﻿1
00:00:01,535 --> 00:00:02,574
إدارة رعاية الحيوان

2
00:00:02,616 --> 00:00:04,900
مرحبا بكم في إدارة رعاية الحيوان.
دعوني أريكم المكان.

3
00:00:05,025 --> 00:00:06,935
هذه بعض المقاعد. هذا هر أو أبوسوم.

4
00:00:06,977 --> 00:00:08,098
حيوانات حية

5
00:00:08,222 --> 00:00:11,836
هذا منديل ورقي كتب عليه اسم رائع لكلب.

6
00:00:11,878 --> 00:00:13,748
"بارك أوباما".

7
00:00:13,788 --> 00:00:14,785
صحيح؟

8
00:00:14,869 --> 00:00:16,406
أهذا... ماذا يجري هنا؟

9
00:00:16,488 --> 00:00:18,856
أجل. وجدنا هذا الطائر في الخارج.

10
00:00:18,939 --> 00:00:22,345
حاولنا أن نحوله إلى صفارة عمل
كالتي تظهر في بداية "ذا فلينتستونز".

11
00:00:23,508 --> 00:00:24,713
الأمر أصعب مما بدا عليه.

12
00:00:24,838 --> 00:00:27,289
لدينا مشكلة حشرات كبيرة في هذه المدينة

13
00:00:27,413 --> 00:00:29,240
وهي بسبب أن إدارة رعاية الحيوان

14
00:00:29,282 --> 00:00:32,314
شنيعة للغاية في الإمساك بالحيوانات.

15
00:00:32,356 --> 00:00:35,970
إنهم بارعون في هضم الماريغوانا وبيعها.

16
00:00:36,135 --> 00:00:39,707
هذا المكان مرتع بائس يديره فاشلان
يدمنان الماريغوانا.

17
00:00:39,873 --> 00:00:41,867
يدار بإدارة سيئة للغاية.

18
00:00:41,909 --> 00:00:42,906
أشكرك!

19
00:00:42,989 --> 00:00:46,187
يبدو أنه يدار بشكل سيء جدا،
لكننا لم نقض هنا سوى دقيقتين.

20
00:00:46,354 --> 00:00:47,973
ربما هناك نظام في جنونهما.

21
00:00:48,015 --> 00:00:50,133
-هناك أكثر من طريقة لسلخ الهرة.
-4.

22
00:00:50,217 --> 00:00:52,584
هناك 4 طرق لسلخ الهرة. النصل العادي...

23
00:00:52,626 --> 00:00:53,913
ما هذا؟

24
00:00:54,038 --> 00:00:56,281
-فخ القيوط.
-هذا مؤلم!

25
00:00:56,322 --> 00:00:57,984
أجل، لدينا مشكلة دويبات عصيبة.

26
00:00:58,108 --> 00:00:59,728
كنا ننوي الاتصال بأحدهم بشأنها،

27
00:00:59,769 --> 00:01:01,390
لكن لم يتصل بنا أحد.

28
00:01:01,431 --> 00:01:03,466
أنتما من يجب الاتصال بهما.

29
00:01:03,799 --> 00:01:05,253
هذا غريب جدا.

30
00:01:06,041 --> 00:01:08,991
أنتما مطرودان! القسم بأكمله مطرود.

31
00:01:09,032 --> 00:01:11,607
هذا مؤلم! كانت هذه إحدى قدمي الركض!

32
00:01:11,815 --> 00:01:14,432
-لنذهب إلى "جامايكا".
-كلا، يجب أن نذهب إلى "جامايكا".

33
00:01:14,473 --> 00:01:16,592
-أهذا ما قلته؟
-أجل يا رجل.

34
00:01:19,541 --> 00:01:21,410
"حدائق ومتنزهات"

35
00:01:40,019 --> 00:01:42,386
"رون"، ظللت تتعرق طوال اليوم.

36
00:01:42,594 --> 00:01:45,958
-هل تشرب أية سوائل.
-أجل، الكثير.

37
00:01:46,000 --> 00:01:48,742
كلا، يجب أن تشرب المياه.

38
00:01:48,824 --> 00:01:50,029
عادة ما أتناول الشراب صافيا،

39
00:01:50,070 --> 00:01:53,145
لكنني سأقوم باستثناء هذه المرة
من أجل العافية.

40
00:01:53,227 --> 00:01:56,384
ليلة أمس، شاهدت فيلما مع "ديان" والبنات

41
00:01:56,467 --> 00:01:59,832
حيث تاهت سمكة برتقالية من أبيها.

42
00:01:59,915 --> 00:02:01,576
الأطفال كانوا يشهقون،

43
00:02:01,618 --> 00:02:04,733
وظننت أن هذا بسبب قصة الفيلم الحزينة.

44
00:02:05,647 --> 00:02:07,848
كنت مخطئا.

45
00:02:08,554 --> 00:02:11,877
تحتاج إلى رفع تلك الطبقات وأن تشرب
ثم تذهب إلى الطبيب.

46
00:02:11,919 --> 00:02:15,574
أشكرك على اهتمامك، سأكون بخير.

47
00:02:15,698 --> 00:02:18,357
رجاء ارفعي الحرارة إلى درجة 90
ودعيني وشأني.

48
00:02:18,398 --> 00:02:19,810
"رون"، هذا ليس آمنا.

49
00:02:19,894 --> 00:02:21,513
أنا رجل بالغ.

50
00:02:21,555 --> 00:02:24,130
أصبت بالبرد من قبل، لا أحتاج مساعدة،

51
00:02:24,670 --> 00:02:27,204
لذا لو سمحت...

52
00:02:29,364 --> 00:02:31,524
هذا يبدو ملائما.

53
00:02:31,732 --> 00:02:32,770
حسنا، اختبار سريع.

54
00:02:32,895 --> 00:02:35,553
اذكرا اسم العطر.

55
00:02:35,678 --> 00:02:37,547
"سبازم". كلا،"باتر فيس"!

56
00:02:37,589 --> 00:02:39,250
-جيد جدا!
-أجل!

57
00:02:39,292 --> 00:02:42,407
أحاول أن أقنع المزيد من الشركات الكبرى
بالتبرع لمؤسسة "سويتامز"،

58
00:02:42,614 --> 00:02:44,816
و"توم" رتب لنا اجتماعا
مع "دينيس فاينستين"،

59
00:02:44,858 --> 00:02:48,928
رائد صناع العطور والكولونيا في "باوني".

60
00:02:52,625 --> 00:02:55,533
أو صناع المبيدات الحشرية.

61
00:02:55,740 --> 00:02:58,481
"دينيس فاينستين" ينتمي إلى جيل
جديد من الأثرياء.

62
00:02:58,564 --> 00:03:01,763
مغنو الـ"راب" وعباقرة التكنولوجيا
وحاملو ميداليات "إكس غيمز"،

63
00:03:01,845 --> 00:03:03,881
وبالطبع فنانو الروائح.

64
00:03:03,923 --> 00:03:06,539
الرجل يملك ساعة "روليكساز".

65
00:03:06,623 --> 00:03:09,073
-أي سيارة "ليكسيز" مليئة بساعات "روليكس".
-ما الغرض من ذلك؟

66
00:03:09,114 --> 00:03:11,275
ليمتلكها، وهو يمتلكها.

67
00:03:11,565 --> 00:03:13,517
حسنا، سأوضح فوائد التبرع.

68
00:03:13,559 --> 00:03:15,968
"توم" سيطري عليه ويمدحه وهذا ما يجيده.

69
00:03:16,176 --> 00:03:18,335
"أندي"، أتعلم؟ هذه تجربة تعليمية لك،

70
00:03:18,419 --> 00:03:20,122
لذا فلتشاهد وتنصت.

71
00:03:20,164 --> 00:03:21,908
اضطررت لاستخدام الكثير من نفوذي
للحصول على هذا الاجتماع،

72
00:03:21,949 --> 00:03:23,528
لذا رجاء لا تسببا لي الإحراج.

73
00:03:23,570 --> 00:03:26,601
"بين"، ارتد شيئا جميلا، كبذلة سهرة رسمية.

74
00:03:26,727 --> 00:03:29,385
"أندي"، أنت ميؤوس منك، فلتستحم وحسب.

75
00:03:29,509 --> 00:03:31,461
استحممت على طريقة دش "دواير".

76
00:03:31,503 --> 00:03:34,036
وهي أن أدلك إبطي بمعطر الهواء."

77
00:03:35,490 --> 00:03:36,985
برائحة "سيارة جديدة".

78
00:03:37,111 --> 00:03:38,357
مجلس المدينة

79
00:03:38,481 --> 00:03:40,392
إدارة رعاية الحيوان كانت مستودعا

80
00:03:40,433 --> 00:03:43,424
لأقل موظفي هذه الحكومة كفاءة.

81
00:03:43,465 --> 00:03:45,293
"جيري غيرغتش" بدأ عمله هناك.

82
00:03:45,417 --> 00:03:46,954
-حسنا...
-أفهمك، حسنا.

83
00:03:46,996 --> 00:03:50,028
أجل، لذا المدير الجديد
يجب أن يكون كفؤا وفعالا

84
00:03:50,070 --> 00:03:51,440
وغير منتش طوال الوقت.

85
00:03:51,523 --> 00:03:52,770
لقد سبقتك يا فتاة.

86
00:03:52,811 --> 00:03:54,307
وجدت الرجل المثالي.

87
00:03:54,431 --> 00:03:57,961
إنه صديق لي، يعاقر الخمور قليلا،
متحرش جنسي بعض الشيء،

88
00:03:58,003 --> 00:03:59,997
وإما يعد بطل حرب أو مجرم حرب،

89
00:04:00,039 --> 00:04:02,240
تبعا لمن تسألونه، لكنه رجل صالح.

90
00:04:02,282 --> 00:04:04,234
-كيف تعرفه؟
-أعالج أسنانه.

91
00:04:04,442 --> 00:04:08,470
بعض بقع القهوة من الأمام لكن أنيابه مذهلة.

92
00:04:08,596 --> 00:04:11,005
يا للعجب يا "جيرمي"! يبدو ممتازا.

93
00:04:11,087 --> 00:04:15,241
-هل لثته رائعة أيضا؟
-أجل. إنها ممتازة، بلون الشمندر الأحمر.

94
00:04:15,366 --> 00:04:16,611
كنت أتحدث بسخرية.

95
00:04:16,653 --> 00:04:19,062
أظن أنه علينا طرح الموضوع
للمزيد من المناقشة.

96
00:04:19,686 --> 00:04:22,925
ربما يجب أن تشرح لها هذا الأمر من فضلك.

97
00:04:23,299 --> 00:04:25,252
عادة يا "ليزلي"، أعضاء المجلس

98
00:04:25,292 --> 00:04:27,245
يتداولون مهمة التعيينات الإدارية.

99
00:04:27,286 --> 00:04:30,734
أجل، هذه المرة دوري ثم "ديكسهارت" ثم أنت.

100
00:04:30,942 --> 00:04:33,725
-هذا المكان يدار بالأدوار.
-هل تمزح؟

101
00:04:33,766 --> 00:04:37,463
هل كلكم توافقون على ذلك؟ "ميلتون" نائم،
لكن ماذا عن بقيتكم؟

102
00:04:37,505 --> 00:04:39,124
هذا ما أدى إلى سوء إدارة الأقسام.

103
00:04:39,166 --> 00:04:40,827
كلا، سندقق جيدا.

104
00:04:40,952 --> 00:04:44,109
سأجد مرشحا وأحث كل منكم على الأمر ذاته،

105
00:04:44,151 --> 00:04:46,144
ثم سنلتقي بهم جميعا.

106
00:04:46,311 --> 00:04:47,432
هذا ممل!

107
00:04:47,598 --> 00:04:49,633
الملل هو اسمي الأوسط، لذا...

108
00:04:50,174 --> 00:04:52,042
مرشحي المختار بعناية

109
00:04:52,126 --> 00:04:53,911
سيتغلب على كل مرشحيكم.

110
00:04:53,953 --> 00:04:57,567
أظن أنني سأغادر. سررت برؤيتكم،
اجتماع رائع!

111
00:04:57,816 --> 00:04:59,519
أود أن أعترض مجددا

112
00:04:59,561 --> 00:05:00,640
"غرفة الفحص"

113
00:05:00,765 --> 00:05:01,886
على إحضاري إلى هنا رغما عني.

114
00:05:02,011 --> 00:05:03,797
حسنا، سأراجع استمارتك.

115
00:05:03,839 --> 00:05:05,998
"رون"! لقد حجبت كل المعلومات.

116
00:05:06,040 --> 00:05:07,370
أجبت على بعض منها.

117
00:05:07,452 --> 00:05:09,446
مكان تاريخ الميلاد كتبت "موسم الربيع".

118
00:05:09,488 --> 00:05:10,983
وهذا صحيح.

119
00:05:11,066 --> 00:05:14,389
كل ما تكتبه سري.
يجب أن تعطينا إجابات صادقة.

120
00:05:14,430 --> 00:05:15,760
حسنا.

121
00:05:15,967 --> 00:05:17,795
كم شراب خمور تتناوله كل أسبوع؟

122
00:05:17,836 --> 00:05:19,954
-واحد.
-أهذا كل شيء؟ شراب واحد؟

123
00:05:19,996 --> 00:05:21,368
رف واحد.

124
00:05:22,613 --> 00:05:24,607
-هل تمارس التمارين؟
-أجل.

125
00:05:24,648 --> 00:05:26,393
المعاشرة الجنسية والأعمال الخشبية.

126
00:05:26,435 --> 00:05:29,093
أهناك تاريخ للإصابة بالأمراض العقلية
في عائلتك؟

127
00:05:29,176 --> 00:05:31,211
لدي عم يمارس اليوغا.

128
00:05:31,253 --> 00:05:34,742
-مسببات الحساسية؟
-الرجال الجبناء والضعفاء.

129
00:05:34,867 --> 00:05:35,905
والبندق.

130
00:05:35,988 --> 00:05:36,901
التاريخ الجنسي.

131
00:05:36,943 --> 00:05:39,021
ملحمي وخاص.

132
00:05:39,352 --> 00:05:41,512
حسنا. سأذهب لإحضار طبيبك.

133
00:05:41,720 --> 00:05:44,545
إنه فظ وغليظ القلب. ستحبه.

134
00:05:46,040 --> 00:05:47,576
سأدخل إلى صلب الموضوع مباشرة.

135
00:05:47,909 --> 00:05:49,944
لا أحب الأعمال الخيرية. لا أفهمها.

136
00:05:49,986 --> 00:05:53,808
أشعر أنني أضحي بالمال ولا أحصل على مقابل.

137
00:05:53,932 --> 00:05:55,012
حسنا، هذا غير حقيقي.

138
00:05:55,053 --> 00:05:57,047
يمكنك أن تساعد علامتك التجارية

139
00:05:57,089 --> 00:06:00,329
إن أظهرت للناس أنك صاحب أعمال
يعطي بقدر ما يأخذ.

140
00:06:00,411 --> 00:06:03,901
إن أعطيت بقدر ما آخذ
فسأتبرع بـ20 مليون دولار.

141
00:06:05,895 --> 00:06:08,636
هذا هي ثروتي، 20 مليون دولار.

142
00:06:08,719 --> 00:06:10,339
أجل.

143
00:06:11,585 --> 00:06:13,122
إنه مقزز،

144
00:06:13,163 --> 00:06:16,154
لكنني أريد أن آخذ ماله وأعطيه للمحتاجين،

145
00:06:16,279 --> 00:06:20,681
لذا سأستمر في الابتسام.

146
00:06:21,886 --> 00:06:25,292
الناس الذي يعطون للأعمال الخيرية،
يحصلون على تغطية صحفية رائعة.

147
00:06:25,333 --> 00:06:29,072
مثل "بيل غيتس"، هل سمعت بـ"بيل غيتس"؟

148
00:06:29,114 --> 00:06:33,101
إنه يعيش في "سياتل"، يرتدي النظارات،
"بيل غيتس"؟

149
00:06:33,641 --> 00:06:34,804
أعرف من يكون "بيل غيتس".

150
00:06:34,846 --> 00:06:36,382
"بيل غيتس" مهووس دراسة خارق.

151
00:06:36,590 --> 00:06:39,207
هل هذه إهانة لمهووسي الدراسة؟
هل تدعوني مهووس دراسة؟

152
00:06:39,249 --> 00:06:41,408
إنه يقصد "مارك كيوبان".

153
00:06:41,491 --> 00:06:42,613
"كيوبان"؟

154
00:06:42,655 --> 00:06:45,188
هذا رجل يمكنني
أن أقضي الوقت معه. "مارك كيوبان".

155
00:06:45,271 --> 00:06:46,974
-أجل.
-أنا مهتم الآن.

156
00:06:47,016 --> 00:06:48,386
واصل الحديث.

157
00:06:48,594 --> 00:06:49,757
ابق ثابتا.

158
00:06:49,799 --> 00:06:53,288
"لا تفكر بأنها تسبب لك الحكة."
هذه نصيحة جيدة جدا.

159
00:06:53,620 --> 00:06:56,652
علي أن أقول، أن هذه أعظم
لجنة بحث تم إنشاؤها

160
00:06:56,777 --> 00:06:58,355
لإيجاد مدير إدارة رعاية الحيوان جديد.

161
00:06:58,396 --> 00:07:01,471
"كريس تريغر" يمكنه أن يعمل برجل واحدة
أفضل مما يعمله الآخرون بـ3 أرجل.

162
00:07:01,595 --> 00:07:03,256
لن أكذب عليك. كنت بحاجة لذلك.

163
00:07:03,298 --> 00:07:04,502
أعرف.

164
00:07:04,544 --> 00:07:06,081
-"أبريل لادغيت" جميلة.
-توقفي.

165
00:07:06,205 --> 00:07:07,202
-أنت مبدعة.
-لا.

166
00:07:07,286 --> 00:07:09,528
لكن الأهم أن لديك شغفا بالحيوانات.

167
00:07:09,570 --> 00:07:12,021
هذه صحيح. لأني نصف ذئبة.

168
00:07:12,186 --> 00:07:14,015
حسنا، "دونا"،
ألقيت نظرة على كل السير الذاتية،

169
00:07:14,056 --> 00:07:15,343
لذا أرسلي أفضل المرشحين.

170
00:07:15,634 --> 00:07:18,667
كيف الحال؟ أنا "هاريس". شاب عمري 33 عام.

171
00:07:18,708 --> 00:07:21,491
لدي شاحنة قريبي "جيسون" لمدة أسبوعين.

172
00:07:21,533 --> 00:07:25,852
لدي خصية واحدة. بسبب حادث غريب.
وأنا جاهز للعمل.

173
00:07:25,936 --> 00:07:29,258
"هاريس"، نعرف من تكون، لقد طردتك للتو.

174
00:07:30,463 --> 00:07:34,077
هل هذه تلك الوظيفة؟ هذا جنون. لا يهم.

175
00:07:34,242 --> 00:07:36,320
لم قد تظنين أن "هاريس" أفضل المرشحين؟

176
00:07:36,444 --> 00:07:40,681
لأنه أحد المرشحين الإثنين الذين لديهما
خبرة مع إدارة رعاية الحيوان.

177
00:07:40,847 --> 00:07:42,052
هل يعني ذلك...

178
00:07:42,259 --> 00:07:44,295
كيف الحال؟ اسمي "بريت".

179
00:07:44,377 --> 00:07:47,950
أحب البرغر. وأيضا،
أنا منتشن بالمخدرات الآن.

180
00:07:48,365 --> 00:07:51,189
يا صاح، هذا مضحك!

181
00:07:52,436 --> 00:07:54,887
-نحن نعيش معا!
-نعيش في نفس المكان!

182
00:07:55,052 --> 00:07:56,299
هذا صديقي المفضل!

183
00:07:56,340 --> 00:07:58,957
جامحون!

184
00:07:59,164 --> 00:08:01,699
أتعرفون لم هناك العديد من رجال في الخارج؟

185
00:08:01,740 --> 00:08:03,027
أين هم رجال الشرطة؟

186
00:08:03,152 --> 00:08:05,021
علي الذهاب.

187
00:08:08,718 --> 00:08:11,086
تضيع الكثير من الجمعيات الخيرية نقودها
على مصاريف غير مباشرة،

188
00:08:11,293 --> 00:08:12,872
لكن نحن في مؤسسة "سويتامز"

189
00:08:12,913 --> 00:08:14,907
-نصرف نقودنا بحكمة.
-حسنا.

190
00:08:14,949 --> 00:08:16,943
-أتعرف؟ اخرس.
-حسنا.

191
00:08:16,984 --> 00:08:19,974
يبدو أنكم رجال رائعون، لكني أشعر بكرم،

192
00:08:20,016 --> 00:08:23,755
لذا لم لا ننقل المحادثة
إلى مركز تدخين "باوني"؟

193
00:08:23,796 --> 00:08:26,330
يا "إيدي" الأحمق.
أحضر دفتر الشيكات. سنخرج.

194
00:08:26,413 --> 00:08:29,196
يا رجال سنخرج. لنتعطر.

195
00:08:29,445 --> 00:08:31,314
سأختار "أوز".

196
00:08:31,355 --> 00:08:33,557
-سآخذ "موني شوت".
-أجل.

197
00:08:33,599 --> 00:08:35,842
-سآخذ "بلود سبرت".
-كلا، لا أستعمل هذه.

198
00:08:36,381 --> 00:08:37,627
هيا.

199
00:08:37,669 --> 00:08:39,871
إذن، لم تريد هذه الوظيفة؟

200
00:08:39,954 --> 00:08:43,734
حسنا، أنا أحب القطط، والكلاب عظيمة.

201
00:08:43,775 --> 00:08:47,014
حسنا، لديك جميع المؤهلات.
ذهبت إلى كلية لمدة 4 سنوات.

202
00:08:47,098 --> 00:08:49,507
في الحقيقة، حين ذهبت هناك،
كانت كلية لمدة سنتين.

203
00:08:49,549 --> 00:08:51,293
إذا، أنت لست مؤهلا تقنيا

204
00:08:51,335 --> 00:08:53,453
لتعمل في وظيفتك الحالية.

205
00:08:53,661 --> 00:08:54,907
يا إلهي.

206
00:08:55,115 --> 00:08:57,149
-أنت مطرود. اخرج.
-كلا، لست مطرودا،

207
00:08:57,191 --> 00:08:59,185
لكنك ستأخذ راتبا أقل.

208
00:08:59,227 --> 00:09:01,221
حسنا، هذا عدل.

209
00:09:01,261 --> 00:09:06,039
أنا أخاف من الحيوانات بشدة.

210
00:09:06,246 --> 00:09:08,115
قد لا تكون هذه وظيفة مناسبة لك.

211
00:09:08,199 --> 00:09:10,068
أعرف، لكن معالجي الطبيب "ريشتارد نايغارد"،

212
00:09:10,193 --> 00:09:12,809
-أخبرني أن أواجه مخاوفي.
-ترين الطبيب "ريتشارد نايغارد"؟

213
00:09:12,851 --> 00:09:15,426
أذهب إليه أيضا!

214
00:09:15,468 --> 00:09:16,880
-هلا وقعت على جبيرتي؟
-أجل،

215
00:09:17,004 --> 00:09:18,583
لكن أرجوكم لا تعطوني هذه الوظيفة.

216
00:09:18,625 --> 00:09:22,529
أدوات الخصي والتعقيم،
أتظنون أنها تصلح لاستخدام البشر؟

217
00:09:23,193 --> 00:09:25,437
وهل هناك قفل على غرفة التعقيم؟

218
00:09:26,018 --> 00:09:27,721
شكرا جزيلا لحضورك.

219
00:09:28,053 --> 00:09:29,880
-شكرا لاستقبالي.
-حسنا.

220
00:09:30,006 --> 00:09:30,919
سيرة ذاتية
"أورين"

221
00:09:30,961 --> 00:09:32,913
مرحبا "أورين". شكرا لتقديمك، غادر الآن.

222
00:09:32,954 --> 00:09:34,575
أعطه فرصة.

223
00:09:34,699 --> 00:09:36,693
ما الذي يجعلك مؤهلا لإدارة رعاية الحيوان؟

224
00:09:36,776 --> 00:09:39,268
لقد درست علم الحيوان في الجامعة،

225
00:09:39,309 --> 00:09:42,342
ويمكنني التحكم في الحيوانات بتفكيري.

226
00:09:42,881 --> 00:09:46,454
-اخرج.
-لقد جعلتك تقولين ذلك.

227
00:09:47,824 --> 00:09:48,904
لقد أحببته.

228
00:09:49,486 --> 00:09:52,684
حسنا، كانت تلك لائحة مرشحين كئيبة.

229
00:09:52,726 --> 00:09:56,464
أظن أن لديك خيارات عديدة.
إنها فظيعة، لكنها لديك.

230
00:09:56,880 --> 00:09:58,915
قبل أن تبدأ، بعض القوانين.

231
00:09:58,998 --> 00:10:02,155
أريدك أن تشرح لي كل شيء قبل أن تفعله،

232
00:10:02,237 --> 00:10:04,813
حتى أقرر إن كنت سأسمح لك...

233
00:10:08,178 --> 00:10:11,251
خشب الـ"بالسا"؟
كان بإمكانكم استخدام الـ"ماهوغاني".

234
00:10:16,444 --> 00:10:18,147
هناك شيء يغلق أذنك.

235
00:10:18,187 --> 00:10:20,389
إنه غبار منشار. انفخ فقط.

236
00:10:21,968 --> 00:10:23,380
لديك التهاب بكتيري في حلقك.

237
00:10:23,422 --> 00:10:25,831
سأكتب لك وصفة طبية للبنسلين.

238
00:10:26,122 --> 00:10:28,946
سنحصل على باقي نتائج فحوصاتك
بعد 20 دقيقة. الكوليسترول...

239
00:10:28,987 --> 00:10:31,521
لست مهتما. يوما سعيدا.

240
00:10:35,882 --> 00:10:37,668
أتمنى لو أن كل المرضى مثله.

241
00:10:37,710 --> 00:10:39,912
مزعج بالفعل حين يسألون أسئلة.

242
00:10:40,036 --> 00:10:41,033
مركز التدخين
"باوني"

243
00:10:41,282 --> 00:10:43,484
يدعون أن التدخين مضر لك،

244
00:10:43,733 --> 00:10:46,765
لكن هل هناك دليل طبي ليدعم ذلك؟

245
00:10:46,890 --> 00:10:47,803
فكرة عظيمة.

246
00:10:47,845 --> 00:10:50,835
إذن، مؤسسة "سويتامز" حققت الكثير مؤخرا.

247
00:10:51,084 --> 00:10:52,829
برنامج التوعية الصحي خاصتنا

248
00:10:52,871 --> 00:10:56,692
قلل نسبة التهاب الملتحمة في المجتمع الريفي
بنسبة 30 بالمئة

249
00:10:57,440 --> 00:10:58,686
إلى 70 بالمئة.

250
00:10:58,769 --> 00:11:01,137
ممل. هل ذهبتم لصيد الثعالب؟

251
00:11:01,635 --> 00:11:03,837
ستصلني ثعالبي الخاصة من "روسيا".

252
00:11:03,878 --> 00:11:07,076
نخدرهم بكمية كبيرة حتى لا يبتعدوا.

253
00:11:07,533 --> 00:11:09,859
في الحقيقة، إنهم يتخبطون على الأرض فقط.

254
00:11:09,901 --> 00:11:11,645
مما يجعل الأمر سهلا كي...

255
00:11:13,722 --> 00:11:15,549
ثعالب غبية.

256
00:11:15,591 --> 00:11:16,837
إنه مغر للغاية.

257
00:11:16,879 --> 00:11:17,917
يبدو ذلك رائعا.

258
00:11:18,042 --> 00:11:19,620
علينا الذهاب للصيد يوما ما.

259
00:11:19,662 --> 00:11:23,774
أود ذلك. يمكنني جمع مجموعة
"رالف لورين" الخريفية خاصتي لعام 2010.

260
00:11:23,899 --> 00:11:26,266
وأحصل عليها عام 2012. من قسم التخفيضات.

261
00:11:26,350 --> 00:11:27,595
البس ما تريد،

262
00:11:27,637 --> 00:11:30,628
طالما أنه ليس فاقعا أو عاكسا.

263
00:11:30,669 --> 00:11:34,283
أريدك أن تندمج مع المحيط.

264
00:11:34,407 --> 00:11:35,819
بأي سرعة يمكنك الجري؟

265
00:11:36,567 --> 00:11:38,686
أظن أن ذلك الرجل يريد اصطيادي.

266
00:11:38,768 --> 00:11:40,264
إذن، "دينيس"، لا أقصد المقاطعة...

267
00:11:40,430 --> 00:11:42,507
لا تفعل إذن.

268
00:11:42,549 --> 00:11:44,003
أغلق فمه!

269
00:11:44,085 --> 00:11:46,993
لقد سمعت الكثير منك.

270
00:11:47,034 --> 00:11:49,984
لا أريد أن أسمع فمك يتفوه بشيء آخر.

271
00:11:53,805 --> 00:11:54,802
أنت وغد.

272
00:11:55,674 --> 00:11:57,169
معذرة؟

273
00:11:57,253 --> 00:11:58,997
-"أندي"...
-كيف تجرؤ على التحدث معي هكذا؟

274
00:11:59,038 --> 00:12:00,368
أين أخلاقك؟

275
00:12:00,409 --> 00:12:02,071
تأتي إلي طالبا المال،

276
00:12:02,237 --> 00:12:04,272
وتعاملني هكذا؟ لا أظن ذلك.

277
00:12:04,480 --> 00:12:06,598
أوقفوا كل شيء! لقد انتهينا!

278
00:12:06,640 --> 00:12:10,253
"إيدي"! أخرج هؤلاء القذرين من هنا!

279
00:12:11,250 --> 00:12:13,410
أخرج القمامة يا "إيدي".

280
00:12:14,365 --> 00:12:15,861
"دونا"؟

281
00:12:16,442 --> 00:12:18,270
أيها السادة الأفاضل.

282
00:12:20,015 --> 00:12:23,130
سيد "باليتا"، ما هي وظيفتك الحالية؟

283
00:12:23,212 --> 00:12:26,868
أدير استوديو رقص للأطفال يدعى
"دي جي جازي فيرنز".

284
00:12:26,909 --> 00:12:28,654
هل لديك خبرة مع الحيوانات؟

285
00:12:28,738 --> 00:12:30,648
هبط خفاش على وجهي مرة.

286
00:12:30,690 --> 00:12:35,092
أتعرفين، إنه ليس أضلاعا، توقفي عن شويه.

287
00:12:35,175 --> 00:12:36,256
نكتة موفقة.

288
00:12:36,338 --> 00:12:37,917
الأضلاع أشهى حين تكون مدخنة،

289
00:12:38,000 --> 00:12:40,159
لذا لم تكن نكتة موفقة، بمؤخرة المطرقة.

290
00:12:40,201 --> 00:12:42,319
كم سؤالا تبقى؟

291
00:12:42,403 --> 00:12:44,937
قال "جام" إن بيضت أسناني،
سأحصل على الوظيفة.

292
00:12:45,310 --> 00:12:47,470
انتظر، هذا يكفي. شكرا. انتهيت.

293
00:12:47,719 --> 00:12:48,966
لقد قمت بعمل رائع يا "فيرني".

294
00:12:49,215 --> 00:12:50,295
شكرا "جيمبو".

295
00:12:50,336 --> 00:12:51,458
ليس سيئا، صحيح؟

296
00:12:51,707 --> 00:12:52,994
أعني، إن كان يستطيع الإمساك بالراكون

297
00:12:53,119 --> 00:12:55,653
ويستطيع أيضا تعليم من هم في السادسة الرقص،

298
00:12:55,819 --> 00:12:57,190
فهو مناسب.

299
00:12:57,356 --> 00:12:58,768
هذا تصريح مجنون.

300
00:12:58,809 --> 00:13:00,969
حسنا، لا أرى أفضل منه.

301
00:13:02,714 --> 00:13:05,497
"أبريل"، لدي هدية لك.

302
00:13:05,538 --> 00:13:06,951
لا أحب الكريم.

303
00:13:07,241 --> 00:13:08,862
أحب أن تكون يداي مشققة وصلبة

304
00:13:08,904 --> 00:13:09,983
كعامل سكة حديدية.

305
00:13:10,149 --> 00:13:13,472
أعرف. ملأت العلب بدم مزيف، وخل، وطين.

306
00:13:13,555 --> 00:13:15,134
حقا؟ شكرا.

307
00:13:15,216 --> 00:13:18,165
وملاحظة غير ذات صلة،
أتذكرين كل هؤلاء المرشحين

308
00:13:18,207 --> 00:13:20,492
الذين قابلناهم لوظيفة إدارة رعاية الحيوان

309
00:13:20,533 --> 00:13:23,358
وكيف كانوا فاشلين لا يأبهون بالحيوانات؟

310
00:13:23,400 --> 00:13:25,103
عدا عن "جيري"، الذي كان عظيما،

311
00:13:25,185 --> 00:13:26,806
والذي لم نختره لأسباب أخرى.

312
00:13:27,013 --> 00:13:28,757
كنت سعيدا لأؤخذ بعين الاعتبار.

313
00:13:28,799 --> 00:13:31,790
بأية حال، لقد رشحتك للمنصب،

314
00:13:31,832 --> 00:13:34,033
وجلسة التصديق بعد 3 دقائق.

315
00:13:34,075 --> 00:13:35,944
-مفاجأة.
-كلا، لا أريد الوظيفة.

316
00:13:35,985 --> 00:13:37,480
يمكنك أن تستعيدي دمك وطينك.

317
00:13:37,605 --> 00:13:40,762
"أبريل"، أرجوك، ستكونين جيدة فيها.
أنت جيدة مع الحيوانات.

318
00:13:40,845 --> 00:13:42,008
حتى لو أردت الوظيفة،

319
00:13:42,090 --> 00:13:44,043
لا أريد أن أفعل جلسة التصديق الغبية، حسنا؟

320
00:13:44,084 --> 00:13:46,619
أعضاء مجلس أغبياء يسألونني أسئلة غبية
عن حياتي الغبية.

321
00:13:46,701 --> 00:13:48,072
-يبدو غباء.
-كلا، إنه سهل.

322
00:13:48,113 --> 00:13:49,900
سيسألونك بعض الأسئلة فقط.

323
00:13:50,065 --> 00:13:51,353
لنتدرب. ما اسمك؟

324
00:13:51,395 --> 00:13:52,932
"باتمان". رأيت؟ لقد فشلت.

325
00:13:53,015 --> 00:13:56,047
سأكون هناك لأساعدك، حسنا؟
سأكون "بوكاهانتس" خاصتك.

326
00:13:56,088 --> 00:13:58,124
كوني طفلي الهندي الأحمر. أرجوك افعلي.

327
00:13:58,498 --> 00:13:59,869
أرجوك. افعليها...

328
00:13:59,952 --> 00:14:01,447
-افعليها. ستفعلينها.
-حسنا.

329
00:14:01,530 --> 00:14:03,939
-أجل! مرحى!
-لكن فقط إن طلقت "بين".

330
00:14:04,105 --> 00:14:05,309
لا تمزحي بهذا الشأن.

331
00:14:05,351 --> 00:14:07,054
ماذا؟ أظن أنه لا يناسبك بالفعل.

332
00:14:10,917 --> 00:14:13,659
سنكمل الآن إجراءات التصديق

333
00:14:13,741 --> 00:14:15,902
لمدير إدارة رعاية الحيوان.

334
00:14:16,026 --> 00:14:19,516
حسنا. لنقم بانتقاد هذه المرأة، هلا فعلنا؟

335
00:14:19,556 --> 00:14:22,256
آنسة "لادغيت"،
وجدنا رسائل بريدية إلكترونية

336
00:14:22,298 --> 00:14:25,953
تظهر أنك تحرشت جنسيا بمساعد "ليزلي نوب".

337
00:14:26,037 --> 00:14:28,363
"أندي"؟ إنه زوجي.

338
00:14:28,570 --> 00:14:31,852
لقد كانت تصويرية للغاية، ومقدرة منا جميعا.

339
00:14:31,934 --> 00:14:34,925
لم أسمع بهذه الأشياء، رغم أني غريب.

340
00:14:34,967 --> 00:14:37,335
هذه أمور شخصية. لا أحد يسمح له أن يقرأها.

341
00:14:37,542 --> 00:14:41,571
لقد وضعت فيديو لك وأنت تشربين الكحول
في دار البلدية

342
00:14:41,654 --> 00:14:42,942
وقد كنت لا تزالين قاصرة.

343
00:14:42,984 --> 00:14:44,229
كيف تفسرين ذلك؟

344
00:14:44,645 --> 00:14:47,884
بسهولة. الكحول شهي وممتع...

345
00:14:47,926 --> 00:14:50,792
...لكن بجوهره مادة
لا يجوز إساءة استخدامها.

346
00:14:50,834 --> 00:14:52,413
أوافقك يا "أبريل". نقطة جيدة جدا.

347
00:14:52,869 --> 00:14:55,777
آنسة "لادغيت"، هل تتكلمين من بطنك؟

348
00:14:55,819 --> 00:14:59,806
أعني، من الرائع كيف تجعلين الكلمات تخرج
من فم الآنسة "نوب".

349
00:14:59,847 --> 00:15:02,672
هل تودين وضعها على ركبتك؟ سيكون ذلك ممتعا.

350
00:15:02,963 --> 00:15:05,122
-قبل 3 أعوام، قدت...
-إنها ليست مستعدة.

351
00:15:05,206 --> 00:15:09,235
الآن، لقد استعجلتها لفعل هذا،
و"جام" يصعب الأسئلة كي تفشل.

352
00:15:09,400 --> 00:15:12,100
"ليزلي"، لا أحد يحتاج لأن يعلق اليوم.

353
00:15:12,142 --> 00:15:15,050
حسنا، كل ما نحتاجه هو تشتيت انتباه.

354
00:15:15,174 --> 00:15:17,459
أحضر تلك المطرقة واكسر رجلك الأخرى.

355
00:15:17,666 --> 00:15:19,411
أحب فكرة مضاعفة اللاعبين،

356
00:15:19,495 --> 00:15:20,907
لكني أظن أن السلبيات تفوق الإيجابيات.

357
00:15:20,948 --> 00:15:22,941
لا تخف. ربما بإمكانها أن تنجح.

358
00:15:23,025 --> 00:15:25,185
أظن أن أول عمل لي كمديرة سيكون ملئ

359
00:15:25,268 --> 00:15:28,134
مكتبك، وبيتك، وسيارتك بأفاع،

360
00:15:28,176 --> 00:15:30,003
ثم تدريب غراب أن يطير على مؤخرتك.

361
00:15:30,044 --> 00:15:32,786
حسنا! لنأخذ استراحة قصيرة.

362
00:15:33,534 --> 00:15:35,486
انظروا من عاد.

363
00:15:35,527 --> 00:15:38,476
شكرا جزيلا لرؤيتنا مجددا يا سيد.

364
00:15:38,560 --> 00:15:41,966
جئنا لنعتذر وحسب.

365
00:15:42,173 --> 00:15:47,448
سيد "جينيس فاينستين"، دعني أقول،
من أعماق قلبي، كانت غلطتي.

366
00:15:47,490 --> 00:15:51,104
لقد بدأت العمل للتو هنا،
وأريد أن أحسن صنعا بالفعل،

367
00:15:52,142 --> 00:15:53,678
ثم أفسدت الأمر.

368
00:15:56,088 --> 00:15:57,126
شكرا لقولك ذلك.

369
00:15:57,708 --> 00:15:58,746
فكرت في الأمر الليلة الماضية،

370
00:15:59,120 --> 00:16:03,523
وقررت بأنك لو جئت هنا واعتذرت كرجل،

371
00:16:03,564 --> 00:16:05,807
أني سأسامحك، وهذا ما فعلت،

372
00:16:05,932 --> 00:16:07,427
لذا أنت مسامح.

373
00:16:07,469 --> 00:16:08,798
لتلك النهاية،

374
00:16:09,588 --> 00:16:13,491
هاك شيكا بقيمة 25 ألف دولار
للأعمال الخيرية.

375
00:16:13,990 --> 00:16:15,154
اذهبوا هناك

376
00:16:15,236 --> 00:16:18,144
وساعدوا أطفالا للشفاء من التهاب الملتحمة،
أو أيا كان ما تفعلونه.

377
00:16:18,310 --> 00:16:20,719
سيد "فاينستين"، شكرا. هذا كرم منك.

378
00:16:20,760 --> 00:16:22,339
إنه لا شيء، حقا. أنا سعيد للمساعدة.

379
00:16:22,547 --> 00:16:25,704
هذا الشيك مكتوب لـ "تبا لك".

380
00:16:25,745 --> 00:16:26,992
في وجوهكم!

381
00:16:27,116 --> 00:16:30,231
"دينيس فاينستاين" لا يساعد أحدا!

382
00:16:30,438 --> 00:16:32,267
اخرجوا من مكتبي!

383
00:16:32,308 --> 00:16:34,301
-ما هي مشكلتك؟
-لم جعلتني أعتذر منه؟

384
00:16:34,426 --> 00:16:36,337
يا رجال، انتظروا قليلا، حسنا؟

385
00:16:36,379 --> 00:16:39,203
سيد "فاينستين"، مع كل الاحترام،

386
00:16:40,283 --> 00:16:42,069
أنت وغد كبير.

387
00:16:42,194 --> 00:16:43,191
-ماذا؟
-اهربوا!

388
00:16:43,273 --> 00:16:45,641
-"إيدي"، أحضر قوسي والنشاب.
-قوس ونشاب؟ ما...

389
00:16:45,682 --> 00:16:47,094
ستدفعون ثمن هذا!

390
00:16:48,923 --> 00:16:50,127
تبدو بحال أفضل.

391
00:16:50,251 --> 00:16:53,367
أظن أن الدواء الحقيقي فعال.
من كان يظن ذلك؟

392
00:16:53,408 --> 00:16:54,447
دعيني لوحدي رجاء.

393
00:16:54,738 --> 00:16:57,645
ليس حتى نراجع نتائج فحوصاتك وفحص دمك.

394
00:16:57,895 --> 00:16:59,639
ضغط دمك يبدو جيدا.

395
00:16:59,680 --> 00:17:02,422
لا أعرف يكون ذلك ممكنا،
لكن نسبة الكوليسترول 120،

396
00:17:02,463 --> 00:17:05,288
-وهي أقل نسبة رأيتها.
-ما هو الكوليسترول؟

397
00:17:05,329 --> 00:17:07,946
والمشكلة الوحيدة التي أراها
هي أن البوتاسيوم منخفض،

398
00:17:08,071 --> 00:17:09,982
لذا كل حبة موز من حين لآخر.

399
00:17:10,231 --> 00:17:12,848
لا، شكرا. أعيش كما أشاء،

400
00:17:13,139 --> 00:17:17,209
وآكل ما آكل، وسأموت كما أموت.

401
00:17:17,333 --> 00:17:19,909
هذا جميل بشكل غريب، لكنه غباء.

402
00:17:19,951 --> 00:17:22,276
أنت لست وحيدا في العالم بعد الآن يا "رون".

403
00:17:22,442 --> 00:17:24,436
أنت تواعد امرأة لديها طفلتان.

404
00:17:24,520 --> 00:17:26,181
لذا كل 3 أيام،

405
00:17:26,223 --> 00:17:28,548
فكر بـ"إيزي" و"زوي" و"ديان"،

406
00:17:28,673 --> 00:17:30,792
وكل موزة لعينة.

407
00:17:35,153 --> 00:17:36,607
أنا آسفة يا "أبريل".

408
00:17:36,648 --> 00:17:39,058
أنت تسيئين التصرف هناك، وهذا بسببي.

409
00:17:39,098 --> 00:17:40,635
لست أنت السبب، بل أنا.

410
00:17:40,885 --> 00:17:43,377
-هل تقطعين علاقتك معي؟
-أنا أقطع العلاقة مع فكرة

411
00:17:43,419 --> 00:17:45,329
أن تكوني مديرة إدارة رعاية الحيوان.

412
00:17:45,371 --> 00:17:49,358
أقول أن نسحب طلبك ونترك "فين" يكون المدير.

413
00:17:49,482 --> 00:17:51,518
-لديه أسنان جيدة.
-لا!

414
00:17:52,598 --> 00:17:54,135
حسنا، لدي فكرة.

415
00:17:54,176 --> 00:17:55,547
ثقي بي.

416
00:17:55,714 --> 00:17:56,876
عضو المجلس
"جام"

417
00:17:56,960 --> 00:18:01,570
آنسة "لادغيت"، رأي هذه اللجنة أنك سيئة.

418
00:18:01,611 --> 00:18:06,347
هلا أعطيتني سببا واحدا
يجعلك الشخص المناسب لهذه الوظيفة؟

419
00:18:06,471 --> 00:18:09,213
لا. لكن رجلكم ليس كذلك أيضا.

420
00:18:09,296 --> 00:18:10,832
لا أحد منا يجب أن يأخذ هذه الوظيفة.

421
00:18:11,373 --> 00:18:12,494
لا؟ لماذا؟

422
00:18:12,743 --> 00:18:15,111
حسنا، لا يجب أن يكون هناك
قسم رعاية حيوانات منفصل.

423
00:18:15,152 --> 00:18:20,012
ميزانيتها ضئيلة، وهي غير فعالة،
وبصراحة، لا يمكن لأحد تغيير ذلك.

424
00:18:20,054 --> 00:18:22,920
لذا، أظن أنه يجب أن تدمج مع إدارة الحدائق.

425
00:18:23,460 --> 00:18:24,706
هذه فكرة عبقرية.

426
00:18:24,830 --> 00:18:27,821
فليوقظ أحدهم "مليتون". التاريخ يصنع.

427
00:18:27,863 --> 00:18:29,026
"آيوا جيما"!

428
00:18:29,150 --> 00:18:32,141
رعاية الحيوان قد تكون أكثر فعالية
لو مرت عبر إدارة الحدائق،

429
00:18:32,473 --> 00:18:34,924
وإن أردتم، يمكنني أن أكتب تقريرا رسميا

430
00:18:34,965 --> 00:18:38,787
بلغة بسيطة جدا يمكنكم
أيها الأغبياء استيعابها.

431
00:18:38,828 --> 00:18:41,570
يا عضو المجلس، عليك أن تعترف
أن الفكرة منطقية.

432
00:18:41,653 --> 00:18:43,979
انتظروا قليلا. يبدو أنكم تنسون

433
00:18:44,020 --> 00:18:48,008
أني أخبرت "فيرن" أنه حصل على الوظيفة،
وأنه اشترى قاربا سريعا جديدا.

434
00:18:48,091 --> 00:18:49,710
حسنا، أرجو أن يكون قد احتفظ بالإيصال.

435
00:18:49,836 --> 00:18:52,785
كانت تلك فكرة لامعة
من عبقرية مظلمة، ومعذبة،

436
00:18:52,827 --> 00:18:56,273
وأصوت أن يتم نقل إدارة رعاية الحيوان
لإدارة الحدائق والمتنزهات.

437
00:18:56,606 --> 00:18:58,433
أؤيد ذلك.

438
00:18:59,846 --> 00:19:01,051
مرحى!

439
00:19:01,300 --> 00:19:04,041
انظري لذلك يا "أبريل".
لقد تغلبت على "جام".

440
00:19:04,082 --> 00:19:05,370
كلا، لم تفعل.

441
00:19:05,453 --> 00:19:07,198
سئمت أن أكون في الجانب الخاسر.

442
00:19:07,239 --> 00:19:09,856
سأخبر الجميع أن هذه كانت فكرتي.

443
00:19:10,770 --> 00:19:12,681
فكرة رائعة.

444
00:19:16,668 --> 00:19:17,873
ماذا نفعل الآن؟

445
00:19:17,998 --> 00:19:20,614
هل يمكنني الاعتذار مجددا؟
أصبحت أجيد الاعتذار.

446
00:19:20,656 --> 00:19:23,812
تبا لذلك. عليك أن تعتذر
لاعتذارك لذلك الرجل.

447
00:19:23,937 --> 00:19:25,557
يا إلهي، كان بإمكاننا استخدام المال.

448
00:19:25,682 --> 00:19:27,676
أتمنى لو أننا تركنا انطباعا أكبر.

449
00:19:27,717 --> 00:19:29,752
لقد فعلت. لقد تأثرت

450
00:19:29,876 --> 00:19:32,327
بكل ما فعلته المؤسسة
من أجل الفقراء يا أصدقاء.

451
00:19:32,535 --> 00:19:34,197
أتعرفون ماذا إذن؟

452
00:19:34,238 --> 00:19:38,350
"رينت أ سواغ" ستتبرع بـ5 سنتات
لكل دولار نجنيه هذا الشهر.

453
00:19:38,433 --> 00:19:40,220
إنه ليس مال "فاينستين"، لكنه سيساعد.

454
00:19:40,427 --> 00:19:41,963
هذا كرم كثير يا "توم".

455
00:19:42,005 --> 00:19:43,377
"فاينستين" هو الأسوأ.

456
00:19:43,459 --> 00:19:46,367
أتمنى أن يتعرض لحادث
وهو يقود هاتفه "روليكس" النقال"

457
00:19:46,408 --> 00:19:49,607
لآخر مرة، إنه "روليكساز"،
ولا يمكنك قيادتها.

458
00:19:50,686 --> 00:19:52,556
"أبريل"، لدي هدية من أجلك.

459
00:19:52,597 --> 00:19:53,761
"أبريل لادغيت"
نائب المدير

460
00:19:53,885 --> 00:19:55,173
باقتراح من "ليزلي"،

461
00:19:55,297 --> 00:19:57,416
جعلتك نائب مدير إدارة رعاية الحيوان

462
00:19:57,540 --> 00:19:58,870
في إدارة الحدائق.

463
00:19:58,910 --> 00:20:01,195
ستكونين رائعة، وأفضل شيء،

464
00:20:01,361 --> 00:20:02,691
لا يوجد هناك جلسة مصادقة.

465
00:20:02,733 --> 00:20:04,476
كيف صنعت هذه اللوحة بسرعة؟

466
00:20:04,518 --> 00:20:06,055
لقد أوصيت بصنعها منذ أول أسبوع لك هنا.

467
00:20:06,636 --> 00:20:09,378
عرفت أنك ستصلين لأماكن،
لذا أردت أن أكون مستعدة.

468
00:20:10,499 --> 00:20:11,995
-أيمكنني توظيف متدرب؟
-ليس بعد.

469
00:20:12,120 --> 00:20:13,615
-أيمكنني توظيف قزم مكسيكي.
-لا.

470
00:20:13,656 --> 00:20:15,359
-أيمكنني شراء عروس طفلة.
-لا.

471
00:20:15,442 --> 00:20:17,436
إذن كيف تكون هذه ترقية؟

472
00:20:17,478 --> 00:20:19,513
لا يجب على الحكومة أن تعمل
على أساس مصالح شخصية.

473
00:20:19,555 --> 00:20:21,839
بل يجب أن تعمل على أساس أفكار جيدة.

474
00:20:22,047 --> 00:20:25,037
كانت لدى "أبريل" أفضل فكرة،
واليوم ربحت أفضل فكرة.

475
00:20:25,162 --> 00:20:27,114
"ليزلي"، أنا حقا علي الذهاب إلى الحمام.

476
00:20:27,156 --> 00:20:28,900
أجل، صحيح، آسفة.

477
00:20:28,942 --> 00:20:31,933
-ليس عليك الدخول معي.
-لم أكن سأفعل ذلك.

478
00:20:32,514 --> 00:20:34,134
أيمكنك أن تسرعي قليلا؟

479
00:20:34,258 --> 00:20:36,294
أجل يا آنسة "ديزي".

480
00:20:36,376 --> 00:20:38,786
-تصبح على خير "رون".
-تصبح على خير "رون".

481
00:20:52,452 --> 00:20:54,695
يا سيدات.

482
00:21:05,951 --> 00:21:07,903
بطن
هامبرغر

