1
00:00:03,200 --> 00:00:03,200
<i>" سابقاً في الـ"مائة</i>

2
00:00:03,200 --> 00:00:05,401
آسفة لانهم غادروا بدونك

3
00:00:05,604 --> 00:00:08,366
أنا غير آسفة لأنه
،لو ذهبت معهم

4
00:00:08,367 --> 00:00:10,307
.ما كنت سأقابلكِ قط

5
00:00:11,850 --> 00:00:14,904
أخبر (ريفين) أن تصوب
على البقعة الخضراء وستجدني

6
00:00:14,905 --> 00:00:16,706
لماذا نحن جالسون في الظلام؟

7
00:00:16,707 --> 00:00:19,508
علينا معرفة من هم أولاً
وبعدها نطلب المساعدة

8
00:00:19,509 --> 00:00:20,710
ريفين)؟) -
موجات الراديو -

9
00:00:20,711 --> 00:00:23,595
قد تكون اتصالاته معطلة -
أو السفينة غير مأهولة -

10
00:00:23,596 --> 00:00:24,997
هذا لا يهم طالما ستنزل

11
00:00:24,998 --> 00:00:26,699
بنا على الأرض -
!شيء ما يحدث -

12
00:00:26,700 --> 00:00:29,201
سفينة ثانية -
لابد أنها وسيلة نقل -

13
00:00:29,202 --> 00:00:31,402
.إنها متجهة للأرض

14
00:00:33,701 --> 00:00:37,642
اعتدت الظن أن الحياة"
،أكثر من مجرد نجاة

15
00:00:37,850 --> 00:00:39,207
.ولكن لم أعد متأكدة من ذلك ..

16
00:00:39,208 --> 00:00:40,865
<i>!كل شيء آمن</i>

17
00:00:40,866 --> 00:00:42,748
مشطوا القرية والغابة

18
00:00:42,749 --> 00:00:44,371
.ولنعرف مع من نتعامل

19
00:00:44,372 --> 00:00:46,519
لا تشعر الحيوانات"
"بالذنب عندما تقتل

20
00:00:46,520 --> 00:00:48,754
.. إنهم يفعلونها فحسب، يقتلون"

21
00:00:48,755 --> 00:00:50,655
.أو يُقتلون ..

22
00:00:52,059 --> 00:00:55,793
.انتظري، أظنه من الأخيار -
لا يوجد أخيار -

23
00:00:55,954 --> 00:00:59,115
،إما نحن أو هم
.اُقتل أو تُقتل

24
00:00:59,116 --> 00:01:01,017
ما معنى هذا؟ -
يعني أننا لسنا وحدنا -

25
00:01:01,018 --> 00:01:03,037
.إنه بهذه البساطة

26
00:01:17,976 --> 00:01:22,222
!النجدة! النجدة -
!من هذا الاتجاه -

27
00:01:22,223 --> 00:01:25,475
!النجدة! النجدة

28
00:01:25,476 --> 00:01:27,042
!ساعدوني

29
00:01:28,479 --> 00:01:30,412
!النجدة

30
00:01:35,159 --> 00:01:37,835
كلارك) هذا ليس صائباً)

31
00:01:37,836 --> 00:01:40,670
(أعرف بأن هذا موظننا يا (مادي

32
00:01:41,346 --> 00:01:42,991
موطنك أنتِ ..

33
00:01:44,362 --> 00:01:47,229
.ويريدون سلبنا إياه

34
00:01:48,211 --> 00:01:49,831
.هذا صحيح

35
00:01:50,188 --> 00:01:54,439
ولكن لا يجب أن يعاني
يمكننا قتله الآن، حسناً؟

36
00:01:57,922 --> 00:01:59,208
.ليس بعد

37
00:02:04,081 --> 00:02:05,824
!النجدة

38
00:02:05,825 --> 00:02:08,492
!ساعدوني

39
00:02:09,616 --> 00:02:11,019
انتظروا

40
00:02:12,949 --> 00:02:13,890
!قلت انتظروا

41
00:02:13,891 --> 00:02:16,960
،هذا ليس جيشك اللعين
.. لن أدع رجلاً

42
00:02:17,794 --> 00:02:20,751
!النجدة

43
00:02:25,822 --> 00:02:27,078
!ساعدوني

44
00:02:27,079 --> 00:02:29,984
.حافة القمة، شمال شرقي

45
00:02:29,985 --> 00:02:31,797
نعم -
.أشعلها -

46
00:02:31,798 --> 00:02:33,809
.بكل سرور

47
00:02:58,202 --> 00:02:59,835
(مادي)

48
00:03:01,205 --> 00:03:03,672
مادي)؟)

49
00:03:04,440 --> 00:03:07,143
هل أنتِ بخير يا (مادي)؟

50
00:03:07,144 --> 00:03:10,612
!انهضي، هيّا اركضي

51
00:03:11,417 --> 00:03:13,482
.إنهم يتحركون

52
00:03:15,417 --> 00:03:18,086
أحضر لي شخصاً لأستجوبه

53
00:03:18,321 --> 00:03:22,291
هذا يعني حياً، أتفهمني؟

54
00:03:23,844 --> 00:03:26,118
.أفهمك

55
00:03:26,119 --> 00:03:28,568
.من بعدي

56
00:03:32,615 --> 00:03:34,169
عُد إلى السفينة

57
00:03:35,177 --> 00:03:38,307
أحضر لي نقالة وعدة
إسعافات على الفور

58
00:03:38,431 --> 00:03:40,325
عدة إساعافات؟

59
00:03:40,326 --> 00:03:43,578
لم أعلم بأنهم يعلمون
جراحة الصدر في تدريبات الجيش

60
00:03:44,323 --> 00:03:48,424
ربما لو لم تجعلي (باكستون ماكريري)
.. مساعدك، ربما كان سيظل لدينا طبيب

61
00:03:52,612 --> 00:03:56,850
مازال (ماكيري) مفيداً
وكذلك أنت في الوقت الراهن

62
00:03:58,236 --> 00:04:01,006
حارب بالجيش الذي
معك وليس الذي تريده

63
00:04:02,337 --> 00:04:04,633
لماذا عليها أن تكون حرباً؟

64
00:04:05,056 --> 00:04:07,883
تتحدث وكأنك رجل تخلى
عن وسيلة نقله للسفينة

65
00:04:07,884 --> 00:04:11,343
ماذا عساي أن أقول؟
أختار السرعة على الموت كل مرة

66
00:04:11,344 --> 00:04:13,816
ما رأيك بالحياة
عن الموت أيها الملازم؟

67
00:04:15,178 --> 00:04:17,312
هل تختار هذا أيضاً؟

68
00:04:17,553 --> 00:04:19,781
بدون هذا الوادي، سنموت

69
00:04:20,335 --> 00:04:23,652
أقول بأن هذا
يستحق القتال، هل تمانع؟

70
00:04:25,965 --> 00:04:28,141
.سعيدة لأننا أوضحنا هذا

71
00:04:33,602 --> 00:04:36,142
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الخامس، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: عمالقة نيام"

72
00:05:13,246 --> 00:05:17,305
يا فتية ويا فتيات
"إليكم "إليجيس 4

73
00:05:18,994 --> 00:05:21,578
"تعزيز غد أفضل"

74
00:05:21,579 --> 00:05:23,513
لابد أنها سفينة تعدين

75
00:05:23,514 --> 00:05:25,983
تعدين في الفضاء؟ -
سمعت قصصاً -

76
00:05:26,205 --> 00:05:29,826
،عن إرسال مهمات إلى النيازك
أو البحث عن كواكب مأهولة

77
00:05:30,173 --> 00:05:33,690
!ولكن هذا منذ مائة عام -
لقد عادوا بشكلِ ما -

78
00:05:33,691 --> 00:05:35,735
ولابد أن معهم وقود

79
00:05:35,736 --> 00:05:39,828
.حسناً، تلك سفينة لها قصتها كي تحكيها

80
00:05:42,511 --> 00:05:45,534
يبدو وكأن محركاً تدمّر

81
00:05:45,535 --> 00:05:47,704
على الأقل لايزال المدخل مفتوحاً

82
00:05:47,705 --> 00:05:49,979
هذا الدوران يعني
أن لديهم جاذبية

83
00:05:49,980 --> 00:05:54,416
،آسفة أيّها الأحباب
لا جنس بدون جاذبية

84
00:05:54,417 --> 00:05:56,546
هناك، هناك خليج الرسو

85
00:05:56,547 --> 00:05:59,330
أكره طرح السؤال الآن
ماذا لو مازالوا في الداخل؟

86
00:05:59,331 --> 00:06:00,596
لقد مررنا بهذا

87
00:06:00,597 --> 00:06:01,751
،إن كانوا لا يزالوا بالداخل

88
00:06:01,752 --> 00:06:05,436
وسفينة غريبة تحاول الرسو
عليهم، سيطلقون ونحن في الفضاء

89
00:06:05,437 --> 00:06:06,391
حسناً

90
00:06:06,392 --> 00:06:08,924
"بدء عملية "الضيوف غير المدعوين

91
00:06:09,046 --> 00:06:13,815
وتشغيل المحركات
بعد ثلاثة، اثنين، واحد

92
00:06:17,626 --> 00:06:21,592
إيموري) بمجرد أن أصطف)
مع المدخل، سيكون كل شيء لكِ

93
00:06:21,593 --> 00:06:23,512
.عند إشارتي

94
00:06:24,390 --> 00:06:26,512
نحن في الاصطفاف

95
00:06:26,603 --> 00:06:28,460
القيادة لكِ

96
00:06:28,461 --> 00:06:31,781
.إنه مثل المحاكي تماماً -
.عُلم -

97
00:06:31,782 --> 00:06:33,405
"لا يقول الأرضيون: "عُلم

98
00:06:33,406 --> 00:06:37,144
أنا أقول، بدء
العد التنازلي للرسو

99
00:06:40,836 --> 00:06:43,988
.نحن هالكون -
(أصمت يا (جون -

100
00:06:44,390 --> 00:06:48,230
لماذا نضيع الاصطفاف؟ -
.فقدت الإستقرار -

101
00:06:48,597 --> 00:06:51,563
لا أعلم -
!نحن نهبط بسرعة -

102
00:06:51,941 --> 00:06:55,314
!سأفعلها! سأفعلها
العودة للقيادة اليدوية

103
00:07:02,646 --> 00:07:06,381
!حسناً، تماسكوا

104
00:07:11,381 --> 00:07:15,269
،تحضّروا للإصطدام
نحن ننزل بسرعة

105
00:07:22,749 --> 00:07:27,218
،كان ذلك ممتعاً
علينا فعله مرة أخرى

106
00:07:32,350 --> 00:07:36,111
.حسناً، لنذهب ونبحث عن ذلك الوقود

107
00:07:38,117 --> 00:07:39,648
.من بعدي

108
00:07:39,812 --> 00:07:42,684
البدلات إلى غرفة التحميل

109
00:07:49,399 --> 00:07:51,466
هيّا، علينا التحرك بسرعة

110
00:07:53,767 --> 00:07:56,568
لا نعرف ما الذي ندخل فيه

111
00:07:59,834 --> 00:08:02,190
هذا مزعج جداً

112
00:08:02,326 --> 00:08:05,425
لو كان أحد هنا
لأغلقه على الفور، صحيح؟

113
00:08:06,631 --> 00:08:08,388
مهلاً، ليس أنتِ

114
00:08:08,389 --> 00:08:10,713
ستمكثين في المكوك
وتجرين مسحاً كاملاً

115
00:08:10,714 --> 00:08:12,017
كان ذلك تصادماً كبيراً

116
00:08:12,018 --> 00:08:13,992
.لا نعرف لو كان هناك ضرر

117
00:08:14,323 --> 00:08:16,819
بوسعي البقاء والمساعدة

118
00:08:16,820 --> 00:08:19,126
كيف، بإطلاق نكاتك السخيفة؟

119
00:08:19,127 --> 00:08:20,187
لا تلقين اللوم عليّ

120
00:08:20,188 --> 00:08:22,424
لأنكِ أفسدتِ الرسو
بسبب غبائك؟

121
00:08:22,425 --> 00:08:24,896
.. أنت، أنت

122
00:08:25,428 --> 00:08:27,329
(بيمكن لـ(هاربر) أن تساعد (إيموري

123
00:08:27,330 --> 00:08:30,498
أما البقية تحرّكوا الآن

124
00:08:52,454 --> 00:08:55,309
.هذا المكان مثل المتاهة

125
00:08:59,776 --> 00:09:02,498
"لا يسمح للسجناء بتجاوز هذه النقطة"

126
00:09:02,499 --> 00:09:06,067
سجناء؟ -
سجن عُمالي -

127
00:09:06,492 --> 00:09:08,504
كانت مهمات التعدين خطيرة

128
00:09:08,505 --> 00:09:11,372
فأرسلوا كل من
يمكن التخلص منهم

129
00:09:11,734 --> 00:09:13,774
هذا يبدو مألوفاً

130
00:09:13,945 --> 00:09:17,246
اهدأ، أسلاقنا كانوا
سُجناء قبل مائة عام

131
00:09:17,247 --> 00:09:21,215
وأحفادهم على هذه
الناقلة ناجيين مثلنا تماماً

132
00:09:22,147 --> 00:09:25,099
القُمرة من هذا
الإتجاه، هلموا

133
00:09:30,006 --> 00:09:32,193
.يبدو أن أحدهم نسى مفاتيحه

134
00:09:33,300 --> 00:09:34,702
وجدته

135
00:09:35,398 --> 00:09:38,067
لقد حدث شيء سيئ هنا

136
00:09:38,068 --> 00:09:39,702
(مونتي) -
سأساعدك بالدخول -

137
00:09:39,703 --> 00:09:41,704
إلى سجل السفينة
ومخططها لنتمكن

138
00:09:41,705 --> 00:09:42,908
من معرفة مكان
إحتفاظهم بالهيدرازين؟

139
00:09:42,909 --> 00:09:46,040
نعم ولكن علينا إغلاق الإنذار أولاً

140
00:09:47,876 --> 00:09:49,608
شكراً لكِ

141
00:09:50,283 --> 00:09:52,290
نظام الوقود

142
00:09:53,220 --> 00:09:54,048
وجدته

143
00:09:54,682 --> 00:09:57,196
.كرسي القبطان

144
00:09:57,987 --> 00:10:00,032
السفينة لا تُدار بالهيدرازين

145
00:10:00,033 --> 00:10:02,257
ما كان بوسعهم تخزين
كمية كافية للمهمات الطويلة

146
00:10:02,258 --> 00:10:03,854
ماذا إذن؟

147
00:10:03,855 --> 00:10:06,729
"إنه يبدو مثل الـ"هيثولديوم

148
00:10:06,730 --> 00:10:08,589
لابد أن هذا ما كانوا يٌنقبون عنه

149
00:10:08,590 --> 00:10:10,749
.. كمية طاقة مهولة -
اعفني من حصص العلوم -

150
00:10:10,750 --> 00:10:12,625
أيمكننا استخدماه
للهبوط بالمكوك أم لا؟

151
00:10:12,626 --> 00:10:14,652
بالطبع هذا لو أردت
تدمير كل خلية في جسدك

152
00:10:14,673 --> 00:10:17,314
(ريفين) -
لا تقلقوا -

153
00:10:17,315 --> 00:10:19,124
ليس لأن السفينة
لا تدار بالهيدرازين

154
00:10:19,125 --> 00:10:21,961
.لا يعني أنهم لا يملكون أياً منه ..

155
00:10:21,962 --> 00:10:23,429
سفينة الإسقاط

156
00:10:23,430 --> 00:10:24,996
ناقلات قصيرة المدى

157
00:10:25,259 --> 00:10:28,533
لابد أن بها مؤن لإعادة التزود بالوقود

158
00:10:30,039 --> 00:10:31,537
وجدته

159
00:10:32,689 --> 00:10:34,477
وها قد جن جنون الحشد

160
00:10:34,478 --> 00:10:37,842
إذن لدينا طريقة للهبوط؟

161
00:10:38,609 --> 00:10:40,762
.لدينا طريقة للهبوط

162
00:10:41,562 --> 00:10:43,911
.هذا ليس كل ما لدينا

163
00:10:47,273 --> 00:10:48,874
اتصالات ليزر

164
00:10:48,875 --> 00:10:50,255
(أنا أعنيها يا (مكريري

165
00:10:50,256 --> 00:10:52,270
لن أخسر مزيداً
من الرجال اليوم

166
00:10:52,271 --> 00:10:54,246
حُجبت إشارة الراديو
بسبب الإشعاع المتبقي

167
00:10:54,247 --> 00:10:56,129
على الأرض ولكن اتصالات
.. الليزر صُممت

168
00:10:56,130 --> 00:10:58,845
لعبور حالات طقس
أسوأ من هذا

169
00:11:00,169 --> 00:11:01,567
حسناً، هل يمكننا التحدث معهم؟

170
00:11:01,568 --> 00:11:03,569
انتظر، لا نعرف مع من نتعامل

171
00:11:03,570 --> 00:11:06,372
هناك حركة في الشمال الغربي
مكريري) هل ترى هذا؟)

172
00:11:06,373 --> 00:11:10,315
لدي شيء أفضل
من الحركة، لدي آثار أقدام

173
00:11:10,646 --> 00:11:13,846
إنهم يطاردون قومنا -
لا نعرف هذا -

174
00:11:13,847 --> 00:11:16,415
نعرف أنّه لم يتبق
أحد على الأرض

175
00:11:16,416 --> 00:11:19,479
(أياً كان هذا، بوسع (أوكتيفيا
أن تتولاه

176
00:11:20,084 --> 00:11:21,337
.تحرك

177
00:11:21,740 --> 00:11:23,197
مهلاً، ماذا تفعلين؟

178
00:11:23,198 --> 00:11:24,923
.أعرف مع من نتعامل

179
00:11:24,924 --> 00:11:27,204
بوسعنا الوصول للكهف
الشمالي، هيّا بنا

180
00:11:31,552 --> 00:11:33,212
أنتِ مصابة

181
00:11:34,210 --> 00:11:35,770
تعالي

182
00:11:35,771 --> 00:11:37,457
علينا إخفاءك، هيّا بنا

183
00:11:37,458 --> 00:11:40,839
<i>،انتباه إلى كل الوحدات
الهدف مُسلح وخطير</i>

184
00:11:40,840 --> 00:11:43,575
<i>،نحن في أرضها
وتعرف المكان عن ظهر قلب</i>

185
00:11:43,576 --> 00:11:45,142
<i>.ابقوا يقظين</i>

186
00:11:45,305 --> 00:11:47,179
هنا، عليك النزول هنا

187
00:11:47,180 --> 00:11:48,781
.ليس بدونك

188
00:11:48,782 --> 00:11:50,349
لا يوجد وقت للجدال
(في هذا الأمر يا (مادي

189
00:11:50,350 --> 00:11:53,551
.انزلي الآن، سآخذهم بعيداً

190
00:11:56,032 --> 00:11:58,889
أريدك أن تبتعدي عن
الأنظار أياً كان السبب

191
00:11:58,890 --> 00:12:00,261
.عِديني

192
00:12:01,490 --> 00:12:03,628
.أحبك

193
00:12:08,234 --> 00:12:10,301
<i>!هناك! ثمة شيء يتحرك</i>

194
00:12:10,501 --> 00:12:12,015
<i>!من هنا</i>

195
00:12:16,074 --> 00:12:18,064
<i>!أنا أراها! سأتحرك</i>

196
00:12:18,065 --> 00:12:20,778
<i>.سنذهب جنوباً ونقطع طريقها</i>

197
00:12:27,219 --> 00:12:29,120
<i>!ها هي! على الحافة</i>

198
00:12:31,451 --> 00:12:33,325
<i>!نحن نقترب</i>

199
00:12:33,326 --> 00:12:36,560
<i>لقد سمعنا طلق
.ناري يا (مكريري)، أجب</i>

200
00:12:36,904 --> 00:12:38,930
<i>.(قلت أجب يا (مكريري</i>

201
00:12:38,969 --> 00:12:40,325
<i>اهدأي أيّها العقيد</i>

202
00:12:40,326 --> 00:12:42,434
<i>أخبرتك أن بوسعنا
الإمساك بها وقد فعلنا</i>

203
00:12:42,435 --> 00:12:45,713
<i>.إنها شرسة وجميلة أيضاً</i>

204
00:12:45,714 --> 00:12:49,041
<i>أحسنتم، أحضرها لي
لدينا الكثير لنتحدث عنه</i>

205
00:12:49,042 --> 00:12:52,101
.علينا الهبوط هناك على الفور

206
00:12:57,008 --> 00:12:58,755
.أمسكنا واحدة

207
00:13:06,517 --> 00:13:08,951
دعوني أرّ وجهها

208
00:13:13,708 --> 00:13:17,626
أمسكتم واحدة فقط؟ -
رأينا واحدة فقط -

209
00:13:17,966 --> 00:13:19,995
.شكوكي كبيرة أنها وجيدة

210
00:13:21,408 --> 00:13:23,554
كم عدد من في الغابة؟

211
00:13:35,867 --> 00:13:37,780
اجيبي على السؤال

212
00:13:43,044 --> 00:13:44,543
ليس الآن

213
00:13:45,890 --> 00:13:53,529
،سنصلي أولاً
آمنوا المحيط

214
00:13:53,565 --> 00:13:55,007
.قومها سيأتون لها

215
00:13:55,008 --> 00:13:56,230
.جيد

216
00:13:56,523 --> 00:13:58,435
كونوا مستعدين -
.لنتحرك -

217
00:13:58,436 --> 00:14:01,137
انظري إنها رابطنا الوحيدة
بما حدث هنا

218
00:14:01,138 --> 00:14:03,740
(أظن استخدامك (مكريري
لهذه فكرة سيئة

219
00:14:03,741 --> 00:14:05,875
لقد قتلت أربعة من قومنا

220
00:14:05,876 --> 00:14:10,161
نعم ولكن ذلك بعدما
هبطنا في واديهم وأخذنا قريتهم

221
00:14:10,162 --> 00:14:12,248
أيها العقيد، تم تشغيل إنذار التقرب

222
00:14:12,249 --> 00:14:13,883
بالقرب من نقطة الرسو
الأولى على السفينة الأم

223
00:14:13,884 --> 00:14:15,251
،ربما لا شيء
ولكن أظن علينا

224
00:14:15,252 --> 00:14:18,421
هل قعلتِ "كودياك"؟ -
.. ليس بعد، أنا -

225
00:14:18,422 --> 00:14:21,472
.لدينا بروتوكل آمني. اتبعيهم

226
00:14:22,608 --> 00:14:26,014
أيّها الشرطي
.الطيب، ستأتي معي

227
00:14:53,090 --> 00:14:54,835
!أنت، أنت، توقف

228
00:14:54,836 --> 00:14:56,869
نحن نريدها

229
00:14:58,903 --> 00:15:00,837
!أنت! يكفي

230
00:15:01,639 --> 00:15:04,833
!هذا يكفي -
إنه ليس واحداً منا -

231
00:15:04,863 --> 00:15:08,088
،خسرنا أربعة رجال
وهو لا يبالي إطلاقاً

232
00:15:08,089 --> 00:15:12,307
إنه واحد منا، ولا واحد
منا نزل هنا بدونه

233
00:15:12,378 --> 00:15:15,000
لم يأت أحد هنا أيضاً بدوني

234
00:15:16,982 --> 00:15:19,015
.تذكري هذا

235
00:15:20,152 --> 00:15:25,354
لديك دوراً لتؤديه، والجميع
منزعج بسبب خسارة رجالنا

236
00:15:25,472 --> 00:15:28,696
خذ فريق ومشط
الغابة بحثاً عن أصدقائها

237
00:15:36,126 --> 00:15:38,037
.تجاهل الأمر

238
00:15:46,858 --> 00:15:48,577
هل ترى هذا؟

239
00:15:55,786 --> 00:15:58,620
تعديل دموي مثلما
"كان في "إليجوس 3

240
00:15:59,061 --> 00:16:04,495
شمسين دون الحاجة إلى واقِ -
لابد أنه السبب لنجاتهم هنا -

241
00:16:06,545 --> 00:16:09,387
أحضر لي عدة إسعافات. حول

242
00:16:09,388 --> 00:16:10,969
.على الفور

243
00:16:19,762 --> 00:16:22,045
<i>هاريس) أنا في طريقي)</i>

244
00:16:22,046 --> 00:16:26,249
<i>كيف الحال في القطاع ستة؟ -
أنهيه الآن -</i>

245
00:16:26,250 --> 00:16:29,384
أوجدت أي شيء؟ -
البداية بيننا كانت سيئة -

246
00:16:30,090 --> 00:16:33,689
لم يكن لدينا أدنى
فكرة بان هناك أحد حي هنا

247
00:16:33,793 --> 00:16:35,944
كيف عسانا أن نعرف؟

248
00:16:36,939 --> 00:16:38,894
.كنا نحاول العودة للوطن فحسب

249
00:16:39,603 --> 00:16:43,504
تخيلي دهشتنا عندما
عرفنا أنه لا يوجد وطن لنعود إليه

250
00:16:44,244 --> 00:16:47,602
وبعدها بدأ قومك
في قتل رجالي

251
00:16:47,767 --> 00:16:50,005
بالتأكيد تفهمين
سبب غضبي

252
00:16:54,945 --> 00:16:58,281
تماماً مثلك عندما
استولينا على قريتك

253
00:16:58,282 --> 00:16:59,883
لا ألومك

254
00:16:59,884 --> 00:17:03,118
عندما حاولت حكومة
،فاشية أخذ موطني مني

255
00:17:03,473 --> 00:17:06,989
،أردت الانتقام أيضاً
وقد حصلت عليه

256
00:17:07,595 --> 00:17:09,758
<i>نحن بقرب البحيرة
الآن نتجه شمالاً</i>

257
00:17:09,759 --> 00:17:12,194
.لا ينبغي أن يموت شخص آخر اليوم

258
00:17:12,806 --> 00:17:14,998
،أخبريني بما أريد معرفته

259
00:17:14,999 --> 00:17:17,985
وسنصل إلى إتفاق
.سيرضي الطرفين

260
00:17:17,986 --> 00:17:20,469
هل تبدو كخطة؟

261
00:17:21,038 --> 00:17:24,106
ربما لا تتكلم الإنكليزية

262
00:17:27,647 --> 00:17:28,977
<i>ماذا لديك؟</i>

263
00:17:29,366 --> 00:17:31,480
إنها تتكلم الإنكليزية

264
00:17:32,272 --> 00:17:37,722
تريدنا فحسب أن نظن بأنها لا تتكلمه
حتى نبوح بأي شيء تستخدمه ضدنا

265
00:17:39,116 --> 00:17:41,597
.. في كل مرة يأتي تقرير الاستطلاع

266
00:17:42,702 --> 00:17:44,860
.تنظر إلى هذا ...

267
00:17:45,938 --> 00:17:49,032
إنها تتعقب حركاتنا
وهذا كل ما يهمها

268
00:17:49,033 --> 00:17:53,001
لا تريدين التكلم، لا بأس
لا تتلكمي

269
00:17:53,147 --> 00:17:56,652
ولكن سنرى ما شعورك
.عندما نجد أياً كان من تحميه

270
00:17:59,264 --> 00:18:02,277
،تغيير في الخطط
سيداتي وسادتي

271
00:18:02,824 --> 00:18:04,591
لا مزيد من السُجناء

272
00:18:06,092 --> 00:18:07,696
.اقتلوا على الفور

273
00:18:15,251 --> 00:18:17,694
(بروية يا (مورفي
هذه الأشياء قابلة للاحتراق

274
00:18:17,695 --> 00:18:20,730
لا تمزح. أحبرني فحسب
أننا على الطريق الصحيح

275
00:18:20,731 --> 00:18:22,565
هذا المكان يُصيبني بالقشعريرة

276
00:18:22,566 --> 00:18:24,789
نعم كدنا نصل
إلى خليج الرسو

277
00:18:24,790 --> 00:18:26,603
أنت خائف من سفينة فارغة

278
00:18:26,604 --> 00:18:29,862
ينبغي أن تقلق أكثر
مما ينتظرنا على الارض

279
00:18:30,264 --> 00:18:32,375
سأقلق على
شيء واحد في المرة

280
00:18:32,376 --> 00:18:36,179
.هذا يسمى تعدد المهام -
ها هو (مورفي) القديم عاد -

281
00:18:36,180 --> 00:18:39,415
أنا بشخصي اشتقت
إلى نكاتك السخيفة

282
00:18:39,416 --> 00:18:41,746
(شكراً لكِ يا (إيكو -
أرجوك لا تشجعينه -

283
00:18:41,747 --> 00:18:44,996
إنه يشتاق لحديقة طحالبه -
ما المفترض أن يعني هذا؟ -

284
00:18:44,997 --> 00:18:47,490
واضح جداً أنك تفضل
البقاء في ذلك الخاتم

285
00:18:47,491 --> 00:18:50,093
أنت تقصد عندما كنا
بأمان ونتغذى جيداً

286
00:18:50,094 --> 00:18:52,328
مع كثير من الماء
والأصدقاء ومن نُحب؟

287
00:18:52,329 --> 00:18:53,997
ولماذا يريد أي أحد البقاء هناك؟

288
00:18:53,998 --> 00:18:56,032
بحقك يا رجل، كنا عالقين
في تلك الأنبوبة المعدنية

289
00:18:56,033 --> 00:18:58,001
لقرابة 2201 يوماً

290
00:18:58,002 --> 00:18:59,914
ولكن من الذي يحسب؟ -
هذا صحيح -

291
00:18:59,915 --> 00:19:04,240
وبينما كل فرد منا كان
،يعمل يومياً لتحسين الحياة والتعلم

292
00:19:04,241 --> 00:19:06,209
كنت تجلس هناك
لا تفعل شيئاً

293
00:19:06,210 --> 00:19:08,444
وتُنفر (إيموري) منك
لأنها فضلت العثورة على مهنة

294
00:19:08,445 --> 00:19:10,079
.جعلتها أكثر فائدة منك ..

295
00:19:10,080 --> 00:19:11,981
أخبرني بشعورك
(الحقيقي يا (مونتي

296
00:19:11,982 --> 00:19:13,482
.أظنني قلت للتو

297
00:19:13,650 --> 00:19:16,003
أنت غاضب فقط لأنني
متحمس للعودة إلى الأرض

298
00:19:16,004 --> 00:19:17,420
بدلاً من الإختباء
عن العالم الحقيقي

299
00:19:17,421 --> 00:19:18,721
يا رفاق؟ -
لا تُحب من يناديك -

300
00:19:18,722 --> 00:19:20,290
بعديم الفائدة
يا (مورفي)، صحيح؟

301
00:19:20,291 --> 00:19:21,557
يا رفاق؟ -
لا أعرف -

302
00:19:21,558 --> 00:19:23,126
هل تحب أن ينعتوك بالجبان؟

303
00:19:23,127 --> 00:19:24,928
عديم الفائدة -
جبان -

304
00:19:24,929 --> 00:19:29,431
يا رفاق .. عليكما رؤية هذا

305
00:19:35,765 --> 00:19:37,607
لا أصدق هذا

306
00:19:37,608 --> 00:19:39,692
!حجيرات نوم

307
00:19:42,555 --> 00:19:44,062
"حجيرات"

308
00:19:44,359 --> 00:19:45,703
ما معنى هذا؟

309
00:19:45,704 --> 00:19:49,139
تعني أن السُجناء لا يزالون هنا

310
00:19:55,911 --> 00:19:59,661
،جميعها ممتلئة
يوجد المئات منهم

311
00:19:59,744 --> 00:20:01,744
!(مونتي)

312
00:20:03,349 --> 00:20:04,844
(مونتي)

313
00:20:05,255 --> 00:20:06,325
حصلنا على الوقود يا رجل

314
00:20:06,326 --> 00:20:08,970
لنُحمله فحسب
ونرحل من هنا

315
00:20:09,201 --> 00:20:12,940
مورفي) مُحق)
.هيّا بنا

316
00:20:44,925 --> 00:20:46,893
تم تفقد كل الأنظمة

317
00:20:46,894 --> 00:20:50,766
.ليس بسببي

318
00:20:52,574 --> 00:20:55,267
كانت أول مرة لكِ
على لوحة القيادة

319
00:20:55,287 --> 00:20:58,321
.توقفي عن لوم نفسك

320
00:20:59,807 --> 00:21:01,774
(لقد طردت (جون

321
00:21:01,775 --> 00:21:05,123
لأنه لم يفعل أي شيء
،لمساعدتنا في العودة للوطن

322
00:21:05,412 --> 00:21:07,238
،ولكن عند الحاجة الشديدة

323
00:21:07,239 --> 00:21:10,641
كِدتُ أكون المتسببة
.في مقنلنا جميعاً

324
00:21:12,384 --> 00:21:15,245
ربما يستحق فرصة
ثانية هو الآخر

325
00:21:15,403 --> 00:21:16,748
حان وقت الرحيل

326
00:21:16,749 --> 00:21:19,816
هاربر) أحتاج الأنبوب الناقل)

327
00:21:21,278 --> 00:21:22,721
هل بوسعك تولي
أمر الوقود يا (مونتي)؟

328
00:21:22,722 --> 00:21:24,389
(عليّ تحذير (بيلامي) و(ريفين

329
00:21:24,390 --> 00:21:29,026
تحذيرنهم بشأن ماذا؟ -
سأشرح لاحقاً. اذهبي -

330
00:21:32,555 --> 00:21:36,500
كنتما تتحدثان عني، صحيح؟ -
(لا تجامل نفسك يا (جون -

331
00:21:37,869 --> 00:21:39,772
ما الذي يحدث؟

332
00:21:41,720 --> 00:21:45,709
قتل، قتل، قتل

333
00:21:45,955 --> 00:21:48,380
،حريق أدى إلى القتل

334
00:21:48,381 --> 00:21:51,249
.سطو مسلح أدى إلى القتل

335
00:21:51,250 --> 00:21:55,583
ثلاثمائة سجين و25 حارس
و12 من الطاقم

336
00:21:55,584 --> 00:21:57,155
اهدأ

337
00:21:57,156 --> 00:22:01,493
(كان جدّك الأكبر (بليك
رائد فضاء يحمل كم دكتوراة؟

338
00:22:01,494 --> 00:22:05,085
أربعة؟ -
وكم واحدة تحمل؟ -

339
00:22:05,282 --> 00:22:09,411
مهلاً، أصمت، لقد وجدته
سجل الربان

340
00:22:09,712 --> 00:22:11,770
أخر تسجيل
كان منذ 100 عام

341
00:22:11,771 --> 00:22:14,715
شغّلي هذا -
حاضر يا قطبان -

342
00:22:16,150 --> 00:22:17,584
<i>عليّ الإسراع في هذا</i>

343
00:22:17,585 --> 00:22:18,919
<i>لقد تعرضت السفينة للخطر</i>

344
00:22:18,920 --> 00:22:20,754
<i>عرف السجناء
"بخصوص القانون "11</i>

345
00:22:20,755 --> 00:22:24,350
<i>وتسببوا في انفجار
.. بمحرك الميمنة كنوع من الإلهاء</i>

346
00:22:25,109 --> 00:22:27,110
معظم الطاقم موتى بالفعل

347
00:22:27,111 --> 00:22:29,669
وهم على وشك
!أخذ المقصورة، اسمعوني

348
00:22:29,670 --> 00:22:30,942
،عندما يتضرر المحرك

349
00:22:30,943 --> 00:22:33,283
ستمر عقود وربما أطول
قبل العودة إلى الوطن

350
00:22:33,284 --> 00:22:35,285
حاولت تعطيل حُجرات
التوم ولكن لم أستطع

351
00:22:35,286 --> 00:22:36,852
هذا كافِ يا قبطان

352
00:22:37,065 --> 00:22:38,755
(إن نجحت (إليجس
،بالعودة إلى الأرض

353
00:22:38,756 --> 00:22:39,989
!فجروها وهي في السماء ..

354
00:22:39,990 --> 00:22:41,624
(غير مسموح ل(دايوزا
بتسليح الحمولة

355
00:22:41,625 --> 00:22:44,666
هل تسمعوني؟
.. قلت فجّروها

356
00:22:45,599 --> 00:22:48,930
المقصورة لكِ أيها الملازم -
قلتِ لن نقتل الطاقم -

357
00:22:48,951 --> 00:22:50,955
قلت أنا لن أفعل

358
00:22:51,161 --> 00:22:53,529
،لقد قمت بالصواب
لن أنسى هذا

359
00:22:54,508 --> 00:22:57,706
والآن أتم وظيفتك وأخرجنا
.من هنا أيها الملازم

360
00:23:04,029 --> 00:23:05,799
"أفضل أب في الكون"

361
00:23:16,667 --> 00:23:18,275
حجيرات؟

362
00:23:18,276 --> 00:23:20,563
قال أنه يحاول
.. تعطيل الحجيرات

363
00:23:20,564 --> 00:23:22,523
!(احترس يا (بيلامي

364
00:23:42,887 --> 00:23:46,221
!أنت! دعهم وشأنهم

365
00:24:27,197 --> 00:24:31,553
.سقط واحد وتبقى 299

366
00:24:40,995 --> 00:24:43,997
ليس منذ زمن بعيد
كُنت لاظن هذا سحراً

367
00:24:43,998 --> 00:24:48,845
أي تكنولوجيا جديدة متقدمة"
"لا يمكن تمييزها عن السحر

368
00:24:48,846 --> 00:24:50,570
"آرثر سي كلارك"

369
00:24:50,571 --> 00:24:52,772
إلى متى بمقدورهم
العيش هكذا؟

370
00:24:52,773 --> 00:24:55,375
تقنياً؟ للأبد

371
00:24:55,376 --> 00:24:59,081
.أو نقتلهم جميعاً الآن

372
00:24:59,082 --> 00:25:00,946
ماذا حدث لك؟

373
00:25:01,168 --> 00:25:04,918
استيقظ أحدهم -
السؤال كيف استيقظ؟ -

374
00:25:04,919 --> 00:25:07,416
لا، السؤال هو ما الذي ننتظره؟

375
00:25:07,417 --> 00:25:08,994
أنا جاد، سنختنق جميعاً

376
00:25:08,995 --> 00:25:11,149
لنسحب قابس التنفس من
جيش النيام هذا ونذهب للوطن

377
00:25:11,150 --> 00:25:14,318
،هذا ليس خياراً
اُقتل منهم يقتلون منا

378
00:25:14,645 --> 00:25:16,055
ريفين)؟)

379
00:25:16,056 --> 00:25:18,420
الحجيرات متصلة بالخط الرئيسي

380
00:25:18,884 --> 00:25:21,906
أظن تم تفعيل
هذا لا سلكياً من الأرض

381
00:25:21,907 --> 00:25:24,962
.ربما رداً على إطلاقنا لإنذارهم ..

382
00:25:25,446 --> 00:25:27,937
،إذا لم يفحص معهم
سيُقيظون عدداً أكبر

383
00:25:27,938 --> 00:25:29,562
أقول بأنه رهان جيد

384
00:25:29,563 --> 00:25:32,538
"حسناً، وخطة "لنرحل من هنا

385
00:25:32,539 --> 00:25:36,340
بيلامي) تعرف ماذا)
سيحدث إن نزلوا على الأرض

386
00:25:36,453 --> 00:25:40,376
مورفي) ليس مخطئاً)
هذا جيش

387
00:25:43,364 --> 00:25:48,993
أعرف شعورك ولكن تطلب
الأمر ثلاثة منا للإطاحة بواحد منهم

388
00:25:49,270 --> 00:25:54,224
إعطائهم التعزيزات بينما
نستطيع وقف هذا،| خطة استراتيجية

389
00:25:56,721 --> 00:25:58,563
"خرجنا من الـ"الحلقة
لما يقارب يوم

390
00:25:58,564 --> 00:26:00,766
وها نحن نتحدث
عن قتل آلاف الأرواح

391
00:26:00,767 --> 00:26:03,500
هذا ليس قتلاً، إنها نجاة

392
00:26:03,955 --> 00:26:05,664
يموتون الآن وإلا سنموت لاحقاً

393
00:26:05,665 --> 00:26:06,805
لو كانت(كلارك) هنا
.. ما كان هذا

394
00:26:06,806 --> 00:26:09,441
!كلارك) ليست هنا) -
بالضبط -

395
00:26:09,442 --> 00:26:13,533
،لقد ماتت حتى نعيش
هكذا سنفعل هذا

396
00:26:15,364 --> 00:26:17,008
.ربما لا

397
00:26:18,464 --> 00:26:20,503
،يمكننا تركهم هنا كما هم

398
00:26:20,504 --> 00:26:23,155
ونحجب الإشارة من الأرض
حتى لا يستطيعون إيقاظهم

399
00:26:23,156 --> 00:26:26,449
لديهم مكوك وبوسعهم
المجيء هنا وفعل هذا بنفسهم

400
00:26:26,835 --> 00:26:29,161
هل يمكنك تجهزيها
حتى نقتلهم من على بُعد؟

401
00:26:29,162 --> 00:26:32,574
إنها صعبة .. ولكن ممكنة. لماذا؟

402
00:26:32,874 --> 00:26:34,398
.. النفوذ

403
00:26:34,648 --> 00:26:37,636
ألقوا أسلحتكم"
"وإلا سنحب القابس

404
00:26:37,637 --> 00:26:39,638
كم تحتاجين من الوقت
لتحقيق هذا؟

405
00:26:39,639 --> 00:26:41,839
.لا أعلم ولكن سأعمل عليها

406
00:26:42,694 --> 00:26:45,609
(انتظر يا (مورفي

407
00:26:48,537 --> 00:26:50,381
أريد أن أعرف بماذا تفكّر

408
00:26:51,520 --> 00:26:56,020
أظنها مخاطرة -
أصبت، إنها كذلك -

409
00:26:56,457 --> 00:27:03,060
ولكن لم تمت (كلارك) لنعيش ونعود
إلى الأرض لنكرر نفس الأخطاء

410
00:27:05,547 --> 00:27:09,733
فليكن؟ لنكن نحن الأخيار

411
00:27:33,677 --> 00:27:34,893
بحقك

412
00:27:34,894 --> 00:27:37,928
ما الضرر لو أخبرتني باسمك؟

413
00:27:40,765 --> 00:27:46,104
حسناً، صدّقي أو لا تُصدقي
هذه أفضل محادثة حظيت بها

414
00:27:46,105 --> 00:27:48,618
.منذ ما يقارب 100 عام ...

415
00:27:52,379 --> 00:27:55,779
كُنت فتى مذبح
في كنيسة كهذه

416
00:27:56,782 --> 00:27:58,789
.. (ساغنو)

417
00:27:59,151 --> 00:28:01,685
.(على بعد ساعتين من (ديترويت ..

418
00:28:03,128 --> 00:28:07,093
،ولكن على دراجتي
سأصل في ساعة

419
00:28:10,044 --> 00:28:13,045
.. رباه، أشتاق لتلك الدراجة

420
00:28:14,899 --> 00:28:17,356
.أكثر من اشتياقي لمعظم الناس

421
00:28:18,360 --> 00:28:20,571
<i>هرب أحدهم للتو من هذا الكهف</i>

422
00:28:20,750 --> 00:28:22,440
<i>(انتبه يا (هاريس</i>

423
00:28:22,441 --> 00:28:24,476
<i>.عُلم، اعتراض لطريقها</i>

424
00:28:24,477 --> 00:28:25,777
<i>ذلك الشيء الصغير سريع</i>

425
00:28:25,778 --> 00:28:28,545
<i>بوسعنا محاصرتها
عند البحيرة، اذهبوا غرباً</i>

426
00:28:28,810 --> 00:28:30,749
<i>تغيير الإتجاهات الآن</i>

427
00:28:30,750 --> 00:28:33,617
<i>مهلاً، اخدش هنا
إنها ذاهبة ناحية الشمال</i>

428
00:28:33,692 --> 00:28:35,082
<i>.لدي رؤية للإطلاق</i>

429
00:28:35,083 --> 00:28:36,480
كلا

430
00:28:36,481 --> 00:28:40,075
إنها مجرد طفلة -
إنها تتكلم -

431
00:28:40,104 --> 00:28:41,893
أرجوكِ -
ننتظر الأوامر -

432
00:28:41,894 --> 00:28:45,764
كم عدد من في الغابة؟ -
ولا واحد، نحن الاثنين فقط -

433
00:28:45,765 --> 00:28:48,619
أتوسل إليكِ، أخبريهم ألاّ يقتلوها

434
00:28:48,620 --> 00:28:50,635
اطلقوا على الفور -
عُلم -

435
00:28:50,636 --> 00:28:52,637
<i>!ذهبت وراء الصخرتان</i>

436
00:28:52,638 --> 00:28:54,629
!فولك)! اذهب لها من الجانب الآخر)

437
00:28:54,630 --> 00:28:55,900
أعرف أين هُم

438
00:28:55,901 --> 00:28:59,544
،هذه أرض صيدنا الصيفية
إنها تقودهم نحو فخ

439
00:28:59,545 --> 00:29:04,349
<i>أراها، سأذهب، غطّني -
انصتي لي -</i>

440
00:29:04,450 --> 00:29:08,051
،إذا لم يتوقفوا الآن
أولئك الرجال سيموتون

441
00:29:08,365 --> 00:29:09,654
<i>.أراها، سأذهب لها</i>

442
00:29:09,655 --> 00:29:11,971
أصدقها -
إنها الحقيقة -

443
00:29:13,626 --> 00:29:16,908
،إذا تركتها وشأنها
سأخبركم بكل شيء

444
00:29:22,301 --> 00:29:24,125
... إلى كل الوحدات

445
00:29:24,270 --> 00:29:26,556
تراجعوا. حوّل

446
00:29:26,557 --> 00:29:30,508
إن تراجعنا، ستهرب
سأطلق

447
00:29:30,509 --> 00:29:34,145
(فولك) إن عصاني (مكريري)
.أطلق النار على قدمه

448
00:29:34,146 --> 00:29:38,201
يا (هاريس) وإن عصاني
فولك) أطلق في رأسه)

449
00:29:39,298 --> 00:29:41,618
<i>نتراجع</i>

450
00:29:42,290 --> 00:29:43,766
أحسنت الاختيار

451
00:29:43,767 --> 00:29:48,685
ربما يوجد أفخاخ في مكانك
تفقدها وأجبني، حوّل

452
00:29:54,834 --> 00:29:58,870
،تلك الساقطة
فخ دب آخر

453
00:29:58,871 --> 00:30:00,941
كدتُ أخطو عليه

454
00:30:01,340 --> 00:30:04,107
.عودوا إلى القاعدة. حول وخروج

455
00:30:04,319 --> 00:30:08,345
شكراً لكِ -
أشكرك على قول الحقيقة -

456
00:30:08,967 --> 00:30:10,348
،طالما تستمرين بفعل هذا

457
00:30:10,349 --> 00:30:13,028
ستظل صديقتك في
الغابة على قيد الحياة وكذلك أنت

458
00:30:13,029 --> 00:30:16,887
هل نفهم بعضنا البعض؟ -
نعم -

459
00:30:18,834 --> 00:30:21,359
جيد. لنبدأ

460
00:30:21,360 --> 00:30:23,827
بدءاً بكيف انتهى العالم

461
00:30:30,943 --> 00:30:32,690
في أي مرة؟

462
00:30:53,478 --> 00:30:54,802
!(ريفين)

463
00:30:56,203 --> 00:31:00,038
لابد أن يبقى أحد هنا -
ماذا؟ -

464
00:31:00,363 --> 00:31:03,737
مع حجب إشارة
،التحكم في حجيرات النوم

465
00:31:03,738 --> 00:31:06,045
لن نكن قادرين
على تشغيلها أيضاً

466
00:31:06,046 --> 00:31:07,824
سحب القابس من
على الأرض ليس خياراً

467
00:31:07,825 --> 00:31:12,480
لابد أن يظل أحد -
لا، محال -

468
00:31:12,481 --> 00:31:15,965
حسناً، سنعطي تهديدنا
من اتصالات الليزر هنا

469
00:31:15,966 --> 00:31:19,892
،لن نعرف لو كانت تستجيب
اسمع، لقد درستها من كل زاوية

470
00:31:19,893 --> 00:31:23,762
هذا سينجح فقط
لو لدينا أحد على الأرض

471
00:31:24,379 --> 00:31:27,499
... حسناً، أرني كيف أفعلها

472
00:31:28,214 --> 00:31:29,871
لا أستطيع

473
00:31:30,182 --> 00:31:32,372
هناك تسعة خطوات
آمنية عليّ تجاوزها

474
00:31:32,373 --> 00:31:34,861
وتعليمك هذا سيحتاج إلى أيام

475
00:31:34,862 --> 00:31:38,143
،وبالنظر لمعرفتي إياك
ربما قد تفسد الأمر

476
00:31:41,226 --> 00:31:46,481
يجب أن أكون الفاعلة -
لن أترككِ هنا -

477
00:31:47,352 --> 00:31:49,254
سأكون بخير

478
00:31:49,524 --> 00:31:52,557
إيموري) ستهبط بكم)
هذا ما دربتها عليه

479
00:31:53,193 --> 00:31:55,770
،عليك الذهاب وإيجاد شقيقتك

480
00:31:56,180 --> 00:31:59,030
وإبرام معاهدة
سلام مع السُجناء

481
00:31:59,031 --> 00:32:01,067
بمجرد أن يصبح الجميع أصدقاء
،سيعودون إلى قومهم

482
00:32:01,068 --> 00:32:05,484
.وسأنزل بعدها معهم ... -
وماذا لو لم ينجح التهديد؟ -

483
00:32:06,893 --> 00:32:11,539
(ستكونين عالقة هنا يا (ريفين
وعليكِ قتل 300 شخص

484
00:32:12,487 --> 00:32:14,623
هل فكرتِ في هذا؟

485
00:32:15,219 --> 00:32:17,667
لا، سنفكّر في شيء آخر

486
00:32:17,668 --> 00:32:20,622
... لقد تركت (كلارك) لتموت

487
00:32:21,947 --> 00:32:24,168
.ولن أكرر فعل هذا

488
00:32:27,039 --> 00:32:28,993
ثمة حجيرة هروب أيها الأبله

489
00:32:30,297 --> 00:32:32,163
للقبطان وزميله

490
00:32:32,164 --> 00:32:35,333
،وعندما ينتهي كل هذا
وإت فشلت

491
00:32:35,665 --> 00:32:37,872
.بوسعي النزول في ذلك

492
00:32:43,482 --> 00:32:45,202
أنت

493
00:32:47,170 --> 00:32:52,317
،وعدت نفسي قبل ستة سنوات
سأعثر على طريقة لإنزالنا بالأسفل

494
00:32:53,181 --> 00:32:55,164
(هذه هي يا (بيلامي

495
00:32:56,369 --> 00:32:58,169
... أرجوك

496
00:32:58,869 --> 00:33:01,015
.دعوني أوصلكم للوطن

497
00:33:09,322 --> 00:33:11,903
حسناً، لنفعل هذا

498
00:33:12,252 --> 00:33:14,619
أين هي؟

499
00:33:15,595 --> 00:33:18,139
... هذه مشكلة تقنية ولكن

500
00:33:18,140 --> 00:33:19,912
على أحدنا إداراة
الأمور من هنا

501
00:33:19,913 --> 00:33:22,387
(ليكن (جون

502
00:33:22,937 --> 00:33:25,550
.قُلت أنها تقنية

503
00:33:29,545 --> 00:33:33,065
سأفعلها -
.. (مونتي) -

504
00:33:34,424 --> 00:33:36,257
!يكفي

505
00:33:36,365 --> 00:33:38,247
(لابد أن تكون (ريفين

506
00:33:38,248 --> 00:33:41,177
،بمجرد أن نحصل على هدنة
ستنزل مع السجناء

507
00:33:41,178 --> 00:33:44,069
وإن فشلنا، ستأخذ
مكوك هروب السفينة

508
00:33:44,231 --> 00:33:46,215
في كلتا الحالتين، ستكون بأمان

509
00:33:46,216 --> 00:33:49,527
،إذا كنت سأطير بمفردي
سنكون هي الوحيدة

510
00:33:49,528 --> 00:33:51,176
لكِ هذا

511
00:33:51,593 --> 00:33:53,926
.لنتحمل، هلموا

512
00:33:59,197 --> 00:34:01,497
(الآن يا (مورفي

513
00:34:01,915 --> 00:34:03,722
سأبقى أنا أيضاً

514
00:34:05,212 --> 00:34:08,065
أنظر ربما تحتاج
ريفين) للعون)

515
00:34:10,664 --> 00:34:14,099
(ماذا؟ مع (طيران (إيموري
ذلك هو تصرف الناجي

516
00:34:15,802 --> 00:34:18,169
.أراكم على الجانب الآخر

517
00:34:31,293 --> 00:34:33,613
أتعلمين، ليس منظراً سيئاً

518
00:34:33,614 --> 00:34:35,621
ما الذي تفعله
هنا يا (مورفي)؟

519
00:34:35,622 --> 00:34:39,424
أرافقكِ، على
الرحب بالمناسبة

520
00:34:40,004 --> 00:34:41,331
لماذا يندهش الجميع؟

521
00:34:41,332 --> 00:34:43,346
أعني لولا وجود
.. حجيرة الهروب، كنت سأتفهم

522
00:34:43,347 --> 00:34:46,214
.لا يوجد حجيرة هروب

523
00:34:46,789 --> 00:34:48,194
ماذا؟

524
00:34:48,195 --> 00:34:52,771
أخبرت (بيلامي) بهذا لأنه
ما كان سيدعني أظل هنا

525
00:34:58,645 --> 00:35:00,845
أتعرف؟

526
00:35:01,208 --> 00:35:03,174
أنت محق

527
00:35:03,981 --> 00:35:05,746
الموت وحيداً سيء

528
00:35:05,747 --> 00:35:08,744
نعم -
.شكراً -

529
00:35:17,798 --> 00:35:21,199
.أيها السافل

530
00:35:31,853 --> 00:35:33,687
تسعة عشر متراً

531
00:35:33,688 --> 00:35:35,921
.حسناً

532
00:35:38,317 --> 00:35:40,727
<i>ثمانية عشرة آلف متر</i>

533
00:35:40,728 --> 00:35:42,528
حسناً

534
00:35:42,689 --> 00:35:44,297
<i>سبعة عشر ألف متر</i>

535
00:35:44,298 --> 00:35:46,498
.تنفسي فحسب

536
00:35:47,986 --> 00:35:49,172
<i>ستة عشرة ألفاً </i>

537
00:35:49,173 --> 00:35:53,228
إطلاق محركات الغاز البارد
لبدأ عملية المناورة

538
00:35:56,523 --> 00:35:58,689
<b>.عشرون ألف متر</b>

539
00:35:58,911 --> 00:36:01,941
<i>أيها الحاسوب
أشعل المحركات الخلفية</i>

540
00:36:01,942 --> 00:36:06,777
<i>تشغيل المحركات الخلفية
خلال واحد، اثنين، ثلاثة</i>

541
00:36:08,991 --> 00:36:11,630
ألفين متر -
إنزال أرجل الهبوط -

542
00:36:11,631 --> 00:36:14,352
<i>إنزال أرجل الهبوط</i>

543
00:36:16,260 --> 00:36:17,889
!ها نحن نبدأ

544
00:36:18,018 --> 00:36:20,414
<i>.مائتي متر</i>

545
00:36:27,534 --> 00:36:29,701
<i>نجح الهبوط العمودي</i>

546
00:36:33,952 --> 00:36:35,993
.لقد فعلتها

547
00:36:38,922 --> 00:36:41,514
!(إيموري)

548
00:36:41,515 --> 00:36:43,514
!(إيموري)

549
00:36:46,560 --> 00:36:49,899
لم نمت -
لا، لم نمت -

550
00:36:52,607 --> 00:36:56,822
سنحتفل بمجرد أن ينزل
مورفي) و(ريفين) أيضاً)

551
00:36:56,823 --> 00:36:58,689
لا نعرف كم شخص قد رآنا

552
00:36:58,690 --> 00:37:01,063
يجب أن نحتمي في
الأشجار فبل وصولهم لنا

553
00:37:01,064 --> 00:37:02,663
؟نعم

554
00:37:06,706 --> 00:37:07,958
حسناً

555
00:37:13,494 --> 00:37:18,087
الصمت يسود -
حسناً، كيف نجدهم؟ -

556
00:37:18,088 --> 00:37:21,311
لن نفعل، هم من سيجدنا

557
00:37:22,244 --> 00:37:24,110
.لقد وجدونا بالفعل

558
00:37:24,111 --> 00:37:26,337
!ليركع الجميع

559
00:37:26,338 --> 00:37:28,360
... لا بأس، لا بأس، لا نريد القتال

560
00:37:28,361 --> 00:37:29,695
!الآن -
!لا، انتظروا -

561
00:37:29,696 --> 00:37:31,384
.نريد التحدث فحسب

562
00:37:31,385 --> 00:37:36,101
علمونا على الـ(آرك) أن الحرب
بدأت بهجوم الصيين الأول

563
00:37:36,102 --> 00:37:38,003
.لكنهم كانوا مخطئين ...

564
00:37:38,004 --> 00:37:40,439
لقد بدأت بواسطة ذكاء
(اصطناعي يدعى (آلي

565
00:37:40,440 --> 00:37:44,227
... كانت نواياها تقليل -
لدينا خمسة مُعاديين آخرين -

566
00:37:44,228 --> 00:37:47,685
،وواحد منهم على الأقل مسلح
هل مازلنا سنلعب بلطف؟

567
00:37:52,419 --> 00:37:54,175
تراجعوا

568
00:37:54,193 --> 00:37:56,844
اعرفوا أين هم وحصّنوا المكان

569
00:37:56,845 --> 00:37:58,123
<i>سمعتموها، احضروا المعدات</i>

570
00:37:58,124 --> 00:37:59,938
(ليس أنت يا (مكريري

571
00:37:59,939 --> 00:38:02,460
بماذا أخبرتك عما
يحدث إذا كذبتِ عليّ؟

572
00:38:02,790 --> 00:38:06,998
... لم أكذب. لا أعرف

573
00:38:08,768 --> 00:38:14,682
<i>خدها للخارج واستخدم الطوق -
ظننتك لن تطلبي قط -</i>

574
00:38:15,030 --> 00:38:16,613
أيها العقيد

575
00:38:17,256 --> 00:38:20,611
إنها متعاونة -
ولهذا ستعيش -

576
00:38:21,348 --> 00:38:23,550
.. أما على جانب آخر، أصدقائها

577
00:38:26,022 --> 00:38:29,455
،أربعة من رجالنا موتى
حان الوقت لتسوية الأرقام

578
00:38:29,456 --> 00:38:33,691
تهانيّ، واحد
منكم سيظل حيّاً

579
00:38:43,148 --> 00:38:45,148
إنها مجرد طفلة

580
00:38:47,473 --> 00:38:49,143
بيلامي)؟)

581
00:38:51,326 --> 00:38:53,344
عرفت (كلارك) أنك ستعود

582
00:38:56,975 --> 00:38:58,641
كلارك) حيّة؟)

583
00:38:58,747 --> 00:39:02,388
إنها في ورطة، علينا الذهاب -
ماذا عن المتواجدين في المخبئ؟ -

584
00:39:02,389 --> 00:39:03,689
لا زالوا هناك

585
00:39:03,690 --> 00:39:06,265
ماذا؟ لا. كلا
كيف يمكن هذا؟

586
00:39:06,721 --> 00:39:08,893
.سأشرح وأنا في الطريق

587
00:39:21,433 --> 00:39:23,390
ما كنت سأفعل هذا
لو كنت مكانك

588
00:39:23,391 --> 00:39:25,610
ربما يحرق أصابعك

589
00:39:30,751 --> 00:39:32,817
.مرحى

590
00:39:41,060 --> 00:39:44,462
أرجوك، لم أكن أكذب

591
00:39:44,607 --> 00:39:46,764
.اصعقها مجدداً

592
00:39:52,612 --> 00:39:55,913
لا أعرف من كان ذلك

593
00:39:58,723 --> 00:40:00,711
أظنكِ أوصلت فكرتك

594
00:40:00,949 --> 00:40:03,097
ربما تكون محقاً

595
00:40:03,098 --> 00:40:05,149
.. ولكن للإحتياط

596
00:40:05,310 --> 00:40:07,399
.اصعقها مجدداً

597
00:40:11,677 --> 00:40:13,991
<i>انتظروا وأطلقوا عند إشارتي</i>

598
00:40:19,390 --> 00:40:20,998
(مادي)

599
00:40:21,500 --> 00:40:22,934
!كلا

600
00:40:23,625 --> 00:40:25,186
(لا يا (مادي

601
00:40:25,187 --> 00:40:27,686
عودي بالعربة، هذه هي الخطة

602
00:40:27,687 --> 00:40:30,180
لن أسمح بحدوث
شيء لـ(كلارك). أعدك

603
00:40:30,181 --> 00:40:32,450
.اخرج ويديك مرفوعة

604
00:40:47,239 --> 00:40:49,093
أنا أعزل

605
00:40:49,474 --> 00:40:52,564
أريد التحدث فحسب -
تكلم -

606
00:40:52,565 --> 00:40:55,774
أعطني سبباً واحداً
لا يجعلني أقتلك حيث أنت

607
00:40:56,988 --> 00:40:59,985
ما رأيك لو أعطيتك 283؟

608
00:41:00,011 --> 00:41:05,055
هذا هو عدد من سيموتون
في قومك ما لم نتوصل إلى صفقة

609
00:41:29,186 --> 00:41:31,354
.هذا كافِ

610
00:41:31,771 --> 00:41:36,111
مائتي ثلاثة وثمانون مقابل واحدة

611
00:41:36,271 --> 00:41:38,843
.لابد أنها مهمة جداً

612
00:41:41,447 --> 00:41:43,047
.إنها كذلك

613
00:41:47,423 --> 00:42:47,623
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

