﻿1
00:00:01,872 --> 00:00:02,874
هناك شئ قادم

2
00:00:02,874 --> 00:00:05,931
موجة من الإشعاع ستقتل
كل شئ في طريقها

3
00:00:05,932 --> 00:00:08,879
ما لو أخبرتكِ أنه قد
يكون هناك مأوي

4
00:00:08,880 --> 00:00:10,875
بٌني لإستيعاب الألاف؟

5
00:00:10,875 --> 00:00:13,902
جمع نهائي
بطل من كل عشيرة

6
00:00:13,902 --> 00:00:15,937
موت واحد بدلاً من الآلاف

7
00:00:15,937 --> 00:00:17,922
ومن يفوز يحصل علي القبو

8
00:00:19,978 --> 00:00:21,983
كنت أقاتل من أجلنا جميعاً

9
00:00:21,983 --> 00:00:24,990
قوم السماء) لن يحصلون)
علي القبو بمفردهم

10
00:00:24,990 --> 00:00:30,002
سنتشاركه، نحن عشيرة واحدة

11
00:00:30,003 --> 00:00:32,008
كيف أمكنهم فعل هذا؟

12
00:00:32,008 --> 00:00:33,983
قوم السماء) خانونا جميعاً)

13
00:00:33,983 --> 00:00:35,015
بيلامي)، توقف)

14
00:00:35,016 --> 00:00:36,960
الإشعاع يزداد سوءاً

15
00:00:36,961 --> 00:00:38,023
الناس تموت بالأعلي

16
00:00:40,009 --> 00:00:41,994
يجب أن تطلقي علي النار

17
00:00:41,994 --> 00:00:44,019
هذة هي الطريقة الوحيدة
التي ستمنعيني بها

18
00:00:49,011 --> 00:00:50,975
لدينا مائة مركز

19
00:00:50,976 --> 00:00:52,981
العشائر الأخري جميعاً
أختاروا من سينجوا منهم

20
00:00:52,981 --> 00:00:53,993
يجب أن نقوم بنفس الشئ

21
00:00:53,994 --> 00:00:56,029
موجة الموت ستأتي بعد 24 ساعة

22
00:00:56,029 --> 00:00:58,044
لديكم 12 ساعة لتقرروا

23
00:01:04,080 --> 00:01:06,055
إذهبوا إلي فراشكم

24
00:01:06,055 --> 00:01:08,070
مهلاً، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

25
00:01:08,070 --> 00:01:10,055
تحرك، إلي القاعة

26
00:01:10,055 --> 00:01:12,100
(إيثان)

27
00:01:12,100 --> 00:01:14,054
أين إبني؟

28
00:01:14,055 --> 00:01:16,040
(إيثان)

29
00:01:16,040 --> 00:01:18,045
هل رأيتم إبني؟

30
00:01:19,098 --> 00:01:21,093
توقفوا عن الإندفاع

31
00:01:21,093 --> 00:01:22,145
قوم السماء)، تحرك)

32
00:01:29,093 --> 00:01:32,160
إيثان)، أين أنت؟)

33
00:01:32,161 --> 00:01:34,146
أبي؟

34
00:01:37,154 --> 00:01:38,717
أبتعد عني, أنا من (قوم الشجر)

35
00:01:39,449 --> 00:01:39,940
خائنة

36
00:01:40,161 --> 00:01:41,564
العيش مع (قوم السماء), الموت مع (قوم السماء)

37
00:01:42,156 --> 00:01:45,133
مرحباً، أين (إيموري)؟

38
00:01:45,134 --> 00:01:47,119
لم أراها

39
00:01:49,124 --> 00:01:51,209
أبي؟ -
(إيثان) -

40
00:01:51,209 --> 00:01:54,156
(إيثان)

41
00:01:58,177 --> 00:02:00,212
الحمد لله

42
00:02:06,167 --> 00:02:07,259
لا بأس

43
00:02:11,200 --> 00:02:14,207
(إيموري) -
جون)؟) -

44
00:02:15,240 --> 00:02:18,207
هل أصابوكِ بأذي؟

45
00:02:18,208 --> 00:02:20,213
لقد سمعت المحاربون يتحدثون

46
00:02:20,213 --> 00:02:22,208
هناك فقط مكان لمائة أركيدي

47
00:02:22,208 --> 00:02:23,230
في هذا القبو

48
00:02:25,226 --> 00:02:27,221
إبتعدوا -
إذهبوا -

49
00:02:29,286 --> 00:02:30,308
تحركوا

50
00:02:31,321 --> 00:02:34,288
(جاها)

51
00:02:34,289 --> 00:02:35,321
ما الذي يحدث؟

52
00:02:37,316 --> 00:02:41,276
هذا جميعهم، أغلقوا الباب

53
00:02:51,282 --> 00:02:53,297
ثلاثة من أصل أربعة
من هؤلاء الناس

54
00:02:53,297 --> 00:02:54,369
سيموت الليلة

55
00:02:54,370 --> 00:02:56,375
هل ما زلت تعتقد أنك
إتخذت القرار الصحيح؟

56
00:03:08,405 --> 00:03:14,420
<font name="Andalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&">\\ المائة \\
<font name="Andalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&">"الموسم الرابع، الحلقة الثانية عشر"
"بعنوان: المختار"</font></font>
تعديل التوقيت BT123

57
00:03:41,469 --> 00:03:43,464
إصمدي عندكِ

58
00:03:43,464 --> 00:03:45,449
سنرسل فريقاً لإحضاركِ اليوم

59
00:03:45,449 --> 00:03:47,474
هل أنتِ متأكدة من هذا؟

60
00:03:47,474 --> 00:03:50,521
أجل، نحن نحتاج إليكِ
ليس فقط لمئات

61
00:03:50,522 --> 00:03:53,439
الأشياء التي تعرف أنه
يمكنكِ إصلاحها

62
00:03:53,440 --> 00:03:57,480
ولكن بسبب الآلاف التي
لم نفكر بها بعد

63
00:03:57,480 --> 00:03:59,525
(شكراً لكِ، يا (أبي

64
00:03:59,525 --> 00:04:01,550
أنا فقط سعيدة أنكِ بخير

65
00:04:01,550 --> 00:04:04,547
أنا أيضاً، دماغي تٌشفي

66
00:04:04,548 --> 00:04:06,523
لقد توقفت النوبات المرضية

67
00:04:06,523 --> 00:04:08,477
عندما أتي إليكِ

68
00:04:08,478 --> 00:04:09,520
سنستخدم نفس الإجراء عليكِ

69
00:04:09,520 --> 00:04:12,557
سيتم شفائكِ

70
00:04:12,558 --> 00:04:15,515
شفائكِ؟

71
00:04:15,516 --> 00:04:17,511
عم تتحدث؟

72
00:04:19,506 --> 00:04:21,561
يمكننا التحدث عن هذا
عندما تأتين

73
00:04:33,591 --> 00:04:36,598
(شعبنا خائف، يا (ماركوس

74
00:04:36,599 --> 00:04:38,553
يجب أن نخبرهم شيئاً

75
00:04:38,554 --> 00:04:39,586
(لقد تحدثنا للتو مع (رافين

76
00:04:39,587 --> 00:04:40,609
عندما تصل إلي هنا
سنحظي جميعاً

77
00:04:40,609 --> 00:04:42,624
بإختيار الموظفين  الأساسيون

78
00:04:42,624 --> 00:04:45,591
كم عدد الأماكن الباقية معنا؟

79
00:04:45,592 --> 00:04:47,597
بما فيهم الموظفين الأساسيون

80
00:04:47,597 --> 00:04:48,639
والأماكن التي نحتجزها

81
00:04:48,640 --> 00:04:51,657
للأطفال الأقل من 16

82
00:04:51,657 --> 00:04:53,672
هذا يتركنا بـ 80 مكاناً

83
00:04:56,600 --> 00:04:57,662
ثمانون

84
00:04:59,628 --> 00:05:02,665
لا أستطيع أن أصدق
أننا نتحدث عن إرسال

85
00:05:02,665 --> 00:05:07,677
حوالي 364 شخصاً من شعبنا إلي موتهم

86
00:05:07,678 --> 00:05:09,703
نحن محظوظون أنهم منحونا
أي مكان في هذا القبو علي الإطلاق

87
00:05:09,703 --> 00:05:11,698
أنظر، لا أحب هذا مثلكم تماماً

88
00:05:11,698 --> 00:05:13,693
إذن، دعونا نقاتل هذا

89
00:05:13,693 --> 00:05:17,693
كلا، أي نوع من المقاومة
سيكلفنا جميعاً أرواحاً

90
00:05:17,693 --> 00:05:20,720
أفضل ما يمكننا فعله
هو إقامة قرعة

91
00:05:20,721 --> 00:05:22,746
للأماكن المتبقية

92
00:05:24,671 --> 00:05:27,678
(هذا لن يفلح، يا (ماركوس

93
00:05:27,679 --> 00:05:28,741
لقد كانت فكرتك

94
00:05:28,741 --> 00:05:31,708
هذا كان من أجل
فرصة للبقاء علي قيد الحياة

95
00:05:31,709 --> 00:05:32,761
وكيف هذا مختلفاً؟

96
00:05:32,762 --> 00:05:34,706
حتي 20 دقيقة سابقة

97
00:05:34,707 --> 00:05:35,759
شعبنا إعتقدوا أنهم بأمان

98
00:05:35,759 --> 00:05:37,734
لقد تخلوا عن حذرهم

99
00:05:37,734 --> 00:05:39,719
لقد أختاروا فراشهم

100
00:05:39,719 --> 00:05:40,761
أفرغوا حقائبهم

101
00:05:40,762 --> 00:05:43,729
لقد تخيلوا مستقبلهم

102
00:05:43,730 --> 00:05:44,772
فلتحاولوا أن تسلبوا هذا منهم الآن

103
00:05:44,772 --> 00:05:46,747
وصدقوني، سيقاتلون

104
00:05:46,747 --> 00:05:48,742
لا أحد يقول أن هذا
سيكون سهلاً

105
00:05:48,742 --> 00:05:50,747
ولكن نحن بحاجة لجعل الناس
يستمعون إلي صوت العقل

106
00:05:50,747 --> 00:05:52,762
(يجب علي شخص ما أن يحضر (رافي

107
00:05:52,762 --> 00:05:54,747
أود أن أتطوع

108
00:05:54,747 --> 00:05:55,839
وأنا سأنضم إليك

109
00:05:55,840 --> 00:05:58,757
كلا، شخص آخر يمكنه الذهاب معه

110
00:05:58,758 --> 00:06:01,785
أمي، أنظري
رافين) تحتاج لمساعدتنا)

111
00:06:01,785 --> 00:06:03,830
أعرف الطريق إلي الجزيرة

112
00:06:03,831 --> 00:06:05,826
يجب أن أفعل هذا

113
00:06:06,858 --> 00:06:09,825
حسناً، فلتتوخي الحذر

114
00:06:09,826 --> 00:06:12,823
سيكون هناك مكان لكلاكما
عندما تعودان

115
00:06:12,823 --> 00:06:14,848
سأقابلكم عند البوابة -
حسناً -

116
00:06:21,886 --> 00:06:23,871
في هذا المستوي من الإشعاع

117
00:06:23,871 --> 00:06:25,876
أي قدر من التعرض مؤذياً

118
00:06:25,877 --> 00:06:28,834
أبقوا البدلة مٌغلقة طوال الوقت

119
00:06:30,859 --> 00:06:33,856
لديكم 23 ساعة قبل أن
تهب عاصفة الموت

120
00:06:33,857 --> 00:06:34,919
في يوم جيد
سيستغرق الأمر 10 ساعات

121
00:06:34,919 --> 00:06:36,863
للوصول إلي الجزيرة

122
00:06:36,864 --> 00:06:37,906
وعشرة ساعات للعودة

123
00:06:37,907 --> 00:06:39,932
هذا لن يسمح لكم بأي
فرصة للخطأ

124
00:06:39,932 --> 00:06:43,962
أمي، أنا أعرف ذلك، حسناً
سنتوخي الحذر

125
00:06:45,968 --> 00:06:50,910
(أنا أحبكِ، يا (كلارك
لا تنسي ذلك أبداً

126
00:06:51,973 --> 00:06:54,910
هذا ليس الوداع

127
00:06:54,910 --> 00:06:56,945
أمي، أعرف ما رأيتيه
في تلك الرؤيا

128
00:06:56,945 --> 00:07:00,975
ولكنني من دماء الليلة الآن
أعني، أليس كذلك؟

129
00:07:00,976 --> 00:07:02,008
ربما قد أفلح الأمر

130
00:07:02,008 --> 00:07:03,993
كلارك)، إستمع إلي)

131
00:07:03,993 --> 00:07:07,933
لقد أخبرتكِ أنه لا يوجد أخيار

132
00:07:07,933 --> 00:07:10,970
ولكن هذا ليس صحيحاً

133
00:07:10,971 --> 00:07:13,968
هناك أخيار

134
00:07:13,969 --> 00:07:15,984
أنتِ واحدة منهم

135
00:07:24,034 --> 00:07:26,981
حتي أنني لم أكن أريد
أن أفتح الباب؟

136
00:07:26,982 --> 00:07:30,009
أجل

137
00:07:30,009 --> 00:07:33,066
لم يكن هناك خيار جيد

138
00:07:34,080 --> 00:07:36,075
لا يوجد أبداً

139
00:07:58,061 --> 00:08:00,106
إعتنوا ببعضكم البعض

140
00:08:00,106 --> 00:08:03,083
حسناً، يا سيدتي

141
00:08:07,093 --> 00:08:09,098
هل لديكم مكان لإثنين آخرين؟

142
00:08:09,099 --> 00:08:10,111
ميرفي)، ماذا تفعل هنا؟)

143
00:08:10,111 --> 00:08:11,153
لقد سمعنا أنكم ستذهبون
(لإحضار (رافين

144
00:08:11,154 --> 00:08:13,098
نحن نريد المساعدة

145
00:08:13,099 --> 00:08:14,161
لقد ذهبت لتلك الجزيرة
عشرات المرات

146
00:08:14,161 --> 00:08:16,186
لا أحد يعرف المياة أفضل مني

147
00:08:18,182 --> 00:08:20,167
ربما سيعزز فرص النجاة

148
00:08:20,167 --> 00:08:22,172
إذا أحضرنا المختارون للوطن

149
00:08:25,139 --> 00:08:27,164
هناك قرعة

150
00:08:27,164 --> 00:08:29,159
سأحرص علي أن يوضع
إسمك به

151
00:08:29,159 --> 00:08:31,154
و (إيموري)؟

152
00:08:33,200 --> 00:08:35,235
سأفعل ما بوسعي

153
00:09:04,309 --> 00:09:06,324
من هذا الطريق

154
00:09:12,289 --> 00:09:14,304
ما الذي تنوي فعله حقاً، يا (ميرفي)؟

155
00:09:17,292 --> 00:09:19,297
لقد قتلتنا عندما فتحت هذا الباب

156
00:09:19,297 --> 00:09:21,302
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟

157
00:09:21,302 --> 00:09:22,364
ماذا؟، هل إعتقدت أن شعبنا

158
00:09:22,365 --> 00:09:27,347
(سيهدرون مكاناً من أجل (إيموري
أو من أجلي؟

159
00:09:27,347 --> 00:09:30,344
لقد كنا بأمان
ولقد حكمت علينا بالهلاك

160
00:09:30,345 --> 00:09:31,377
هل تريد أن تعرف
ما الذي ننوي فعله؟

161
00:09:31,377 --> 00:09:33,372
هذا يٌدعي البقاء علي قيد الحياة

162
00:09:33,372 --> 00:09:34,384
هناك قبو علي تلك الجزيرة

163
00:09:34,385 --> 00:09:36,360
أنت وسيلة نقلنا، هذا ما في الأمر

164
00:09:36,360 --> 00:09:38,405
هذا القبو لا يوجد به مخزون
(يا (ميرفي

165
00:09:38,405 --> 00:09:41,372
لن تصمد لخمسة أشهر
ناهيك عن خمسة سنوات

166
00:09:41,373 --> 00:09:44,380
كلا، ربما لن نصمد

167
00:09:44,380 --> 00:09:48,350
علي الأقل سننجو من موجة الموت

168
00:09:48,351 --> 00:09:51,378
لا يمكننا أن نصبح جميعاً
موظفين أساسيين

169
00:09:51,378 --> 00:09:53,423
أو لدينا شقيقة أصبحت
ملكة الأرضيون

170
00:10:07,429 --> 00:10:10,436
لقد واجهنا الإنقراض من قبل

171
00:10:10,437 --> 00:10:12,452
ولقد نجونا

172
00:10:12,452 --> 00:10:16,472
ولكننا نعرف التضحية دائماً

173
00:10:16,472 --> 00:10:21,434
واليوم سيتم إختبارنا مرة أخري

174
00:10:21,434 --> 00:10:24,451
الأرض لن تكون قابلة
للعيش لمدة 5 سنوات

175
00:10:24,452 --> 00:10:28,462
لقد تأكدنا من أن هذا القبو

176
00:10:28,462 --> 00:10:32,452
يمكنه توليد الأكسجين
والطعام لـ 1200 شخص

177
00:10:32,452 --> 00:10:33,544
لهذة المدة من الوقت

178
00:10:33,545 --> 00:10:37,485
بإنتهاء الجمع، تم منح عشيرتنا

179
00:10:37,485 --> 00:10:41,545
مائة مكان، رقم متساوي
للأماكن التي حصل عليها البقية

180
00:10:41,546 --> 00:10:46,568
لنملأهم، سنقيم قرعة عادلة

181
00:10:46,568 --> 00:10:52,573
سنقيم قرعة عادلة
فرصة متساوية لكل شخص

182
00:10:54,569 --> 00:10:57,516
لكم من الوقت تعتقدون

183
00:10:57,516 --> 00:10:59,571
أن الأرضيون سيصمدون
هنا بدوننا؟

184
00:10:59,571 --> 00:11:01,556
شعبنا يعرف كيف يشغل

185
00:11:01,556 --> 00:11:03,601
مولدات الأكسجين والمزارع المائية

186
00:11:03,602 --> 00:11:05,536
أجل -
أجل -

187
00:11:05,536 --> 00:11:07,541
نحن سندير هذا المكان

188
00:11:07,542 --> 00:11:09,587
نحن نستحق أماكن أكثر

189
00:11:09,587 --> 00:11:12,554
أنا لا أحب هذا مثلكم تماماً

190
00:11:12,554 --> 00:11:14,599
ولكن يجب علينا الإستماع
إلي الملاك الأفضل

191
00:11:14,599 --> 00:11:17,586
لطبيعتنا ليوجهنا

192
00:11:18,650 --> 00:11:20,645
مثل المنتخب علي سفينة الأرك

193
00:11:20,645 --> 00:11:24,655
البعض يجب أن يموتوا
اليوم حتي يمكن لشعبنا

194
00:11:24,655 --> 00:11:27,612
أن ينجو

195
00:11:29,648 --> 00:11:31,643
ماذا عنها؟

196
00:11:31,643 --> 00:11:34,640
هل إسمها في القرعة أيضاً؟

197
00:11:34,640 --> 00:11:36,665
هل سنسمح لأرضية

198
00:11:36,665 --> 00:11:38,640
أن تأخذ فراش منا؟

199
00:11:38,640 --> 00:11:40,635
هذا صحيح، كلا

200
00:11:40,636 --> 00:11:42,661
أري أن نجعل شعبها ينقذها

201
00:11:42,661 --> 00:11:43,703
فليهدأ الجميع

202
00:11:43,703 --> 00:11:45,708
لم نصل هذا الحد لننقلب
ضد بعضنا البعض الآن

203
00:11:45,708 --> 00:11:48,695
أنت تقول هذا فقط لأنك
تعرف أنك بأمان

204
00:11:48,696 --> 00:11:49,738
(فلتهدأ، يا (هاردي

205
00:11:49,739 --> 00:11:51,703
لنرميها بالخارج

206
00:11:51,704 --> 00:11:53,679
دعها وشأنها

207
00:11:53,679 --> 00:11:55,734
أيها الحارٍس، أوقفهم

208
00:11:55,734 --> 00:11:58,761
أوقفهم، إبتعد عني

209
00:11:58,762 --> 00:12:02,681
دعني وشأني

210
00:12:19,795 --> 00:12:22,732
نايلا)، أنتِ معي)

211
00:12:23,795 --> 00:12:25,820
هي بأمان

212
00:12:27,815 --> 00:12:30,822
لديكم الآن مكان أقل

213
00:12:32,848 --> 00:12:36,838
أوكتافيا)، من فضلكِ)
يجب أن توقفي هذا

214
00:12:36,838 --> 00:12:40,778
(أنتِ من (قوم السماء
أنتِ واحدة منا

215
00:12:40,778 --> 00:12:42,833
هل أنا واحدة منكم؟

216
00:12:49,821 --> 00:12:52,858
لقد جعلتني أختبئ تحت الأرض

217
00:12:52,859 --> 00:12:54,864
ولقد أعدمت والدتي

218
00:12:56,909 --> 00:12:58,894
أنا لن أختبي الآن

219
00:13:04,839 --> 00:13:05,911
لا تفعلي هذا

220
00:13:08,849 --> 00:13:11,916
كل عشيرة أخري قد
إختارت من ينجو بها

221
00:13:11,917 --> 00:13:13,922
كل عشيرة أخري

222
00:13:13,922 --> 00:13:15,947
قوم السماء) لا يختلفوا عنهم)

223
00:13:15,948 --> 00:13:18,885
لديكم حتي منتصف الليل

224
00:13:18,885 --> 00:13:21,922
إختاروا، وإلا ستموتون جميعاً

225
00:13:59,077 --> 00:14:01,072
هل أنتِ بخير؟

226
00:14:07,037 --> 00:14:09,122
إنهم خائفون

227
00:14:09,122 --> 00:14:12,059
نحن جميعاً خائفون

228
00:14:12,060 --> 00:14:14,125
القتال من الطبيعة البشرية

229
00:14:14,125 --> 00:14:16,150
لن أنسي أنكِ قاتلتِ من أجلي

230
00:14:16,150 --> 00:14:18,104
هل يمكنني التحدث معكِ
يا (أوكتافيا)؟

231
00:14:25,143 --> 00:14:27,178
أخشي أن هذا الأمر سيسوء

232
00:14:27,178 --> 00:14:30,145
(إذا لم يقرروا (قوم السماء

233
00:14:30,146 --> 00:14:33,103
تعرفين كيف سينتهي هذا

234
00:14:33,103 --> 00:14:34,175
ماذا لو لم أتمكن من فعل هذا؟

235
00:14:34,176 --> 00:14:38,156
لقد أعطيتِ شروطكِ
لا مجال للعودة

236
00:14:38,156 --> 00:14:40,191
أعرف أن هذا صعباً

237
00:14:40,191 --> 00:14:42,176
(ولكنكِ البطلة، يا (أوكتافيا

238
00:14:42,176 --> 00:14:44,151
وونكرو) يطيعونكِ الآن)

239
00:14:44,151 --> 00:14:46,136
سيقومون

240
00:14:46,136 --> 00:14:47,198
بما يجب القيام به

241
00:14:47,199 --> 00:14:49,153
يجب عليكِ  إعطاء الأوامر فقط

242
00:14:49,154 --> 00:14:51,179
(أنا لست بطلة، يا (إندرا

243
00:14:51,179 --> 00:14:54,176
لقد إختبئت

244
00:14:54,177 --> 00:14:57,184
ليليان) ساعدتني)
روان) ساعدني)

245
00:14:58,257 --> 00:15:02,227
لم أقم بهذا بمفردي

246
00:15:02,227 --> 00:15:04,262
لا يقوم أي قائد بذلك

247
00:15:30,258 --> 00:15:32,293
إنه شعور جيد أن أكون بأمان

248
00:15:35,341 --> 00:15:38,268
لم أشعر بهذا الشعور من قبل

249
00:15:41,307 --> 00:15:43,302
كما لو أن لدي منزلاً

250
00:15:44,364 --> 00:15:49,366
مهلاً، منزلكِ معي
حسناً؟

251
00:15:57,377 --> 00:15:59,412
لماذا أتيتِ في تلك المهمة
يا (كلارك)؟

252
00:16:01,418 --> 00:16:04,375
رافين) هي صديقتي)

253
00:16:04,375 --> 00:16:06,339
بالأمس، كان لا بأس

254
00:16:06,340 --> 00:16:07,412
أن تتركِ صديقتنا بالخارج لتموت

255
00:16:07,413 --> 00:16:11,363
شقيقتي أيضاً
(كاين)

256
00:16:11,363 --> 00:16:14,420
لم أكن موافقة علي هذا
وأنت تعرف هذا

257
00:16:20,376 --> 00:16:22,391
بيلامي)، لم أقصد أن أجرحك)

258
00:16:22,391 --> 00:16:23,453
تصويب مسدس ناحيتي

259
00:16:23,453 --> 00:16:26,390
هي طريقة غريبة لأظهار ذلك

260
00:16:26,391 --> 00:16:28,396
أنا لم أسحب الزناد

261
00:16:28,396 --> 00:16:30,461
هل هذا من المفترض
أن يجعل هذا علي ما يرام؟

262
00:16:30,461 --> 00:16:33,448
لا شئ علي ما يرام

263
00:16:33,449 --> 00:16:37,499
أياً كان الإختيار الذي أخذه
شخص ما يموت

264
00:16:40,447 --> 00:16:43,474
حسناً، عدم إطلاق النار علي

265
00:16:43,474 --> 00:16:45,479
هذا كان الخيار الصحيح

266
00:16:50,462 --> 00:16:52,477
إحتس

267
00:16:55,535 --> 00:16:58,492
تماسكوا

268
00:17:03,525 --> 00:17:04,537
هل أنتِ بخير؟

269
00:17:04,538 --> 00:17:06,553
أجل، وأنت؟ -
أجل، أنا بخير -

270
00:17:10,583 --> 00:17:14,573
لقد قفز أمامنا

271
00:17:14,573 --> 00:17:18,533
كما لو أنه يريد الموت

272
00:17:18,533 --> 00:17:22,553
إبقي هنا، سأتحقق من الضرر

273
00:17:26,604 --> 00:17:29,611
(بيلامي)، (كلارك)
هناك هجوم قادم

274
00:17:29,611 --> 00:17:31,646
إبقي خلفي

275
00:17:39,597 --> 00:17:40,629
(جون)

276
00:17:44,680 --> 00:17:46,624
(إيموري)

277
00:17:49,652 --> 00:17:51,637
(إيموري)

278
00:17:55,698 --> 00:17:57,693
(جون)

279
00:18:02,675 --> 00:18:04,720
هم يريدون بدلتنا

280
00:19:03,881 --> 00:19:07,821
قد يكون هناك المزيد منهم
يجب أن نرحل

281
00:19:07,821 --> 00:19:09,896
إيكو)، ماذا تفعلين هنا؟)

282
00:19:09,896 --> 00:19:12,853
أعرف بشأن القبو علي الجزيرة

283
00:19:12,854 --> 00:19:14,889
لقد أنقذت حياتكم للتو

284
00:19:14,889 --> 00:19:17,826
أتمني

285
00:19:17,826 --> 00:19:18,908
أنكم ستردون المعروف

286
00:19:21,886 --> 00:19:24,863
إلا إذا حصلنا علي وسيلة أخري

287
00:19:24,864 --> 00:19:27,871
لن يصل أحد إلي تلك الجزيرة

288
00:19:51,722 --> 00:19:53,717
لن يحدث شيئاً

289
00:20:15,873 --> 00:20:17,908
(دافيد) -
أعرف ذلك -

290
00:20:17,909 --> 00:20:19,884
نايت) قد وضع إسمه بالفعل)

291
00:20:19,884 --> 00:20:23,854
ولكن أود أن أعطيه مكاني أيضاً

292
00:20:23,854 --> 00:20:25,919
إذا كان لا بأس في ذلك

293
00:20:25,919 --> 00:20:28,876
أريد أن أمنحه أفضل فرصة

294
00:20:30,932 --> 00:20:33,869
بالطبع

295
00:20:36,907 --> 00:20:38,952
حسناً

296
00:20:45,980 --> 00:20:48,997
دقيقة واحدة
معذرة

297
00:20:56,948 --> 00:20:58,933
هذا ليس خطأكِ

298
00:20:58,933 --> 00:21:00,998
أجل، إنه خطأي

299
00:21:00,998 --> 00:21:02,993
أنا من فتحت هذا الباب

300
00:21:02,993 --> 00:21:04,988
لقد فعلتِ ما إعتقدتِ أنه صواباً

301
00:21:04,988 --> 00:21:07,995
هل كان صواباً، يا (ماركوس)؟

302
00:21:07,996 --> 00:21:09,971
أجل

303
00:21:09,971 --> 00:21:16,036
سنقوم بالصواب
وسيموت 364 شخصاً

304
00:21:16,036 --> 00:21:21,058
لقد أنقذتٍ الكثير

305
00:21:21,059 --> 00:21:23,084
لقد أنقذتيني

306
00:21:23,084 --> 00:21:27,044
ولا أقصد فقط بفتح الباب

307
00:21:27,044 --> 00:21:30,061
لا أعرف من أكون بعد الآن

308
00:21:34,082 --> 00:21:37,069
الأشياء التي أسمح لنفسي
بالقيام بها

309
00:21:37,070 --> 00:21:39,045
في هذا المختبر

310
00:21:39,045 --> 00:21:42,042
لقد أخبرتكِ

311
00:21:42,042 --> 00:21:44,077
ستعثرين علي إنسانيتكِ مرة أخري

312
00:21:54,143 --> 00:21:57,150
أريد أن تسحب 81 إسماً من القدر

313
00:22:00,128 --> 00:22:02,103
(أبي)

314
00:22:02,103 --> 00:22:05,110
عندما يغلق هذا الباب اليوم

315
00:22:05,111 --> 00:22:08,198
أريد أن أكون علي الجانب الآخر

316
00:22:08,199 --> 00:22:12,169
من فضلكِ

317
00:22:12,169 --> 00:22:14,204
لقد أستعدتكِ للتو

318
00:22:14,204 --> 00:22:17,151
لا تقولي هذا

319
00:22:17,151 --> 00:22:20,158
(أنا أحبك، يا (ماركوس

320
00:22:20,159 --> 00:22:22,214
ولكنني إتخذت قراري

321
00:22:22,214 --> 00:22:25,201
حياتي لا تستحق أكثر من الآخرون

322
00:22:25,202 --> 00:22:28,219
أريدك أن تسحب 81 إسماً

323
00:22:52,271 --> 00:22:54,266
سيدي، هل يمكنني التحدث إليك؟

324
00:22:54,266 --> 00:22:56,291
(بالطبع، يا (جيف
ما الأمر؟

325
00:22:58,236 --> 00:23:00,261
إذ لم يتم إختيار إسمي
. . . هل يمكنك

326
00:23:02,266 --> 00:23:03,328
بأن تعتني بإبني؟

327
00:23:06,306 --> 00:23:09,283
ليس عدلاً مني أن أطلب هذا

328
00:23:09,284 --> 00:23:12,351
لا شئ من هذا عادلاً

329
00:23:12,351 --> 00:23:15,288
إبنك لا يجب أن يكبر
بدون والده

330
00:23:19,349 --> 00:23:22,366
لا يجب أن نصطف لنموت

331
00:23:22,367 --> 00:23:24,382
يجب أن نقاتل

332
00:23:24,382 --> 00:23:26,336
من أجل حقنا للعيش

333
00:23:26,337 --> 00:23:29,374
كيف؟، نحن غير مسلحون
ومحاصرون

334
00:23:29,375 --> 00:23:32,332
بالمئات من الأرضيون

335
00:23:32,332 --> 00:23:34,327
إذا لم نقم بهذة القرعة

336
00:23:34,327 --> 00:23:37,344
سنموت جميعاً

337
00:23:37,345 --> 00:23:40,372
ليس إذا كان لدينا الأفضلية -
الأفضلية؟ -

338
00:23:43,350 --> 00:23:44,422
إذا تمكنا من جعل الأرضيون

339
00:23:44,423 --> 00:23:47,370
يفتحون هذا الباب مرة أخري

340
00:23:47,370 --> 00:23:49,385
أنا سأقوم بالباقي

341
00:23:49,386 --> 00:23:52,443
سننقذ شعبنا اليوم

342
00:23:52,443 --> 00:23:55,380
جميع شعبنا

343
00:24:02,399 --> 00:24:04,474
مونتي)، هل تتلقاني؟)
حول

344
00:24:04,474 --> 00:24:07,431
تفضلي

345
00:24:07,431 --> 00:24:09,436
مونتي)، هل تتلقاني؟)

346
00:24:09,436 --> 00:24:11,471
البدلة ستمنع حالتكِ من
أن تزداد سوءاً

347
00:24:11,472 --> 00:24:14,439
هذا أفضل ما يمكننا فعله الآن

348
00:24:14,439 --> 00:24:15,471
ستعتادين عليها

349
00:24:16,524 --> 00:24:19,481
روان) قام بنفيي)

350
00:24:19,482 --> 00:24:21,487
لقد سمعت ذلك

351
00:24:21,487 --> 00:24:23,462
(مونتي)

352
00:24:23,462 --> 00:24:25,547
كنت أحاول فقط إنقاذ شعبي

353
00:24:25,547 --> 00:24:27,522
مونتي)، هل تتلقاني؟)

354
00:24:27,522 --> 00:24:29,547
هل هذا خاطئاً؟

355
00:24:29,547 --> 00:24:31,532
بيلامي)، هل تتلقاني؟)

356
00:24:31,532 --> 00:24:33,547
أجل، يا (مونتي)، أنا أتلقاك
أين أنت؟

357
00:24:33,548 --> 00:24:36,525
(قريباً من (بوليس
أوشكت علي الوصول

358
00:24:36,525 --> 00:24:38,550
هل كل شئ علي ما يرام؟ -
ليس بالضبط -

359
00:24:38,550 --> 00:24:40,514
أنظر، أكره أن أطلب منك هذا

360
00:24:40,515 --> 00:24:42,520
ولكن سيارتنا تعطلت في طريقنا
(إلي الجزيرة لإحضار (رافين

361
00:24:42,520 --> 00:24:44,535
يجب عليك المجئ لتقلنا

362
00:24:46,601 --> 00:24:49,518
سننقذ أصدقائنا

363
00:24:49,518 --> 00:24:51,523
أنا أحبكِ، هل تعرفين ذلك؟

364
00:24:52,546 --> 00:24:54,551
نحن في طريقنا إليكم

365
00:24:54,551 --> 00:24:56,576
أخبرنا بالضبط بمكانكم

366
00:24:59,554 --> 00:25:03,564
كلا، مهلاً
(كلارك)

367
00:25:05,579 --> 00:25:06,631
لقد تعرضت للإشعاع

368
00:25:06,632 --> 00:25:08,627
كيف هذا ممكناً؟
هي ترتدي البدلة

369
00:25:08,627 --> 00:25:10,612
. . . أنا

370
00:25:11,654 --> 00:25:14,591
لقد تمزقت الخوذة

371
00:25:14,592 --> 00:25:16,607
هل يمكنكِ إصلاحها؟

372
00:25:15,655 --> 00:25:17,960
نحتاج لشريط لاصق فقط
كل شئ سيكون علي ما يرام

373
00:25:17,980 --> 00:25:19,594
ليس لدينا أي معدات أو أسلحة

374
00:25:19,835 --> 00:25:21,679
لذا سنعطيها البدلة الإضافية

375
00:25:21,700 --> 00:25:23,895
ليس لدينا بدلة إضافية -
بل لدينا -

376
00:25:25,259 --> 00:25:26,913
إخعليها الآن

377
00:25:27,364 --> 00:25:28,827
لقد أنقذت حياتكم

378
00:25:28,848 --> 00:25:30,923
ماذا كنتِ ستفعلين إذا
لم نتعرض للهجوم؟

379
00:25:31,665 --> 00:25:32,587
أعني، أنتم يا رفاق
تعتقدون حقاً

380
00:25:32,608 --> 00:25:35,214
بأنها كانت تتبعنا بسبب طيبة قلبها؟

381
00:25:35,585 --> 00:25:36,687
كلا، كانت ستهاجمنا

382
00:25:36,718 --> 00:25:38,011
في اللحظة التي نتوقف فيها

383
00:25:38,041 --> 00:25:39,925
أعطيني تلك البدلة -
ميرفي)، كلا) -

384
00:25:39,946 --> 00:25:40,667
ماذا؟ -
أنظر -

385
00:25:40,688 --> 00:25:42,893
إذا قطعت تلك البدلة
فلن تنقذ أحداً

386
00:25:42,924 --> 00:25:44,899
لن أتركها لتموت

387
00:25:46,152 --> 00:25:47,906
ولا أنا أيضاً

388
00:25:50,673 --> 00:25:52,778
كلارك)، ماذا تفعلين؟)

389
00:25:53,450 --> 00:25:54,753
لدي دماء الليل

390
00:25:54,784 --> 00:25:56,498
لم نقم بتجربتها

391
00:25:56,558 --> 00:25:59,936
نحن نختبرها الآن
إنزع خوذتها

392
00:26:06,443 --> 00:26:08,217
بسرعة

393
00:26:09,872 --> 00:26:12,207
حسناً، ها أنتِ ذا

394
00:26:18,233 --> 00:26:20,378
بيلامي)، هل أنت هنا؟)
فلتجب

395
00:26:21,030 --> 00:26:22,383
أجل، نحن هنا

396
00:26:22,855 --> 00:26:25,030
(توجه للشمال الشرقي من (بوليس

397
00:26:25,101 --> 00:26:27,878
و (مونتي)، فلتقد بسرعة

398
00:26:53,703 --> 00:26:55,357
يجب أن نتحدث عن الأمر

399
00:26:55,749 --> 00:26:57,653
لقد أغفلت ذلك

400
00:26:57,724 --> 00:26:58,907
إذا توجهنا إلي الجزيرة

401
00:26:58,937 --> 00:27:00,440
لن ننجح في العودة

402
00:27:01,834 --> 00:27:05,693
ماذا عنهم؟
هل أنقذنا أنفسنا للتو؟

403
00:27:05,975 --> 00:27:07,258
كلارك)، إذا كانت دماء الليل تعمل)

404
00:27:07,288 --> 00:27:09,383
(يجب أن نأخذكِ إلي (بوليس
وهم أيضاً

405
00:27:09,403 --> 00:27:10,826
سنحضر أكبر قدر ممكن من الأشخاص

406
00:27:10,847 --> 00:27:12,541
قبل أن تهب عاصفة الموت

407
00:27:12,561 --> 00:27:14,475
إذا تمكنت والدتكِ من جعلنا
جميعاً من دماء الليل

408
00:27:15,058 --> 00:27:16,271
نحن فقط بحاجة للبقاء هناك

409
00:27:16,291 --> 00:27:17,494
حتي تمر العاصفة

410
00:27:18,035 --> 00:27:19,538
ما زال بإمكاننا إنقاذ الجميع

411
00:27:21,745 --> 00:27:23,419
(ليس (رافين

412
00:27:38,497 --> 00:27:40,642
لقد أتينا إلي هنا
بأسرع ما يمكننا

413
00:27:40,713 --> 00:27:42,948
كلارك)، أنتِ معرضة للإشعاع)
تعالي

414
00:27:42,968 --> 00:27:44,762
لنضعكِ بالسيارة -
كلا، أنا بخير -

415
00:27:44,833 --> 00:27:46,507
سأحضر الخوذة الإضافية

416
00:27:46,578 --> 00:27:48,322
يا رفاق، هيا

417
00:27:48,462 --> 00:27:51,509
الكوكب لن يقل الإشعاع به

418
00:27:51,530 --> 00:27:53,906
تعالي، سأساعدكِ

419
00:27:54,768 --> 00:27:56,472
الخوذات لا تتطابق
لقد أحضرت البدلة بأكملها

420
00:27:56,543 --> 00:27:57,515
سأتولي هذا

421
00:27:57,535 --> 00:28:00,352
ساعدي الأخرين في الصعود للسيارة -
حسناً، تعالوا -

422
00:28:09,315 --> 00:28:11,761
كلارك)، يجب عليكِ إرتداء البدلة)

423
00:28:13,285 --> 00:28:15,681
(لقد كانت تخص (جاسبر

424
00:28:16,143 --> 00:28:18,629
علي الأقل الآن لها نفعاً

425
00:28:22,238 --> 00:28:24,403
يجب أن ترتديها
جاسبر) كان سيود ذلك)

426
00:28:24,474 --> 00:28:25,777
إذا كنا سننجح في الوصول إلي الجزيرة
. . . من الأفضل

427
00:28:25,847 --> 00:28:27,250
نحن لن نذهب للجزيرة

428
00:28:27,311 --> 00:28:28,814
بل سنذهب

429
00:28:28,885 --> 00:28:30,017
(كلارك)

430
00:28:30,088 --> 00:28:31,431
دماء الليل لا تعمل

431
00:28:31,492 --> 00:28:32,735
نحن لا نعرف ذلك بعد

432
00:28:32,755 --> 00:28:34,810
لونا) مرضت قبل أن تحسنت)
. . . لذا

433
00:28:34,830 --> 00:28:36,444
حتي لو كنت محقاً

434
00:28:37,306 --> 00:28:40,544
لن يسمحوا لنا بالدخول جميعاً للقبو
حتي لو كنت مريضة

435
00:28:41,507 --> 00:28:44,344
لقد إستغرقت (لونا) أيام
قبل أن تٌشفي

436
00:28:44,575 --> 00:28:45,828
وبحلول هذا الوقت

437
00:28:45,848 --> 00:28:47,381
موجة الموت ستكون قد هبت

438
00:28:47,412 --> 00:28:49,617
وجميع أصدقائنا سيموتون

439
00:28:50,259 --> 00:28:51,672
آلا تمانع هذا؟

440
00:28:52,104 --> 00:28:53,567
تعرفين أنني أمانع

441
00:28:54,420 --> 00:28:55,913
كلارك)، إلا إذا أنني أغفلت شيئاً)

442
00:28:55,984 --> 00:28:59,964
لا توجد وسيلة أخري
لننجو جميعاً

443
00:29:00,144 --> 00:29:01,707
ماذا لو كان هناك وسيلة؟

444
00:29:11,834 --> 00:29:13,037
(باي تشاو)

445
00:29:18,942 --> 00:29:20,556
(سونيا هاسلر)

446
00:29:23,233 --> 00:29:24,135
هذا جيد

447
00:29:37,800 --> 00:29:39,414
(نايت ميلر)

448
00:29:45,078 --> 00:29:47,363
(كيمبرلي جينسبرغ)

449
00:29:49,109 --> 00:29:51,114
أنا لن أغادر

450
00:29:51,374 --> 00:29:52,847
إذا لم يتم إختيار إسمك
فلن أذهب، يا أبي

451
00:29:52,918 --> 00:29:54,311
مهلاً، مهلاً

452
00:29:56,287 --> 00:29:57,971
(سيكون كل شئ رائعاً، يا (نايت

453
00:29:59,535 --> 00:30:01,560
أنت ستعيد بناء العالم

454
00:30:09,881 --> 00:30:12,086
(بولا سيفاغا)

455
00:30:25,862 --> 00:30:29,340
جاكسون)، هل يمكنك)
تولي المر من هنا؟

456
00:30:33,551 --> 00:30:35,295
(دوغ ماكراي)

457
00:30:37,933 --> 00:30:39,877
لا يجب علينا فعل هذا

458
00:30:39,948 --> 00:30:42,725
من فضلك، لا أحد يريد ذلك
ولكن يجب علينا القيام بذلك

459
00:30:42,755 --> 00:30:44,058
أنت مخطئاً

460
00:30:44,128 --> 00:30:46,233
جاها) لديه خطة لإنقاذنا)

461
00:30:46,454 --> 00:30:48,549
ولكن يجب أن نتماسك معاً

462
00:30:48,580 --> 00:30:51,587
عندما تفتح تلك الأبواب
أتبعوني

463
00:30:51,607 --> 00:30:52,689
هذة أفضل فرصة لنا

464
00:30:52,760 --> 00:30:54,103
هذا يكفي

465
00:30:55,176 --> 00:30:56,900
لا يمكننا القيام بهذا

466
00:30:57,151 --> 00:30:58,414
لا أعرف ما ستقومين به

467
00:30:58,485 --> 00:31:01,562
ولكنني لن أتوجه لموتي

468
00:31:02,014 --> 00:31:04,710
أنا أنوي القتال

469
00:31:04,731 --> 00:31:06,465
أجل

470
00:31:06,646 --> 00:31:07,849
من معي؟

471
00:31:11,799 --> 00:31:14,736
قاتلوا، قاتلوا

472
00:31:16,320 --> 00:31:19,177
قاتلوا، قاتلوا

473
00:31:24,190 --> 00:31:25,513
(ماركوس)

474
00:31:35,739 --> 00:31:37,433
ماذا تعتقد أنك فاعلاً؟

475
00:31:37,504 --> 00:31:43,128
لن أفقد 364 شخصاً اليوم

476
00:31:43,449 --> 00:31:44,962
لم أعثر علي هذا القبو

477
00:31:45,033 --> 00:31:46,406
حتي نقتل أنفسنا بداخله

478
00:31:46,477 --> 00:31:47,840
لذا، ماذا ستفعل؟

479
00:31:47,910 --> 00:31:49,644
هل ستقوم بضرب الأرضيون بالغاز
وإفقادهم الوعي؟

480
00:31:49,665 --> 00:31:50,737
هل هذا ما ستفعله؟

481
00:31:52,251 --> 00:31:53,363
أجل

482
00:31:54,868 --> 00:31:56,742
وسنهدد بإفساد المحاصيل

483
00:31:56,813 --> 00:31:58,627
إلا إذا أفرغوا مكاناً لشعبنا

484
00:31:58,658 --> 00:32:00,382
لا يمكنك أن تكون جاداً

485
00:32:00,412 --> 00:32:02,427
بمجرد أن يكون لدينا الطعام
سيكون لدينا السلطة

486
00:32:02,678 --> 00:32:04,302
نحن من سنصدر الأوامر

487
00:32:12,753 --> 00:32:14,938
لقد عثرنا علي مستوع
(أسلحة (قوم السماء

488
00:32:17,616 --> 00:32:19,520
إنها أسلحتنا الآن

489
00:32:20,212 --> 00:32:23,400
لا يمكننا الإنتظار أطول من ذلك

490
00:32:23,882 --> 00:32:25,846
ما هي أوامرِكِ؟

491
00:32:27,922 --> 00:32:29,987
سأكون بجانبكِ

492
00:32:35,281 --> 00:32:36,875
فلتوزعوا الأسلحة

493
00:32:36,905 --> 00:32:39,260
هناك آلاف الأرضيون
في هذا القبو

494
00:32:39,331 --> 00:32:41,767
لا يمكنك الوصول إلي الطعام
حتي بالغاز

495
00:32:42,338 --> 00:32:43,400
سنري ذلك

496
00:32:43,471 --> 00:32:45,446
ثيولونيوس)، توقف)

497
00:32:45,617 --> 00:32:47,251
سيكون حمام دماء
وأنت تعرف ذلك

498
00:32:47,321 --> 00:32:48,925
كم عدد من يجب أن يموت

499
00:32:49,156 --> 00:32:51,141
جميعهم، جميعنا؟

500
00:32:52,234 --> 00:32:54,219
بقدر ما يتطلبه الأمر

501
00:32:55,321 --> 00:32:56,814
إذا قاتلنا

502
00:32:57,858 --> 00:32:59,201
سنموت

503
00:33:02,289 --> 00:33:03,692
. . . فقط

504
00:33:10,340 --> 00:33:13,808
لقد إنتهي وقت الدبلوماسية

505
00:33:13,878 --> 00:33:15,562
الآن، إما تقودنا في المعركة

506
00:33:15,593 --> 00:33:17,447
أو إبتعد عن طريقي

507
00:33:25,007 --> 00:33:27,393
ثيلونيوس)، توقف)

508
00:33:27,463 --> 00:33:29,498
فقط إستمع إلي
أنا أستجديك

509
00:33:30,420 --> 00:33:32,625
لقد وجدت هذا المكان
عندما لم يصدقك أحد

510
00:33:32,646 --> 00:33:36,255
لقد أنقذت 1100 أرضياً

511
00:33:36,285 --> 00:33:38,550
لقد أنقذت البشرية

512
00:33:39,473 --> 00:33:42,009
ولكن إذا لم تتوقف الآن

513
00:33:43,263 --> 00:33:46,090
أنت تقضي علي هذا الخلاص

514
00:33:47,895 --> 00:33:49,709
هذة هي لحظتك

515
00:33:49,730 --> 00:33:52,085
قاتلوا، قاتلوا

516
00:33:52,146 --> 00:33:55,795
قاتلوا، قاتلوا

517
00:33:59,815 --> 00:34:04,256
قاتلوا، قاتلوا

518
00:34:08,878 --> 00:34:10,642
شعبك يحتاج إليك

519
00:34:15,164 --> 00:34:17,058
إستمع إليهم

520
00:34:17,961 --> 00:34:20,266
هم يريدون القتال

521
00:34:21,741 --> 00:34:23,695
كيف سنوقفهم الآن؟

522
00:34:59,326 --> 00:35:01,000
سأقوم بهذا بدلاً منك

523
00:35:01,251 --> 00:35:06,083
كلا، شعبي هو مسئوليتي

524
00:35:08,409 --> 00:35:10,033
الآن

525
00:36:34,257 --> 00:36:36,562
هذة هي الطريقة التي
ننقذ بها شعبنا

526
00:36:36,583 --> 00:36:40,202
ماركوس)، كيف نختار؟)

527
00:36:40,433 --> 00:36:42,819
لقد إخترنا بالفعل

528
00:36:44,423 --> 00:36:45,926
(قائمة (كلارك

529
00:36:48,744 --> 00:36:52,252
لقد كانت دائماً أفضل
فرصة لنا للنجاة

530
00:36:54,599 --> 00:36:56,373
أنا أعرف مكانها

531
00:37:16,334 --> 00:37:19,712
هذة هي الطريقة التي
ننقذ بها شعبنا

532
00:37:39,463 --> 00:37:40,635
هو سيبقي

533
00:37:46,340 --> 00:37:49,277
كلا، الأطفال سيبقون
جميعهم

534
00:38:05,870 --> 00:38:07,674
هو يرحل

535
00:38:14,642 --> 00:38:16,897
الإبن سيبقي

536
00:38:19,194 --> 00:38:20,477
كلا، هي ستبقي

537
00:38:20,497 --> 00:38:22,050
هي ستبقي، هي ستبقي

538
00:38:37,059 --> 00:38:39,034
سامحني

539
00:39:47,748 --> 00:39:49,362
ماذا تفعلون هنا؟

540
00:39:52,942 --> 00:39:54,947
لن نترككِ خلفنا

541
00:40:03,318 --> 00:40:05,824
ولكن لا يوجد هناك
وقت للعودة

542
00:40:06,366 --> 00:40:09,483
لن نعود، سنصعد للأعلي

543
00:40:10,516 --> 00:40:12,591
لا تبدين متفاجئة

544
00:40:12,611 --> 00:40:14,916
لقد كانت فكرتكِ المجنونة
منذ البداية

545
00:40:16,181 --> 00:40:17,424
الفضاء؟

546
00:40:19,098 --> 00:40:21,012
ليس لدينا وقود كافي لنهبط

547
00:40:21,033 --> 00:40:23,078
تبدو مشكلة مدتها خمسة
سنوات بالنسبة لي

548
00:40:24,582 --> 00:40:26,356
أنتِ تتحدثين عن الحلقة

549
00:40:26,487 --> 00:40:27,469
يبدو أنه من العار أن نترك

550
00:40:27,499 --> 00:40:29,574
صاروخ جيد كهذا

551
00:40:32,251 --> 00:40:33,744
كيف سنعيش؟

552
00:40:33,906 --> 00:40:35,911
لقد تركوا جهاز إستصلاح الماء هناك

553
00:40:35,931 --> 00:40:38,246
ونعرف أن هناك مزرعة طحالب

554
00:40:38,277 --> 00:40:39,790
سنقوم بتشغيلهم

555
00:40:39,821 --> 00:40:41,204
وسيكون لدينا الطعام والمياة

556
00:40:41,505 --> 00:40:43,580
سلطة الطحالب البول المكرر

557
00:40:44,031 --> 00:40:46,477
أشركونني -
أفضل من الموت -

558
00:40:46,508 --> 00:40:49,044
أجل، تقولين هذا الآن -
حسناً، تمهلوا -

559
00:40:49,445 --> 00:40:53,264
التنفس مهم أيضاً
ما هي خطتكم للأكسجين؟

560
00:40:53,515 --> 00:40:55,620
إستناداً علي ما يقوله
(ميرفي) عن قبو المنارة

561
00:40:55,641 --> 00:40:58,979
أعتقد أنه يجب أن نصلي

562
00:40:58,999 --> 00:41:00,643
بأن هناك مولد أكسجين هناك

563
00:41:00,974 --> 00:41:03,139
سنأخذه معنا، وتقومين بتشغيله

564
00:41:03,170 --> 00:41:04,413
بوب) هو عمكِ)

565
00:41:06,298 --> 00:41:07,601
(أنت مهندس، يا (مونتي

566
00:41:07,902 --> 00:41:08,854
أنت تعرف أن هناك

567
00:41:08,874 --> 00:41:10,167
آلاف الأخطاء في تلك الخطة
أليس كذلك؟

568
00:41:10,188 --> 00:41:12,824
أجل، كل خطأ منهم قد يقتلنا

569
00:41:12,854 --> 00:41:15,420
وبالطبع، البقاء هنا سيقتلنا أيضاً
. . . لذا

570
00:41:15,441 --> 00:41:17,596
رافين)، نريد أن نرحل عن الأرض)

571
00:41:17,616 --> 00:41:19,250
قبل أن تهب موجة الموت

572
00:41:19,391 --> 00:41:22,198
ما رأيكِ؟
هل يمكنكِ فعل هذا؟

573
00:41:29,186 --> 00:41:31,181
ما رأيي؟

574
00:41:41,858 --> 00:41:44,865
أقول أنه يمكن لموجة الموت
أن تقبل مؤخرتي

575
00:41:46,309 --> 00:41:47,221
هذا جيد

576
00:41:47,422 --> 00:41:49,256
لقد قررنا إذن

577
00:41:50,320 --> 00:41:52,064
نحن سنعود إلي الأرك

578
00:41:57,438 --> 00:42:00,946
تمت الترجمة بواسطة
<font name="Andalus\fs30\c&HFFFFFF&">|| CimaClub - محمود فودة ||
تعديل التوقيت BT123

