﻿1
00:00:01,976 --> 00:00:02,988
. . . "سابقاً في "المـائة

2
00:00:03,229 --> 00:00:05,253
لونا)، أنتِ الأخيرة من نوعكِ)

3
00:00:05,293 --> 00:00:06,224
أخر من تبقي من
(دماء الليل)

4
00:00:06,255 --> 00:00:08,279
هل يمكنكِ أخذها
لتصحبين القائدة القادمة؟

5
00:00:08,419 --> 00:00:10,292
كلا

6
00:00:10,324 --> 00:00:13,320
سنقبل الناس الذين
انتهوا عن القتال

7
00:00:13,350 --> 00:00:14,342
،وتوقفوا عن القتل

8
00:00:14,372 --> 00:00:17,348
قوم السماء) جعلوني أقتل)
عائلتي بأكملها

9
00:00:17,389 --> 00:00:20,345
لم يتبقى لدي أحداً -
أنا آسف جداً لخسارتكِ -

10
00:00:20,385 --> 00:00:24,313
ولكن الرقاقة، التكنولوجيا
لقد أثرت علىنا جميعاً

11
00:00:24,353 --> 00:00:27,399
(أنا الملك (روان) لـ (أزغيدا
والنائب لهذا العرش

12
00:00:27,430 --> 00:00:32,009
وحامل الشعلة -
هذا كُفر -

13
00:00:32,390 --> 00:00:34,364
الشعلة لن تبقي العشائر
في الخليج للأبد

14
00:00:34,395 --> 00:00:36,379
إن إتحدوا ضدنا -
(سيأتونلـ(قوم السماء -

15
00:00:36,409 --> 00:00:38,413
والإشعاع سيأتي من أجلنا جميعاً

16
00:00:40,387 --> 00:00:42,411
علىنا أن نركز على النجاة
من الإشعاع

17
00:00:42,442 --> 00:00:45,378
العثور على مكان آمن -
هذا هو -

18
00:00:45,418 --> 00:00:47,422
نحن نقف في الحل القابل للتطبيق

19
00:00:47,462 --> 00:00:51,941
كم منا ستحمله السفينة
بدون جهاز توليد المياه؟

20
00:00:51,982 --> 00:00:54,437
.ليس أكثر من مائة

21
00:01:01,773 --> 00:01:04,799
وجبتين في اليوم لأشخاص
يعملون بجد مثلنا

22
00:01:04,829 --> 00:01:06,302
لن نكون أي أصدقاء

23
00:01:06,342 --> 00:01:09,318
حسناً، إذا كان هناك شيء
واحد يفهمه شعبنا، فهو التقنين

24
00:01:09,359 --> 00:01:10,822
بجانب ذلك، بمجرد
أن نغلق تلك الأبواب

25
00:01:10,862 --> 00:01:13,798
ستنتاول وجبة واحدة في اليوم
للخمسة سنوات القادمة

26
00:01:13,828 --> 00:01:15,832
جربي وجبة واحدة كل يوم ويوم

27
00:01:15,872 --> 00:01:19,820
جماعات الصيد
تعود بصيد أقل وأقل

28
00:01:19,851 --> 00:01:20,863
(الفضل لصديقتكِ (نايلا

29
00:01:20,903 --> 00:01:22,857
نحن نحصل على لحوم
أكثر من أي وقت مضي

30
00:01:22,887 --> 00:01:23,869
ولكنه لا يزال غير كافياً

31
00:01:23,909 --> 00:01:25,853
بدون وسيلة لصنع الماء
العيش على البروتين

32
00:01:25,894 --> 00:01:30,874
،كما فعلنا في (الأرك) ليس خياراً
تذكر ذلك عندما نموت من الجوع

33
00:01:30,914 --> 00:01:35,854
لن أموت من الجوع
لأنني لن أكون بالداخل

34
00:01:35,885 --> 00:01:36,887
أجل، ستكون بالداخل

35
00:01:36,917 --> 00:01:39,893
هل هذا يعني أنكِ
أعددتِ القائمة؟

36
00:01:39,933 --> 00:01:44,853
كلا، ماذا عن مياه الشرب؟ -
كلارك)، لا تغيري الموضوع) -

37
00:01:44,884 --> 00:01:47,940
يجب أن نعرف من سيكون بداخل
هذة الأبواب عندما يأتي الإشعاع

38
00:01:47,970 --> 00:01:49,914
لسنا بحاجة لمعرفة ذلك الآن

39
00:01:49,945 --> 00:01:52,420
نحتاج لمساعدة طبية
عند البوابة الأمامية

40
00:01:52,450 --> 00:01:54,885
يبدو أن لدينا مرضى هناك

41
00:01:55,907 --> 00:01:58,893
لا تقتربوا

42
00:01:58,934 --> 00:02:02,952
من فضلكم، هم بحاجة
(إلى دواء (قوم السماء

43
00:02:02,982 --> 00:02:04,946
تحركوا، تراجعوا

44
00:02:08,915 --> 00:02:10,929
!(نيكو)

45
00:02:10,969 --> 00:02:14,225
ماذا لو هاجم الأرضيون
كما فعلوا مع (مورفي)؟

46
00:02:14,256 --> 00:02:15,598
ماذا حدث لهم؟

47
00:02:15,639 --> 00:02:18,946
المرض، خسرنا
أربعين في الطريق

48
00:02:22,023 --> 00:02:24,017
لونا)؟)

49
00:02:25,953 --> 00:02:29,991
من فضلكم، لا تخذلوننا
بسبب ما فعلته

50
00:02:31,044 --> 00:02:35,042
افسحوا لي الطريق
من فضلكم

51
00:02:48,050 --> 00:02:52,058
أمي، ما هذا؟

52
00:02:52,088 --> 00:02:56,387
الحمى، الجراح، القيء

53
00:02:57,109 --> 00:03:00,075
"إنه "إيرس -
ما هو "إيرس"؟ -

54
00:03:00,115 --> 00:03:03,041
.غثيان الإشعاع الحاد

55
00:03:08,092 --> 00:03:11,068
متى بدأت الأعراض في الظهور؟

56
00:03:11,109 --> 00:03:12,091
لست متأكدة

57
00:03:12,131 --> 00:03:14,125
تماماً قبل أن تبدأ
الأسماك في الموت

58
00:03:14,165 --> 00:03:16,028
الأسماك تموت؟

59
00:03:16,069 --> 00:03:20,077
تطفو على البحر حتي
الأفق من كل إتجاه

60
00:03:20,108 --> 00:03:23,144
،هذا ليس معدياً
لنأخذهم إلى العيادة الطبية

61
00:03:23,184 --> 00:03:26,110
هيّا

62
00:03:26,151 --> 00:03:27,103
هيّا

63
00:03:36,172 --> 00:03:38,176
!لقد وصل بالفعل

64
00:03:38,176 --> 00:03:45,772
<font name="Andalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&">\\ المائة \\
<font name="Andalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&">"الموسم الرابع، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: فرسان نهاية العالم الأربعة"</font></font>
تعديل التوقيت BT123

65
00:04:22,260 --> 00:04:25,206
المكان ليس آمناً
لك هنا، ماذا تريد؟

66
00:04:25,246 --> 00:04:27,250
أريدكِ أن تتعاملين مع
شيء ما من أجلي

67
00:04:27,280 --> 00:04:29,244
بالطريقة التي تعاملتِ
(فيها مع السفير (رافائيل

68
00:04:31,850 --> 00:04:34,345
يجب أن نتحدث على إنفراد

69
00:04:34,806 --> 00:04:36,830
إذا كنت لا تستطيع
(أن تثق في (أندرا

70
00:04:36,870 --> 00:04:38,834
فلا يمكنك أن تثق بي

71
00:04:44,877 --> 00:04:49,867
الشعلة سٌرقت -
كيف؟ متى؟ -

72
00:04:49,908 --> 00:04:54,417
من مهجعي وأنا أتدرب -
كيف أمكنك أن تصبح مهملاً؟ -

73
00:04:54,869 --> 00:04:57,855
يجب أن نغلق المدينة
ونبحث في كل مكان

74
00:04:57,895 --> 00:05:00,851
لا يمكننا ذلك

75
00:05:00,891 --> 00:05:03,897
إذا انتشر خبراً عن أنه
قد فقد الشعلة

76
00:05:03,938 --> 00:05:08,858
العشائر الأخرى ستشكك في حكمه
و(قوم الشجر) أولهم

77
00:05:08,898 --> 00:05:10,972
بعدها سأكون مضطراً للإجابة
على أسئلتهم مع جيشّي

78
00:05:12,917 --> 00:05:15,903
،أو يمكننا فقط العثور عليها
من أين أبدأ؟

79
00:05:15,903 --> 00:05:17,927
أياً كان من قام بذلك
فقد دخل وخرج

80
00:05:17,958 --> 00:05:19,912
من البرج دون أن يراه أحد

81
00:05:19,942 --> 00:05:23,930
وللمخاطرة بذلك، يجب أن تهتم
أكثر بالشعلة عن حياتها

82
00:05:23,960 --> 00:05:25,944
هي؟ -
حاملة الشعلة الجديدة -

83
00:05:25,985 --> 00:05:27,969
ربما يجب عليك أن تنظر
أقرب إلى الوطن

84
00:05:27,999 --> 00:05:29,913
أنّك لست محبوباً جداً

85
00:05:29,943 --> 00:05:32,919
(شعبي يريدون ملكاً من (أمة الجليد -
السفراء لا يريدون ذلك -

86
00:05:32,959 --> 00:05:35,564
السفراء جبناء ويعرفون
أنني سأقطع رؤوسهم

87
00:05:35,996 --> 00:05:38,992
حاملي الشعلة متعصبون

88
00:05:41,968 --> 00:05:43,461
كنت سأقوم بذلك بنفسي
ولكن حراسي

89
00:05:43,492 --> 00:05:44,955
لن يسمحوا لي بأن
أغيب عن ناظرهم

90
00:05:51,970 --> 00:05:53,062
سأتولى الأمر

91
00:06:00,027 --> 00:06:04,957
ما الخطب؟ لقد دربتِ قاتلة

92
00:06:04,997 --> 00:06:07,051
في الشارع، يطلقون
(عليها (قاتلة السماء

93
00:06:07,082 --> 00:06:08,996
الموت القادم من السماء

94
00:06:09,036 --> 00:06:12,022
أنا فخورة جداً -
يجب عليكِ ذلك -

95
00:06:12,062 --> 00:06:17,022
قتل واحد لمنع الآلاف
هذة سياسة جيدة

96
00:06:24,058 --> 00:06:27,094
قلتِ إنه يوجد طعام هنا -
يجب ذلك -

97
00:06:27,124 --> 00:06:29,088
هذة الغابات كانت جيدة
دائماً بالنسبة إلي

98
00:06:31,092 --> 00:06:33,116
الآن، لا يوجد حشرات حتى

99
00:06:33,147 --> 00:06:35,101
حسناً، لحسن الحظ
أنا لست جائعاً بما يكفي

100
00:06:35,131 --> 00:06:37,065
لكي أكون منزعجاً الآن

101
00:06:42,076 --> 00:06:48,078
(أنا نوعاً ما أشتاق إلى (بوليس
كان لديهم هذا المشروب هناك

102
00:06:48,119 --> 00:06:51,175
حلو، مصنوع من حليب الغنم

103
00:06:51,215 --> 00:06:54,151
هل أعطته (أونتاري) إليك؟

104
00:06:57,178 --> 00:06:59,182
أجل

105
00:07:00,204 --> 00:07:03,080
لقد أخبرتك، لم يكن
كل شيء سيء

106
00:07:03,120 --> 00:07:05,144
لقد أخبرتني أنك كنت
تحاول النجاة

107
00:07:05,175 --> 00:07:06,137
أجل

108
00:07:06,177 --> 00:07:08,121
ما الذي لم يكن سيئاً أيضاً
يا (جون)، ممارسة الجنس؟

109
00:07:08,161 --> 00:07:14,113
إيموري)، لا أريد التحدث عن هذا) -
حسناً، إذن دعنا لا نتحدث -

110
00:07:14,144 --> 00:07:18,152
لم يكن لدي خيار، حسناً؟ -
(إيموري) -

111
00:07:20,217 --> 00:07:23,183
لم يكن لدي خيار

112
00:07:36,231 --> 00:07:39,257
إلى أين أنت ذاهب؟ -
(سأذهب إلى (أركاديا -

113
00:07:39,297 --> 00:07:43,265
ماذا؟ لماذا؟ -
أنا لص أفضل من صياد -

114
00:07:43,295 --> 00:07:45,239
سأتي معك -
كلا -

115
00:07:45,280 --> 00:07:47,274
سأجذب إهتمام أقل بمفردي

116
00:07:53,297 --> 00:07:56,313
الليلة سنتناول وجبة -
حسناً -

117
00:08:01,334 --> 00:08:03,248
حالتهم تزداد سوءاً

118
00:08:03,288 --> 00:08:05,272
لا بد أن هناك شيئاً يمكننا فعله

119
00:08:05,312 --> 00:08:08,308
الـ (ديلاكتافين) قد يساعد
ولكن (ريفين) أغلقت على الأدوية

120
00:08:08,339 --> 00:08:09,311
دع (ريفين) لي

121
00:08:09,341 --> 00:08:13,309
ما الذي أظهرته الفحوصات بالضبط؟ -
التعرض للإشعاع حاد -

122
00:08:13,349 --> 00:08:16,325
بدون علاج، لا توجد
لديهم فرصة للتعافي

123
00:08:16,356 --> 00:08:18,290
يبدو أن الإشعاع داخلي

124
00:08:18,320 --> 00:08:21,085
من تناول سمكة مشعة
ولا شيء من هذة الأعراض

125
00:08:21,116 --> 00:08:22,288
يبدو بسبب التعرض الجوي للإشعاع

126
00:08:22,328 --> 00:08:26,256
هذة أخبار جيدة -
ليست لهم -

127
00:08:26,297 --> 00:08:29,373
هل تعتقد أنني أستحق
ذلك لرفضي الشعلة؟

128
00:08:29,413 --> 00:08:32,299
لا أحد يستحق أن يعاني

129
00:08:32,339 --> 00:08:34,363
كما أن هذا قد يحدث
على أيه حال

130
00:08:34,404 --> 00:08:35,366
هذا يستحق المحاولة

131
00:08:39,324 --> 00:08:42,340
إنهم كل ما تبقي من شعبي

132
00:08:42,371 --> 00:08:47,411
هل يمكنكِ إنقاذهم؟ -
سنبدل قصارى جهدنا -

133
00:08:47,451 --> 00:08:50,357
أعدكِ بذلك

134
00:08:52,372 --> 00:08:57,442
أخبرني شيء جيد -
ريفين) تبحث لنا) -

135
00:09:01,431 --> 00:09:03,405
قرية (لونا) هنا
وإذا كان السمك

136
00:09:03,445 --> 00:09:07,403
في تلك المياه يموت
يعني أننا هالكون لا محالة

137
00:09:07,444 --> 00:09:09,348
لا أفهم

138
00:09:09,388 --> 00:09:11,392
آلي) قالت أن لدينا ستة أشهر) -
ليس لدينا هذا -

139
00:09:11,422 --> 00:09:15,370
حسناً، كم تبقى لنا؟ -
من الصعب الجزم بذلك -

140
00:09:15,411 --> 00:09:18,467
الإشعاع ينتشر بتيارات المياه
وتحمله تيارات المحيط

141
00:09:18,507 --> 00:09:19,469
لذا، هذا ليس علماً دقيقاً

142
00:09:19,499 --> 00:09:22,425
ولكن المؤشرات المبدئية توضح
أن الفصائل الصغيرة تموت أولاً

143
00:09:22,456 --> 00:09:24,400
الأسماك والحشرات

144
00:09:24,430 --> 00:09:27,486
بناء على البيانات الجديدة
. . . أعتقد أن لدينا

145
00:09:27,526 --> 00:09:30,482
شهرين من البقاء على قيد الحياة

146
00:09:32,437 --> 00:09:33,459
ربما أقل

147
00:09:33,489 --> 00:09:36,505
الأرك) لن تكون جاهزة) -
ستوشك على ذلك -

148
00:09:36,535 --> 00:09:38,509
إذا قمنا بمضاعفة ساعات العمل
وعملنا على مدار الساعة

149
00:09:38,540 --> 00:09:40,474
ينبغي أن نكون قادرين على
تحقيق الغلق التام

150
00:09:40,504 --> 00:09:42,438
قبل هطول المطر الأسود

151
00:09:42,468 --> 00:09:44,502
يجب علينا فقط أن نقرر
من سيعيش هنا

152
00:09:44,542 --> 00:09:46,536
ريفين)، نحن لن نتحدث)
عن القائمة مرة أخرى

153
00:09:46,577 --> 00:09:49,433
كلارك)، الوقت ينفذ منا)

154
00:09:49,473 --> 00:09:51,567
يجب أن نضع خطة لليوم
الذي نغلق فيه الأبواب

155
00:09:51,597 --> 00:09:53,440
فلتتحقّقي من الأمر
ولكن تأكدي

156
00:09:53,481 --> 00:09:54,503
أن فقط الناجون لديهم أسلحة

157
00:09:54,534 --> 00:09:56,508
فلتوافقي على بروتوكولات
للتعامل مع الناس

158
00:09:56,548 --> 00:09:59,534
الذين سيغضبون لعدم إختيارهم

159
00:09:59,564 --> 00:10:02,520
لقد طلبتِ مني أن أكون
مسئولة عن التقنين

160
00:10:02,561 --> 00:10:07,571
وأنا أقوم بذلك، ولكن إختيار
من يحيا ويموت هو تخصصكِ

161
00:10:12,532 --> 00:10:13,594
لا يجب أن يأخذ أحد السيارة

162
00:10:21,581 --> 00:10:24,577
أخرج من السيارة -
عليّ أخذ جولة -

163
00:10:24,617 --> 00:10:26,591
إدارة الموارد يجب أن يمر من خلالي

164
00:10:26,642 --> 00:10:28,626
وآلا يجب أن تعمل

165
00:10:28,666 --> 00:10:30,620
على إغلاق الثقب
في القسم الخامس؟

166
00:10:36,613 --> 00:10:41,673
إغلاق ثقب بسفينة التي
بإمكانها إنقاذ مائة شخص فقط؟

167
00:10:41,704 --> 00:10:44,620
لماذا أنتم مندهشون؟

168
00:10:44,660 --> 00:10:48,618
أنا مهندس، ليس لدينا
وسيلة لتوليد الماء

169
00:10:48,648 --> 00:10:50,602
العدد الأصعب هو 400

170
00:10:50,642 --> 00:10:54,720
هل يمكنكِ الحكم على 400 فرداً
من شعبنا بالموت؟

171
00:10:54,751 --> 00:10:56,705
ليس لدينا خيار

172
00:11:02,638 --> 00:11:04,622
ماذا لو كان لديكم؟

173
00:11:04,652 --> 00:11:07,708
ماذا لو أخبرتكم أنه
قد يكون هناك ملجأ للطوارئ

174
00:11:07,749 --> 00:11:10,655
على بعد أقل من يوم من هنا

175
00:11:10,695 --> 00:11:13,881
ملجأ للطواري بٌني لإنقاذ الآلاف؟

176
00:11:14,653 --> 00:11:16,196
لقد تفحصنا ملفات الحاكم

177
00:11:16,227 --> 00:11:17,740
جميع الملاجئ التي
أخذتموها في إعتباركم

178
00:11:17,770 --> 00:11:20,716
تم إدراجها كخطرة
أو غير قابلة للحياة

179
00:11:20,746 --> 00:11:24,764
والآن (ماونت ويذر) أيضاً -
هذة كانت ملاجئ حكومية -

180
00:11:31,740 --> 00:11:33,724
طائفة يوم الهلاك؟

181
00:11:33,754 --> 00:11:37,672
هذا صحيح، البداية الثانية -
هل بنوا غرف محصنة؟ -

182
00:11:37,712 --> 00:11:38,764
التكنولوجيا الخاصة بهم
كانت مبنية بأكملها

183
00:11:38,795 --> 00:11:40,769
على النجاة من نهاية العالم

184
00:11:40,799 --> 00:11:45,689
ولماذا لم تأخذونها في الإعتبار؟ -
لم نتمكن من إثبات وجودها -

185
00:11:45,719 --> 00:11:50,789
إذن لماذا تنظر في الأمر الآن؟ -
لأنه قبل الآن، لم نكن بحاجة إليها -

186
00:11:50,830 --> 00:11:53,756
لقد عثرت عليها، أليس كذلك؟

187
00:11:55,791 --> 00:11:57,815
لا يمكننا التأكد حتى
نتحقق من الأمر

188
00:12:00,811 --> 00:12:03,767
كلا، لا محالة

189
00:12:03,797 --> 00:12:07,725
نحتاج لتلك السيارة لسحب القطع
لما نبنيه والذي يزن 3 أطنان

190
00:12:07,766 --> 00:12:09,820
أجل، ولكن إذا كان محقاً
لن نصبح بحاجة لهذا

191
00:12:09,850 --> 00:12:11,854
هل يمكنني التحدث إليكما؟

192
00:12:15,833 --> 00:12:17,336
(هل يمكنك أن تذكر (كلارك

193
00:12:17,366 --> 00:12:20,372
المرة السابقة التي ذهب
فيها (جاها) باحثاً عن الخلاص؟

194
00:12:20,403 --> 00:12:21,836
ريفين)، إذا كانت هذه)
الغرفة حقيقية

195
00:12:21,866 --> 00:12:24,842
يمكننا إنقاذ أكثر من مائة شخص

196
00:12:24,872 --> 00:12:27,838
،إذا لم تكن حقيقية
فسنخسر يوم آخر

197
00:12:27,879 --> 00:12:31,837
مهلاً، انظري، إذا لم تكن حقيقية
سأقوم بإعداد القائمة

198
00:12:32,889 --> 00:12:34,833
اتفقنا؟

199
00:12:37,860 --> 00:12:41,858
افعلا ما تريدان
فلدي سفينة لأغلقها

200
00:12:45,917 --> 00:12:47,921
أنا سأقود

201
00:12:56,890 --> 00:12:58,874
النهاية قادمة

202
00:12:58,904 --> 00:13:02,842
إسمعوا ما أقوله هذة المرة

203
00:13:02,883 --> 00:13:05,929
النهاية قريبة
وهي قادمة قريباً

204
00:13:05,969 --> 00:13:08,855
لقد ألقى هذة الخطبة
قبل أسبوعين من القنابل

205
00:13:08,895 --> 00:13:11,901
العالم مظلم ويزداد ظلاماً
في كل وقت

206
00:13:11,932 --> 00:13:13,936
كل شيء كنا نثق به
تحول ضدنا

207
00:13:13,966 --> 00:13:15,880
الحكومة والدين

208
00:13:15,910 --> 00:13:18,946
حتي التكنولوجيا أصبحت
سلاحاً في أيديهم

209
00:13:18,987 --> 00:13:21,472
تٌستخدم لتسميم عقولنا

210
00:13:21,512 --> 00:13:23,927
أعرف أنكم تتألمون

211
00:13:23,957 --> 00:13:27,003
أعرف أنكم خائفون
ولكن لا يجب أن يكون الأمر هكذا

212
00:13:27,044 --> 00:13:30,501
هناك مخرجاً من الظلام

213
00:13:30,531 --> 00:13:34,559
يمكنني أن أريكم إياه
يمكن إنقاذكم

214
00:13:35,031 --> 00:13:36,945
انضموا إلى

215
00:13:36,975 --> 00:13:41,965
انضموا إلينا، ومعاً عندما
يأتي الفرسان

216
00:13:42,006 --> 00:13:44,771
من الرماد، سننهض

217
00:13:46,245 --> 00:13:49,211
من فضلك، أخبرني
أن لديك أكثر من هذا

218
00:13:51,185 --> 00:13:54,191
في العامين السابقين للقنابل
كادوغان) باع معظم)

219
00:13:54,231 --> 00:13:59,291
الحيازات العقارية للطائفة الثانية
لتوليد عشرات الملايين من الدولارات

220
00:13:59,332 --> 00:14:02,899
ولكن كان هناك شيء
واحد لم يقم ببيعه

221
00:14:05,215 --> 00:14:09,223
لقد وجدت هذا في سيرته
الذاتية، إنه منزل طفولته

222
00:14:09,263 --> 00:14:12,289
والده بنى غرفة محصنة
هناك لإنقاذ العائلة

223
00:14:12,320 --> 00:14:15,917
أعتقد أن (كادوغان) إستخدم
نقود الكنيسة لتوسيعها

224
00:14:16,348 --> 00:14:20,296
لقد ترعرع هناك -
ربما إحتفظ به لقيمة عاطفية  -

225
00:14:20,337 --> 00:14:24,285
والده كان يضربه بشكل
يومي في هذا المنزل

226
00:14:24,325 --> 00:14:26,239
ولقد كره العيش هناك

227
00:14:26,269 --> 00:14:28,313
لماذا تحتفظ به إذا كنت
ستبيع كل شيء آخر؟

228
00:14:28,344 --> 00:14:31,831
،لأن الغرفة المحصنة هناك
يمكنني الشعور بذلك

229
00:14:31,861 --> 00:14:35,308
هذا الرجل يبدو متعصب
ديني بالنسبة لي

230
00:14:35,349 --> 00:14:39,307
ربما، أو ربما كان قائداً

231
00:14:39,347 --> 00:14:42,353
ينوي القيام بما يتطلبه
الأمر لإنقاذ شعبه

232
00:14:56,363 --> 00:14:57,385
انظروا من عاد

233
00:14:57,415 --> 00:15:03,297
إعتقدنا أنك هربت مع صديقتك -
هل أنت غيور، يا (ميلر)؟ -

234
00:15:03,338 --> 00:15:04,360
هناك ما يكفي مني
للتجول بالمكان

235
00:15:04,390 --> 00:15:06,424
بالطبع، (براين) سيقوم
على الأرجح بركل مؤخرتي

236
00:15:06,455 --> 00:15:09,361
هل أنت هنا لتبقى، يا (جون)؟

237
00:15:09,391 --> 00:15:11,415
حتى يطرأ شيء أفضل، أجل

238
00:15:15,393 --> 00:15:17,387
اغلقوا البوابة

239
00:15:18,460 --> 00:15:20,454
حسناً، فلتبدأوا التشغيل

240
00:15:45,427 --> 00:15:47,511
،لقد أخبرت (جاكسون) بالفعل
لا يمكننا التخلي عن أي شيء

241
00:15:47,552 --> 00:15:52,482
خاصة المضادة للإشعاع -
نحن نتحدث عن 7 جرعات -

242
00:15:52,512 --> 00:15:54,516
(هذا ربع إمداداتنا، يا (آبي

243
00:15:54,556 --> 00:15:56,530
إمدادات يجب أن تكفينا
لخمسة سنوات

244
00:15:56,561 --> 00:16:00,499
على كوكب مشع، سنحتاج
لكل قرص من تلك الأقراص

245
00:16:00,529 --> 00:16:03,475
وأنتِ تعرفين ذلك -
أنتِ محقة -

246
00:16:03,505 --> 00:16:05,519
لقد وضعناكِ مسئولة
عن الإمدادات

247
00:16:05,550 --> 00:16:07,534
. . . إنه قراركِ، ولكن هؤلاء الناس

248
00:16:07,564 --> 00:16:10,500
هل ستفلح؟

249
00:16:13,507 --> 00:16:17,535
هل يمكنكِ أن تضمنين
أن الدواء سينقذهم؟

250
00:16:19,519 --> 00:16:21,553
لا يمكنكِ ذلك

251
00:16:21,594 --> 00:16:23,598
لأن (الديلاكتيفين) يجب أن يُستخدم

252
00:16:23,628 --> 00:16:27,566
في أقل من 24 ساعة
من التعرض للإشعاع

253
00:16:28,619 --> 00:16:29,951
هذا مكتوب على الملصق

254
00:16:30,713 --> 00:16:32,526
معدل الفعالية ينخفض

255
00:16:32,557 --> 00:16:37,327
أجل، ولكن هذا
لا يعني أنه لن يعمل

256
00:16:38,229 --> 00:16:40,343
يجب أن نحاول -
كلا -

257
00:16:41,376 --> 00:16:43,219
هناك طفلة بالداخل معهم

258
00:16:44,683 --> 00:16:46,927
على الأقل أعطيني
ما يكفي لها

259
00:16:47,859 --> 00:16:50,093
أنا آسفة، ولكن لا يمكننا
إهدار إمداداتنا

260
00:16:50,405 --> 00:16:51,326
على فرصة ضئيلة

261
00:16:51,357 --> 00:16:56,317
إذا تمكنا من إنقاذ حياة واحدة
هل ستلقبين ذلك إهداراً؟

262
00:16:56,317 --> 00:17:00,656
حتي إذا أفلح الأمر
حتي إذا أنقذناهم اليوم

263
00:17:02,480 --> 00:17:06,418
سيموتون من الإشعاع بعد شهرين

264
00:17:09,485 --> 00:17:11,649
أخبري ذلك لنفسكِ
إذا أردتِ ذلك

265
00:17:13,383 --> 00:17:15,918
ولكن الإشعاع لن يقتل هذه الطفلة

266
00:17:16,660 --> 00:17:17,952
أنتِ من تقتلنيها

267
00:18:03,199 --> 00:18:04,571
هل تبحثين عن هذا؟

268
00:18:08,981 --> 00:18:11,917
مين أين حصلت على ..؟
لا تهتم

269
00:18:11,918 --> 00:18:13,912
لم أكن أعرف كم تحتاجين
لذلك أخذتها بأكملها

270
00:18:15,936 --> 00:18:18,802
ماذا تنتظرين؟
اذهبا، وتصرفا كأطباء

271
00:18:19,874 --> 00:18:21,547
أعطيها إلى الطفل أولاً

272
00:18:21,578 --> 00:18:24,544
وإذا أفلح الأمر
أعطيها إلى البقية

273
00:18:31,760 --> 00:18:34,996
(أنا سعيدة أنك عدت، يا (جون
لقد كنت قلقة عليك

274
00:18:35,828 --> 00:18:37,080
شكراً لكِ

275
00:18:41,981 --> 00:18:42,782
حسناً

276
00:18:42,783 --> 00:18:46,320
لا بأس، حسناً؟

277
00:18:51,381 --> 00:18:52,944
(أدريا)

278
00:18:55,921 --> 00:18:57,253
لا بأس

279
00:19:02,044 --> 00:19:03,617
يمكنكِ أن تثقين بهم

280
00:19:07,756 --> 00:19:09,960
هذا مثل الطعام
فقط ضعيه في فمكِ

281
00:19:09,991 --> 00:19:11,514
وإبتلعيه بالماء

282
00:19:14,159 --> 00:19:18,157
ها أنتِ ذا

283
00:19:20,302 --> 00:19:24,210
رويداً، رويداً
أنا أمسككِ

284
00:19:26,365 --> 00:19:27,587
ماذا عن الآخرين؟

285
00:19:27,588 --> 00:19:30,193
سنراقب (أدريا) عن قرب
خلال الساعات القليلة الماضية

286
00:19:30,584 --> 00:19:33,981
إذا تحسنت أعراضها
بعدها سنعالج البالغين

287
00:19:34,513 --> 00:19:35,895
شكراً لكم

288
00:19:53,393 --> 00:19:56,399
والده تم إعدامه
لأنه سرق الدواء لإنقاذه

289
00:19:58,293 --> 00:20:00,066
من كان يعرف ذلك؟

290
00:20:01,019 --> 00:20:02,211
أنا كنت أعرف

291
00:20:39,260 --> 00:20:41,915
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
فلتكن ذكياً وتراجع -

292
00:20:41,945 --> 00:20:43,498
مهلاً، كلا، كلا

293
00:20:43,950 --> 00:20:45,443
كلا، نحن هنا من أجل التقنية

294
00:20:46,154 --> 00:20:47,597
هذا يكفي

295
00:20:51,626 --> 00:20:52,708
ما الفائدة؟

296
00:20:52,728 --> 00:20:54,251
آلي) إستخدمت التكنولوجيا)
للسيطرة علينا

297
00:20:54,382 --> 00:20:56,757
لن يستولي أحد على
عقولنا مرة أخرى

298
00:21:02,579 --> 00:21:04,633
اتبعها، ولترى أين ستذهب

299
00:21:21,399 --> 00:21:23,643
أنتِ حاملة الشعلة الجديدة إذاً

300
00:21:24,065 --> 00:21:27,883
هذا مكان مقدس
ارحلي قبل أن تتعرضي للأذى

301
00:21:27,963 --> 00:21:29,335
أعطيني الشعلة

302
00:21:31,180 --> 00:21:34,827
هي لا تخصكِ
ولا تخص ملككِ

303
00:21:36,371 --> 00:21:38,315
لن أسمح لكِ بالمغادرة بها

304
00:21:38,475 --> 00:21:40,369
ليس لديكِ خيار

305
00:21:48,496 --> 00:21:51,792
أسلوب جيد، أنا أعرفه جيداً

306
00:21:58,698 --> 00:22:01,323
توقفي، أخفضي السيف
(يا (أوكتافيا

307
00:22:01,324 --> 00:22:04,831
لديها الشعلة -
إنها ابنتي -

308
00:22:20,003 --> 00:22:22,708
(أنا سأتحدث إلى (روان
إذا أعدنا إليه الشعلة

309
00:22:22,739 --> 00:22:26,386
يمكنني أن أقنعه بإظهار الرحمة -
أزغيدا) لا تعرف الرحمة) -

310
00:22:29,654 --> 00:22:31,618
(أعطيني الشعلة يا (جايا

311
00:22:33,061 --> 00:22:34,253
إنها حول عنقها

312
00:22:34,273 --> 00:22:36,648
هذا ليس شيئاً
سوى طوطم ترتديه

313
00:22:36,679 --> 00:22:38,552
منذ أن إنضمت لهذة الجماعة

314
00:22:38,773 --> 00:22:41,619
أنتِ تتدخلين في أموراً
لا يمكنكِ فهمها

315
00:22:41,799 --> 00:22:45,556
هذا خطأ، أنا حاملة الشعلة
وسأشرف جماعتي

316
00:22:46,119 --> 00:22:49,556
جماعة أمنتِ بها من قبل -
لا تشككين في إخلاصي -

317
00:22:49,586 --> 00:22:51,820
التابعة المخلصة قد تموت

318
00:22:51,841 --> 00:22:54,386
قبل إعطاء الشعلة
إلى ملك لا يستحقها

319
00:22:54,416 --> 00:22:55,889
!(ملك (أزغيدا

320
00:22:56,110 --> 00:23:00,088
لقد أفسدتِ إيماننا
هيدا) ستشعر بالعار)

321
00:23:00,118 --> 00:23:02,513
أنا أفعل ما هو الأفضل
(لـ(شعب الشجر

322
00:23:02,684 --> 00:23:05,750
كنتِ ستفهمين ذلك
إذا بقيتِ وقمتِ بواجبك

323
00:23:05,780 --> 00:23:06,892
لم تم إستدعائي

324
00:23:06,893 --> 00:23:10,640
إبنتي لم يكن مٌقدراً
لها لتجوب الأرض

325
00:23:10,671 --> 00:23:12,645
(تبحث عن (دماء الليل

326
00:23:12,675 --> 00:23:15,941
ابنتي كان مٌقدراً لها قيادة الجيوش

327
00:23:15,972 --> 00:23:19,268
ابنتي كان مٌقدراً لها
قيادة شعبنا

328
00:23:22,115 --> 00:23:24,219
يبدو أنكِ عثرتِ على
تلك الابنة الآن

329
00:23:24,219 --> 00:23:26,163
روان) أرسلني إلى هنا لقتلكِ)

330
00:23:27,426 --> 00:23:29,831
إذا لم أعد بالشعلة
سيرسل آخرون

331
00:23:29,831 --> 00:23:34,581
إذا كانت روح القادة
تشهد ذلك، فليكن ما يكن

332
00:23:36,585 --> 00:23:37,827
(إندرا)

333
00:23:38,149 --> 00:23:40,534
أخبريني ماذا يجب
أن أفعل هنا

334
00:23:40,704 --> 00:23:42,978
بدون الشعلة
الملك عرضة للخطر

335
00:23:43,250 --> 00:23:46,356
يجب علينا القتال
حتي نبقيه على العرش

336
00:23:47,338 --> 00:23:48,861
إذا كان هذا ما تريدينني أن أفعله

337
00:23:49,162 --> 00:23:51,837
سأفعل هذا من أجلكِ

338
00:23:52,239 --> 00:23:54,343
يمكنني الهرب -
سيعثر عليكِ -

339
00:23:54,884 --> 00:23:56,888
لا تتخلي عن حياتكِ

340
00:23:57,891 --> 00:24:00,496
هذا ما قلتيه في اليوم
الذي رحلت فيه

341
00:24:02,190 --> 00:24:04,254
ما زلتِ لا تفهمين

342
00:24:06,549 --> 00:24:07,951
!اللصوص

343
00:24:07,952 --> 00:24:09,685
إذا عثروا على الشعلة
سيقومون بتدميرها

344
00:24:13,343 --> 00:24:14,946
سآخذ النفق

345
00:24:16,670 --> 00:24:17,561
انتظري

346
00:24:30,640 --> 00:24:31,752
أسقطوا أسلحتكم

347
00:24:32,935 --> 00:24:34,438
أنتم ترتبكون خطاً

348
00:24:34,438 --> 00:24:38,216
نحن نريد التقنية فقط
لا يجب أن يٌصاب أحد بأذى

349
00:24:45,181 --> 00:24:46,373
كلا

350
00:24:48,708 --> 00:24:49,690
أعطيني الحقيبة

351
00:24:49,710 --> 00:24:52,465
كلا، دعني وشأني
أعد إلى الحقيبة

352
00:24:53,959 --> 00:24:55,231
لا تقم بذلك

353
00:25:03,349 --> 00:25:05,754
من فضلك، هذة ليست تقنية

354
00:25:05,785 --> 00:25:07,919
هذة هي روح القادة

355
00:25:09,252 --> 00:25:11,857
(من فضلك، يا (إيليان
لست مضطراً لفعل هذا

356
00:25:12,619 --> 00:25:13,791
بل أنا مضطر

357
00:25:17,700 --> 00:25:19,393
من أجل والدتي

358
00:25:40,989 --> 00:25:42,492
لقد رحلوا

359
00:26:08,167 --> 00:26:09,800
آسفة بشأن القلادة

360
00:26:12,175 --> 00:26:15,762
لا تتأسفي، هذة
كانت خطة جيدة

361
00:26:17,166 --> 00:26:18,568
شكراً لكِ

362
00:26:28,189 --> 00:26:30,363
لقد حصلتِ على ما تريدين

363
00:26:31,476 --> 00:26:32,888
وأنتِ أيضاً

364
00:26:54,375 --> 00:26:55,918
(إندرا)

365
00:27:00,167 --> 00:27:04,125
إنها عائلتي -
روان) سيريدها ميتة) -

366
00:27:04,546 --> 00:27:07,151
ليس إذا لم يعتقد أنها هي

367
00:27:37,947 --> 00:27:38,858
مهلاً، مهلاً

368
00:27:38,879 --> 00:27:41,304
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
الآن ليس وقتاً جيداً -

369
00:27:48,960 --> 00:27:51,054
الصرصور يظل صرصوراً، أليس كذلك؟

370
00:27:51,075 --> 00:27:52,969
(حقاً، يا (ريفين
ليس الآن

371
00:27:56,987 --> 00:27:59,041
لقد أهدرنا جرعة واحدة

372
00:28:15,797 --> 00:28:20,126
فكّري في الأمواج، يا عزيزتي

373
00:28:21,339 --> 00:28:24,084
هل يمكنكِ سماعهم؟

374
00:28:24,405 --> 00:28:27,832
... تنسل من تحتنا بلطف

375
00:28:29,546 --> 00:28:32,973
.نحن سنكون مع الأمواج قريباً

376
00:28:52,615 --> 00:28:56,312
لقد انتهي قتالك

377
00:29:55,699 --> 00:29:58,955
كودغان) تعلّم كيف)
ينجو من والده

378
00:29:58,976 --> 00:30:01,140
لقد طاردوه في تلك الغابات

379
00:30:10,811 --> 00:30:11,963
هذا هو

380
00:30:11,993 --> 00:30:15,420
حسناً، إذا كان هناك شخصاً
محظوظاً، فهو نحن

381
00:30:17,154 --> 00:30:18,306
هل تسمعون هذا؟

382
00:30:21,203 --> 00:30:22,515
لا توجد حشرات

383
00:30:25,071 --> 00:30:25,932
ماذا؟

384
00:30:25,933 --> 00:30:27,776
لونا) قالت أن السمك يموت)

385
00:30:29,320 --> 00:30:30,773
ماذا ستنتاول الأشياء
التي تأكل السمك

386
00:30:30,783 --> 00:30:32,626
والحشرات الآن؟

387
00:30:34,802 --> 00:30:37,868
ما حدث إلينا يستحق راحة

388
00:30:42,779 --> 00:30:44,462
عم نبحث؟

389
00:30:44,492 --> 00:30:46,957
لا بد أن الغرفة المحصنة
متواجدة عند أدني نقطة

390
00:30:47,178 --> 00:30:49,522
أي شيء هيكلياً، إحذرا

391
00:30:50,766 --> 00:30:54,143
هي محظوظة إنك بجانبها
القيادة هي مسعى وحيد

392
00:30:54,163 --> 00:30:57,730
ولكن، أنت تساعدها

393
00:30:59,344 --> 00:31:00,797
لقد أخطأت في هذا

394
00:31:02,330 --> 00:31:04,574
ما زلت تلوم نفسك
على قتل هذا الجيش

395
00:31:06,569 --> 00:31:07,961
لقد إرتكبت أخطاء
هذا صحيح

396
00:31:08,152 --> 00:31:10,296
ولكن نواياك كانت نقية

397
00:31:10,487 --> 00:31:12,902
كل خيار قمت به
قمت به لإنقاذ شعبك

398
00:31:14,716 --> 00:31:17,431
حتي إطلاق النار علي مرتين

399
00:31:18,414 --> 00:31:20,929
طالما أن هذة هي الحقيقة
أنت لا تحتاج للخلاص

400
00:31:21,601 --> 00:31:24,206
من الأفضل أن نأمل هذا -
ما هذا؟ -

401
00:31:24,367 --> 00:31:27,583
حسناً، إذا كنت مخطئاً
وكان هناك جحيماً

402
00:31:29,488 --> 00:31:31,191
أعتقد أنني سأراك هناك

403
00:31:31,893 --> 00:31:33,346
كم عدد الناس الذين
عليك إنقاذهم

404
00:31:33,366 --> 00:31:34,869
قبل أن تسامح نفسك؟

405
00:31:36,793 --> 00:31:38,105
هنا

406
00:31:47,265 --> 00:31:48,688
ابقي خلفي

407
00:31:57,607 --> 00:31:59,220
انتبهي لرأسكِ

408
00:32:01,205 --> 00:32:02,567
حسناً

409
00:32:36,560 --> 00:32:38,644
"من الرماد، سننهض"

410
00:32:40,638 --> 00:32:42,321
ليس هذا الرجل

411
00:32:48,014 --> 00:32:49,527
الختم الحادي عشر

412
00:32:49,988 --> 00:32:52,032
وإيمانهم إستند على 12 ختماً

413
00:32:52,053 --> 00:32:55,360
الأتباع يمكنهم إتباع ذلك
عن طريق فتحه في وقت واحد

414
00:32:55,510 --> 00:32:58,155
فقط أولئك من وصلوا
إلى المستوى الـ 12

415
00:32:58,376 --> 00:33:00,229
يمكنهم تحقيق الخلاص

416
00:33:02,505 --> 00:33:04,920
ربما هذا هو السبب أنهم
لم يسمحوا له بالدخول

417
00:33:06,814 --> 00:33:08,116
لقد كنت محقاً

418
00:33:10,381 --> 00:33:12,134
ماذا لو ما زالوا بالداخل؟

419
00:33:16,755 --> 00:33:19,811
مرحباً، هل أحد بالداخل؟

420
00:33:28,400 --> 00:33:30,103
ما زال مغلقاً

421
00:33:31,165 --> 00:33:33,379
لا يوجد أقفال ولا مقابض

422
00:33:33,581 --> 00:33:36,326
هذا لأنه مصمماً لأن
ينفتح من الداخل

423
00:33:37,268 --> 00:33:41,046
أو من الخارج بواسطة
شخص لديه سيارة

424
00:34:06,791 --> 00:34:10,128
ماذا حدث؟ -
لنذهب ونكتشف -

425
00:34:18,486 --> 00:34:19,758
لقد أفلح الأمر

426
00:34:37,706 --> 00:34:39,419
!هذا مستحيل

427
00:34:47,968 --> 00:34:49,320
لم يكن مغلقاً بإحكام

428
00:34:49,341 --> 00:34:52,126
الإشعاع كان يقتلهم
في غضون أيام

429
00:34:52,277 --> 00:34:53,790
.هذا لن ينقذ أي شخص

430
00:35:06,137 --> 00:35:07,509
أتركونا

431
00:35:21,389 --> 00:35:25,748
،كان واحداً من اللصوص
كنت مخطئاً حول حاملي الشعلة

432
00:35:28,975 --> 00:35:30,478
والشعلة؟

433
00:35:35,950 --> 00:35:39,297
دٌمرت قبل أن
أتمكن من قتله

434
00:35:40,960 --> 00:35:42,453
أنا آسفة

435
00:35:49,338 --> 00:35:51,111
سيكون الأمر أكثر خطورة الآن

436
00:35:51,453 --> 00:35:54,409
المزيد من الناس يجب أن
يموتوا لإبقائي في السلطة

437
00:35:56,002 --> 00:35:58,016
لا شيء من هذا يزعجكِ

438
00:35:59,430 --> 00:36:00,963
(قاتلة السماء)

439
00:36:02,306 --> 00:36:06,905
لقد تبع الناس الشعلة
والآن سيتبعون السيف

440
00:36:07,266 --> 00:36:10,472
لنأمل أن تعثر (كلارك) على طريقة
لإنقاذنا قبل أن يضطروا لذلك

441
00:36:12,537 --> 00:36:13,719
اخرجي

442
00:36:21,085 --> 00:36:23,089
أخيرأً

443
00:36:24,994 --> 00:36:26,166
(إيموري)

444
00:36:34,033 --> 00:36:37,400
جون)، ما الخطب؟)

445
00:36:38,983 --> 00:36:41,508
يبدو أننا سنحتاج لشعبي
بعد كل شيء

446
00:36:41,509 --> 00:36:42,631
هناك عاصفة قادمة

447
00:36:42,651 --> 00:36:43,522
عندما تضرب العاصفة
يجب أن نتواجد

448
00:36:43,543 --> 00:36:45,076
على الجانب الصحيح من هذا الباب

449
00:36:45,557 --> 00:36:49,284
لذا، فلنجعل أنفسنا مفيدين

450
00:36:49,947 --> 00:36:51,580
أجل، بالضبط

451
00:36:52,763 --> 00:36:53,945
لقد بدأت بالفعل بالعمل
(مع (آبي

452
00:36:53,975 --> 00:36:56,249
هيا، سأشرح لكِ في الطريق

453
00:38:13,273 --> 00:38:16,439
،إذا كنت في تلك القائمة
فأنتِ في نفس القائمة أيضاً

454
00:38:16,700 --> 00:38:19,756
بيلامي)، لا يمكنني) -
فلتكتبينها -

455
00:38:21,190 --> 00:38:23,214
أو سأكتبها أنا

456
00:38:48,307 --> 00:38:49,940
ماذا الآن؟

457
00:38:51,945 --> 00:38:54,690
الآن سنضعها بعيداً ونأمل
ألا نضطر لإستخدامها

458
00:38:55,783 --> 00:38:57,316
هل ما زال لديك أملاً؟

459
00:38:58,469 --> 00:39:00,062
لا نزال نتنفس

460
00:39:11,737 --> 00:39:13,129
احصلي على قسط من النوم

461
00:39:58,055 --> 00:40:01,362
من الماء ولدنا وإلى الماء سنعود

462
00:40:08,507 --> 00:40:09,759
لونا)؟)

463
00:40:24,371 --> 00:40:25,924
هذا مستحيل

464
00:40:33,270 --> 00:40:34,682
نحن لم نعالجها

465
00:40:38,120 --> 00:40:39,342
لقد توقفت الحمى

466
00:40:40,736 --> 00:40:41,788
كيف؟

467
00:40:41,798 --> 00:40:44,734
جسدها يرفض الإشعاع بمفرده

468
00:40:46,688 --> 00:40:49,584
من فضلكِ، تفضلي بالجلوس

469
00:40:52,370 --> 00:40:54,384
أود أن أجري بعض الفحوصات

470
00:40:56,379 --> 00:40:57,411
!(جاكسون)

471
00:41:02,061 --> 00:41:03,353
ماذا فعلتِ؟

472
00:41:03,825 --> 00:41:06,640
لا شيء، هناك متغير واحد فقط

473
00:41:07,011 --> 00:41:10,548
هناك شيء واحد يفصل
لونا) عن الآخرون)

474
00:41:14,347 --> 00:41:15,930
(دماء الليل)

475
00:41:22,664 --> 00:41:24,788
"من الرماد، سننهض"

476
00:41:25,350 --> 00:42:31,490
تمت الترجمة بواسطة
<font name="Andalus\fs30\c&HFFFFFF&">|| CimaClub - محمود فودة ||
تعديل التوقيت BT123