﻿1
00:00:02,773 --> 00:00:07,015
ظننت ان حفلات توديع العزوبية ستكون بذيئة

2
00:00:07,040 --> 00:00:08,773
.كل مايفعلونه هو الكلام

3
00:00:10,016 --> 00:00:13,351
...ومع ذلك, اعطوني هذه الحلويات الرهيبة, ولكن

4
00:00:13,376 --> 00:00:16,632
ماهي ياترى؟ نقانق؟

5
00:00:18,062 --> 00:00:21,109
.حبيبتي, النقانق ليس لديها خصية

6
00:00:22,525 --> 00:00:28,101
.مستحيل! حلاوة قضيب! هذا نوعي المفضل الثاني من القضيب

7
00:00:33,773 --> 00:00:36,257
حسنٌ, انا فخورة بكم يارفاق لأنكم لستم هناك

8
00:00:36,282 --> 00:00:38,312
تغازلون الفتيات المنكسرات, من يحزنون

9
00:00:38,337 --> 00:00:41,429
لأنهن ليسوا مقبلات على الزواج. هذا فظٌ جداً

10
00:00:41,453 --> 00:00:46,085
اوه حقاً؟ هل هذا فظٌ جداً, ليز؟

11
00:00:46,109 --> 00:00:51,648
انه فظٌ جداً؟ ربما من الأسوء
.أنني قد عاشرت واحدة منهم

12
00:00:52,574 --> 00:00:54,734
وماذا في ذلك؟ انا فقط احاول الحصول على اصدقاء

13
00:00:54,759 --> 00:00:58,289
وبالطبع لقد قلت انه إذا لم يظهر المتعري خاصتهم

14
00:00:58,314 --> 00:01:00,040
سأكون بديله. هذا الشيء الودود

15
00:01:00,065 --> 00:01:03,134
..الذي تفعله حين يتحرك جسدك هكذا

16
00:01:09,367 --> 00:01:12,117
داني, سأقول لك نفس ماقلته

17
00:01:12,142 --> 00:01:15,388
"لأمي اثناء مباراة "بيستونز
بعد ان انهت البيرة الثانية

18
00:01:15,786 --> 00:01:18,812
.احبك ولكن ارجوك لا تنزعي سروالك الآن

19
00:01:19,881 --> 00:01:24,281
انسى امر العزوبيات, حسناً؟
...انا وكانديس قررنا

20
00:01:24,306 --> 00:01:28,664
- تعالي هنا, اخبريه
- ...داني

21
00:01:28,975 --> 00:01:32,031
.لقد تعبنا من التعرف لكل الأغبياء اللاتي تواعدهن

22
00:01:33,744 --> 00:01:35,382
.ليس كلهن اغبياء

23
00:01:37,229 --> 00:01:40,054
البنت التي جلبتها لعيد الشكر
ظنت ان "سوريا" كانت طريقة رائعة

24
00:01:40,079 --> 00:01:45,007
- ."لتقول "جدياً
- ..نعم, اتذكر قولها

25
00:01:45,032 --> 00:01:49,953
احب هذه الصلصة, ياإلهي"
"إنني جادة جداً

26
00:01:50,920 --> 00:01:54,257
- .كانت حمقاء
- انت محق

27
00:01:54,290 --> 00:01:56,773
...مااقصده ان هناك صديقة لي عادت إلى

28
00:01:56,798 --> 00:01:59,117
.المدينة. واظن انكما ملائمين

29
00:01:59,142 --> 00:02:01,500
.كلنا قابلناها. انها حقاً رائعة

30
00:02:01,525 --> 00:02:04,898
انتم يارفاق تظنون انني بحاجة إليكم؟

31
00:02:08,376 --> 00:02:14,265
ياللسخرية. سأضحك على وجوهكم كلكم

32
00:02:14,290 --> 00:02:16,984
...وهذه بالبريطاني من اجلك

33
00:02:18,869 --> 00:02:21,990
أتعلمون ماذا؟ المزحة تعود فيكم يارفاق, حسناً؟

34
00:02:22,015 --> 00:02:25,390
"لقد قابلت فتاة جذابة مسبقاً في الحفلة اسمها "تشارلوت

35
00:02:25,415 --> 00:02:29,117
انها مرحة, ذكية, مثيرة وبذيئة بعض الشيء

36
00:02:30,757 --> 00:02:34,325
انها بالضبط هي

37
00:02:34,812 --> 00:02:36,306
عن ماذا تتحدثون؟

38
00:02:36,331 --> 00:02:39,406
داني, نعلم انك لن توافق اذا جهزنا لك

39
00:02:39,431 --> 00:02:44,968
موعداً. واظن انه حالفنا الحظ. لأنك قابلتها لتوك

40
00:02:46,555 --> 00:02:49,703
.لا, لا, لا, شارلوت

41
00:02:55,953 --> 00:02:57,671
ارجوكي قولي لي انك لست صديقة جاستن؟

42
00:02:57,696 --> 00:03:00,109
..جاستن؟ أتقصد هذا المغفل الصغير الذي

43
00:03:00,134 --> 00:03:03,125
كان يقوم بواجباتي حين كنا بعمر 10
لأنني كنت اتعرى له؟

44
00:03:04,972 --> 00:03:08,289
انقلبت عليها النكتة. احببت الواجبات

45
00:03:09,982 --> 00:03:12,039
حسنٌ, ماذا قال عني جاستن؟

46
00:03:12,064 --> 00:03:14,492
.هل قال انني اشبه "كيانو ريفز" الصغير

47
00:03:14,860 --> 00:03:19,664
لا, انت لا تشبه احداً في صغره
بسبب مرور الوقت

48
00:03:23,609 --> 00:03:26,265
.هي تدافع عنه

49
00:03:27,003 --> 00:03:31,037
.أتعلم, اتمنى لو ان علاقتهم تنجح
.اعني, هذه الحلقة

50
00:03:34,031 --> 00:03:36,406
-- Translated by AhmedBK --
AhmedBK ترجمة

51
00:03:36,431 --> 00:03:40,023
_

52
00:04:54,920 --> 00:04:59,320
.هل رأيتم "ذا ويز" البارحة؟ كان رهيباً

53
00:04:59,715 --> 00:05:01,818
اعني انه كان من الجميل ان نرى كل اولئك

54
00:05:01,843 --> 00:05:05,138
.السود على التلفاز, ولم تكن حتى نهائيات كرة السلة

55
00:05:07,679 --> 00:05:09,492
بريت, يجب ان تشارك في اللعبة

56
00:05:09,517 --> 00:05:13,187
حفل وداع العزوبية هذا, ربما أتى بأحد اصدقائهم الشواذ

57
00:05:13,373 --> 00:05:17,849
انت محق. فقط دعني اتضخم قليلاً

58
00:05:19,342 --> 00:05:20,555
كيف ابدو؟

59
00:05:20,580 --> 00:05:22,703
.اجل, لقد فعلتها

60
00:05:24,828 --> 00:05:28,398
هل لي ببلاك آي؟ انها جرعة ويسكي سوداء ودبغة

61
00:05:28,423 --> 00:05:31,539
مارأيك بجرعة ويسكي بيضاء وشديدة؟

62
00:05:33,153 --> 00:05:36,187
.امزح, امزح. اسمي بريت وانا اكره نفسي

63
00:05:37,127 --> 00:05:41,578
اظن ان ذلك كان لطيفاً. أتريد الخروج من هنا؟

64
00:05:47,875 --> 00:05:51,687
إذاً من ستتزوج؟ -
.مديرتي الجديدة سوزي -

65
00:05:51,712 --> 00:05:53,492
.تلك هي هناك

66
00:05:53,517 --> 00:05:56,711
- !فلتمرحي, يافتاة
- .انتي ايضاً

67
00:05:56,736 --> 00:05:58,523
.إلى الجحيم

68
00:05:59,491 --> 00:06:01,943
اكره تلك المرأة. لديها بشرة متكاملة

69
00:06:01,968 --> 00:06:04,773
.مؤخرة جميلة, واهداها والدها شركة ازياء

70
00:06:05,017 --> 00:06:08,785
.لا تغضبي. انت لديكِ بعض هذه الأشياء

71
00:06:09,545 --> 00:06:11,937
حسناً. ما اهتماماتك؟
اشعر ان حياتك الجنسية

72
00:06:11,962 --> 00:06:14,976
." تبدو مثل مسيرة " نيك كايج

73
00:06:15,113 --> 00:06:17,742
.ستفعل أي شيء

74
00:06:19,171 --> 00:06:22,234
."وتقريباً لديك نفس مقدمة رأس "نيك كايج

75
00:06:25,539 --> 00:06:27,820
ليس لأنك تنشرين صور كلاب

76
00:06:27,845 --> 00:06:30,344
.في الإنستغرام يعني انك شخص جيد

77
00:06:37,289 --> 00:06:42,406
.أتعلم ماذا؟ لن ازعج نفسي. لأنني سألغي هذا العرض

78
00:06:47,233 --> 00:06:54,219
- .حتماً سأشاهده
- ...على كلٍ, اشعر انه

79
00:06:54,244 --> 00:06:57,773
...بالحديث عن نيكولاس كايج

80
00:06:57,798 --> 00:07:03,969
بالحديث عنه, سعيدٌ انك ذكرتيه
اشعر انه حين يمارس الجنس

81
00:07:03,994 --> 00:07:12,195
.ويصل للذروة, ينتهي قائلاً اسمه هكذا: اوه! اوه! نيك كايج

82
00:07:15,695 --> 00:07:19,578
.انا لدي طفل. واود ان اشعرك بهذا مبكراً

83
00:07:19,603 --> 00:07:20,976
:واعلم انك ستقول

84
00:07:21,001 --> 00:07:23,547
"انتي صغيرة جداً ليكون لديك طفل"

85
00:07:24,812 --> 00:07:26,469
- هل هذا انا؟
- !اجل

86
00:07:26,494 --> 00:07:31,016
هذا انطباع جيد. إذاً لديك طفل. هذا رائع

87
00:07:31,041 --> 00:07:33,476
هل فعلتي ذلك بجسمك؟

88
00:07:34,187 --> 00:07:35,859
.اجل. هكذا يتم الأمر

89
00:07:35,884 --> 00:07:41,040
لديه 4 اعوام. لذا اخذ جسمي الكثير من الوقت ليعود مثلما كان مشدوداً

90
00:07:42,399 --> 00:07:44,844
هل انا اخيفك او انك ستطلب مني الخروج معك؟

91
00:07:44,869 --> 00:07:47,195
..كنت سأطلبك للخروج ولكن في الساعة الماضية

92
00:07:47,228 --> 00:07:49,938
..كنت تتحدثين عن كيف ان مهبلك عاد مثلما كان, لذا

93
00:07:51,204 --> 00:07:53,282
على كلٍ, أتودين الخروج غداً؟

94
00:07:53,307 --> 00:07:56,743
"بالطبع, اذا قصصت شعرك وألغيت حسابك في "فاين

95
00:07:59,521 --> 00:08:04,906
اجل. لقد فعلناها! ماذا كان ذلك؟

96
00:08:06,504 --> 00:08:09,476
لا تتهيئون انكم عرفتم ان هذا سينجح, حسناً؟

97
00:08:09,501 --> 00:08:14,226
أتعلم ماذا؟ انت محق. انا إوزة سخيفة
.بطريق سخيف

98
00:08:14,652 --> 00:08:18,883
اذا كنت اعرف ان اعز اصدقائي واقدم رفيقاتي سيتواعدان معاً

99
00:08:18,908 --> 00:08:23,726
حسنٌ, لكنت دعوت فرقة الغازبيل التي
نغني معها انا وكانديس كل اسبوع لنحتفل

100
00:08:23,751 --> 00:08:25,741
1, 2, 3, 4.

101
00:08:25,766 --> 00:08:27,500
♪ الحمدلله ♪

102
00:08:27,525 --> 00:08:34,922
الحمدلله ♪ ويجب ان يتواعدان ♪
♪ دائماً وابداً ♪ الحمدلله

103
00:08:34,947 --> 00:08:38,961
♪ الحمدلله ♪
الحمدلله ♪ الحمدلله ♪

104
00:09:02,602 --> 00:09:04,682
.لم ارَ بريت منذ فترة

105
00:09:04,707 --> 00:09:06,955
ماذا حصل له وذلك الشاب البارحة؟

106
00:09:06,980 --> 00:09:08,680
.في الواقع كان يراسلني

107
00:09:08,705 --> 00:09:13,211
ماذا تظن معنى صورة يوجد فيها
برميل وحمار؟

108
00:09:13,412 --> 00:09:16,320
.تعني انه ضاجع تلك المؤخرة

109
00:09:24,812 --> 00:09:27,726
.اوه ياإلهي. تبدو لطيفاً ومرتباً جداً

110
00:09:28,134 --> 00:09:32,039
,وعدتك أني لن اتحمس
.ولكنني متحمس لأنك متحمس

111
00:09:32,551 --> 00:09:35,719
أيمكنكم التوقف عن معاملتي كطفل
.يتحضر للذهاب إلى حفل تخرج

112
00:09:35,747 --> 00:09:38,633
.انت محق. سألتقط بعض الصور

113
00:09:39,383 --> 00:09:41,867
..واعلم انك لن تقوم بمنعي لأنك لا تريد

114
00:09:41,892 --> 00:09:43,476
.صورة قبيحة معي تنتشر لذا ستأخذ وضعياتك دائماً

115
00:09:43,500 --> 00:09:45,008
...ارجوك ضع الهاتف

116
00:09:45,033 --> 00:09:49,594
.ارجوك لا تلتقط أي صورة
.اكره حين تلتقط الصور

117
00:09:49,783 --> 00:09:55,297
.هذه رائعة, قم بنشرها -
!نعم -

118
00:09:56,044 --> 00:09:59,628
,أتعلم, مواعدة امرأة لديها طفل أمر كبير
مارأيك في ذلك؟

119
00:09:59,653 --> 00:10:03,031
أياً كان. شارلوت لديها طفل. ما المهم؟

120
00:10:03,056 --> 00:10:06,094
.أتمازحني. مواعدة شخص لديه طفل امر مهم جداً

121
00:10:06,119 --> 00:10:08,750
...امي كانت لوحدها. فتعلقت

122
00:10:08,775 --> 00:10:12,226
بكل الشبان التي واعدتهم
.خوزاي, هيكتور, إستبان

123
00:10:14,209 --> 00:10:17,406
.ام جاستن اشتغلت في مطعم مكسيكي

124
00:10:17,431 --> 00:10:19,684
ليس هذا المهم. الأمر هو

125
00:10:19,709 --> 00:10:23,148
,حين تواعد شخصاً لديه طفل
.يكون الوضع جاداً وحقيقياً

126
00:10:23,173 --> 00:10:29,078
- .انه اهم بكثير
- هل جميعكم يشعر بنفس الشيء؟

127
00:10:29,103 --> 00:10:31,234
- نعم
- اجل

128
00:10:38,695 --> 00:10:42,758
هناك من يبدو كمصاص دماء مثير

129
00:10:43,397 --> 00:10:48,276
- .سأناديكِ كاونت راكولا
- .شكراً, شيل

130
00:10:48,301 --> 00:10:51,323
انا ارتدي ثلاثة ازواج من السبانكس
مشدودون جداً لدرجة أنني اضطررت

131
00:10:51,348 --> 00:10:55,659
..لركوب التاكسي هكذا
جاهزٌ للذهاب؟

132
00:10:55,684 --> 00:10:58,018
يا شارلوت, انظري, انا آسف

133
00:10:58,043 --> 00:11:00,660
.لا اظن بإمكاني ان اكون "إستبان" لابنك, سأذهب

134
00:11:02,667 --> 00:11:07,245
هل افسدت هذا بإخباره قصتك
عن والدتك وبابلو وخوان

135
00:11:07,270 --> 00:11:11,761
- .وكل الحمالين الذين ضاجَعَتهم
- .إستبان كان نادلاً

136
00:11:11,786 --> 00:11:13,540
..أتظنين انك افضل منه لأنه

137
00:11:13,565 --> 00:11:14,995
كان لديك برنامج تلفزيوني استمر لأسبوع؟

138
00:11:21,095 --> 00:11:24,339
اولاً, كان 12 اسبوع
ثانياً, هل يريد احدكم

139
00:11:24,364 --> 00:11:27,479
ان يجعل اليوم اسوأ؟
هل تريد عرض "نتفليكس" خاصتك؟

140
00:11:34,419 --> 00:11:36,987
- .اجل
- .انت تعني ذلك

141
00:11:37,011 --> 00:11:39,089
.اجل, اظن ان بإمكاني جعل يومك اسوأ

142
00:11:39,114 --> 00:11:42,893
أتعرفين ذلك الشاذ في حفلة توديع عزوبية صديقتك؟

143
00:11:42,918 --> 00:11:45,807
لم يكن هناك أي شاذ. فقط
.كان العريس موجوداً لوهلة

144
00:11:47,802 --> 00:11:52,042
.بالضبط. لذا مارست الجنس مع العريس

145
00:11:59,800 --> 00:12:06,784
- أتظنان ان شارلوت لازالت غاضبة؟
- .اجل, لازلت غاضبة

146
00:12:06,809 --> 00:12:11,659
جهزتموني لشاب انسحب لتوه مني
..وبعدها "ماري بوبنز" هنا قرر ان

147
00:12:11,684 --> 00:12:15,432
.ان يفتح مظلته داخل خطيب مديرتي

148
00:12:16,671 --> 00:12:19,589
لا تغضبي مني حسناً؟
..حالما عرفت انه

149
00:12:19,614 --> 00:12:22,676
.كان العريس, اخذت حماماً وخرجت من هناك

150
00:12:23,775 --> 00:12:27,005
كن صريحاً, بريت. هل كنت لوحدك في الحمام؟

151
00:12:28,200 --> 00:12:33,864
.هل كنت لوحدي؟ دعني اتذكر
.كان هناك قضيبين, لذا لا

152
00:12:35,216 --> 00:12:38,262
كيف يفترض ان اقول لمديرتي ان خطيبها شاذ؟

153
00:12:38,287 --> 00:12:41,419
.انه بسيط, افتحي الموضوع في العمل

154
00:12:41,444 --> 00:12:42,981
لماذا تتكلم بصوت خافت؟

155
00:12:43,006 --> 00:12:46,161
انا آسف. كنت اقول, انك تذهبين
لغرفة الإستراحة ومعك صحن

156
00:12:46,186 --> 00:12:50,294
بارفيت, وتذهبين إليها وتقولين: أتعلمين ماذا احب؟

157
00:12:50,319 --> 00:12:52,364
.احب رؤية الفواكه في الأسفل
أتعرفين من يحب ايضاً

158
00:12:52,389 --> 00:12:55,356
ان يكون اسفل؟

159
00:12:56,653 --> 00:12:59,739
بالمناسبة, أتعرف من ايضاً يحب ان يكون
!في الأسفل؟ انت

160
00:13:04,412 --> 00:13:05,703
.لا تدافعي عني

161
00:13:07,216 --> 00:13:09,575
,أتعلمين؟ بخلاف تعليقك

162
00:13:09,600 --> 00:13:14,700
اشعر انك وداني ستكونان لطيفان جداً معاً
.كلاكما مزعجان

163
00:13:14,973 --> 00:13:21,395
كلاكما عدوانيان. كلاكما
.عصبيان, وكلاكما شاحبان الوجه

164
00:13:23,914 --> 00:13:26,630
.انه سوء حظ. او لكنتما ثنائي جيد حقاً

165
00:13:27,377 --> 00:13:30,036
- .شكراً لكِ
- .كأنك داني الأنثى

166
00:13:30,900 --> 00:13:34,907
.اتمنى لو اجد شيلي الأنثى

167
00:13:35,643 --> 00:13:37,341
!شيلي, انظر

168
00:13:47,645 --> 00:13:50,364
- أتريدين تدخين الحشيش؟
- أتريد تدخين الحشيش؟

169
00:13:59,199 --> 00:14:01,762
.لا اصدق انك تركت شارلوت لأن لديها طفل

170
00:14:01,787 --> 00:14:04,617
انظر, انا امقت نفسي ايضاً. تعرفين فيلم

171
00:14:04,642 --> 00:14:07,262
فوتلوس" حين "كيفن باكون" يمقت العالم"

172
00:14:07,287 --> 00:14:09,723
لأنه اراد فقط الرقص ولكن القانون يمنع ذلك؟

173
00:14:09,748 --> 00:14:12,075
.كنت ارقص رقصة الغضب تلك

174
00:14:31,325 --> 00:14:36,294
- تعلمين ان الإنصراف للضعفاء؟
- لماذا احضرت بيرسكي اصلاً؟

175
00:14:36,319 --> 00:14:38,848
لم اعرف انه كان في السيارة
.إلا حين توقفت في الطريق

176
00:14:40,935 --> 00:14:43,184
.كنت مختبئاً في الخلف

177
00:14:43,209 --> 00:14:46,208
.لماذا لا تخرج مع شارلوت وترى كيف يسير الأمر

178
00:14:46,232 --> 00:14:47,809
.لأنني معجب بها حقاً

179
00:14:47,834 --> 00:14:50,583
تحادثت لساعة وحدة معها ولا امانع ان افعلها مجدداً

180
00:14:50,608 --> 00:14:53,239
ولكن من لديه هكذا شعور؟

181
00:14:54,674 --> 00:14:56,835
اعلم انه من المخيف ان العلاقة تبدو

182
00:14:56,860 --> 00:14:58,903
.واقعية جداً حتى قبل ان تبدأ

183
00:14:58,927 --> 00:15:02,512
.بالضبط, الأمر مخيف. هناك طفل في الموضوع

184
00:15:02,544 --> 00:15:05,231
.تعرفين, انه سيظن أنني ابدو رائعاً

185
00:15:05,950 --> 00:15:07,499
لا اعلم ماذا افعل إذا اخفقت؟

186
00:15:07,524 --> 00:15:09,013
هناك طفل, ماذا سيحدث له؟

187
00:15:09,038 --> 00:15:10,958
!ياإلهي, انت تجعلني غاضبة

188
00:15:17,473 --> 00:15:21,309
الأمر الوحيد الذي اراه فيك كأخ, انك تجعلني

189
00:15:21,334 --> 00:15:23,997
.اشعر بالغيرة, لامتلاكك تلك الثقة الغير مكتسبة

190
00:15:24,022 --> 00:15:26,559
اجل انا اتفهم. تعرفين ذلك الصوت في رأس كل شخص

191
00:15:26,584 --> 00:15:28,614
.الذي يسمعونه داخلهم

192
00:15:28,639 --> 00:15:34,067
صوتي يقول هكذا "داني, انت رائع
..ورهيب وتبدو وسيماً 

193
00:15:34,092 --> 00:15:36,443
".ولا تملك مقدمة رأس نيكولاس كايج

194
00:15:39,270 --> 00:15:44,874
:الصوت داخل رأسي يقول
"الخمر و"تشيز إتز" ليسو وجبة"

195
00:15:46,314 --> 00:15:51,153
هذا حزين حقاً. أتعلمين
..المشكلة مع شارلوت, انها

196
00:15:51,178 --> 00:15:54,536
.أثّرت فيّ كثيراً, لدرجة ان الصوت اختفى

197
00:15:55,610 --> 00:16:01,887
ياداني. انت رائع. ولديك ثاني
.أفضل شعر في العرض

198
00:16:04,660 --> 00:16:07,184
ماذا تفعل؟

199
00:16:08,457 --> 00:16:11,333
,اقول انه اذا تحتاج ذلك
.سأكون الصوت داخل رأسك

200
00:16:11,358 --> 00:16:13,319
.لأن لديك فرصة في أمر واقعي هنا

201
00:16:13,882 --> 00:16:15,114
,كل يوم ادخل فيه تلك الحانة

202
00:16:15,139 --> 00:16:17,819
واتسكع مع فتاة مفتونٌ بها

203
00:16:19,412 --> 00:16:23,255
,متأملاً ان يوماً ما, ربما اذا انتظرت كفاية

204
00:16:23,433 --> 00:16:28,083
شيء حقيقي قد يحصل. وانت محظوظ
ياصاح, ليس عليك الإنتظار

205
00:16:28,108 --> 00:16:31,325
.لا تضع فرصتك

206
00:16:51,567 --> 00:16:53,787
.لا تتحدث عن هذا ابداً

207
00:16:59,723 --> 00:17:01,692
.لقد قبّلت اختك

208
00:17:09,739 --> 00:17:12,044
شكراً مجدداً لإستضافتك

209
00:17:12,069 --> 00:17:14,028
- .حفل توديع عزوبيتي
- .على الرحب

210
00:17:14,506 --> 00:17:16,598
.داوغ, أيمكنك إنهاء الحساب مع ساقي الحانة

211
00:17:16,622 --> 00:17:18,481
.تأكد ان تعطيه بقشيش كبير

212
00:17:20,481 --> 00:17:22,645
.ثقي بي, لقد فعل ذلك

213
00:17:24,683 --> 00:17:27,393
.نكتة جيدة, شيلي

214
00:17:28,919 --> 00:17:32,778
أتعلمين سوزي! نتفليكس هنا يريد ان يخبرك شيئاً

215
00:17:34,655 --> 00:17:36,786
- اهلاً.
- اهلاً.

216
00:17:37,115 --> 00:17:41,717
سوزي, حين تخرجين انتي وداوغ
لتأكلوا الآيس كريم, تعلمين! تلك

217
00:17:41,742 --> 00:17:43,942
,المثلجات الحلوة, تحصلين عليها بكل الإضافات

218
00:17:43,967 --> 00:17:47,301
الرشات, الكريمة المخفوقة, المكسرات؟

219
00:17:47,326 --> 00:17:51,020
-.لا, داوغ يكره المكسرات
- .لا, هنا انتي مخطئة

220
00:17:54,832 --> 00:17:57,653
أتعرف تلك المقولة, إذا لم يكن لديك
,كلام لطيف لتقوله

221
00:17:57,678 --> 00:17:59,551
.حينها دع مديرتك تتزوج شاب شاذ

222
00:18:01,346 --> 00:18:05,130
اهلاً شارلوت, جيد, لازلت هنا, أيمكننا ان نتحدث؟

223
00:18:05,355 --> 00:18:08,844
.اجل, فقط دعني اودع اصدقائي سريعاً

224
00:18:08,869 --> 00:18:11,090
.اهلاً سوز, سعيد لرؤيتك مجدداً

225
00:18:11,115 --> 00:18:13,637
بالمناسبة, حركة رائعة منك
ان تحضري صديقك

226
00:18:13,662 --> 00:18:17,590
.إلى الحفلة. انه مثير حقاً وقد تساير مع رفيقي

227
00:18:19,153 --> 00:18:20,359
كم لكم يارفاق...؟

228
00:18:20,547 --> 00:18:21,833
منذ ان اصبحتوا اصدقاء او ماذا؟

229
00:18:22,476 --> 00:18:25,828
- عذراً؟
- انني اتسائل

230
00:18:25,853 --> 00:18:27,602
منذ متى وانتي تعرفين رفيق بريت؟

231
00:18:29,028 --> 00:18:33,419
- ماذا؟
- .لا, لا, لا, داني, لا رفيق

232
00:18:33,444 --> 00:18:36,825
صحيح, فهمتك بوضوح. منذ متى وانتي تعرفين

233
00:18:36,850 --> 00:18:38,895
الشاب الذي يمارس الجنس مع بريت؟

234
00:18:42,075 --> 00:18:47,153
- علامَ تتحدث؟
- اظن انني اتحدث بوضوح هنا

235
00:18:49,303 --> 00:18:51,380
لقد حصل على ممارسة جنسية

236
00:18:51,412 --> 00:18:56,544
.معه, وانا اتسائل منذ متى وانت تعرفينه

237
00:18:57,635 --> 00:19:02,551
- لحظة! انت شاذ؟ أتمازحني؟
- ياآنسة

238
00:19:02,576 --> 00:19:06,934
نحن في 2015, حسناً؟ لماذا لا تعطيني سبباً جيداً ان هؤلاء الاثنان

239
00:19:06,959 --> 00:19:10,497
لا يمكنهما الحصول على الجنس المثير معاً؟

240
00:19:10,720 --> 00:19:12,950
.لأن هذا الرجل هو خطيبي

241
00:19:14,559 --> 00:19:16,559
.اجل, هذا عذر جيد في الواقع

242
00:19:21,812 --> 00:19:25,622
وداعاً سوزي, احسنت ايها المسيح المحب

243
00:19:27,316 --> 00:19:29,356
.لقد أفسدت علاقة لتوك

244
00:19:29,381 --> 00:19:30,833
وماالذي ستفعله هنا, داني؟

245
00:19:30,858 --> 00:19:34,231
إذا كنت مكانك, لطلبت منها الخروج مجدداً إلا اذا كنت جباناً؟

246
00:19:35,004 --> 00:19:38,028
اسمعي, انا آسف

247
00:19:38,053 --> 00:19:40,568
لأنني هجرتك المرة الأولى. اود الحصول

248
00:19:40,593 --> 00:19:42,926
,على فرصة اخرى, اعوضكِ فيها

249
00:19:42,951 --> 00:19:45,215
أتودين الخروج معي لأكل البيتزا؟

250
00:19:45,240 --> 00:19:46,833
.آسفة, لقد افسدت الأمر

251
00:19:47,324 --> 00:19:50,380
.امزح, وددت فقط التظاهر باحترام ذاتي

252
00:19:55,518 --> 00:19:59,916
.أترون, لقد عرفت ان هذا سينجح

253
00:19:59,941 --> 00:20:01,768
.لا, لم تعرف

254
00:20:02,679 --> 00:20:04,572
!يافرقة

255
00:20:05,007 --> 00:20:11,518
♪

256
00:20:11,542 --> 00:20:19,377
-- Translated by AhmedBK --
AhmedBK ترجمة

