﻿1
00:00:01,073 --> 00:00:02,326
. . ."سابقاً في "المائة

2
00:00:02,337 --> 00:00:03,951
قد يكون هناك ملجأ

3
00:00:03,961 --> 00:00:06,267
بني لإستقبال الآلاف

4
00:00:06,298 --> 00:00:07,300
الفجر الثاني

5
00:00:07,301 --> 00:00:08,584
هل بنوا مخبأ؟

6
00:00:08,594 --> 00:00:10,449
نظريتهم بأكملها كانت
قائمة علي النجاة

7
00:00:10,450 --> 00:00:11,583
من نهاية العالم

8
00:00:11,583 --> 00:00:13,879
(لدي أخبار سيئة، يا (أبي
لقد وصل المطر الأسود

9
00:00:13,920 --> 00:00:15,785
إنه أسوأ مما إعتقدنا

10
00:00:15,936 --> 00:00:18,142
يحرق بمجرد اللمس
ويقتل

11
00:00:18,262 --> 00:00:20,197
نحتاج لحل

12
00:00:20,208 --> 00:00:22,745
لا يمكننا خلق دماء الليل
إلا إذا ذهبنا للفضاء

13
00:00:22,755 --> 00:00:23,958
ولكن (لونا) يمكنها ذلك

14
00:00:23,969 --> 00:00:26,255
يمكننا أن نحقن أنفسنا
بنخاع عظمها

15
00:00:26,255 --> 00:00:27,759
وبعدها سنصبح من دماء الليل

16
00:00:27,770 --> 00:00:29,404
الطريقة الوحيدة لمعرفة
إذا كان سيفلح هذا

17
00:00:29,404 --> 00:00:30,878
هو إختباره

18
00:00:30,878 --> 00:00:31,941
من نختبره عليه؟

19
00:00:31,942 --> 00:00:34,338
بيليس)، لا تعرفون)
ما فعله بي

20
00:00:34,338 --> 00:00:36,163
سأجعله يعاني لما فعله

21
00:00:36,174 --> 00:00:37,578
لي ولشقيقي

22
00:00:38,119 --> 00:00:38,841
غنتظري

23
00:00:38,841 --> 00:00:40,716
ماذا لو أن موته يمكنه
أن ينقذنا جميعاً؟

24
00:00:43,104 --> 00:00:48,108
مهلاً، إذا أفلح هذا
سنبقي علي قيد الحياة

25
00:00:48,299 --> 00:00:50,144
الأمر بهذة البساطة

26
00:01:04,104 --> 00:01:06,139
العلامات الحيوية قوية

27
00:01:09,590 --> 00:01:11,996
جاكسون)، إغلق الغرفة)

28
00:01:12,237 --> 00:01:13,971
عٌلم

29
00:01:20,862 --> 00:01:22,336
إنه جاهزاً

30
00:01:23,550 --> 00:01:26,287
أجل، ولكن هل نحن؟

31
00:01:29,467 --> 00:01:31,121
هذا الرجل وحشاً

32
00:01:31,132 --> 00:01:32,836
لقد تجاوزنا هذا

33
00:01:33,528 --> 00:01:35,804
لا أحد منا يريد فعل ذلك

34
00:01:35,815 --> 00:01:38,392
ولكن موجة الموت ستأتي
إلي هنا بعد عشرة أيام

35
00:01:38,944 --> 00:01:42,032
تطعيم خلايا (لونا) الجذعية تم بنجاح

36
00:01:42,033 --> 00:01:44,841
بيليس) يبني دماء الليل)
من تلقاء نفسه

37
00:01:45,814 --> 00:01:47,388
هذا هو أملنا الوحيد

38
00:01:47,388 --> 00:01:49,624
هل ما زلنا نتحدث عن هذا؟

39
00:01:49,885 --> 00:01:51,900
لقد وصل المطر الأسود

40
00:01:51,911 --> 00:01:53,976
ثمانية عشر شخصاً ماتوا
(أمس في (أركيديا

41
00:01:53,977 --> 00:01:56,724
لذا، إذا كانت دماء الليل
ستسمح لنا بالتجول بالأنحاء

42
00:01:56,725 --> 00:01:58,600
أريد أن أتأكد من هذا

43
00:02:06,132 --> 00:02:07,435
حسناً

44
00:02:09,412 --> 00:02:11,578
جاكسون)، فلتواصل)

45
00:02:12,220 --> 00:02:13,493
عٌلم

46
00:02:13,493 --> 00:02:15,037
جاري البدأ

47
00:02:26,912 --> 00:02:28,426
خمسمائة

48
00:02:33,130 --> 00:02:34,804
ثمانمائة وخمسون

49
00:02:35,486 --> 00:02:38,464
هنا حيث سنري الأعراض
بدون دماء الليل

50
00:02:39,658 --> 00:02:41,493
الضغط 100 علي 50

51
00:02:41,494 --> 00:02:44,382
حرارة الجسد 98.7

52
00:02:44,954 --> 00:02:47,320
يستريح بشكل جيد

53
00:02:47,320 --> 00:02:49,225
لا أثار مرئية

54
00:02:55,293 --> 00:02:56,997
ألف

55
00:03:00,909 --> 00:03:02,513
ألف وخمسمائة

56
00:03:04,450 --> 00:03:05,894
كل شئ جيد

57
00:03:06,165 --> 00:03:09,173
ألفين، هذا هو مستوي المطر الأسود

58
00:03:10,417 --> 00:03:13,455
ما زال لا يوجد شئ
إنه يفلح

59
00:03:14,860 --> 00:03:16,935
ألفي وخمسمائة

60
00:03:20,125 --> 00:03:21,589
إنتظر

61
00:03:21,890 --> 00:03:23,233
كلا

62
00:03:26,312 --> 00:03:27,846
إطفئه

63
00:03:32,661 --> 00:03:33,724
إنه يحرق

64
00:03:36,572 --> 00:03:37,655
أخرجوه من هنا

65
00:03:37,665 --> 00:03:39,670
إنتظري، هذا ليس آمن بعد

66
00:04:22,414 --> 00:04:24,118
ماذا فعلنا؟

67
00:04:24,118 --> 00:04:30,135
<font name="Andalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&">\\ المائة \\
<font name="Andalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&">"الموسم الرابع، الحلقة الثامنة"
"بعنوان: ســـكو "</font></font>
تعديل التوقيت BT123

68
00:04:57,785 --> 00:04:59,600
أعرف أنه تطلب شجاعة

69
00:05:00,052 --> 00:05:02,127
لأن تتواجدوا معنا بالخارج اليوم

70
00:05:02,900 --> 00:05:05,667
لنقف معاً الآن في مواجهة
خطر خطير

71
00:05:06,440 --> 00:05:08,285
ومأساة خطيرة

72
00:05:08,997 --> 00:05:14,091
علي الأرك، مطر كهذا
كان مجرد حلماً

73
00:05:14,844 --> 00:05:16,288
الآن أصبح كابوساً

74
00:05:17,041 --> 00:05:20,611
لإننا نعرف أنه قد يهطل
في أي ثانية ويقتلنا

75
00:05:20,621 --> 00:05:23,890
مثلما فعل لـ 18 من
أخواننا وأخواتنا

76
00:05:24,462 --> 00:05:26,237
والذين نكرمهم اليوم

77
00:05:26,237 --> 00:05:31,963
(بينهم، (إيرين
(صامويل) و (لويس)

78
00:05:32,716 --> 00:05:33,999
إلي أن نلتقي مرة أخري

79
00:05:33,999 --> 00:05:36,425
إلي أن نلتقي مرة أخري

80
00:05:39,716 --> 00:05:41,701
الكثير من الجنائز
في وقت قليل

81
00:05:41,701 --> 00:05:43,335
فلتظهر بعد الإحترام للموتي

82
00:05:43,336 --> 00:05:45,321
لماذا؟، إنهم لا يمانعون

83
00:05:46,154 --> 00:05:47,497
مهلاً، إلي أين أنت ذاهب؟

84
00:05:48,090 --> 00:05:49,905
أينما يقودني اليوم

85
00:05:49,905 --> 00:05:51,008
هل لديك خيمة كيميائية؟

86
00:05:51,008 --> 00:05:52,391
كلا

87
00:05:52,553 --> 00:05:55,210
(جاسبر)

88
00:05:55,411 --> 00:05:57,737
لا أحد يرحل بدون خيمة كيميائية

89
00:05:57,778 --> 00:05:59,412
هل لديك خيمة كيميائية؟

90
00:05:59,412 --> 00:06:02,149
أجل -
إذن فلدينا خيمة كيميائية -

91
00:06:04,206 --> 00:06:06,673
ربما لم تري كيف مات هؤلاء الناس

92
00:06:07,495 --> 00:06:09,290
لقد رأيت، أنا فقط

93
00:06:09,391 --> 00:06:11,115
لا أخشي أن يحدث هذا إلي

94
00:06:12,339 --> 00:06:14,655
جاسبر)، المكان ليس آمن بالخارج)

95
00:06:14,656 --> 00:06:16,461
ما الجديد؟

96
00:06:18,928 --> 00:06:22,267
هيا، نحن نفقد النهار

97
00:06:23,832 --> 00:06:25,195
(جاسبر)

98
00:06:26,570 --> 00:06:29,709
جاسبر)، اللعنة)
مهلاً

99
00:06:31,264 --> 00:06:32,597
فلتنضج

100
00:06:32,598 --> 00:06:34,122
هذا جيد، أنت قادم

101
00:06:34,132 --> 00:06:35,385
أجل، ولكن فقط

102
00:06:35,386 --> 00:06:37,161
لأنني لا أريد أن حمل جثتك

103
00:06:37,472 --> 00:06:39,517
هيا، أنا خفيف جداً

104
00:06:39,517 --> 00:06:41,091
أعني، أنا سعيداً
ولكنني خفيفاً

105
00:06:50,912 --> 00:06:52,596
هذا جميل

106
00:06:52,597 --> 00:06:54,101
ما الذي يعنيه؟

107
00:06:54,613 --> 00:06:56,769
من الأرض، سننمو

108
00:06:56,949 --> 00:06:59,125
من الرماد، سننهض

109
00:07:02,886 --> 00:07:04,400
ماذا قلتِ للتو؟

110
00:07:05,614 --> 00:07:08,993
أنا آسفة، لم أعتقد
. . . أنك ستمانع إذا

111
00:07:09,144 --> 00:07:13,787
"نيا)، "من الرماد سننهض)

112
00:07:13,788 --> 00:07:15,543
من أين أتي هذا؟

113
00:07:16,024 --> 00:07:17,929
أتي؟

114
00:07:18,230 --> 00:07:20,215
عليك أن تسأل حافظة الشعلة

115
00:07:20,216 --> 00:07:21,579
كل ما أعرفه هو أن هذا ما نقوله؟

116
00:07:21,590 --> 00:07:23,625
لتجهيز موتانا للنار

117
00:07:26,253 --> 00:07:28,288
(هذة ليست مصادفة، يا (ماركوس

118
00:07:28,540 --> 00:07:30,535
يجب أن أتحدث مع حافظة الشعلة

119
00:07:31,649 --> 00:07:34,005
لقد عثرت بالفعل علي
مخبأ الفجر الثاني

120
00:07:35,089 --> 00:07:36,192
. . . لقد كان

121
00:07:36,202 --> 00:07:38,368
المخبأ الخاطئ

122
00:07:39,171 --> 00:07:41,567
قال (كادوجان) أنه أؤلئك
فقط من وصلوا

123
00:07:41,577 --> 00:07:43,713
إلي المستوي 12 سيتم إنقاذهم

124
00:07:46,171 --> 00:07:47,675
هذا هو المستوي 11

125
00:07:47,685 --> 00:07:49,821
ما وجدته كان شركاً

126
00:07:49,821 --> 00:07:52,468
بني للحفاظ علي مخبأ المستوي 12
من أن يعثر عليه أحد

127
00:07:52,469 --> 00:07:53,953
كيف يمكنك معرفة هذا؟

128
00:07:53,963 --> 00:07:55,838
لإن هذا ما قد أفعله

129
00:07:57,062 --> 00:07:58,385
(وأنت تعتقد أن إبنه (إندرا

130
00:07:58,396 --> 00:07:59,669
تعرف أين هو المخبأ الحقيقي؟

131
00:07:59,669 --> 00:08:01,153
أعتقد أن هناك سبب

132
00:08:01,154 --> 00:08:03,901
"بأن "من الرماد سننهض
أصبحت صلاة الموتي

133
00:08:04,082 --> 00:08:05,887
مثلما أعتقد أن هناك سبباً

134
00:08:05,887 --> 00:08:08,624
بأن شعار الشركة أصبح
رمزهم المقدس

135
00:08:08,876 --> 00:08:10,229
علامة اللانهاية

136
00:08:10,230 --> 00:08:11,603
أجل

137
00:08:13,750 --> 00:08:15,555
(يمكنني الوصول إلي (إندرا

138
00:08:15,966 --> 00:08:17,600
(قد يتعرف مكان (جايا

139
00:08:17,701 --> 00:08:19,135
سأجمع فريقاً

140
00:08:19,135 --> 00:08:21,090
ثيلونيوس)، إنتظر)

141
00:08:22,054 --> 00:08:23,448
بوليس) هي منطقة حرب)

142
00:08:23,658 --> 00:08:25,152
لن يرحبوا بنا هناك

143
00:08:25,163 --> 00:08:26,486
إذن فلنسافر خفيفون

144
00:08:26,486 --> 00:08:30,006
لهذا، سنحتاج للمفكرون
وليس المحاربون

145
00:08:38,080 --> 00:08:39,654
ما الذي يحدث؟

146
00:08:41,118 --> 00:08:44,126
كين) و (جاها) يحتاجون)
مهندس لمهمة

147
00:08:44,849 --> 00:08:47,406
(كين) و (جاها)

148
00:08:47,958 --> 00:08:49,251
حسناً، يبدو أن شخص ما

149
00:08:49,262 --> 00:08:50,686
يرتقي في العالم

150
00:08:51,458 --> 00:08:53,453
هذا فقط سئ في عشرة أيام

151
00:08:53,454 --> 00:08:56,201
لن يكون عالم لنرتقي به

152
00:09:01,447 --> 00:09:03,683
كم شربتِ؟

153
00:09:03,713 --> 00:09:05,919
فقط الكمية الصحيحة

154
00:09:18,506 --> 00:09:19,699
(هاربر)

155
00:09:21,264 --> 00:09:22,527
أتفهم ذلك

156
00:09:23,179 --> 00:09:24,332
نداء الواجب

157
00:09:24,343 --> 00:09:26,780
مهلاً، مهلاً

158
00:09:31,433 --> 00:09:33,569
سنجد مخرجاً من هذا

159
00:09:43,437 --> 00:09:44,931
يجب أن أرحل

160
00:09:46,195 --> 00:09:47,568
فلترحل إذاً

161
00:09:48,322 --> 00:09:50,127
سأنتظرك عندما تعود

162
00:09:54,760 --> 00:09:57,417
متي، أعني متي

163
00:10:22,379 --> 00:10:24,414
كيف حال الطقس، يا (ريس)؟

164
00:10:24,415 --> 00:10:26,360
هل التوقعات ما زالت
تميل للموت؟

165
00:10:29,028 --> 00:10:31,274
حجارة أجداده

166
00:10:32,629 --> 00:10:35,627
أبي)، إلقي نظرة علي هذأ)

167
00:10:36,069 --> 00:10:37,483
بالطبع

168
00:10:41,484 --> 00:10:42,657
ما الأمر؟

169
00:10:42,658 --> 00:10:45,084
سلفونات بوليثانول الصوديوم

170
00:10:45,095 --> 00:10:47,772
إنها إضافة تٌستخدم
لمنع تخثر الدم

171
00:10:48,013 --> 00:10:49,477
يبدو أن الإشعاع قضي عليها

172
00:10:49,487 --> 00:10:51,392
وتسبب في سلسلة
من ردود الأفعال

173
00:10:51,393 --> 00:10:53,338
ماذا سيحدث إذا أزلناه؟

174
00:10:54,271 --> 00:10:56,066
يمكننا إنقاذ الجميع

175
00:10:56,287 --> 00:10:57,751
حقاً؟

176
00:10:57,751 --> 00:10:59,546
لذا، أنتِ تقولين أن هذا يعمل

177
00:10:59,556 --> 00:11:00,950
ليس بدون إختبار

178
00:11:00,950 --> 00:11:03,858
الرجل السابق قد مات للتو
يصرخ في العذاب

179
00:11:03,869 --> 00:11:05,914
وتريدين تجربة ذلك مرة أخري؟

180
00:11:07,419 --> 00:11:11,470
(أعطينا فكرة أفضل، يا (رافين
من فضلكِ

181
00:11:12,604 --> 00:11:15,061
ماذا؟، هل سنخرج إلي هناك

182
00:11:15,201 --> 00:11:16,254
ونصطاد شخص آخر؟

183
00:11:16,264 --> 00:11:18,039
لن يذهب أحد إلي أي
مكان في تلك العاصفة

184
00:11:18,039 --> 00:11:19,743
سننتظر حتي تنتهي

185
00:11:19,754 --> 00:11:20,907
عندما تنتهي، قد لا يكون هناك

186
00:11:20,918 --> 00:11:22,452
أحداً باقياً لنصطاده

187
00:11:22,462 --> 00:11:24,537
نصطاد لنقتل شخص آخر

188
00:11:24,899 --> 00:11:26,764
ما خطبكم، أيها الناس؟

189
00:11:26,764 --> 00:11:29,130
حتي (بايليس) كرم الموتي

190
00:11:29,141 --> 00:11:31,888
لقد إرتدي حجاره أجداده

191
00:11:32,611 --> 00:11:34,025
من سيكرمه؟

192
00:11:34,256 --> 00:11:38,698
إنتظروا، (بايليس) كان
(من (قوم سانجيد

193
00:11:38,849 --> 00:11:41,286
أجل، وكان أيضاً لصاً

194
00:11:41,296 --> 00:11:42,920
وربما سرق تلك الصخور

195
00:11:42,921 --> 00:11:44,766
لص لم يحمل علامة

196
00:11:44,776 --> 00:11:46,390
(قوم سانجيد)

197
00:11:52,729 --> 00:11:56,219
هذا لم يكن (بايليس)، أليس كذلك؟

198
00:11:56,660 --> 00:11:58,274
(بحقكِ، يا (كلارك
. . . هذا جنون، بالطبع

199
00:11:58,285 --> 00:12:00,120
من الذي قتلناه للتو؟

200
00:12:01,083 --> 00:12:02,928
(إيموري) -
إيموري)، كلا) -

201
00:12:02,938 --> 00:12:04,301
مهلاً، مهلاً

202
00:12:04,513 --> 00:12:05,826
إيموري)، تمهلي)

203
00:12:05,837 --> 00:12:08,003
جون)، إقضي علي الآلة)

204
00:12:09,016 --> 00:12:11,232
(لا تقم بأي شئ غبي، يا (ميرفي

205
00:12:11,603 --> 00:12:13,207
يبدو أننا نعرف من هو التالي

206
00:12:21,552 --> 00:12:23,597
أعرف أن الأمر سئ
وكل شئ يموت

207
00:12:23,598 --> 00:12:25,754
ولكنني سأقول هذا فقط
أنا أشتاق للبعوض

208
00:12:25,764 --> 00:12:26,776
لا تشتاق إليهم

209
00:12:26,777 --> 00:12:28,612
هذا كله مزحة إليك، أليس كذلك؟

210
00:12:29,374 --> 00:12:30,778
الآن أنت تفهم الأمر

211
00:12:30,778 --> 00:12:32,553
هذا بالضبط الأمر

212
00:12:32,553 --> 00:12:34,358
مزحة كونية كبيرة

213
00:12:35,442 --> 00:12:36,805
ستدرك ذلك أيضاً
إذا سحبت

214
00:12:36,816 --> 00:12:37,658
العصا من مؤخرتك

215
00:12:37,668 --> 00:12:40,054
هذا يكفي

216
00:12:45,741 --> 00:12:47,465
أنا أحاول مساعدتك

217
00:12:47,466 --> 00:12:48,709
أنت تحاول مساعدتي

218
00:12:48,710 --> 00:12:50,154
هذا مضحك

219
00:12:51,076 --> 00:12:53,593
لقد تأخر الوقت
سنغادر الآن

220
00:12:53,744 --> 00:12:56,261
اللعنة، إفتح عيناك

221
00:12:57,696 --> 00:12:59,982
الوقت يمر، ولقد مرت

222
00:12:59,992 --> 00:13:02,378
منذ أن هبطنا علي تلك

223
00:13:03,633 --> 00:13:05,277
الأرض السيئة

224
00:13:05,277 --> 00:13:06,570
ما الذي يعنيه هذا؟

225
00:13:06,581 --> 00:13:10,101
هذا يعني أننا نعيش في وقت مستعار
جميعنا

226
00:13:10,111 --> 00:13:11,635
لذا، إذا كنت تعرف هذا

227
00:13:11,836 --> 00:13:13,821
لماذا تتخلي عنه؟

228
00:13:13,822 --> 00:13:17,171
أنا لست، أنت من تتخلي عنه

229
00:13:20,000 --> 00:13:22,747
ما هي الفائدة من لوم نفسك

230
00:13:22,758 --> 00:13:25,515
علي كل الأشياء التي قمت بها؟

231
00:13:25,525 --> 00:13:26,878
لقد قمت بهم

232
00:13:26,889 --> 00:13:29,847
ولا تقل أنه كان لديك أسبابك

233
00:13:29,858 --> 00:13:30,890
لإنه في نهاية اليوم

234
00:13:30,901 --> 00:13:32,375
في نهاية العالم

235
00:13:32,385 --> 00:13:35,183
لا أحد يهتم بأسبابك

236
00:13:35,183 --> 00:13:37,670
لإنها أسبابك

237
00:13:38,272 --> 00:13:40,749
مهما عاقبت نفسك

238
00:13:40,759 --> 00:13:42,594
هذا لن يغير أي شئ

239
00:13:43,748 --> 00:13:45,693
لن يعيد أي شخص

240
00:13:53,305 --> 00:13:56,544
الطريقة التي أري بها الأمر

241
00:13:56,845 --> 00:13:59,392
يمكننا أن نقضي أيامنا الأخيرة

242
00:13:59,403 --> 00:14:01,338
نتعثر بأسبابنا

243
00:14:01,348 --> 00:14:03,072
. . . أو يمكننا

244
00:14:03,966 --> 00:14:06,272
أو يمكننا القيام بما نريد

245
00:14:09,151 --> 00:14:11,066
أقصد هذا هذة المرة

246
00:14:16,903 --> 00:14:18,487
فاصوليا سحرية

247
00:14:20,132 --> 00:14:21,465
هل تتذكرها؟

248
00:14:21,476 --> 00:14:23,170
مسكرات الهذيان

249
00:14:23,442 --> 00:14:25,688
ألهذا السبب أحضرتني إلي هنا؟

250
00:14:26,360 --> 00:14:28,125
إذا إعتقدت أنني سأتناول
هذة مرة أخري

251
00:14:28,376 --> 00:14:29,920
أنت مجنون حقاً

252
00:14:31,585 --> 00:14:33,069
أياً كان ما تريده

253
00:14:43,881 --> 00:14:46,077
الآن، هل ستحبسوننا؟

254
00:14:46,879 --> 00:14:48,824
كانت تحاول فقط أن تنقذ حياتها

255
00:14:48,835 --> 00:14:49,717
حسناً، نحن لن نلمس

256
00:14:49,727 --> 00:14:51,833
تلك الآلة الغبية، حسناً؟

257
00:14:52,184 --> 00:14:53,598
من فضلكِ، يا (كلارك(

258
00:14:53,939 --> 00:14:55,984
لا يمكنكم فعل هذا بنا

259
00:14:56,768 --> 00:14:58,914
لا يمكنكِ السماح لهم
بفعل هذا بنا

260
00:15:02,083 --> 00:15:03,797
من فضلكم أخبروني أنكم
لا تفكرون حقاً

261
00:15:03,808 --> 00:15:06,014
في وضع (إيموري) في تلك الغرفة

262
00:15:11,099 --> 00:15:12,934
امي، لا أعرف ماذا أفعل

263
00:15:12,934 --> 00:15:15,040
لا يوجد شئ آخر نفعله

264
00:15:15,050 --> 00:15:16,514
نحن جميعاً نعرف ذلك

265
00:15:16,514 --> 00:15:17,897
أبي)، لا بد أن هناك شئ ما)

266
00:15:17,908 --> 00:15:19,532
لا يجعلنا قتلة

267
00:15:19,543 --> 00:15:22,280
أنا و (جاكسون) فحصنا
كل إحتمالية

268
00:15:23,605 --> 00:15:25,650
والشئ الوحيد الذي
نعرفه بكل تأكيد

269
00:15:25,661 --> 00:15:27,777
أنه إذا لم نفعل شيئاً

270
00:15:28,629 --> 00:15:30,063
سنموت

271
00:15:37,184 --> 00:15:40,272
(جاكسون)، جهز (لونا)
للإستخراج التالي

272
00:15:42,489 --> 00:15:45,798
كلا، لقد أخذتم بما فيه الكفاية

273
00:15:46,159 --> 00:15:47,613
لونا)، لا بأس)
سنقوم بتسكين الألم

274
00:15:47,614 --> 00:15:49,379
لقد قلت لا

275
00:15:50,311 --> 00:15:51,584
لن أسمح لدمي بقتل

276
00:15:51,595 --> 00:15:52,738
أي أبرياء آخرون

277
00:15:52,738 --> 00:15:54,412
لونا)، من فضلكِ)

278
00:15:55,135 --> 00:15:57,722
دمائكِ هي الشئ الوحيد
الذي يمكنه أن ينقذنا

279
00:15:57,723 --> 00:15:59,909
دمائي لعنة

280
00:16:01,183 --> 00:16:02,296
هذا يمنعكم برغم ذلك

281
00:16:02,296 --> 00:16:04,141
من تتبعي في المطر

282
00:16:04,151 --> 00:16:06,718
لونا)، لا يمكنكِ)
ليس بهذة الإصابة

283
00:16:11,532 --> 00:16:13,066
لا يمكننا السماح لكِ بالرحيل

284
00:16:13,067 --> 00:16:14,711
(نحن نحتاجكِ، يا (لونا

285
00:16:15,083 --> 00:16:16,677
آلا يوجد خط لن تعبروه

286
00:16:16,687 --> 00:16:17,990
لتبقون علي قيد الحياة؟

287
00:16:18,733 --> 00:16:21,541
النجاة تتطلب التضحية

288
00:16:21,832 --> 00:16:23,045
(إذا ماتت (فريكدرينا

289
00:16:23,055 --> 00:16:25,201
لا تلقبها بذلك

290
00:16:25,964 --> 00:16:29,203
إذا ماتت وهي تنقذ العالم

291
00:16:29,895 --> 00:16:31,068
هذة ميتة جيدة

292
00:16:31,068 --> 00:16:32,973
لونا)، من فضلكِ)

293
00:16:33,927 --> 00:16:35,481
أنتِ مصابة

294
00:16:36,163 --> 00:16:37,727
ولا أريد أن أقاتلكِ

295
00:16:38,941 --> 00:16:42,310
ليس لديك خيار، أتتذكر؟

296
00:17:08,045 --> 00:17:10,351
فلتنامي جيداً

297
00:17:26,267 --> 00:17:27,460
هل ستقومون بخلع ملابسها

298
00:17:27,460 --> 00:17:29,265
وتأخذون نخاعها العظمي؟

299
00:17:31,612 --> 00:17:33,377
مرحباً بكم في جبل الطقص

300
00:17:56,394 --> 00:17:57,798
المطر الأسود

301
00:17:59,432 --> 00:18:00,836
لقد سقط هنا أيضاً

302
00:18:18,477 --> 00:18:20,051
إذا تحركوا

303
00:18:20,382 --> 00:18:21,475
إقتلوهم

304
00:18:25,678 --> 00:18:27,533
إعتقدت أنها صديقة

305
00:18:27,864 --> 00:18:29,187
هي كذلك

306
00:18:30,000 --> 00:18:31,755
لهذا السبب ما زلنا
علي قيد الحياة

307
00:18:32,598 --> 00:18:33,961
إنتظر هنا

308
00:18:33,971 --> 00:18:35,535
أخفض سلاحك

309
00:18:39,848 --> 00:18:41,312
(إندرا)

310
00:18:41,323 --> 00:18:43,017
شكراً لملاقاتي

311
00:18:45,515 --> 00:18:47,290
لم أعرف أنك ستلاقينني

312
00:18:51,341 --> 00:18:53,798
لا تبتسم إلي
ماذا تريد؟

313
00:18:55,423 --> 00:18:57,508
أنا هنا، لدينا ثلاثون ثانية

314
00:18:57,519 --> 00:19:00,327
بعد ذلك، كحليف لعدوي

315
00:19:00,327 --> 00:19:01,791
أنت عدوي

316
00:19:01,852 --> 00:19:03,466
إندرا)، يجب أن تعرفين)
أنه ليس لدينا علاقة

317
00:19:03,466 --> 00:19:05,712
بالهجمات علي أرضكِ أو سفارتكِ

318
00:19:05,723 --> 00:19:08,440
(ما أعرفه أن (أزغيدا

319
00:19:08,441 --> 00:19:11,078
(سارت علي (أردكاديا
وبعد ذلك أجريت

320
00:19:11,088 --> 00:19:14,227
تحالف آخر معهم
إتفاق

321
00:19:14,337 --> 00:19:16,774
لإنقاذ رجالهم وليس رجالي

322
00:19:16,774 --> 00:19:18,529
أعرف كيف يبدو الأمر

323
00:19:19,392 --> 00:19:20,545
ولكن، صدقيني

324
00:19:20,816 --> 00:19:22,922
ما زلنا نحاول العثور علي
طريقة لإنقاذ الجميع

325
00:19:23,434 --> 00:19:25,259
إذن فأنت أحمق

326
00:19:25,700 --> 00:19:28,949
أنتِ تقاتلين من أجل مدينة
لن تتواجد بعد عشرة أيام

327
00:19:29,942 --> 00:19:31,737
ما هو أكثر حماقة من هذا؟

328
00:19:31,918 --> 00:19:33,372
الإشعاع لا يهمه

329
00:19:33,372 --> 00:19:35,778
(إذا كنتم من (قوم السماء
(أو (أزغيدا

330
00:19:36,581 --> 00:19:40,131
إذا لم نتحد معاً
لمحاربة هذا العدو

331
00:19:40,563 --> 00:19:42,568
إذن ما الأمل الباقي لنا؟

332
00:19:42,819 --> 00:19:44,925
الأمل الوحيد الباقي هنا

333
00:19:45,918 --> 00:19:48,084
هو أن نموت كمحاربون

334
00:19:48,195 --> 00:19:50,170
إندرا)، إنتظري)

335
00:19:50,441 --> 00:19:51,975
نريد أن نتحدث إلي إبنتكِ

336
00:19:51,976 --> 00:19:54,352
قد تكون هي من تنقذنا جميعاً

337
00:19:58,484 --> 00:19:59,898
كيف؟

338
00:20:05,304 --> 00:20:08,854
فلتقودنا وتحمينا روح القادة

339
00:20:23,085 --> 00:20:25,511
جايا)، هؤلاء الرجال يريدونكِ)

340
00:20:31,760 --> 00:20:35,049
الوشم، أنظر
المركز

341
00:20:58,697 --> 00:21:01,444
هل ما زلت تعتقد أنها مصادفة؟

342
00:21:06,319 --> 00:21:07,863
من أين حصلتِ علي هذا؟

343
00:21:07,864 --> 00:21:09,438
لقد عثرت عليها

344
00:21:09,669 --> 00:21:11,143
والآن أعتقد بأن هذا

345
00:21:11,303 --> 00:21:13,609
قد قادني إليكِ

346
00:21:14,934 --> 00:21:16,839
أخبرينا عن الرمز

347
00:21:17,090 --> 00:21:18,453
من أين أتي؟

348
00:21:20,008 --> 00:21:22,114
إنه الرمز المقدس لنظامنا

349
00:21:22,114 --> 00:21:23,126
أمي

350
00:21:23,137 --> 00:21:24,831
جايا)، من فضلكِ)

351
00:21:25,023 --> 00:21:27,429
قوم السماء) ساعدوكِ لحماية الشعلة)

352
00:21:27,911 --> 00:21:29,234
ساعدينا الآن

353
00:21:34,129 --> 00:21:36,606
إنها تزين سرداب القائد الأول

354
00:21:36,947 --> 00:21:38,381
(بيكا برامهيدا)

355
00:21:38,732 --> 00:21:39,925
أين السرداب؟

356
00:21:40,026 --> 00:21:41,299
هل تعتقد أنه المخبأ؟

357
00:21:41,300 --> 00:21:42,714
إنه في المعبد

358
00:21:42,774 --> 00:21:44,508
(تسيطر عليه (أزغيدا

359
00:21:45,030 --> 00:21:46,313
وكذلك الأنفاق

360
00:21:46,615 --> 00:21:48,259
إذن كيف ندخل؟

361
00:21:48,260 --> 00:21:49,744
سنقاتل

362
00:21:50,205 --> 00:21:51,809
(إندرا)

363
00:21:53,735 --> 00:21:55,078
سواء أعجبكِ هذا أم لا

364
00:21:56,062 --> 00:21:57,847
أزغيدا) هو حليفنا)

365
00:21:58,579 --> 00:22:00,374
لدينا الختم الملكي

366
00:22:00,926 --> 00:22:02,380
لا يجب أن يموت أحد

367
00:22:02,440 --> 00:22:05,077
أنت تفترض أنه سيكرمون الختم

368
00:22:05,670 --> 00:22:07,896
(كلما إقتربنا إلي (برايمفايا

369
00:22:08,026 --> 00:22:10,613
مما يعني تحالفات أقل

370
00:22:10,915 --> 00:22:13,352
كم تثق في تحالفك؟

371
00:22:52,113 --> 00:22:54,088
أولاً، يجب أن ننجو

372
00:22:57,258 --> 00:23:00,246
بعدها سنعثر علي
إنسانيتنا مرة أخري

373
00:23:05,411 --> 00:23:06,855
أنا متأكدة أنهم قالوا نفس الشئ

374
00:23:06,855 --> 00:23:08,860
في جبل الطقس أيضاً

375
00:23:24,035 --> 00:23:25,288
هل أنتِ بخير؟

376
00:23:25,298 --> 00:23:26,732
هل أنت؟

377
00:23:26,863 --> 00:23:28,367
دماء الليل

378
00:23:28,367 --> 00:23:29,841
تعتقدين أنني تعلمت الدرس

379
00:23:29,851 --> 00:23:31,154
(بعد (ليكسا

380
00:23:44,814 --> 00:23:46,629
نحن نقوم بالصواب

381
00:23:47,612 --> 00:23:49,056
هل أنت متأكد من هذا؟

382
00:23:49,819 --> 00:23:52,125
اليقين هو ترفية
لا يمكن للقادة تحمله

383
00:23:52,858 --> 00:23:54,272
أنا لست ملكة

384
00:23:54,512 --> 00:23:58,363
ربما لا، ولكنكِ ولدتِ لهذا

385
00:24:00,148 --> 00:24:02,554
ليكسا) عرفت هذا)
وأنا أيضاً

386
00:24:02,776 --> 00:24:05,132
أنتِ لا تتراجعين
عندما تزداد الأمور صعوبة

387
00:24:06,086 --> 00:24:08,021
الأمور دائماً صعبة

388
00:24:08,021 --> 00:24:09,806
ولكنكِ ما زلتِ هنا

389
00:24:16,124 --> 00:24:17,437
أعرف أنكِ لا تصدقين ذلك الآن

390
00:24:17,438 --> 00:24:20,396
ولكن يوماً ما
سيشكرونكِ

391
00:24:20,397 --> 00:24:22,192
لما تقومين به هنا

392
00:24:23,445 --> 00:24:24,728
ميرفي) لن يشكرني)

393
00:24:25,762 --> 00:24:27,156
إيموري) لن تنقذني)

394
00:24:28,219 --> 00:24:30,124
إذا أفلح الأمر، سيشكرونكِ

395
00:24:31,238 --> 00:24:32,822
ماذا لو لم يفلح؟

396
00:24:32,862 --> 00:24:34,296
إذن سنموت

397
00:24:34,307 --> 00:24:37,044
ونحن نعرف أننا فعلنا
ما بوسعنا لإنقاذ شعبنا

398
00:24:39,692 --> 00:24:41,958
هل أتيت إلي هنا
لتجعلني أشعر بتحسن؟

399
00:24:42,450 --> 00:24:44,816
هذة لم تكن ميزتي أبداً

400
00:24:57,583 --> 00:24:59,097
لا تتحركوا

401
00:24:59,188 --> 00:25:00,170
لا بأس

402
00:25:00,532 --> 00:25:02,718
أنا أحمل ختم ملككم

403
00:25:05,847 --> 00:25:08,193
(ازغيدا)

404
00:25:08,204 --> 00:25:11,312
إخفضي رأسكِ، لقد إتفقنا
سيسمحون لنا بالمرور

405
00:25:11,313 --> 00:25:12,115
أخفضوا أسلحتكم

406
00:25:12,115 --> 00:25:13,860
أخفضوا أسلحتكم

407
00:25:22,936 --> 00:25:24,711
(أنا رئيس (قوم السماء

408
00:25:24,731 --> 00:25:28,371
كحليفاً لكم، نحن نسعي
عبور آمن إلي المتحف

409
00:25:38,120 --> 00:25:40,175
دعوهم يمرون

410
00:25:54,718 --> 00:25:56,723
كانوا سيسمحون لنا بالمرور

411
00:25:56,914 --> 00:25:58,518
إذا كان هناك مخبأ هناك

412
00:25:58,549 --> 00:26:01,557
أزغيدا) لن تري ما بالداخل)

413
00:26:10,954 --> 00:26:12,468
(هيا، يا (ماركوس

414
00:26:13,140 --> 00:26:14,764
هذة ليست حربنا

415
00:26:20,221 --> 00:26:22,387
روان) سيعتقد أننا قمنا بذلك)

416
00:26:41,071 --> 00:26:43,869
أسرعوا، (إيكو) سيرسل التعزيزات)

417
00:26:44,611 --> 00:26:45,774
أين هو؟

418
00:26:47,790 --> 00:26:49,755
إنه تحت المذبح

419
00:27:03,004 --> 00:27:05,200
إنه هنا، كنت أعرف هذا

420
00:27:05,210 --> 00:27:06,523
ساعدوني

421
00:27:35,276 --> 00:27:36,429
ماذا يعني ذلك؟

422
00:27:36,590 --> 00:27:39,468
"يعني "الخلاص يكمن بالداخل

423
00:27:39,468 --> 00:27:40,621
لقد تعلمنا أنه يشير

424
00:27:40,622 --> 00:27:42,697
إلي السفينة التي أحضرتنا إلي هنا

425
00:27:43,560 --> 00:27:45,294
كيف نقوم بفتحه؟

426
00:27:48,184 --> 00:27:50,390
(مثل أي قفل آخر، سيد (غرين

427
00:27:53,198 --> 00:27:54,862
بمفتاح

428
00:28:15,161 --> 00:28:15,903
كلا

429
00:28:15,903 --> 00:28:17,858
هل يمكنك فتحه أم لا؟

430
00:28:19,092 --> 00:28:20,455
يجب علينا ذلك

431
00:28:22,643 --> 00:28:23,876
نحتاج للمزيد من الوقت

432
00:28:23,886 --> 00:28:25,631
هل يمكنكِ إحضار
جيشكِ إلي المعبد؟

433
00:28:25,631 --> 00:28:27,175
إذا قمنا بذلك، سنخسر البرج

434
00:28:27,226 --> 00:28:28,730
البرج لن ينقذكِ

435
00:28:28,750 --> 00:28:30,715
ولا رماد القائد الأول

436
00:28:30,726 --> 00:28:32,481
إذا كان هذا كل ما يوجد هنا

437
00:28:32,481 --> 00:28:34,155
أمي، من فضلكِ

438
00:28:36,683 --> 00:28:38,317
سأضع حراسي

439
00:28:38,318 --> 00:28:39,340
علي باب المعبد

440
00:28:39,350 --> 00:28:41,074
أكسب لكم بعض الوقت

441
00:28:42,159 --> 00:28:44,325
ولكنني سأحتاج لأسلحتكم

442
00:28:47,002 --> 00:28:49,679
(فقط أعطيها الأسلحة، يا (ماركوس

443
00:29:05,476 --> 00:29:08,193
أخشي من أن هذا

444
00:29:08,825 --> 00:29:10,479
سيكون نهايتنا جميعاً

445
00:29:11,052 --> 00:29:12,195
(جايا)

446
00:29:13,629 --> 00:29:16,296
يبدو أنه يجب عليكِ
مواصلة الصلاة

447
00:29:26,827 --> 00:29:28,642
هل بأدوا بدوننا؟

448
00:29:28,642 --> 00:29:30,587
بدأوا ماذا؟

449
00:29:36,585 --> 00:29:37,848
المرح

450
00:29:39,774 --> 00:29:41,047
هيا

451
00:29:44,919 --> 00:29:46,844
(الجميع سيموت، يا (بيلامي

452
00:29:46,985 --> 00:29:49,391
يمكننا الخروج مثلهم

453
00:29:49,562 --> 00:29:51,808
أو مثلنا

454
00:29:51,899 --> 00:29:52,761
النهاية نفسها

455
00:29:52,771 --> 00:29:56,050
ولكن من يقول أن الرحلة
يجب أن تكون سيئة؟

456
00:29:57,084 --> 00:29:58,959
لقد جئت أحمل الفاكهة

457
00:30:12,919 --> 00:30:15,175
تلك المكسرات هي مخدر قوي

458
00:30:16,098 --> 00:30:17,802
هل أنت متأكد؟

459
00:30:18,455 --> 00:30:19,778
أنا متأكد جداً

460
00:30:20,080 --> 00:30:23,359
في تلك الحالة
أرشح الشاي

461
00:30:25,435 --> 00:30:27,260
وقت الشاي

462
00:30:35,594 --> 00:30:36,857
مهلاً

463
00:30:37,640 --> 00:30:39,064
أرقص معي

464
00:30:39,606 --> 00:30:41,541
أنا لا أرقص

465
00:30:42,595 --> 00:30:44,991
أريد حقاً أن أرقص

466
00:30:50,969 --> 00:30:52,342
هيا

467
00:30:56,515 --> 00:30:57,959
أجل

468
00:30:59,453 --> 00:31:02,892
فكرة جيدة، فلتترك شخص
آخر ينقذ العالم مرة

469
00:31:09,622 --> 00:31:11,005
أجل

470
00:31:18,598 --> 00:31:20,002
جون)، هذا يكفي)

471
00:31:22,289 --> 00:31:23,703
لا يمكنك منع هذا

472
00:31:23,703 --> 00:31:26,621
(كلا، يا (إيموري
لن أسمح بحدوث هذا لكِ

473
00:31:26,621 --> 00:31:27,824
يجب عليك السماح بذلك

474
00:31:27,834 --> 00:31:28,586
ماذا؟

475
00:31:28,587 --> 00:31:29,830
جون)، إستمع إلي)

476
00:31:29,840 --> 00:31:32,266
إجعلهم يعتقدون أنك توافق علي هذا

477
00:31:32,739 --> 00:31:35,186
لنجعل (كلارك) تعتقد
أنك ما زلت معها

478
00:31:35,186 --> 00:31:36,850
إيموري)، سأقتلها إذا فكرت)
فقط في إيذائكِ

479
00:31:36,860 --> 00:31:38,875
كلا، اللعنة
فلتفكر

480
00:31:39,839 --> 00:31:40,982
لا تعطيهم سبباً

481
00:31:40,982 --> 00:31:42,827
ليختاروك بعدها

482
00:31:43,229 --> 00:31:46,658
فلتنجو، من فضلك

483
00:31:56,707 --> 00:31:58,070
حان الوقت

484
00:31:58,071 --> 00:31:59,545
يا رفاق، إنتظروا
يجب أن تستمعوا إلي

485
00:31:59,546 --> 00:32:00,207
(جون)

486
00:32:00,207 --> 00:32:01,881
الأمر سيفلح هذة المرة

487
00:32:03,397 --> 00:32:05,101
إذن لماذا لا نقوم بذلك

488
00:32:05,232 --> 00:32:06,896
وننسي الإختبار؟

489
00:32:11,380 --> 00:32:13,014
ميلر)، لا تقم بذلك)

490
00:32:13,014 --> 00:32:16,163
ميلر)، أقسم بالله بأنني سأقتلك)

491
00:32:16,524 --> 00:32:18,238
(كلا، (ميلر

492
00:32:18,239 --> 00:32:19,121
ميلر)، أنظر إلي)
يا رجل

493
00:32:19,132 --> 00:32:20,686
لا يجب عليك القيام بذلك

494
00:32:21,418 --> 00:32:22,731
أتمني أنك محقاً

495
00:32:22,732 --> 00:32:24,537
لا يجب عليك القيام بذلك

496
00:32:30,204 --> 00:32:32,771
من تعتقدين نفسكِ بحق الجحيم؟

497
00:32:33,674 --> 00:32:35,128
أنا أحاول إنقاذنا

498
00:32:35,138 --> 00:32:36,341
إنقاذنا؟

499
00:32:36,622 --> 00:32:37,524
حسناً

500
00:32:37,535 --> 00:32:39,069
وانهيدا)، أنقذينا جميعاً)

501
00:32:39,079 --> 00:32:41,205
ربما نسيتي المرة السابقة
التي أنقذتينا فيها

502
00:32:41,275 --> 00:32:42,578
لقد كنت أنقذكِ

503
00:32:42,589 --> 00:32:43,652
لم أنسي هذا

504
00:32:43,652 --> 00:32:44,464
ألم تنسين؟

505
00:32:44,475 --> 00:32:46,079
إذن، من فضلكِ
لا يجب عليكِ القيام بذلك

506
00:32:47,223 --> 00:32:48,376
لا تقومي بذلك

507
00:32:48,797 --> 00:32:51,574
من فضلكِ، لا يجب عليكِ
القيام بذلك

508
00:32:52,758 --> 00:32:54,543
من المؤسف أنكِ لستِ
من دماء الليل

509
00:32:54,544 --> 00:32:55,617
لأنكِ قد تكونين قائدة

510
00:32:55,617 --> 00:32:57,713
تخيلي كم عدد الناس
الذين ستقتلينهم حينها

511
00:33:00,250 --> 00:33:01,864
أخبريني شيئاً

512
00:33:02,506 --> 00:33:04,802
(بعد قتل (إيموري
هل أنا التالي؟

513
00:33:06,177 --> 00:33:07,801
أنا أستجديكِ، من فضلكِ
أنا أحبها

514
00:33:07,802 --> 00:33:08,945
لا تقومي بذلك

515
00:33:09,557 --> 00:33:11,161
إيموري) ستكون بخير)

516
00:33:12,987 --> 00:33:13,999
مهلاً

517
00:33:15,985 --> 00:33:16,697
إنظري إلي

518
00:33:16,697 --> 00:33:18,050
إذا ماتت

519
00:33:19,275 --> 00:33:20,669
ستموتين

520
00:34:26,799 --> 00:34:28,333
أمي

521
00:34:30,238 --> 00:34:32,303
يجب علينا القيام بذلك

522
00:34:52,833 --> 00:34:54,196
لا يمكنني

523
00:34:58,470 --> 00:35:00,174
أنا سأنهي هذا

524
00:35:27,794 --> 00:35:30,090
سأتحمل هذا الأمر بدلاً عنكِ

525
00:35:34,874 --> 00:35:36,408
(كلارك)

526
00:35:39,638 --> 00:35:41,032
كلا

527
00:35:42,386 --> 00:35:43,890
كلا

528
00:35:46,828 --> 00:35:48,603
سنختبرني

529
00:36:11,289 --> 00:36:13,054
لقد أفلح

530
00:36:18,018 --> 00:36:21,227
لقد مرت ساعتين
كيف تشعرين؟

531
00:36:24,336 --> 00:36:25,378
جاهزة

532
00:36:32,660 --> 00:36:34,334
لن أسمح لكِ بالقيام بذلك

533
00:36:34,345 --> 00:36:36,501
أمي، أنا أثق بكِ

534
00:36:37,975 --> 00:36:39,228
هذا سيفلح

535
00:36:40,031 --> 00:36:40,933
فلتشغلها

536
00:36:41,094 --> 00:36:42,467
جاكسون)، لا تقم بذلك)

537
00:36:43,541 --> 00:36:44,784
(كلارك)

538
00:36:44,795 --> 00:36:48,064
إذا دخلتِ إلي هناك
ستموتين

539
00:36:49,649 --> 00:36:50,982
لقد رأيت هذا

540
00:36:51,494 --> 00:36:52,817
عم تتحدثين؟

541
00:36:52,818 --> 00:36:54,252
لقد رأيت هذا

542
00:36:54,904 --> 00:36:57,010
مثلما رأيت الصاروخ

543
00:36:59,728 --> 00:37:01,352
نحن نهدر الوقت

544
00:37:01,363 --> 00:37:03,448
كلا -
أمي -

545
00:37:03,449 --> 00:37:05,514
(إنتظري، يا (أبي -
أمي، كلا -

546
00:37:05,655 --> 00:37:07,169
(أبي)

547
00:37:07,179 --> 00:37:09,184
توقفي

548
00:37:20,638 --> 00:37:24,368
لا تقلقوا، كل شئ سينتهي قريباً

549
00:37:44,918 --> 00:37:46,993
لا يمكنني فقدانكِ

550
00:37:54,726 --> 00:37:56,230
أنتِ بخير

551
00:38:05,667 --> 00:38:07,000
هيا

552
00:38:14,432 --> 00:38:15,856
لقد أخبرتك

553
00:38:16,097 --> 00:38:17,912
لم يتم فتحه من قبل

554
00:38:19,778 --> 00:38:21,462
هناك الكثير منهم

555
00:38:21,493 --> 00:38:22,967
يجب أن نقوم بذلك الآن

556
00:38:23,729 --> 00:38:24,872
تراجعوا

557
00:38:26,367 --> 00:38:28,583
(لقد أتينا إلي هنا لسبب ما، يا (جايا

558
00:38:28,643 --> 00:38:30,638
فكري، هل هناك مفتاح آخر؟

559
00:38:30,830 --> 00:38:32,575
سيكون هناك رقم "12" عليه

560
00:38:34,580 --> 00:38:36,204
أنا آسفة، ولكن يجب أن نذهب

561
00:38:36,215 --> 00:38:37,548
كان يجب أن تحضروا
المزيد من الأسلحة

562
00:38:37,559 --> 00:38:39,143
إذن أنقلي جيشكِ إلي أماكنهم

563
00:38:39,153 --> 00:38:41,319
لن أتخلي عن المعبد
من أجل المعبد

564
00:38:41,330 --> 00:38:42,754
وباب لا يمكنك فتحه

565
00:38:42,764 --> 00:38:44,097
ثيلونيوس)، يمكننا العودة)

566
00:38:44,108 --> 00:38:47,748
متي؟، قبل أم بعد موجة الموت؟

567
00:38:48,851 --> 00:38:49,924
إرحل إذا إضطررت لذلك

568
00:38:49,924 --> 00:38:51,799
لن أذهب لأي مكان

569
00:38:52,371 --> 00:38:53,744
أنا سأبقي أيضاً

570
00:39:02,872 --> 00:39:04,757
ربما نحن لا نستحق ذلك

571
00:39:06,191 --> 00:39:08,467
ربما مٌقدر لنا أن نحترق
(في (برايمفايا

572
00:39:08,528 --> 00:39:10,684
كلا، ليس مقدر لنا أن نحترق

573
00:39:10,845 --> 00:39:13,913
نحن مقدر لنا أن ننهض من الرماد

574
00:39:17,815 --> 00:39:19,018
إنتظر

575
00:39:19,168 --> 00:39:21,053
ما الأمر، يا (مونتي)؟

576
00:39:21,054 --> 00:39:23,621
"من الرماد سننهض"

577
00:39:24,273 --> 00:39:26,068
ماذا لو لم يكن مجرد شعار؟

578
00:39:27,382 --> 00:39:29,257
ماذا لو إنه تعليم؟

579
00:39:38,955 --> 00:39:40,128
قم بذلك

580
00:40:04,138 --> 00:40:05,652
الختم الثاني عشر

581
00:40:45,737 --> 00:40:48,214
هل أنت جاهز؟
واحد، إثنان

582
00:41:06,386 --> 00:41:08,471
أصمدوا بهذا المعبد

583
00:41:09,977 --> 00:41:11,611
بعدك، يا صديقي

584
00:41:55,498 --> 00:41:57,463
الخلاص يمكن بالداخل

585
00:42:00,211 --> 00:42:02,216
تمت الترجمة بواسطة
<font name="Andalus\fs30\c&HFFFFFF&">|| CimaClub - محمود فودة ||
تعديل التوقيت BT123