﻿1
00:00:04,250 --> 00:00:05,930
سابقا في سايرن

2
00:00:05,936 --> 00:00:06,962
لقد عادت

3
00:00:06,968 --> 00:00:09,438
لماذا عدت ، (رين)؟ -
نحن بحاجة إلى الطعام -

4
00:00:09,472 --> 00:00:11,173
لم ترين هذه الفتاة بالجوار ، أليس كذلك؟

5
00:00:11,207 --> 00:00:14,077
لا لماذا؟ هل هذا جزء
من قضية القتل تلك؟

6
00:00:14,111 --> 00:00:15,446
قال أحدهم أنهم رأوك معها

7
00:00:15,480 --> 00:00:16,943
في حفل (جيري) الليلة الماضية

8
00:00:16,949 --> 00:00:18,317
هل تعتقد حقا أنني لن أخبرك؟

9
00:00:18,323 --> 00:00:20,614
انها خطرة ، (مادي) سأجدها

10
00:00:20,763 --> 00:00:22,431
مهلا توقفي

11
00:00:25,093 --> 00:00:26,127
لقد رأيتها

12
00:00:27,296 --> 00:00:28,696
كنت على حق

13
00:00:28,731 --> 00:00:30,699
(بن) ، عليك ان تأتي لهنا)

14
00:00:30,734 --> 00:00:31,968
سنذهب للحصول عليها

15
00:00:32,002 --> 00:00:33,236
أنا أعرف ماذا فعلت لك

16
00:00:34,940 --> 00:00:36,807
إذا كنت تريد رؤيتها مرة أخرى

17
00:00:36,842 --> 00:00:39,091
اخبرني ماذا يحدث هناك

18
00:00:39,097 --> 00:00:40,513
هناك سفينة حكومية قبالة

19
00:00:40,519 --> 00:00:41,886
ساحل (بريستول كوف) الآن

20
00:00:41,915 --> 00:00:43,383
الطعم سوف يجذبهم

21
00:00:43,418 --> 00:00:45,552
وسوف تبدأ سفينة الصيد بحصدهم

22
00:00:45,587 --> 00:00:47,555
توقفي هناك

23
00:01:06,047 --> 00:01:07,565
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

24
00:01:07,987 --> 00:01:09,713
ضبطتها عند الميناء

25
00:01:09,719 --> 00:01:11,093
كانت على وشك تملك نفسها

26
00:01:11,099 --> 00:01:12,767
كانت عارية قليلاً عندما ضبطها

27
00:01:12,899 --> 00:01:14,354
طلبت منها أن تصبح هادئة

28
00:01:16,099 --> 00:01:17,834
من الواضح أنها لم تأخذ بنصيحتك

29
00:01:19,938 --> 00:01:22,073
مهما كانت ، ايها المأمور، إنها قوية

30
00:01:22,409 --> 00:01:24,977
ربما تساعدنا في العثور على الآخرى

31
00:01:50,846 --> 00:01:53,187
مرحباً علينا الاسراع بنقلها

32
00:01:53,193 --> 00:01:55,381
يمكن أن تكون بالخارج مباشرة
أو على بعد مائة ميل

33
00:01:55,387 --> 00:01:57,455
هل لديك خطة (زان)؟

34
00:01:57,461 --> 00:01:59,724
أعني ، كيف برايك
ستلتقط واحدة؟

35
00:01:59,758 --> 00:02:01,159
لدينا طًعم ، أتذكر؟

36
00:02:01,194 --> 00:02:02,751
لن يكون بهذه السهولة

37
00:02:02,757 --> 00:02:04,535
هذا الرجل ، (ديكر) ، أخبرني بذلك

38
00:02:04,541 --> 00:02:06,004
بان البحرية تتبعها أيضا

39
00:02:06,033 --> 00:02:07,534
لديهم قارب هناك الآن

40
00:02:07,569 --> 00:02:09,520
ويعرفون بالضبط كيفية العثور عليهم

41
00:02:10,107 --> 00:02:11,539
الوغد

42
00:02:11,574 --> 00:02:13,075
هل قال أين؟

43
00:02:13,110 --> 00:02:14,517
(مادي) تعمل على ذلك)

44
00:02:14,523 --> 00:02:16,680
إنها تحاول معرفة مكان الصيد

45
00:02:24,525 --> 00:02:26,187
عن الوقت اللعين

46
00:02:26,328 --> 00:02:27,854
من فضلك أخبرني أن (جانين) لم تريد

47
00:02:27,860 --> 00:02:29,368
ازعاجي فقط بسبب جعلها تغادرالسرير

48
00:02:29,398 --> 00:02:30,997
حتى أتمكن من الذهاب للصيد مجدداً

49
00:02:31,003 --> 00:02:32,401
(لفتاة (جيبي

50
00:02:32,435 --> 00:02:33,896
اللعنة

51
00:02:33,902 --> 00:02:35,725
يقول (بن) أن الحكومة
لديها قارب اخر بالخارج

52
00:02:35,731 --> 00:02:37,464
هناك لمحاولة لسرقة
صيدنا مرة أخرى

53
00:02:37,589 --> 00:02:38,857
يجب علينا التغلب عليهم

54
00:02:38,914 --> 00:02:40,681
الآن تريد أن التغلب على البحرية؟

55
00:02:40,780 --> 00:02:43,382
يمكن أن يكون هناك ، مثل 50
فقمًا على متن القارب

56
00:02:43,417 --> 00:02:45,052
لن تعرف البحرية حتى أننا هناك

57
00:02:45,086 --> 00:02:46,920
يمكننا ان نكون ظلهم

58
00:02:46,954 --> 00:02:49,457
سيجرون شبكاتهم لأميال

59
00:02:49,491 --> 00:02:51,527
يمكننا التراجع ، وقطعهم نحررهم

60
00:02:51,561 --> 00:02:54,264
نحصل على (حوريات البحر) قبل أن
يسحبوا صيدهم حتى

61
00:02:54,298 --> 00:02:57,368
مثل أسود البحر قبالة
(تلال البحرية (طومسون

62
00:02:57,402 --> 00:02:59,571
كانوا يفعلون نفس الشيء لنا

63
00:02:59,605 --> 00:03:01,306
يطوفون في اعقابنا
يجمعون صيدنا

64
00:03:01,759 --> 00:03:03,560
ونحن أسود البحر؟

65
00:03:03,566 --> 00:03:04,644
بالضبط

66
00:03:05,847 --> 00:03:07,582
الآن نحن بحاجة فقط لإقناع والدك

67
00:03:07,616 --> 00:03:09,858
لا لا ، ليس هناك وقت لانتظاره

68
00:03:09,864 --> 00:03:11,487
إذا اكتشف والدك

69
00:03:11,521 --> 00:03:13,557
انا من يدير هذه العملية

70
00:03:13,926 --> 00:03:15,593
حسناً؟

71
00:03:54,607 --> 00:04:02,610
<font color="#00ff00">ترجــــــــمة killer shark</font>

72
00:04:06,391 --> 00:04:09,220
<font color="#ff80ff">سايرن - الموسم الاول</font>
<font color="#00ff00"> الحلقة 7 - موت في البحر</font>

73
00:04:15,456 --> 00:04:17,324
المقاتل الهادئ

74
00:04:20,561 --> 00:04:23,164
آمل أن ننتهي من كل ذلك

75
00:04:25,187 --> 00:04:27,489
أنت تدركين أنه بالموافقة
على التحدث معي

76
00:04:27,523 --> 00:04:29,659
تتنازلي عن حقك في حضور محامٍ؟

77
00:04:30,165 --> 00:04:32,298
أريد العودة إلى الوطن

78
00:04:32,980 --> 00:04:35,029
اخبريني ما أريد أن أعرفه

79
00:04:36,678 --> 00:04:39,071
وقد نكون قادرين على تحقيق ذلك

80
00:04:42,698 --> 00:04:44,632
لماذا لا نبدأ من البداية؟

81
00:04:45,715 --> 00:04:47,776
أتعرفيه؟

82
00:04:50,154 --> 00:04:51,419
نعم

83
00:04:54,894 --> 00:04:56,446
وماذا عن هذه؟

84
00:05:00,317 --> 00:05:01,564
نعم

85
00:05:03,136 --> 00:05:04,524
ماذا حدث؟

86
00:05:05,247 --> 00:05:07,015
دخلت السيارة

87
00:05:11,015 --> 00:05:14,786
ماذا حدث بعد أن دخلت السيارة؟

88
00:05:14,821 --> 00:05:17,022
تحركت السيارة

89
00:05:25,167 --> 00:05:27,303
هل (دوني) هو من باعك المخدرات؟

90
00:05:31,476 --> 00:05:33,645
انظري ، أنا أعلم أنه اعتدى عليك

91
00:05:33,679 --> 00:05:35,314
وأنا متأكد من أنها ليست المرة الأولى

92
00:05:35,348 --> 00:05:37,016
الذي يحاول شيئا من هذا القبيل

93
00:05:37,050 --> 00:05:39,452
ولكن إذا كنت تريدين الخروج من هذا

94
00:05:39,487 --> 00:05:42,857
أحتاج لمعرفة القصة كاملة

95
00:05:42,891 --> 00:05:44,993
الآن ، من قتل (دوني)؟

96
00:05:47,364 --> 00:05:48,865
(رين)

97
00:05:49,424 --> 00:05:50,851
ومن هي (رين)؟

98
00:05:52,096 --> 00:05:53,788
(أنا (رين

99
00:05:59,426 --> 00:06:00,916
إنه رجل كبير جدا

100
00:06:01,583 --> 00:06:04,320
وانت فتاة صغيرة

101
00:06:04,779 --> 00:06:07,691
أكان هناك شخص آخر متورط؟

102
00:06:09,361 --> 00:06:11,562
أنا أفهم الرغبة في حماية شخص ما

103
00:06:11,596 --> 00:06:13,165
مهم بالنسبة لك

104
00:06:13,199 --> 00:06:15,835
لكن في بعض الأحيان لا يمكنك ذلك

105
00:06:15,869 --> 00:06:18,405
ليس على حساب الآخرين

106
00:06:18,440 --> 00:06:20,307
الآن ، المخدرات شيء

107
00:06:20,342 --> 00:06:22,523
لكن القتل

108
00:06:23,030 --> 00:06:24,960
سوف اسالك مرة اخرى

109
00:06:25,415 --> 00:06:27,384
من ساعدك؟

110
00:06:30,685 --> 00:06:33,824
(بن) و(مادي) ساعدوا (رين)

111
00:06:35,401 --> 00:06:36,996
ماذا

112
00:06:37,031 --> 00:06:38,699
ماذا قلت؟

113
00:06:41,034 --> 00:06:44,515
(بن) و(مادي) ساعدوا (رين)

114
00:06:47,145 --> 00:06:48,921
(مادي) ابنتي؟)

115
00:06:49,214 --> 00:06:51,216
(مادي بيشوب)؟)

116
00:06:56,457 --> 00:06:58,259
(شكرا ، (نيك

117
00:07:05,695 --> 00:07:08,239
لقد تحدثت للتو مع (نيك) على ملكة البحر

118
00:07:08,273 --> 00:07:09,928
أعطيته وصف لتلك السفينة؟

119
00:07:09,934 --> 00:07:12,043
رآها في طريقه للخارج
لديك قلم؟

120
00:07:12,078 --> 00:07:13,312
نعم نعم

121
00:07:13,347 --> 00:07:14,819
اعطيني اياه

122
00:07:14,993 --> 00:07:17,050
(السفينة البحرية تسمى (كورتيز

123
00:07:17,085 --> 00:07:18,285
عنوان المسار

124
00:07:18,319 --> 00:07:21,043
48 درجة
49 نقطة

125
00:07:21,049 --> 00:07:22,992
268 دقيقة
غرباً

126
00:07:23,026 --> 00:07:25,302
(مادي) ، أنت مدهشة شكرا لك)

127
00:07:25,308 --> 00:07:27,360
ليس لديك فكرة عما ستكتشفه هناك

128
00:07:27,366 --> 00:07:29,167
انظري ، ليس لدينا خيار

129
00:07:29,201 --> 00:07:31,737
أحتاج (زاندر) وقاربه
إذا كنت سأوقفهم

130
00:07:31,771 --> 00:07:33,640
نعم ، وماذا يحدث إذا أمسك واحدة؟

131
00:07:33,674 --> 00:07:35,607
على الأقل سوف أكون هنا

132
00:07:36,135 --> 00:07:37,812
ربما يمكنني محاولة إقناعه

133
00:07:37,846 --> 00:07:39,781
أنه لا يجب أن يطاردهم

134
00:07:39,816 --> 00:07:41,183
(بن) ، كن حذراً)

135
00:07:41,217 --> 00:07:42,507
دائما

136
00:07:43,223 --> 00:07:45,158
منتصف الليل ختم الازمة؟

137
00:07:45,615 --> 00:07:48,326
(ماريسا) ، ماذا تفعلين هنا؟)

138
00:07:48,360 --> 00:07:50,645
هل والدي على ما يرام؟ -
المامور بخير -

139
00:07:50,881 --> 00:07:52,871
لقد أرسلني لأحضرك

140
00:07:52,877 --> 00:07:54,806
والعودة بك الى القسم ، في الواقع

141
00:07:54,836 --> 00:07:56,170
ماذا؟ لماذا؟

142
00:07:56,205 --> 00:07:58,172
سأدعه يخبرك بذلك

143
00:07:58,207 --> 00:07:59,810
انظري ، فقط من فضلك قولي له لا استطيع

144
00:07:59,816 --> 00:08:01,176
(الآن أنا أساعد (بن

145
00:08:01,182 --> 00:08:03,752
لقد أوضح أنه لم يكن طلبًا

146
00:09:12,102 --> 00:09:14,572
ماذا تريد هنا يا صاح؟

147
00:09:14,578 --> 00:09:17,531
ماذا تعني؟ -
انا لا اعرف -

148
00:09:17,537 --> 00:09:19,142
فجأة ، عالم الأحياء البحرية

149
00:09:19,176 --> 00:09:21,645
على متن السفينة مع صيد (حوريات البحر)؟

150
00:09:22,035 --> 00:09:23,915
فقط لان (زاندر) مصدق ذلك

151
00:09:23,950 --> 00:09:26,119
لا يعني أننا كذلك

152
00:09:26,153 --> 00:09:28,121
فكر بما تريد

153
00:09:28,155 --> 00:09:30,090
طلب (زاندر) مساعدتي

154
00:09:30,125 --> 00:09:32,160
لذا سأعطيها له

155
00:09:35,988 --> 00:09:37,623
المعذرة

156
00:09:47,343 --> 00:09:49,003
أين نحن؟

157
00:09:49,920 --> 00:09:51,288
البحر عالٍ

158
00:09:51,294 --> 00:09:52,696
نحن في ختم ما

159
00:10:09,262 --> 00:10:12,000
حسنًا ، لدينا ساعة
أخرى حتى نكون في النطاق

160
00:10:12,006 --> 00:10:13,274
علم هذا

161
00:10:13,345 --> 00:10:15,982
يجب أن أقول ، يا رجل انه يناسبك

162
00:10:17,729 --> 00:10:19,166
ماذا يجري بحق الجحيم؟

163
00:10:19,201 --> 00:10:20,869
لماذا نحن في البحر؟

164
00:10:23,102 --> 00:10:24,831
كانت فكرتي

165
00:10:24,837 --> 00:10:26,299
رأيتها ، يا زعيم

166
00:10:27,048 --> 00:10:28,449
أعني ، رأيتها

167
00:10:28,483 --> 00:10:30,018
لقد ذهبت الى الماء

168
00:10:30,053 --> 00:10:31,533
نعرف أين قد تكون

169
00:10:31,539 --> 00:10:32,957
نحن نعرف أين قد يكون المزيد منها

170
00:10:32,963 --> 00:10:34,598
صحيح؟ هناك الكثير مثلها

171
00:10:34,604 --> 00:10:35,937
تحرك

172
00:10:36,730 --> 00:10:39,634
أبي ، ساتولى هذا ، حسناً؟

173
00:10:47,249 --> 00:10:48,917
ساعود بنا

174
00:10:50,762 --> 00:10:52,820
انتما الاثنان تظنّا حقاً انكما سوف

175
00:10:52,826 --> 00:10:54,982
تسرقوا قاربي للامساك بـ
(حورية البحر) الخاصة بك؟

176
00:10:54,988 --> 00:10:57,495
هو ياتي بأمر هكذا شيء أفهمة

177
00:10:57,733 --> 00:11:00,067
لكن أنت ، من المفترض أن تكون
الشخص ذو تفكير الأعلى

178
00:11:00,073 --> 00:11:02,006
نحن لسنا من يسرق أي شيء

179
00:11:02,040 --> 00:11:03,456
الحكومة هي من فعلت

180
00:11:03,487 --> 00:11:05,389
نعم ، وقد سرقوا منا ذات مرة

181
00:11:05,424 --> 00:11:07,434
تعتقد أنه من قبيل
الصدفة أنهم لم يفعلوا ذلك

182
00:11:07,440 --> 00:11:09,435
تغريمك للصيد الجائر لهذه الممرات؟

183
00:11:09,464 --> 00:11:11,032
هذا على والدك

184
00:11:11,067 --> 00:11:12,902
نعم ، وهم استغلوه

185
00:11:12,937 --> 00:11:14,303
مثلما استغلوك

186
00:11:14,309 --> 00:11:15,908
لا أحد يستغلني

187
00:11:16,372 --> 00:11:19,187
لقد حققنا الكثير من المال -
نعم -

188
00:11:20,030 --> 00:11:21,680
لكن في الوقت نفسه ، كنا نساعدهم في جعلهم

189
00:11:21,686 --> 00:11:23,292
يستعدون للقبض على المزيد
من هذه الأشياء

190
00:11:23,321 --> 00:11:24,789
الجيش هناك

191
00:11:24,824 --> 00:11:27,462
على سفينة تدعى (كورتيس) الآن

192
00:11:27,468 --> 00:11:29,130
تعبث بمياهك

193
00:11:29,164 --> 00:11:31,768
الآن ، يمكنك أن تغض
الطرف عن الآخرين

194
00:11:31,802 --> 00:11:33,671
أو يمكنك فعل شيء حيال ذلك

195
00:11:49,988 --> 00:11:51,389
شكرا لك

196
00:12:03,221 --> 00:12:06,660
يقولون أن هذه الخزانات
المالحة لا تحتاج إلى فلتر

197
00:12:07,571 --> 00:12:09,128
أنا لا أصدق

198
00:12:10,000 --> 00:12:12,470
يصبح الشيء اللعين أكثر قذارة كل اليوم

199
00:12:12,504 --> 00:12:14,340
لقد أحضرتني (ماريسا) إلى هنا

200
00:12:14,374 --> 00:12:16,309
لمساعدتك في إصلاح خزان الأسماك الخاص بك؟

201
00:12:16,344 --> 00:12:19,382
لن أفكر في إهدار
وقتك بهذا الشكل

202
00:12:19,416 --> 00:12:22,654
لدي شيء مهم
جدا أريد أن أسألك بشأنه

203
00:12:22,688 --> 00:12:24,880
تذكرين ذلك الوقت الذي قطعناه على ميثاقنا؟

204
00:12:26,133 --> 00:12:27,725
كنت فقط في العاشرة

205
00:12:28,730 --> 00:12:31,601
أمك قد تناولت جرعة مفرطة

206
00:12:32,277 --> 00:12:35,089
لم أكن أريد منك أن
تعرفي ما حدث ، لذلك

207
00:12:36,478 --> 00:12:40,517
أخذتك إلى مطعمك المفضل
لتناول مخفوق الحليب

208
00:12:41,063 --> 00:12:43,893
لكن حتى ذلك الحين ، كنت تعرفي

209
00:12:44,091 --> 00:12:46,928
مررت من خلال الهائي

210
00:12:49,891 --> 00:12:53,188
إذاً عندها ، وهناك
، قمنا باتفاقنا

211
00:12:53,573 --> 00:12:55,411
بقدر ما يحدث

212
00:12:55,944 --> 00:12:58,381
لن نكذب أبداً على بعضنا

213
00:12:59,507 --> 00:13:02,587
(لقد كسرت هذا الميثاق يا (مادي

214
00:13:03,548 --> 00:13:05,827
وأنت ستخبريني لماذا

215
00:13:18,388 --> 00:13:20,257
أشعر وكأنني محدود الخبرة من جديد

216
00:13:20,263 --> 00:13:22,332
نعم ، على الأقل بالنسبة لك ، إنها مؤقتة

217
00:13:22,338 --> 00:13:24,321
مهلا ، هذا سوف يتغير قريبا

218
00:13:24,327 --> 00:13:25,795
بحقق! الرجل المناسب

219
00:13:25,923 --> 00:13:28,331
أعني ، كان من المفترض
!أن تكون هذه فرصتي

220
00:13:28,365 --> 00:13:30,165
أخذت القارب حتى يمكنني

221
00:13:30,171 --> 00:13:31,771
لا أعرف ، حتى أتمكن من إثبات نفسي

222
00:13:31,805 --> 00:13:33,465
افعل هذا بمفردي

223
00:13:33,574 --> 00:13:35,043
الوغد يلقي بظلاله

224
00:13:35,077 --> 00:13:36,378
تقريبا بحجم غروره

225
00:13:36,413 --> 00:13:38,482
(زان) ، أنت لست الابن الوحيد هنا)

226
00:13:38,516 --> 00:13:39,884
الذي هو أيضا موظف

227
00:13:39,918 --> 00:13:42,322
جرب العيش مع التوقعات

228
00:13:42,356 --> 00:13:44,325
من الرجل البلدة بكاملها تعتمد عليه

229
00:13:45,895 --> 00:13:47,170
شكراً

230
00:13:48,137 --> 00:13:49,872
لدعمي هناك

231
00:13:49,878 --> 00:13:51,145
بالتأكيد

232
00:14:06,955 --> 00:14:08,290
ها نحن ذا

233
00:14:08,296 --> 00:14:09,731
(دعونا نمسك بـ (حورية البحر

234
00:14:11,138 --> 00:14:13,107
حسنًا ، لنفعل هذا

235
00:14:19,953 --> 00:14:22,390
تظهر الان تلك الإحداثيات

236
00:14:22,424 --> 00:14:24,693
أبقي عيونكم مفتوحة

237
00:14:24,727 --> 00:14:26,229
عندما نكون في أعقابها

238
00:14:26,263 --> 00:14:29,268
أنتم يا رفاق تبدأون بشباككم

239
00:14:32,716 --> 00:14:34,084
لا يزال لا شيء على الرادار

240
00:14:34,090 --> 00:14:36,092
الضباب يعبث بذلك

241
00:14:41,931 --> 00:14:43,964
يجب أن نكون قادرين على رؤيتها الآن

242
00:14:47,445 --> 00:14:49,147
بحق الجحيم اين هي؟

243
00:14:52,992 --> 00:14:56,163
أبي ، يا أبي ، يا أبي! احترس! اشعلها

244
00:14:57,730 --> 00:14:59,956
اعكس المحركات -
!اذهب ، اذهب -

245
00:15:17,000 --> 00:15:19,302
الكثير من أجل التسلل عليهم

246
00:15:23,343 --> 00:15:25,179
لماذا بحق الجحيم مظلمة؟

247
00:15:25,213 --> 00:15:28,852
حسنا ، قد تذهب أيضا
لتقول مرحبا يا أولاد

248
00:15:30,022 --> 00:15:32,090
عيون مفتوحة

249
00:15:34,529 --> 00:15:36,865
حسناً ، إبقوا متيقظين

250
00:15:50,377 --> 00:15:51,808
مهلا ، انظروا

251
00:15:52,331 --> 00:15:53,615
انظروا ، هناك دم

252
00:15:53,621 --> 00:15:55,663
أين بحق الجحيم الجميع؟

253
00:15:55,698 --> 00:15:57,701
ربما حان وقت الاستعراض؟

254
00:15:57,735 --> 00:15:59,303
نعم ، ولكن لمن؟

255
00:16:01,207 --> 00:16:04,144
مهلا ، يا رفاق تحققوا من الداخل

256
00:16:10,790 --> 00:16:12,151
مرحبا؟

257
00:16:13,152 --> 00:16:14,768
أي شخص بالداخل؟

258
00:16:18,603 --> 00:16:20,606
أرى الكثير من الدم

259
00:16:25,482 --> 00:16:27,150
إنه فارغ

260
00:16:27,184 --> 00:16:30,289
يبدو أنهم سيستخدمون هذه لجرفهم؟

261
00:16:34,268 --> 00:16:36,438
القهوة لا تزال دافئة

262
00:16:45,883 --> 00:16:48,253
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

263
00:16:49,272 --> 00:16:50,890
لا شيء جيد

264
00:17:12,005 --> 00:17:13,488
نعم؟

265
00:17:13,494 --> 00:17:15,756
(ديكر) ، أحتاج منك أن)
تقدم تقريراً على الفور

266
00:17:16,006 --> 00:17:18,471
سيدي ، لماذا؟ أنا
أدير زمام المبادرة

267
00:17:18,505 --> 00:17:21,035
اذهب الى الجحيم مع زمام المبادرة
(لقد فقدنا الاتصال مع (كورتيز

268
00:17:21,041 --> 00:17:22,310
ماذا؟

269
00:17:23,241 --> 00:17:25,181
كم من الوقت منذ آخر اتصال؟

270
00:17:25,216 --> 00:17:27,219
لا استجابة منذ الساعة الواحدة

271
00:17:27,253 --> 00:17:28,855
أنا سأرسل فريق استرجاع

272
00:17:28,889 --> 00:17:30,938
وأريدك هنا عندما يعودون

273
00:17:37,270 --> 00:17:39,005
هل وجدت أي شيء؟

274
00:17:39,040 --> 00:17:41,712
لا شيء مثل أن جميعهم قد اختفوا

275
00:17:41,718 --> 00:17:43,279
نعم ، لكن كيف؟

276
00:17:43,313 --> 00:17:45,449
بحق الجحيم؟

277
00:17:47,826 --> 00:17:49,657
رفاق؟

278
00:18:04,015 --> 00:18:06,438
!يجب علينا الابتعاد عن الماء الآن

279
00:18:06,444 --> 00:18:08,756
نحن بحاجة للنزول عن هذا القارب ، الآن

280
00:18:08,790 --> 00:18:10,625
(كريس) ، أسقطه)

281
00:18:13,399 --> 00:18:15,266
سوف اقوم باخراجنا من هنا

282
00:18:27,566 --> 00:18:29,593
أنت تحاول أن تجعلني
أعترف بشيء ما

283
00:18:29,599 --> 00:18:31,127
ليس لدي أدنى فكرة عنه

284
00:18:31,161 --> 00:18:32,961
كنت أريد أن أعطيك فرصة

285
00:18:32,967 --> 00:18:34,705
لتأتي نظيفة بمفردك

286
00:18:34,734 --> 00:18:36,836
لكن يبدو أن الحقيقة أمر صعب

287
00:18:36,871 --> 00:18:39,141
لأخبارها هذه الايام

288
00:18:39,417 --> 00:18:41,347
(أعتقد أنني يجب أن أحصل عليه من (رين

289
00:18:41,525 --> 00:18:43,127
كيف أمكنك

290
00:18:44,197 --> 00:18:46,701
(ماريسا) أحضرتها منذ بضع ساعات)

291
00:18:47,108 --> 00:18:49,562
(اعترفت بالفعل بقتل (دوني برايس

292
00:18:49,568 --> 00:18:52,450
ولم يستغرقها طويلاً
(للتخلي عنك و(بن

293
00:18:52,456 --> 00:18:53,703
يا الهي

294
00:18:55,335 --> 00:18:57,504
كيف وضعت بنفسك في هذا الجحيم

295
00:18:57,539 --> 00:18:59,542
بتورطك بهذا الجنون؟

296
00:19:02,858 --> 00:19:05,053
ظهرت قبل حوالي شهر

297
00:19:05,252 --> 00:19:06,420
(وجدها (بن

298
00:19:06,454 --> 00:19:09,258
قام (بن) بتوريطك في هذا -
الامر ليس كذلك -

299
00:19:09,293 --> 00:19:10,727
كانت (رين) تتالم

300
00:19:10,762 --> 00:19:12,163
جاءت إلينا للحصول على المساعدة

301
00:19:12,198 --> 00:19:13,666
لذلك ساعدناها

302
00:19:13,700 --> 00:19:15,035
هذه ليست جريمة ، أليس كذلك؟

303
00:19:15,069 --> 00:19:17,572
بمجرد معرفة ما فعلته

304
00:19:17,815 --> 00:19:19,645
كان يجب أن تأتي إلي

305
00:19:21,489 --> 00:19:23,058
الأمر أكثر تعقيدًا

306
00:19:23,064 --> 00:19:24,775
أنا لا أعتقد أنه كذلك

307
00:19:25,690 --> 00:19:27,288
ترين هذه الفتاة

308
00:19:27,323 --> 00:19:28,591
انها اخفقت

309
00:19:28,625 --> 00:19:30,093
تشعرين بواجب لمساعدتها

310
00:19:30,127 --> 00:19:31,729
أنا أفهم ذلك

311
00:19:31,763 --> 00:19:34,234
(لكن هناك الكثير هنا ، (مادي

312
00:19:34,268 --> 00:19:36,237
هي تحمي شخص ما

313
00:19:36,271 --> 00:19:38,407
شخص ما خطير جدا

314
00:19:38,442 --> 00:19:40,310
وأريد أن أعرف من

315
00:19:42,284 --> 00:19:43,449
(دونا)

316
00:19:43,483 --> 00:19:44,721
(دونا)؟)

317
00:19:44,727 --> 00:19:46,120
إنها أختها

318
00:19:46,967 --> 00:19:48,291
أين يمكنني العثور عليها؟

319
00:19:48,325 --> 00:19:49,727
انا لا اعرف

320
00:19:49,761 --> 00:19:52,732
انظر ، إذا سمحت لي بالتحدث
مع (رين) ، يمكنني معرفة ذلك

321
00:19:52,766 --> 00:19:55,140
إذاً ، حتى بإمكانكما
الحصول على قصة متطابقة؟

322
00:19:55,537 --> 00:19:56,804
مستحيل

323
00:19:56,839 --> 00:19:58,418
(أبي ، الطريقة الوحيدة التي ستتحدث بها (رين

324
00:19:58,442 --> 00:20:00,215
هي لي انا

325
00:20:00,899 --> 00:20:02,376
لماذا؟

326
00:20:04,924 --> 00:20:07,123
لأنها تثق بي

327
00:20:14,976 --> 00:20:17,273
(مادي) -
أنا هنا لا باس -

328
00:20:17,308 --> 00:20:18,474
هل انت بخير؟

329
00:20:18,510 --> 00:20:20,011
نعم ، إنها بخير

330
00:20:20,046 --> 00:20:21,981
قلت إنها ستتحدث معك

331
00:20:22,015 --> 00:20:23,317
لذلك دعينا نجعل ذلم يحدث

332
00:20:23,351 --> 00:20:24,852
أين الأخت؟

333
00:20:24,887 --> 00:20:28,191
لا بأس هذا أبي وعائلتي

334
00:20:28,389 --> 00:20:29,691
تستطيعي ان تثقي به

335
00:20:33,496 --> 00:20:36,706
الأخت ستقوم بإيقاف الرجال السيئين

336
00:20:36,740 --> 00:20:38,075
في الماء

337
00:20:39,378 --> 00:20:40,846
(بن) هناك)

338
00:20:40,880 --> 00:20:42,216
(بن) في خطر)

339
00:20:42,250 --> 00:20:43,853
ما الذي تتحدث عنه؟

340
00:20:43,887 --> 00:20:45,256
الرجال السيئون في الماء؟

341
00:20:45,291 --> 00:20:47,332
(لا بد لي من الحصول على
جهاز لاسلكي لتحذير (بن

342
00:20:47,338 --> 00:20:49,533
تحذريه من ماذا؟ -
لا -

343
00:20:49,569 --> 00:20:51,453
(رين)؟ حسناً ، حسناً) -
سأوقف الأخت -

344
00:20:51,459 --> 00:20:54,011
(قبل أن تؤلم (بن -
لا أحد سيذهب إلى أي مكان -

345
00:20:54,046 --> 00:20:55,382
إهدئ

346
00:20:55,416 --> 00:20:57,220
!حتى أعلم ماذا يجري بحق الجحيم

347
00:20:58,991 --> 00:21:01,663
لا شيء من هذا سيفيد
ما لم يعرف؟

348
00:21:03,836 --> 00:21:05,439
أعرف ماذا؟

349
00:21:13,644 --> 00:21:15,948
هناك سبب لوجود الدم

350
00:21:15,954 --> 00:21:18,839
(في مسرح جريمة (دوني برايس
دم ليس بشري

351
00:21:21,880 --> 00:21:23,577
(مادي) ، أقسم بالله ، إن كنت تدخني)

352
00:21:23,583 --> 00:21:25,839
نفس الاشياء التي تدخنها -
عندما كنت صغيرة -

353
00:21:26,459 --> 00:21:29,246
اخبرتني بشان أساطير (هايدا) ،تذكر؟

354
00:21:29,606 --> 00:21:31,582
بشان المتحولين الذين يستطيعون

355
00:21:31,588 --> 00:21:33,446
التحول إلى حيوانات روحية

356
00:21:33,476 --> 00:21:35,788
تلك كانت مجرد قصص -
لا -

357
00:21:37,337 --> 00:21:38,439
لم يكونوا كذلك

358
00:22:01,777 --> 00:22:03,514
أبي ، لا ، نحن

359
00:22:03,549 --> 00:22:04,761
لا يمكننا الذهاب إلى المنزل خاليين الوفاض

360
00:22:04,785 --> 00:22:06,221
رأيت هذا القارب

361
00:22:06,255 --> 00:22:08,025
أنا لن أضع طاقم العمل في خطر

362
00:22:08,059 --> 00:22:10,063
إذا أمسكنا بأحدهم

363
00:22:10,097 --> 00:22:12,570
واحدة فقط ، فإن مشاكلنا قد انتهت

364
00:22:12,604 --> 00:22:14,050
أي نوع من المشاكل التي تواجهها يا فتى؟

365
00:22:14,074 --> 00:22:15,476
نفش المشكلة التي تواجهها

366
00:22:15,511 --> 00:22:17,047
اخذ الاوامر بدلا من اعطائها

367
00:22:17,081 --> 00:22:18,585
ولماذا؟ فقط لربح ما يكفي

368
00:22:18,619 --> 00:22:20,488
حتى نتمكن من ترقيعها
والذهاب لصيد السمك أكثر؟

369
00:22:20,523 --> 00:22:21,918
هذا يكفي

370
00:22:21,924 --> 00:22:24,231
أنت لا تحترمني ، ولا تحترم هذا
القارب ، أو هذا الطاقم

371
00:22:24,266 --> 00:22:26,303
إذا فعلت ذلك ، ستعرف متى تصمت

372
00:22:37,632 --> 00:22:38,934
اللعنة, اللعنة, اللعنة

373
00:22:38,968 --> 00:22:41,507
هيا

374
00:23:02,028 --> 00:23:03,523
(حسناً، أنا و(زاندر

375
00:23:03,529 --> 00:23:05,018
(سوف نذهب للاطمئان على (جيني

376
00:23:05,024 --> 00:23:06,527
نعم ، سنستمر في المراقبة هنا

377
00:23:06,562 --> 00:23:08,031
ابقوا يقظين يا شباب

378
00:23:15,695 --> 00:23:17,265
الشيء اللعين أخرج الزيت

379
00:23:20,014 --> 00:23:21,851
أبي ، كيف أتيت على
متن القارب اليوم؟

380
00:23:23,940 --> 00:23:26,311
أمك وأنا كنا

381
00:23:26,744 --> 00:23:28,380
ماذا؟

382
00:23:29,999 --> 00:23:32,605
لقد تعرضت أنا وأمك لبعض المشاكل

383
00:23:32,859 --> 00:23:35,400
هذا هو السبب في أنني كنت نائم
على متن القارب

384
00:23:36,056 --> 00:23:37,621
لم يكن لدي فكرة

385
00:23:38,091 --> 00:23:39,875
حسنا الان تعرف

386
00:23:41,518 --> 00:23:44,854
إذا كنت تعتقد أن هذا المركب
هو الشيء الوحيد الذي يهمني

387
00:23:44,888 --> 00:23:46,926
لانه هو الشيء
الوحيد الذي لدي

388
00:24:01,595 --> 00:24:03,700
هل تسمعوا هذا يا رفاق؟

389
00:24:05,060 --> 00:24:06,562
لا أسمع أي شيء

390
00:24:09,823 --> 00:24:11,092
اللعنة

391
00:24:28,016 --> 00:24:30,356
نعم ، الآن سمعت ذلك بالتأكيد

392
00:24:43,565 --> 00:24:45,702
!لا أرى أي شيء

393
00:24:50,148 --> 00:24:51,817
لا يوجد شيء هنا

394
00:24:54,558 --> 00:24:55,727
!مهلا

395
00:24:58,067 --> 00:24:59,871
انبطحوا, انبطحوا

396
00:25:01,475 --> 00:25:03,546
(زاندر) ، أفصل البطاريات)

397
00:25:03,580 --> 00:25:06,386
يا الهي -
ما هو هذا الشيء؟

398
00:25:06,421 --> 00:25:08,759
رمح! هناك رمح في جانب القارب

399
00:25:28,993 --> 00:25:30,228
من الأفضل أن تصعد

400
00:25:30,234 --> 00:25:31,514
!أبي ، أنا لن أتركك هنا

401
00:25:31,548 --> 00:25:33,754
ساتولى هذا يا بني! اذهب

402
00:25:39,402 --> 00:25:40,637
اللعنة

403
00:25:49,616 --> 00:25:52,131
اجلبه -
ابقيه مغلق -

404
00:26:10,322 --> 00:26:11,858
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

405
00:26:11,864 --> 00:26:14,450
سنذهب خلف ذلك
يا رفاق راقبوا هنا

406
00:26:14,542 --> 00:26:16,646
(بن) ، تعال! سنقوم)
بحبسه في الممر

407
00:26:27,788 --> 00:26:29,212
لا بأس

408
00:26:31,387 --> 00:26:32,663
ماذا يحدث ، (مادي)؟

409
00:26:33,389 --> 00:26:35,336
ما الذي من المفترض أن يثبته هذا؟

410
00:26:35,371 --> 00:26:36,863
شاهد فقط

411
00:26:37,645 --> 00:26:40,918
(رين) ، علينا أن نريه)

412
00:27:05,912 --> 00:27:07,014
انا اسفة

413
00:27:27,498 --> 00:27:28,933
يجب أن عاد لهناك

414
00:27:53,339 --> 00:27:55,432
إنها مظلمة للغاية! لا أستطيع رؤية أي شيء

415
00:27:58,072 --> 00:27:59,308
اين هو بحق الجحيم؟

416
00:27:59,342 --> 00:28:00,848
انا لا اعرف

417
00:28:01,247 --> 00:28:03,451
سوف أتحقق من هذا الطريق

418
00:28:38,287 --> 00:28:40,005
(كريس) ، ماذا تفعل يا رجل؟)

419
00:28:40,011 --> 00:28:42,048
(كريس) ، توقف! يا صاح ، ما الخطب ؟)

420
00:29:04,000 --> 00:29:05,670
(بن)؟)

421
00:29:10,783 --> 00:29:12,921
الدعم، يا رجل! تحرك

422
00:29:12,955 --> 00:29:14,324
(كريس) ، تنحى جانباً)

423
00:29:15,895 --> 00:29:17,766
(كريس)، تحرك)

424
00:29:28,159 --> 00:29:29,194
احصل عليه في الممر

425
00:29:37,795 --> 00:29:39,547
(كريس) ، تنحى جانباً)

426
00:29:42,583 --> 00:29:44,085
لدي ضربة جيدة, تحرك

427
00:29:44,120 --> 00:29:45,242
(كريس)، تحرك)

428
00:29:48,003 --> 00:29:50,151
!توقف

429
00:29:50,201 --> 00:29:51,688
(كريس) ، يا رجل ، توقف)

430
00:29:52,866 --> 00:29:54,530
حصلت عليه؟ -
نعم نعم! اذهب ، اذهب -

431
00:29:58,366 --> 00:30:00,414
(كريس)

432
00:30:07,422 --> 00:30:08,843
(كريس) ، لا! هيا)

433
00:30:08,877 --> 00:30:10,727
(كريس) ، تعال ، تعال)
! دعني أذهب يا رجل -

434
00:30:10,761 --> 00:30:13,206
( دعني أذهب -
كريس) ، انتظر ) -

435
00:30:13,240 --> 00:30:14,429
!توقف

436
00:30:14,463 --> 00:30:16,081
!ماذا

437
00:30:16,116 --> 00:30:17,767
!دعني اذهب

438
00:30:18,859 --> 00:30:20,742
ابتعد عني

439
00:30:29,000 --> 00:30:30,870
ابقى هناك!ابقى

440
00:30:46,284 --> 00:30:47,586
المحركات عادت

441
00:30:47,621 --> 00:30:49,258
!لكننا ما زلنا نتحدث على الماء

442
00:30:49,292 --> 00:30:51,095
أنتم يا رفاق قوموا بعلاجها

443
00:30:51,129 --> 00:30:52,465
سوف أعود بنا إلى الوطن

444
00:30:52,500 --> 00:30:53,568
هيا لنتحرك

445
00:31:04,163 --> 00:31:06,234
هل أنت متأكد أنك تريد
التقاط أحد هذه الأشياء؟

446
00:31:06,268 --> 00:31:08,785
ماذا؟ لقد فعلنا بالفعل يا رجل

447
00:31:12,519 --> 00:31:14,122
(انتظر انتظر انتظر! (زان)! (زان

448
00:31:16,661 --> 00:31:18,131
لا

449
00:31:20,371 --> 00:31:22,308
(زاندر) ، انتظر)

450
00:31:32,117 --> 00:31:33,480
حسناً

451
00:31:33,486 --> 00:31:35,490
يمكنك التحقق من هذا الاتجاه! سوف أذهب

452
00:31:38,551 --> 00:31:40,221
هناك ، هناك ، هناك

453
00:31:42,929 --> 00:31:44,666
هل تعرف حتى كيف تلحم؟

454
00:31:44,700 --> 00:31:47,372
أذا لم تخرس ، فمك
على وشك معرفة ذلك

455
00:32:17,561 --> 00:32:19,120
(زان)

456
00:32:19,983 --> 00:32:21,091
يا أبي

457
00:32:47,561 --> 00:32:48,563
(زاندر)

458
00:32:49,866 --> 00:32:52,420
يا أبي! نحن سوف نذهب بك الى المستشفى
!سوف نستعيدك

459
00:32:52,426 --> 00:32:53,775
دعنا نضع هذا هنا

460
00:32:53,809 --> 00:32:55,346
تمسك اتفقنا؟ فقط تمسك

461
00:32:56,528 --> 00:32:58,220
خذنا الى البيت

462
00:32:58,254 --> 00:32:59,590
الآن! الآن! اذهب

463
00:32:59,624 --> 00:33:00,960
نعم ، نعم ، نعم -
اللعنة -

464
00:33:00,994 --> 00:33:02,398
اجعل (ميد) تعود الان

465
00:33:02,432 --> 00:33:03,734
!حسنا ، نعم

466
00:33:03,769 --> 00:33:06,419
لن اعود ابدا الى الارض

467
00:33:06,425 --> 00:33:07,765
لا تقل ذلك

468
00:33:07,771 --> 00:33:10,444
لا تقل ذلك

469
00:33:13,518 --> 00:33:15,187
أنا آسف يا أبي

470
00:33:15,365 --> 00:33:16,834
أنا آسف هذا هو كل خطأي

471
00:33:16,868 --> 00:33:18,137
ما كان علي أخذ القارب

472
00:33:18,172 --> 00:33:19,451
لم يجب أن أطلب منك البقاء خارجاً

473
00:33:19,475 --> 00:33:21,011
انا اسف

474
00:33:21,046 --> 00:33:24,988
لقد حاولت فقط أن
تفعل ما هو صائب لعائلتك

475
00:33:25,426 --> 00:33:27,427
(لقد كنت صعبًا عليك يا (زان

476
00:33:27,463 --> 00:33:29,165
كنت صعب عليك

477
00:33:29,200 --> 00:33:32,540
أنا فقط أردت فقط أن أجهزك

478
00:33:33,474 --> 00:33:35,315
لتكون قبطان

479
00:33:35,716 --> 00:33:38,355
ليس هكذا ، يا أبي
أنا لا أريدها هكذا

480
00:33:38,390 --> 00:33:39,860
ليس هكذا ، من فضلك

481
00:33:39,894 --> 00:33:41,530
لا بأس

482
00:33:43,035 --> 00:33:44,605
هي لك الآن يا بني

483
00:33:46,009 --> 00:33:47,880
هي لك الآن

484
00:33:49,017 --> 00:33:50,286
هي لك

485
00:33:52,359 --> 00:33:54,029
أبي؟

486
00:33:57,071 --> 00:33:58,139
أبي؟

487
00:33:59,778 --> 00:34:00,947
!أبي

488
00:34:02,920 --> 00:34:04,255
!أبي

489
00:34:05,292 --> 00:34:06,762
هيا يا أبي

490
00:34:06,796 --> 00:34:07,897
أبي

491
00:34:33,757 --> 00:34:35,360
انظر ، يجب علينا فقط

492
00:34:35,713 --> 00:34:37,332
يجب علينا فقط استدعاء خفر السواحل

493
00:34:37,366 --> 00:34:39,225
وشرح الوضع

494
00:34:39,539 --> 00:34:42,504
لا يمكن تفسير هذا الوضع ، يا رجل

495
00:34:43,014 --> 00:34:45,252
ما لم تكن تريد أن ينتهي
بك المطاف في المستشفى

496
00:34:45,287 --> 00:34:48,248
وهذه المرة ، في غرفة مبطنة -
علينا القيام بشيء ما -

497
00:34:48,254 --> 00:34:50,424
علينا إخبار شخص ما -
هل تعتقد ذلك حقا -

498
00:34:50,430 --> 00:34:52,966
(أي شخص سيصدق أن (أكوامان
قفز على متن السفينة

499
00:34:52,972 --> 00:34:54,242
وطعن قبطاننا؟

500
00:34:54,248 --> 00:34:56,453
هم سيعتقدون أن أحدنا فعل ذلك

501
00:34:58,754 --> 00:35:01,079
(زاندر) ، انظر)

502
00:35:01,723 --> 00:35:05,328
كان (شون) يحاول أن يفك خيطًا

503
00:35:05,795 --> 00:35:07,615
لقد انقطع

504
00:35:08,073 --> 00:35:10,951
لم يتمكن من الوصول إلى
سكينه في الوقت المناسب

505
00:35:11,548 --> 00:35:13,758
وسقط في البحر

506
00:35:17,394 --> 00:35:19,506
والتيار فقط جره بعيدا

507
00:35:23,499 --> 00:35:25,603
لقد كانت حادثة

508
00:35:38,757 --> 00:35:40,696
ضاع في البحر

509
00:35:43,536 --> 00:35:45,440
ضاع في البحر

510
00:36:08,799 --> 00:36:10,838
حسنا

511
00:37:15,220 --> 00:37:16,820
اتصل خفر السواحل كما طلبت

512
00:37:16,826 --> 00:37:19,093
قالوا أنهم لم يعثروا
على شيء غريب في الماء

513
00:37:19,536 --> 00:37:21,607
(شكرا لك (ماريسا

514
00:37:22,648 --> 00:37:25,221
هل جاء شخص ما من
المقاطعة ليصطحبها؟

515
00:37:25,585 --> 00:37:27,556
تركت المشتبه به ترحل

516
00:37:27,590 --> 00:37:28,783
ماذا؟

517
00:37:28,789 --> 00:37:30,096
تم فحص حجة غيابها

518
00:37:30,130 --> 00:37:31,905
لكن حصلنا عليها

519
00:37:31,911 --> 00:37:34,540
سيدي ، بكل احترام ، لا
يمكنك أن تصدق أنها

520
00:37:34,575 --> 00:37:37,447
(كانت مع (مادي) خلال مقتل (دوني

521
00:37:37,482 --> 00:37:40,576
ما لم تكوني تطلقي ان
ابنتي كذابة

522
00:37:42,996 --> 00:37:45,067
لا يا سيدي ، بالطبع لا

523
00:37:45,101 --> 00:37:46,671
حسنا

524
00:37:56,150 --> 00:37:57,966
(بن) ، هيا)

525
00:37:58,091 --> 00:38:00,227
(بن) ، هل تتلقى؟)

526
00:38:00,261 --> 00:38:01,463
(بن)؟)

527
00:38:02,242 --> 00:38:03,535
(بن) ، هيا)

528
00:38:04,806 --> 00:38:06,375
(مادي)؟)

529
00:38:06,410 --> 00:38:09,383
حصلت عليك أنا مع (رين) هي آمنة

530
00:38:09,418 --> 00:38:11,088
هل انت بخير؟

531
00:38:13,343 --> 00:38:14,712
بلى

532
00:38:16,275 --> 00:38:18,613
نحن سنعود الآن

533
00:38:18,875 --> 00:38:20,111
اراك قريبا

534
00:38:28,960 --> 00:38:30,363
انا اسفة

535
00:38:31,340 --> 00:38:35,316
لجعلك لتوريطك في مشكلة مع أبيك

536
00:38:36,553 --> 00:38:38,557
فعلت ذلك بنفسي

537
00:38:39,364 --> 00:38:41,838
أنا ووالدي ، كان لدينا اتفاق

538
00:38:43,405 --> 00:38:46,009
وهذا شيء لا ينبغي كسره

539
00:39:04,325 --> 00:39:06,028
لم يتم العثور على أرواح حية؟

540
00:39:06,062 --> 00:39:08,401
لم يتم العثور على أرواح على الإطلاق

541
00:39:08,435 --> 00:39:10,806
قللنا من شأنهم

542
00:39:10,842 --> 00:39:13,290
كان هذا هجوم منسق

543
00:39:13,815 --> 00:39:16,722
إذا لم نتمكن من احتواء
الموقف ، وبسرعة

544
00:39:16,757 --> 00:39:18,191
من يعرف كم عدد الآخرين

545
00:39:18,197 --> 00:39:20,169
من الضحايا سيكون على رأسنا؟

546
00:39:21,012 --> 00:39:22,738
على رأسك

547
00:39:23,273 --> 00:39:25,812
كنت على علم بأن هذا
سيحدث ، أليس كذلك؟

548
00:39:25,846 --> 00:39:28,685
هذا هو السبب في اتصالك
لإجهاض العملية بأكملها

549
00:39:32,396 --> 00:39:35,294
نحن لم نقلل من شأنهم ، أدميرال

550
00:39:35,340 --> 00:39:36,673
انت فعلت

551
00:39:52,983 --> 00:39:54,524
مرحباً

552
00:39:55,049 --> 00:39:56,423
مرحبا

553
00:40:01,181 --> 00:40:02,826
أنا آسفة يا أبي

554
00:40:06,460 --> 00:40:07,796
أعرف أنك اسفة

555
00:40:36,704 --> 00:40:44,716
الى اللقاء في الحلقة 8
وتشاهدون في الحلقة القادمة

