﻿1
00:00:00,390 --> 00:00:02,069
سابقا في سايرن

2
00:00:02,075 --> 00:00:03,101
لقد عادت

3
00:00:03,107 --> 00:00:05,576
لماذا عدت ، (رين)؟ -
نحن بحاجة إلى الطعام -

4
00:00:05,610 --> 00:00:07,311
لم ترين هذه الفتاة بالجوار ، أليس كذلك؟

5
00:00:07,345 --> 00:00:10,214
لا لماذا؟ هل هذا جزء
من قضية القتل تلك؟

6
00:00:10,248 --> 00:00:11,582
قال أحدهم أنهم رأوك معها

7
00:00:11,616 --> 00:00:13,079
في حفل (جيري) الليلة الماضية

8
00:00:13,085 --> 00:00:14,452
هل تعتقد حقا أنني لن أخبرك؟

9
00:00:14,458 --> 00:00:16,748
انها خطرة ، (مادي) سأجدها

10
00:00:16,897 --> 00:00:18,565
مهلا توقفي

11
00:00:21,226 --> 00:00:22,259
لقد رأيتها

12
00:00:23,428 --> 00:00:24,828
كنت على حق

13
00:00:24,863 --> 00:00:26,830
(بن) ، عليك ان تأتي لهنا)

14
00:00:26,865 --> 00:00:28,098
سنذهب للحصول عليها

15
00:00:28,132 --> 00:00:29,366
أنا أعرف ماذا فعلت لك

16
00:00:31,069 --> 00:00:32,936
إذا كنت تريد رؤيتها مرة أخرى

17
00:00:32,971 --> 00:00:35,219
اخبرني ماذا يحدث هناك

18
00:00:35,225 --> 00:00:36,640
هناك سفينة حكومية قبالة

19
00:00:36,646 --> 00:00:38,012
ساحل (بريستول كوف) الآن

20
00:00:38,041 --> 00:00:39,508
الطعم سوف يجذبهم

21
00:00:39,543 --> 00:00:41,677
وسوف تبدأ سفينة الصيد بحصدهم

22
00:00:41,712 --> 00:00:43,679
توقفي هناك

23
00:01:02,165 --> 00:01:03,682
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

24
00:01:04,104 --> 00:01:05,829
ضبطتها عند الميناء

25
00:01:05,835 --> 00:01:07,209
كانت على وشك تملك نفسها

26
00:01:07,215 --> 00:01:08,882
كانت عارية قليلاً عندما ضبطها

27
00:01:09,014 --> 00:01:10,469
طلبت منها أن تصبح هادئة

28
00:01:12,213 --> 00:01:13,947
من الواضح أنها لم تأخذ بنصيحتك

29
00:01:16,051 --> 00:01:18,185
مهما كانت ، ايها المأمور، إنها قوية

30
00:01:18,521 --> 00:01:21,088
ربما تساعدنا في العثور على الآخرى

31
00:01:46,948 --> 00:01:49,288
مرحباً علينا الاسراع بنقلها

32
00:01:49,294 --> 00:01:51,480
يمكن أن تكون بالخارج مباشرة
أو على بعد مائة ميل

33
00:01:51,486 --> 00:01:53,554
هل لديك خطة (زان)؟

34
00:01:53,560 --> 00:01:55,822
أعني ، كيف برايك
ستلتقط واحدة؟

35
00:01:55,856 --> 00:01:57,256
لدينا طًعم ، أتذكر؟

36
00:01:57,291 --> 00:01:58,848
لن يكون بهذه السهولة

37
00:01:58,854 --> 00:02:00,631
هذا الرجل ، (ديكر) ، أخبرني بذلك

38
00:02:00,637 --> 00:02:02,100
بان البحرية تتبعها أيضا

39
00:02:02,129 --> 00:02:03,629
لديهم قارب هناك الآن

40
00:02:03,664 --> 00:02:05,615
ويعرفون بالضبط كيفية العثور عليهم

41
00:02:06,201 --> 00:02:07,633
الوغد

42
00:02:07,668 --> 00:02:09,168
هل قال أين؟

43
00:02:09,203 --> 00:02:10,610
(مادي) تعمل على ذلك)

44
00:02:10,616 --> 00:02:12,772
إنها تحاول معرفة مكان الصيد

45
00:02:20,614 --> 00:02:22,276
عن الوقت اللعين

46
00:02:22,417 --> 00:02:23,942
من فضلك أخبرني أن (جانين) لم تريد

47
00:02:23,948 --> 00:02:25,456
ازعاجي فقط بسبب جعلها تغادرالسرير

48
00:02:25,486 --> 00:02:27,084
حتى أتمكن من الذهاب للصيد مجدداً

49
00:02:27,090 --> 00:02:28,487
(لفتاة (جيبي

50
00:02:28,521 --> 00:02:29,980
اللعنة

51
00:02:29,986 --> 00:02:31,807
يقول (بن) أن الحكومة
لديها قارب اخر بالخارج

52
00:02:31,813 --> 00:02:33,545
هناك لمحاولة لسرقة
صيدنا مرة أخرى

53
00:02:33,670 --> 00:02:34,936
يجب علينا التغلب عليهم

54
00:02:34,993 --> 00:02:36,759
الآن تريد أن التغلب على البحرية؟

55
00:02:36,858 --> 00:02:39,457
يمكن أن يكون هناك ، مثل 50
فقمًا على متن القارب

56
00:02:39,492 --> 00:02:41,125
لن تعرف البحرية حتى أننا هناك

57
00:02:41,159 --> 00:02:42,992
يمكننا ان نكون ظلهم

58
00:02:43,026 --> 00:02:45,526
سيجرون شبكاتهم لأميال

59
00:02:45,560 --> 00:02:47,594
يمكننا التراجع ، وقطعهم نحررهم

60
00:02:47,628 --> 00:02:50,328
نحصل على (حوريات البحر) قبل أن
يسحبوا صيدهم حتى

61
00:02:50,362 --> 00:02:53,429
مثل أسود البحر قبالة
(تلال البحرية (طومسون

62
00:02:53,463 --> 00:02:55,629
كانوا يفعلون نفس الشيء لنا

63
00:02:55,663 --> 00:02:57,363
يطوفون في اعقابنا
يجمعون صيدنا

64
00:02:57,815 --> 00:02:59,615
ونحن أسود البحر؟

65
00:02:59,621 --> 00:03:00,697
بالضبط

66
00:03:01,899 --> 00:03:03,632
الآن نحن بحاجة فقط لإقناع والدك

67
00:03:03,666 --> 00:03:05,907
لا لا ، ليس هناك وقت لانتظاره

68
00:03:05,913 --> 00:03:07,533
إذا اكتشف والدك

69
00:03:07,567 --> 00:03:09,601
انا من يدير هذه العملية

70
00:03:09,970 --> 00:03:11,636
حسناً؟

71
00:03:50,610 --> 00:03:58,605
<font color="#00ff00">ترجــــــــمة killer shark</font>

72
00:04:02,383 --> 00:04:05,209
<font color="#ff80ff">سايرن - الموسم الاول</font>
<font color="#00ff00"> الحلقة 7 - موت في البحر</font>

73
00:04:11,439 --> 00:04:13,304
المقاتل الهادئ

74
00:04:16,538 --> 00:04:19,139
آمل أن ننتهي من كل ذلك

75
00:04:21,160 --> 00:04:23,460
أنت تدركين أنه بالموافقة
على التحدث معي

76
00:04:23,494 --> 00:04:25,627
تتنازلي عن حقك في حضور محامٍ؟

77
00:04:26,133 --> 00:04:28,264
أريد العودة إلى الوطن

78
00:04:28,945 --> 00:04:30,992
اخبريني ما أريد أن أعرفه

79
00:04:32,640 --> 00:04:35,030
وقد نكون قادرين على تحقيق ذلك

80
00:04:38,653 --> 00:04:40,585
لماذا لا نبدأ من البداية؟

81
00:04:41,667 --> 00:04:43,726
أتعرفيه؟

82
00:04:46,102 --> 00:04:47,365
نعم

83
00:04:50,837 --> 00:04:52,388
وماذا عن هذه؟

84
00:04:56,254 --> 00:04:57,500
نعم

85
00:04:59,070 --> 00:05:00,457
ماذا حدث؟

86
00:05:01,180 --> 00:05:02,947
دخلت السيارة

87
00:05:06,946 --> 00:05:10,715
ماذا حدث بعد أن دخلت السيارة؟

88
00:05:10,750 --> 00:05:12,951
تحركت السيارة

89
00:05:21,094 --> 00:05:23,229
هل (دوني) هو من باعك المخدرات؟

90
00:05:27,401 --> 00:05:29,569
انظري ، أنا أعلم أنه اعتدى عليك

91
00:05:29,603 --> 00:05:31,237
وأنا متأكد من أنها ليست المرة الأولى

92
00:05:31,271 --> 00:05:32,939
الذي يحاول شيئا من هذا القبيل

93
00:05:32,973 --> 00:05:35,374
ولكن إذا كنت تريدين الخروج من هذا

94
00:05:35,409 --> 00:05:38,778
أحتاج لمعرفة القصة كاملة

95
00:05:38,812 --> 00:05:40,914
الآن ، من قتل (دوني)؟

96
00:05:43,284 --> 00:05:44,785
(رين)

97
00:05:45,343 --> 00:05:46,770
ومن هي (رين)؟

98
00:05:48,014 --> 00:05:49,706
(أنا (رين

99
00:05:55,342 --> 00:05:56,831
إنه رجل كبير جدا

100
00:05:57,498 --> 00:06:00,234
وانت فتاة صغيرة

101
00:06:00,693 --> 00:06:03,604
أكان هناك شخص آخر متورط؟

102
00:06:05,274 --> 00:06:07,475
أنا أفهم الرغبة في حماية شخص ما

103
00:06:07,509 --> 00:06:09,077
مهم بالنسبة لك

104
00:06:09,111 --> 00:06:11,746
لكن في بعض الأحيان لا يمكنك ذلك

105
00:06:11,780 --> 00:06:14,315
ليس على حساب الآخرين

106
00:06:14,350 --> 00:06:16,217
الآن ، المخدرات شيء

107
00:06:16,252 --> 00:06:18,432
لكن القتل

108
00:06:18,939 --> 00:06:20,868
سوف اسالك مرة اخرى

109
00:06:21,323 --> 00:06:23,291
من ساعدك؟

110
00:06:26,591 --> 00:06:29,729
(بن) و(مادي) ساعدوا (رين)

111
00:06:31,306 --> 00:06:32,901
ماذا

112
00:06:32,936 --> 00:06:34,603
ماذا قلت؟

113
00:06:36,937 --> 00:06:40,417
(بن) و(مادي) ساعدوا (رين)

114
00:06:43,046 --> 00:06:44,822
(مادي) ابنتي؟)

115
00:06:45,115 --> 00:06:47,116
(مادي بيشوب)؟)

116
00:06:52,355 --> 00:06:54,156
(شكرا ، (نيك

117
00:07:01,591 --> 00:07:04,134
لقد تحدثت للتو مع (نيك) على ملكة البحر

118
00:07:04,168 --> 00:07:05,822
أعطيته وصف لتلك السفينة؟

119
00:07:05,828 --> 00:07:07,937
رآها في طريقه للخارج
لديك قلم؟

120
00:07:07,972 --> 00:07:09,205
نعم نعم

121
00:07:09,240 --> 00:07:10,712
اعطيني اياه

122
00:07:10,886 --> 00:07:12,943
(السفينة البحرية تسمى (كورتيز

123
00:07:12,978 --> 00:07:14,178
عنوان المسار

124
00:07:14,212 --> 00:07:16,936
48 درجة
49 نقطة

125
00:07:16,942 --> 00:07:18,884
268 دقيقة
غرباً

126
00:07:18,918 --> 00:07:21,194
(مادي) ، أنت مدهشة شكرا لك)

127
00:07:21,200 --> 00:07:23,251
ليس لديك فكرة عما ستكتشفه هناك

128
00:07:23,257 --> 00:07:25,059
انظري ، ليس لدينا خيار

129
00:07:25,093 --> 00:07:27,628
أحتاج (زاندر) وقاربه
إذا كنت سأوقفهم

130
00:07:27,662 --> 00:07:29,530
نعم ، وماذا يحدث إذا أمسك واحدة؟

131
00:07:29,564 --> 00:07:31,498
على الأقل سوف أكون هنا

132
00:07:32,025 --> 00:07:33,702
ربما يمكنني محاولة إقناعه

133
00:07:33,736 --> 00:07:35,671
أنه لا يجب أن يطاردهم

134
00:07:35,706 --> 00:07:37,073
(بن) ، كن حذراً)

135
00:07:37,107 --> 00:07:38,396
دائما

136
00:07:39,113 --> 00:07:41,047
منتصف الليل ختم الازمة؟

137
00:07:41,504 --> 00:07:44,215
(ماريسا) ، ماذا تفعلين هنا؟)

138
00:07:44,249 --> 00:07:46,533
هل والدي على ما يرام؟ -
المامور بخير -

139
00:07:46,769 --> 00:07:48,760
لقد أرسلني لأحضرك

140
00:07:48,766 --> 00:07:50,694
والعودة بك الى القسم ، في الواقع

141
00:07:50,724 --> 00:07:52,057
ماذا؟ لماذا؟

142
00:07:52,092 --> 00:07:54,060
سأدعه يخبرك بذلك

143
00:07:54,095 --> 00:07:55,697
انظري ، فقط من فضلك قولي له لا استطيع

144
00:07:55,703 --> 00:07:57,064
(الآن أنا أساعد (بن

145
00:07:57,070 --> 00:07:59,639
لقد أوضح أنه لم يكن طلبًا

146
00:09:07,980 --> 00:09:10,450
ماذا تريد هنا يا صاح؟

147
00:09:10,456 --> 00:09:13,408
ماذا تعني؟ -
انا لا اعرف -

148
00:09:13,414 --> 00:09:15,020
فجأة ، عالم الأحياء البحرية

149
00:09:15,054 --> 00:09:17,522
على متن السفينة مع صيد (حوريات البحر)؟

150
00:09:17,912 --> 00:09:19,792
فقط لان (زاندر) مصدق ذلك

151
00:09:19,827 --> 00:09:21,995
لا يعني أننا كذلك

152
00:09:22,029 --> 00:09:23,998
فكر بما تريد

153
00:09:24,032 --> 00:09:25,966
طلب (زاندر) مساعدتي

154
00:09:26,001 --> 00:09:28,036
لذا سأعطيها له

155
00:09:31,864 --> 00:09:33,498
المعذرة

156
00:09:43,217 --> 00:09:44,876
أين نحن؟

157
00:09:45,794 --> 00:09:47,161
البحر عالٍ

158
00:09:47,167 --> 00:09:48,568
نحن في ختم ما

159
00:10:05,127 --> 00:10:07,864
حسنًا ، لدينا ساعة
أخرى حتى نكون في النطاق

160
00:10:07,870 --> 00:10:09,137
علم هذا

161
00:10:09,208 --> 00:10:11,843
يجب أن أقول ، يا رجل انه يناسبك

162
00:10:13,590 --> 00:10:15,026
ماذا يجري بحق الجحيم؟

163
00:10:15,061 --> 00:10:16,729
لماذا نحن في البحر؟

164
00:10:18,960 --> 00:10:20,688
كانت فكرتي

165
00:10:20,694 --> 00:10:22,155
رأيتها ، يا زعيم

166
00:10:22,903 --> 00:10:24,303
أعني ، رأيتها

167
00:10:24,337 --> 00:10:25,871
لقد ذهبت الى الماء

168
00:10:25,906 --> 00:10:27,385
نعرف أين قد تكون

169
00:10:27,391 --> 00:10:28,808
نحن نعرف أين قد يكون المزيد منها

170
00:10:28,814 --> 00:10:30,448
صحيح؟ هناك الكثير مثلها

171
00:10:30,454 --> 00:10:31,786
تحرك

172
00:10:32,579 --> 00:10:35,482
أبي ، ساتولى هذا ، حسناً؟

173
00:10:43,091 --> 00:10:44,758
ساعود بنا

174
00:10:46,602 --> 00:10:48,658
انتما الاثنان تظنّا حقاً انكما سوف

175
00:10:48,664 --> 00:10:50,819
تسرقوا قاربي للامساك بـ
(حورية البحر) الخاصة بك؟

176
00:10:50,825 --> 00:10:53,330
هو ياتي بأمر هكذا شيء أفهمة

177
00:10:53,568 --> 00:10:55,900
لكن أنت ، من المفترض أن تكون
الشخص ذو تفكير الأعلى

178
00:10:55,906 --> 00:10:57,838
نحن لسنا من يسرق أي شيء

179
00:10:57,872 --> 00:10:59,287
الحكومة هي من فعلت

180
00:10:59,318 --> 00:11:01,219
نعم ، وقد سرقوا منا ذات مرة

181
00:11:01,254 --> 00:11:03,262
تعتقد أنه من قبيل
الصدفة أنهم لم يفعلوا ذلك

182
00:11:03,268 --> 00:11:05,262
تغريمك للصيد الجائر لهذه الممرات؟

183
00:11:05,291 --> 00:11:06,858
هذا على والدك

184
00:11:06,893 --> 00:11:08,728
نعم ، وهم استغلوه

185
00:11:08,762 --> 00:11:10,128
مثلما استغلوك

186
00:11:10,134 --> 00:11:11,731
لا أحد يستغلني

187
00:11:12,195 --> 00:11:15,008
لقد حققنا الكثير من المال -
نعم -

188
00:11:15,851 --> 00:11:17,499
لكن في الوقت نفسه ، كنا نساعدهم في جعلهم

189
00:11:17,505 --> 00:11:19,110
يستعدون للقبض على المزيد
من هذه الأشياء

190
00:11:19,139 --> 00:11:20,606
الجيش هناك

191
00:11:20,641 --> 00:11:23,277
على سفينة تدعى (كورتيس) الآن

192
00:11:23,283 --> 00:11:24,944
تعبث بمياهك

193
00:11:24,978 --> 00:11:27,580
الآن ، يمكنك أن تغض
الطرف عن الآخرين

194
00:11:27,614 --> 00:11:29,482
أو يمكنك فعل شيء حيال ذلك

195
00:11:45,789 --> 00:11:47,189
شكرا لك

196
00:11:59,013 --> 00:12:02,449
يقولون أن هذه الخزانات
المالحة لا تحتاج إلى فلتر

197
00:12:03,360 --> 00:12:04,916
أنا لا أصدق

198
00:12:05,787 --> 00:12:08,255
يصبح الشيء اللعين أكثر قذارة كل اليوم

199
00:12:08,289 --> 00:12:10,124
لقد أحضرتني (ماريسا) إلى هنا

200
00:12:10,158 --> 00:12:12,093
لمساعدتك في إصلاح خزان الأسماك الخاص بك؟

201
00:12:12,128 --> 00:12:15,163
لن أفكر في إهدار
وقتك بهذا الشكل

202
00:12:15,197 --> 00:12:18,433
لدي شيء مهم
جدا أريد أن أسألك بشأنه

203
00:12:18,467 --> 00:12:20,658
تذكرين ذلك الوقت الذي قطعناه على ميثاقنا؟

204
00:12:21,910 --> 00:12:23,501
كنت فقط في العاشرة

205
00:12:24,505 --> 00:12:27,374
أمك قد تناولت جرعة مفرطة

206
00:12:28,050 --> 00:12:30,861
لم أكن أريد منك أن
تعرفي ما حدث ، لذلك

207
00:12:32,250 --> 00:12:36,295
أخذتك إلى مطعمك المفضل
لتناول مخفوق الحليب

208
00:12:36,841 --> 00:12:39,676
لكن حتى ذلك الحين ، كنت تعرفي

209
00:12:39,874 --> 00:12:42,716
مررت من خلال الهائي

210
00:12:45,684 --> 00:12:48,986
إذاً عندها ، وهناك
، قمنا باتفاقنا

211
00:12:49,372 --> 00:12:51,212
بقدر ما يحدث

212
00:12:51,747 --> 00:12:54,187
لن نكذب أبداً على بعضنا

213
00:12:55,316 --> 00:12:58,401
(لقد كسرت هذا الميثاق يا (مادي

214
00:12:59,363 --> 00:13:01,645
وأنت ستخبريني لماذا

215
00:13:14,227 --> 00:13:16,098
أشعر وكأنني محدود الخبرة من جديد

216
00:13:16,104 --> 00:13:18,177
نعم ، على الأقل بالنسبة لك ، إنها مؤقتة

217
00:13:18,183 --> 00:13:20,168
مهلا ، هذا سوف يتغير قريبا

218
00:13:20,174 --> 00:13:21,645
بحقق! الرجل المناسب

219
00:13:21,773 --> 00:13:24,186
أعني ، كان من المفترض
!أن تكون هذه فرصتي

220
00:13:24,220 --> 00:13:26,022
أخذت القارب حتى يمكنني

221
00:13:26,028 --> 00:13:27,630
لا أعرف ، حتى أتمكن من إثبات نفسي

222
00:13:27,665 --> 00:13:29,327
افعل هذا بمفردي

223
00:13:29,437 --> 00:13:30,908
الوغد يلقي بظلاله

224
00:13:30,942 --> 00:13:32,245
تقريبا بحجم غروره

225
00:13:32,280 --> 00:13:34,353
(زان) ، أنت لست الابن الوحيد هنا)

226
00:13:34,387 --> 00:13:35,757
الذي هو أيضا موظف

227
00:13:35,791 --> 00:13:38,199
جرب العيش مع التوقعات

228
00:13:38,233 --> 00:13:40,205
من الرجل البلدة بكاملها تعتمد عليه

229
00:13:41,778 --> 00:13:43,055
شكراً

230
00:13:44,023 --> 00:13:45,761
لدعمي هناك

231
00:13:45,767 --> 00:13:47,036
بالتأكيد

232
00:14:02,871 --> 00:14:04,208
ها نحن ذا

233
00:14:04,214 --> 00:14:05,651
(دعونا نمسك بـ (حورية البحر

234
00:14:07,061 --> 00:14:09,033
حسنًا ، لنفعل هذا

235
00:14:15,890 --> 00:14:18,330
تظهر الان تلك الإحداثيات

236
00:14:18,364 --> 00:14:20,638
أبقي عيونكم مفتوحة

237
00:14:20,672 --> 00:14:22,176
عندما نكون في أعقابها

238
00:14:22,210 --> 00:14:25,219
أنتم يا رفاق تبدأون بشباككم

239
00:14:28,673 --> 00:14:30,043
لا يزال لا شيء على الرادار

240
00:14:30,049 --> 00:14:32,055
الضباب يعبث بذلك

241
00:14:37,903 --> 00:14:39,939
يجب أن نكون قادرين على رؤيتها الآن

242
00:14:43,426 --> 00:14:45,130
بحق الجحيم اين هي؟

243
00:14:48,981 --> 00:14:52,158
أبي ، يا أبي ، يا أبي! احترس! اشعلها

244
00:14:53,727 --> 00:14:55,956
اعكس المحركات -
!اذهب ، اذهب -

245
00:15:13,027 --> 00:15:15,333
الكثير من أجل التسلل عليهم

246
00:15:19,381 --> 00:15:21,220
لماذا بحق الجحيم مظلمة؟

247
00:15:21,254 --> 00:15:24,898
حسنا ، قد تذهب أيضا
لتقول مرحبا يا أولاد

248
00:15:26,070 --> 00:15:28,138
عيون مفتوحة

249
00:15:30,576 --> 00:15:32,913
حسناً ، إبقوا متيقظين

250
00:15:46,422 --> 00:15:47,852
مهلا ، انظروا

251
00:15:48,376 --> 00:15:49,659
انظروا ، هناك دم

252
00:15:49,665 --> 00:15:51,707
أين بحق الجحيم الجميع؟

253
00:15:51,742 --> 00:15:53,744
ربما حان وقت الاستعراض؟

254
00:15:53,778 --> 00:15:55,346
نعم ، ولكن لمن؟

255
00:15:57,250 --> 00:16:00,187
مهلا ، يا رفاق تحققوا من الداخل

256
00:16:06,831 --> 00:16:08,192
مرحبا؟

257
00:16:09,192 --> 00:16:10,808
أي شخص بالداخل؟

258
00:16:14,643 --> 00:16:16,645
أرى الكثير من الدم

259
00:16:21,521 --> 00:16:23,189
إنه فارغ

260
00:16:23,223 --> 00:16:26,327
يبدو أنهم سيستخدمون هذه لجرفهم؟

261
00:16:30,305 --> 00:16:32,474
القهوة لا تزال دافئة

262
00:16:41,918 --> 00:16:44,287
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

263
00:16:45,306 --> 00:16:46,924
لا شيء جيد

264
00:17:08,036 --> 00:17:09,518
نعم؟

265
00:17:09,524 --> 00:17:11,786
(ديكر) ، أحتاج منك أن)
تقدم تقريراً على الفور

266
00:17:12,036 --> 00:17:14,500
سيدي ، لماذا؟ أنا
أدير زمام المبادرة

267
00:17:14,534 --> 00:17:17,063
اذهب الى الجحيم مع زمام المبادرة
(لقد فقدنا الاتصال مع (كورتيز

268
00:17:17,069 --> 00:17:18,339
ماذا؟

269
00:17:19,270 --> 00:17:21,210
كم من الوقت منذ آخر اتصال؟

270
00:17:21,245 --> 00:17:23,247
لا استجابة منذ الساعة الواحدة

271
00:17:23,281 --> 00:17:24,882
أنا سأرسل فريق استرجاع

272
00:17:24,916 --> 00:17:26,966
وأريدك هنا عندما يعودون

273
00:17:33,296 --> 00:17:35,031
هل وجدت أي شيء؟

274
00:17:35,066 --> 00:17:37,737
لا شيء مثل أن جميعهم قد اختفوا

275
00:17:37,743 --> 00:17:39,304
نعم ، لكن كيف؟

276
00:17:39,338 --> 00:17:41,474
بحق الجحيم؟

277
00:17:43,850 --> 00:17:45,681
رفاق؟

278
00:18:00,037 --> 00:18:02,459
!يجب علينا الابتعاد عن الماء الآن

279
00:18:02,465 --> 00:18:04,776
نحن بحاجة للنزول عن هذا القارب ، الآن

280
00:18:04,810 --> 00:18:06,645
(كريس) ، أسقطه)

281
00:18:09,418 --> 00:18:11,285
سوف اقوم باخراجنا من هنا

282
00:18:23,583 --> 00:18:25,610
أنت تحاول أن تجعلني
أعترف بشيء ما

283
00:18:25,616 --> 00:18:27,144
ليس لدي أدنى فكرة عنه

284
00:18:27,178 --> 00:18:28,978
كنت أريد أن أعطيك فرصة

285
00:18:28,984 --> 00:18:30,720
لتأتي نظيفة بمفردك

286
00:18:30,749 --> 00:18:32,852
لكن يبدو أن الحقيقة أمر صعب

287
00:18:32,887 --> 00:18:35,156
لأخبارها هذه الايام

288
00:18:35,432 --> 00:18:37,362
(أعتقد أنني يجب أن أحصل عليه من (رين

289
00:18:37,540 --> 00:18:39,141
كيف أمكنك

290
00:18:40,210 --> 00:18:42,712
(ماريسا) أحضرتها منذ بضع ساعات)

291
00:18:43,119 --> 00:18:45,571
(اعترفت بالفعل بقتل (دوني برايس

292
00:18:45,577 --> 00:18:48,458
ولم يستغرقها طويلاً
(للتخلي عنك و(بن

293
00:18:48,464 --> 00:18:49,710
يا الهي

294
00:18:51,341 --> 00:18:53,509
كيف وضعت بنفسك في هذا الجحيم

295
00:18:53,544 --> 00:18:55,545
بتورطك بهذا الجنون؟

296
00:18:58,859 --> 00:19:01,052
ظهرت قبل حوالي شهر

297
00:19:01,251 --> 00:19:02,418
(وجدها (بن

298
00:19:02,452 --> 00:19:05,254
قام (بن) بتوريطك في هذا -
الامر ليس كذلك -

299
00:19:05,289 --> 00:19:06,722
كانت (رين) تتالم

300
00:19:06,757 --> 00:19:08,158
جاءت إلينا للحصول على المساعدة

301
00:19:08,193 --> 00:19:09,660
لذلك ساعدناها

302
00:19:09,694 --> 00:19:11,028
هذه ليست جريمة ، أليس كذلك؟

303
00:19:11,062 --> 00:19:13,564
بمجرد معرفة ما فعلته

304
00:19:13,807 --> 00:19:15,635
كان يجب أن تأتي إلي

305
00:19:17,478 --> 00:19:19,046
الأمر أكثر تعقيدًا

306
00:19:19,052 --> 00:19:20,762
أنا لا أعتقد أنه كذلك

307
00:19:21,676 --> 00:19:23,273
ترين هذه الفتاة

308
00:19:23,308 --> 00:19:24,575
انها اخفقت

309
00:19:24,609 --> 00:19:26,076
تشعرين بواجب لمساعدتها

310
00:19:26,110 --> 00:19:27,711
أنا أفهم ذلك

311
00:19:27,745 --> 00:19:30,215
(لكن هناك الكثير هنا ، (مادي

312
00:19:30,249 --> 00:19:32,217
هي تحمي شخص ما

313
00:19:32,251 --> 00:19:34,385
شخص ما خطير جدا

314
00:19:34,420 --> 00:19:36,287
وأريد أن أعرف من

315
00:19:38,260 --> 00:19:39,424
(دونا)

316
00:19:39,458 --> 00:19:40,695
(دونا)؟)

317
00:19:40,701 --> 00:19:42,093
إنها أختها

318
00:19:42,939 --> 00:19:44,262
أين يمكنني العثور عليها؟

319
00:19:44,296 --> 00:19:45,697
انا لا اعرف

320
00:19:45,731 --> 00:19:48,700
انظر ، إذا سمحت لي بالتحدث
مع (رين) ، يمكنني معرفة ذلك

321
00:19:48,734 --> 00:19:51,108
إذاً ، حتى بإمكانكما
الحصول على قصة متطابقة؟

322
00:19:51,504 --> 00:19:52,771
مستحيل

323
00:19:52,806 --> 00:19:54,383
(أبي ، الطريقة الوحيدة التي ستتحدث بها (رين

324
00:19:54,407 --> 00:19:56,179
هي لي انا

325
00:19:56,863 --> 00:19:58,339
لماذا؟

326
00:20:00,885 --> 00:20:03,082
لأنها تثق بي

327
00:20:10,931 --> 00:20:13,226
(مادي) -
أنا هنا لا باس -

328
00:20:13,261 --> 00:20:14,427
هل انت بخير؟

329
00:20:14,462 --> 00:20:15,962
نعم ، إنها بخير

330
00:20:15,997 --> 00:20:17,931
قلت إنها ستتحدث معك

331
00:20:17,965 --> 00:20:19,266
لذلك دعينا نجعل ذلم يحدث

332
00:20:19,300 --> 00:20:20,800
أين الأخت؟

333
00:20:20,835 --> 00:20:24,137
لا بأس هذا أبي وعائلتي

334
00:20:24,335 --> 00:20:25,636
تستطيعي ان تثقي به

335
00:20:29,437 --> 00:20:32,645
الأخت ستقوم بإيقاف الرجال السيئين

336
00:20:32,679 --> 00:20:34,013
في الماء

337
00:20:35,315 --> 00:20:36,782
(بن) هناك)

338
00:20:36,816 --> 00:20:38,150
(بن) في خطر)

339
00:20:38,184 --> 00:20:39,785
ما الذي تتحدث عنه؟

340
00:20:39,819 --> 00:20:41,186
الرجال السيئون في الماء؟

341
00:20:41,221 --> 00:20:43,259
(لا بد لي من الحصول على
جهاز لاسلكي لتحذير (بن

342
00:20:43,265 --> 00:20:45,456
تحذريه من ماذا؟ -
لا -

343
00:20:45,491 --> 00:20:47,373
(رين)؟ حسناً ، حسناً) -
سأوقف الأخت -

344
00:20:47,379 --> 00:20:49,927
(قبل أن تؤلم (بن -
لا أحد سيذهب إلى أي مكان -

345
00:20:49,962 --> 00:20:51,296
إهدئ

346
00:20:51,330 --> 00:20:53,131
!حتى أعلم ماذا يجري بحق الجحيم

347
00:20:54,900 --> 00:20:57,568
لا شيء من هذا سيفيد
ما لم يعرف؟

348
00:20:59,738 --> 00:21:01,338
أعرف ماذا؟

349
00:21:09,531 --> 00:21:11,832
هناك سبب لوجود الدم

350
00:21:11,838 --> 00:21:14,718
(في مسرح جريمة (دوني برايس
دم ليس بشري

351
00:21:17,755 --> 00:21:19,449
(مادي) ، أقسم بالله ، إن كنت تدخني)

352
00:21:19,455 --> 00:21:21,707
نفس الاشياء التي تدخنها -
عندما كنت صغيرة -

353
00:21:22,326 --> 00:21:25,109
اخبرتني بشان أساطير (هايدا) ،تذكر؟

354
00:21:25,469 --> 00:21:27,442
بشان المتحولين الذين يستطيعون

355
00:21:27,448 --> 00:21:29,303
التحول إلى حيوانات روحية

356
00:21:29,333 --> 00:21:31,642
تلك كانت مجرد قصص -
لا -

357
00:21:33,189 --> 00:21:34,289
لم يكونوا كذلك

358
00:21:57,592 --> 00:21:59,326
أبي ، لا ، نحن

359
00:21:59,361 --> 00:22:00,571
لا يمكننا الذهاب إلى المنزل خاليين الوفاض

360
00:22:00,595 --> 00:22:02,029
رأيت هذا القارب

361
00:22:02,063 --> 00:22:03,831
أنا لن أضع طاقم العمل في خطر

362
00:22:03,865 --> 00:22:05,866
إذا أمسكنا بأحدهم

363
00:22:05,900 --> 00:22:08,368
واحدة فقط ، فإن مشاكلنا قد انتهت

364
00:22:08,402 --> 00:22:09,846
أي نوع من المشاكل التي تواجهها يا فتى؟

365
00:22:09,870 --> 00:22:11,270
نفش المشكلة التي تواجهها

366
00:22:11,305 --> 00:22:12,839
اخذ الاوامر بدلا من اعطائها

367
00:22:12,873 --> 00:22:14,374
ولماذا؟ فقط لربح ما يكفي

368
00:22:14,408 --> 00:22:16,275
حتى نتمكن من ترقيعها
والذهاب لصيد السمك أكثر؟

369
00:22:16,310 --> 00:22:17,706
هذا يكفي

370
00:22:17,712 --> 00:22:20,019
أنت لا تحترمني ، ولا تحترم هذا
القارب ، أو هذا الطاقم

371
00:22:20,054 --> 00:22:22,091
إذا فعلت ذلك ، ستعرف متى تصمت

372
00:22:33,425 --> 00:22:34,727
اللعنة, اللعنة, اللعنة

373
00:22:34,761 --> 00:22:37,301
هيا

374
00:22:57,830 --> 00:22:59,325
(حسناً، أنا و(زاندر

375
00:22:59,331 --> 00:23:00,821
(سوف نذهب للاطمئان على (جيني

376
00:23:00,827 --> 00:23:02,330
نعم ، سنستمر في المراقبة هنا

377
00:23:02,365 --> 00:23:03,835
ابقوا يقظين يا شباب

378
00:23:11,501 --> 00:23:13,072
الشيء اللعين أخرج الزيت

379
00:23:15,822 --> 00:23:17,659
أبي ، كيف أتيت على
متن القارب اليوم؟

380
00:23:19,749 --> 00:23:22,121
أمك وأنا كنا

381
00:23:22,554 --> 00:23:24,191
ماذا؟

382
00:23:25,811 --> 00:23:28,418
لقد تعرضت أنا وأمك لبعض المشاكل

383
00:23:28,671 --> 00:23:31,214
هذا هو السبب في أنني كنت نائم
على متن القارب

384
00:23:31,870 --> 00:23:33,436
لم يكن لدي فكرة

385
00:23:33,906 --> 00:23:35,690
حسنا الان تعرف

386
00:23:37,334 --> 00:23:40,671
إذا كنت تعتقد أن هذا المركب
هو الشيء الوحيد الذي يهمني

387
00:23:40,705 --> 00:23:42,744
لانه هو الشيء
الوحيد الذي لدي

388
00:23:57,418 --> 00:23:59,524
هل تسمعوا هذا يا رفاق؟

389
00:24:00,884 --> 00:24:02,387
لا أسمع أي شيء

390
00:24:05,649 --> 00:24:06,918
اللعنة

391
00:24:23,848 --> 00:24:26,190
نعم ، الآن سمعت ذلك بالتأكيد

392
00:24:39,403 --> 00:24:41,541
!لا أرى أي شيء

393
00:24:45,988 --> 00:24:47,658
لا يوجد شيء هنا

394
00:24:50,400 --> 00:24:51,569
!مهلا

395
00:24:53,911 --> 00:24:55,715
انبطحوا, انبطحوا

396
00:24:57,320 --> 00:24:59,391
(زاندر) ، أفصل البطاريات)

397
00:24:59,426 --> 00:25:02,233
يا الهي -
ما هو هذا الشيء؟

398
00:25:02,268 --> 00:25:04,606
رمح! هناك رمح في جانب القارب

399
00:25:24,847 --> 00:25:26,082
من الأفضل أن تصعد

400
00:25:26,088 --> 00:25:27,370
!أبي ، أنا لن أتركك هنا

401
00:25:27,404 --> 00:25:29,610
ساتولى هذا يا بني! اذهب

402
00:25:35,260 --> 00:25:36,495
اللعنة

403
00:25:45,475 --> 00:25:47,989
اجلبه -
ابقيه مغلق -

404
00:26:06,181 --> 00:26:07,717
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

405
00:26:07,723 --> 00:26:10,309
سنذهب خلف ذلك
يا رفاق راقبوا هنا

406
00:26:10,401 --> 00:26:12,505
(بن) ، تعال! سنقوم)
بحبسه في الممر

407
00:26:23,647 --> 00:26:25,071
لا بأس

408
00:26:27,245 --> 00:26:28,522
ماذا يحدث ، (مادي)؟

409
00:26:29,248 --> 00:26:31,195
ما الذي من المفترض أن يثبته هذا؟

410
00:26:31,230 --> 00:26:32,722
شاهد فقط

411
00:26:33,504 --> 00:26:36,777
(رين) ، علينا أن نريه)

412
00:27:01,772 --> 00:27:02,873
انا اسفة

413
00:27:23,358 --> 00:27:24,793
يجب أن عاد لهناك

414
00:27:49,198 --> 00:27:51,291
إنها مظلمة للغاية! لا أستطيع رؤية أي شيء

415
00:27:53,932 --> 00:27:55,168
اين هو بحق الجحيم؟

416
00:27:55,202 --> 00:27:56,708
انا لا اعرف

417
00:27:57,107 --> 00:27:59,311
سوف أتحقق من هذا الطريق

418
00:28:34,148 --> 00:28:35,865
(كريس) ، ماذا تفعل يا رجل؟)

419
00:28:35,871 --> 00:28:37,908
(كريس) ، توقف! يا صاح ، ما الخطب ؟)

420
00:28:59,861 --> 00:29:01,530
(بن)؟)

421
00:29:06,644 --> 00:29:08,782
الدعم، يا رجل! تحرك

422
00:29:08,816 --> 00:29:10,185
(كريس) ، تنحى جانباً)

423
00:29:11,756 --> 00:29:13,627
(كريس)، تحرك)

424
00:29:24,020 --> 00:29:25,055
احصل عليه في الممر

425
00:29:33,656 --> 00:29:35,409
(كريس) ، تنحى جانباً)

426
00:29:38,444 --> 00:29:39,946
لدي ضربة جيدة, تحرك

427
00:29:39,981 --> 00:29:41,116
(كريس)، تحرك)

428
00:29:43,907 --> 00:29:46,078
!توقف

429
00:29:46,129 --> 00:29:47,632
(كريس) ، يا رجل ، توقف)

430
00:29:48,823 --> 00:29:50,506
حصلت عليه؟ -
نعم نعم! اذهب ، اذهب -

431
00:29:54,383 --> 00:29:56,453
(كريس)

432
00:30:03,538 --> 00:30:04,975
(كريس) ، لا! هيا)

433
00:30:05,009 --> 00:30:06,879
(كريس) ، تعال ، تعال)
! دعني أذهب يا رجل -

434
00:30:06,913 --> 00:30:09,385
( دعني أذهب -
كريس) ، انتظر ) -

435
00:30:09,420 --> 00:30:10,620
!توقف

436
00:30:10,654 --> 00:30:12,288
!ماذا

437
00:30:12,323 --> 00:30:13,990
!دعني اذهب

438
00:30:15,092 --> 00:30:16,993
ابتعد عني

439
00:30:25,329 --> 00:30:27,196
ابقى هناك!ابقى

440
00:30:42,586 --> 00:30:43,886
المحركات عادت

441
00:30:43,921 --> 00:30:45,555
!لكننا ما زلنا نتحدث على الماء

442
00:30:45,589 --> 00:30:47,390
أنتم يا رفاق قوموا بعلاجها

443
00:30:47,424 --> 00:30:48,758
سوف أعود بنا إلى الوطن

444
00:30:48,792 --> 00:30:49,859
هيا لنتحرك

445
00:31:00,436 --> 00:31:02,504
هل أنت متأكد أنك تريد
التقاط أحد هذه الأشياء؟

446
00:31:02,538 --> 00:31:05,051
ماذا؟ لقد فعلنا بالفعل يا رجل

447
00:31:08,779 --> 00:31:10,380
(انتظر انتظر انتظر! (زان)! (زان

448
00:31:12,915 --> 00:31:14,383
لا

449
00:31:16,619 --> 00:31:18,553
(زاندر) ، انتظر)

450
00:31:28,347 --> 00:31:29,708
حسناً

451
00:31:29,714 --> 00:31:31,715
يمكنك التحقق من هذا الاتجاه! سوف أذهب

452
00:31:34,771 --> 00:31:36,438
هناك ، هناك ، هناك

453
00:31:39,142 --> 00:31:40,876
هل تعرف حتى كيف تلحم؟

454
00:31:40,910 --> 00:31:43,578
أذا لم تخرس ، فمك
على وشك معرفة ذلك

455
00:32:13,719 --> 00:32:15,276
(زان)

456
00:32:16,137 --> 00:32:17,244
يا أبي

457
00:32:43,672 --> 00:32:44,672
(زاندر)

458
00:32:45,973 --> 00:32:48,523
يا أبي! نحن سوف نذهب بك الى المستشفى
!سوف نستعيدك

459
00:32:48,529 --> 00:32:49,876
دعنا نضع هذا هنا

460
00:32:49,910 --> 00:32:51,444
تمسك اتفقنا؟ فقط تمسك

461
00:32:52,625 --> 00:32:54,314
خذنا الى البيت

462
00:32:54,348 --> 00:32:55,682
الآن! الآن! اذهب

463
00:32:55,716 --> 00:32:57,050
نعم ، نعم ، نعم -
اللعنة -

464
00:32:57,084 --> 00:32:58,485
اجعل (ميد) تعود الان

465
00:32:58,519 --> 00:32:59,819
!حسنا ، نعم

466
00:32:59,854 --> 00:33:02,500
لن اعود ابدا الى الارض

467
00:33:02,506 --> 00:33:03,844
لا تقل ذلك

468
00:33:03,850 --> 00:33:06,518
لا تقل ذلك

469
00:33:09,587 --> 00:33:11,254
أنا آسف يا أبي

470
00:33:11,431 --> 00:33:12,898
أنا آسف هذا هو كل خطأي

471
00:33:12,932 --> 00:33:14,199
ما كان علي أخذ القارب

472
00:33:14,234 --> 00:33:15,511
لم يجب أن أطلب منك البقاء خارجاً

473
00:33:15,535 --> 00:33:17,069
انا اسف

474
00:33:17,103 --> 00:33:21,039
لقد حاولت فقط أن
تفعل ما هو صائب لعائلتك

475
00:33:21,477 --> 00:33:23,475
(لقد كنت صعبًا عليك يا (زان

476
00:33:23,510 --> 00:33:25,212
كنت صعب عليك

477
00:33:25,247 --> 00:33:28,586
أنا فقط أردت فقط أن أجهزك

478
00:33:29,520 --> 00:33:31,360
لتكون قبطان

479
00:33:31,762 --> 00:33:34,400
ليس هكذا ، يا أبي
أنا لا أريدها هكذا

480
00:33:34,434 --> 00:33:35,904
ليس هكذا ، من فضلك

481
00:33:35,938 --> 00:33:37,574
لا بأس

482
00:33:39,078 --> 00:33:40,648
هي لك الآن يا بني

483
00:33:42,052 --> 00:33:43,922
هي لك الآن

484
00:33:45,058 --> 00:33:46,327
هي لك

485
00:33:48,400 --> 00:33:50,069
أبي؟

486
00:33:53,110 --> 00:33:54,178
أبي؟

487
00:33:55,816 --> 00:33:56,985
!أبي

488
00:33:58,957 --> 00:34:00,292
!أبي

489
00:34:01,329 --> 00:34:02,798
هيا يا أبي

490
00:34:02,832 --> 00:34:03,934
أبي

491
00:34:29,785 --> 00:34:31,389
انظر ، يجب علينا فقط

492
00:34:31,741 --> 00:34:33,360
يجب علينا فقط استدعاء خفر السواحل

493
00:34:33,394 --> 00:34:35,252
وشرح الوضع

494
00:34:35,566 --> 00:34:38,531
لا يمكن تفسير هذا الوضع ، يا رجل

495
00:34:39,040 --> 00:34:41,278
ما لم تكن تريد أن ينتهي
بك المطاف في المستشفى

496
00:34:41,312 --> 00:34:44,273
وهذه المرة ، في غرفة مبطنة -
علينا القيام بشيء ما -

497
00:34:44,279 --> 00:34:46,448
علينا إخبار شخص ما -
هل تعتقد ذلك حقا -

498
00:34:46,454 --> 00:34:48,990
(أي شخص سيصدق أن (أكوامان
قفز على متن السفينة

499
00:34:48,996 --> 00:34:50,266
وطعن قبطاننا؟

500
00:34:50,272 --> 00:34:52,475
هم سيعتقدون أن أحدنا فعل ذلك

501
00:34:54,776 --> 00:34:57,100
(زاندر) ، انظر)

502
00:34:57,744 --> 00:35:01,348
كان (شون) يحاول أن يفك خيطًا

503
00:35:01,815 --> 00:35:03,635
لقد انقطع

504
00:35:04,092 --> 00:35:06,970
لم يتمكن من الوصول إلى
سكينه في الوقت المناسب

505
00:35:07,567 --> 00:35:09,775
وسقط في البحر

506
00:35:13,411 --> 00:35:15,522
والتيار فقط جره بعيدا

507
00:35:19,514 --> 00:35:21,618
لقد كانت حادثة

508
00:35:34,767 --> 00:35:36,706
ضاع في البحر

509
00:35:39,545 --> 00:35:41,449
ضاع في البحر

510
00:36:04,802 --> 00:36:06,839
حسنا

511
00:37:11,203 --> 00:37:12,803
اتصل خفر السواحل كما طلبت

512
00:37:12,809 --> 00:37:15,075
قالوا أنهم لم يعثروا
على شيء غريب في الماء

513
00:37:15,519 --> 00:37:17,588
(شكرا لك (ماريسا

514
00:37:18,630 --> 00:37:21,202
هل جاء شخص ما من
المقاطعة ليصطحبها؟

515
00:37:21,565 --> 00:37:23,536
تركت المشتبه به ترحل

516
00:37:23,570 --> 00:37:24,762
ماذا؟

517
00:37:24,768 --> 00:37:26,074
تم فحص حجة غيابها

518
00:37:26,108 --> 00:37:27,881
لكن حصلنا عليها

519
00:37:27,887 --> 00:37:30,514
سيدي ، بكل احترام ، لا
يمكنك أن تصدق أنها

520
00:37:30,549 --> 00:37:33,420
(كانت مع (مادي) خلال مقتل (دوني

521
00:37:33,455 --> 00:37:36,546
ما لم تكوني تطلقي ان
ابنتي كذابة

522
00:37:38,964 --> 00:37:41,034
لا يا سيدي ، بالطبع لا

523
00:37:41,068 --> 00:37:42,636
حسنا

524
00:37:52,108 --> 00:37:53,923
(بن) ، هيا)

525
00:37:54,048 --> 00:37:56,181
(بن) ، هل تتلقى؟)

526
00:37:56,215 --> 00:37:57,416
(بن)؟)

527
00:37:58,195 --> 00:37:59,487
(بن) ، هيا)

528
00:38:00,757 --> 00:38:02,325
(مادي)؟)

529
00:38:02,360 --> 00:38:05,330
حصلت عليك أنا مع (رين) هي آمنة

530
00:38:05,365 --> 00:38:07,034
هل انت بخير؟

531
00:38:09,287 --> 00:38:10,656
بلى

532
00:38:12,217 --> 00:38:14,554
نحن سنعود الآن

533
00:38:14,815 --> 00:38:16,050
اراك قريبا

534
00:38:24,893 --> 00:38:26,294
انا اسفة

535
00:38:27,270 --> 00:38:31,243
لجعلك لتوريطك في مشكلة مع أبيك

536
00:38:32,479 --> 00:38:34,482
فعلت ذلك بنفسي

537
00:38:35,288 --> 00:38:37,761
أنا ووالدي ، كان لدينا اتفاق

538
00:38:39,326 --> 00:38:41,928
وهذا شيء لا ينبغي كسره

539
00:39:00,230 --> 00:39:01,931
لم يتم العثور على أرواح حية؟

540
00:39:01,965 --> 00:39:04,302
لم يتم العثور على أرواح على الإطلاق

541
00:39:04,336 --> 00:39:06,706
قللنا من شأنهم

542
00:39:06,741 --> 00:39:09,188
كان هذا هجوم منسق

543
00:39:09,712 --> 00:39:12,617
إذا لم نتمكن من احتواء
الموقف ، وبسرعة

544
00:39:12,652 --> 00:39:14,085
من يعرف كم عدد الآخرين

545
00:39:14,091 --> 00:39:16,061
من الضحايا سيكون على رأسنا؟

546
00:39:16,904 --> 00:39:18,628
على رأسك

547
00:39:19,163 --> 00:39:21,700
كنت على علم بأن هذا
سيحدث ، أليس كذلك؟

548
00:39:21,734 --> 00:39:24,571
هذا هو السبب في اتصالك
لإجهاض العملية بأكملها

549
00:39:28,279 --> 00:39:31,174
نحن لم نقلل من شأنهم ، أدميرال

550
00:39:31,220 --> 00:39:32,551
انت فعلت

551
00:39:48,835 --> 00:39:50,374
مرحباً

552
00:39:50,898 --> 00:39:52,270
مرحبا

553
00:39:57,019 --> 00:39:58,662
أنا آسفة يا أبي

554
00:40:02,290 --> 00:40:03,624
أعرف أنك اسفة

555
00:40:32,485 --> 00:40:40,485
الى اللقاء في الحلقة 8
وتشاهدون في الحلقة القادمة

