﻿1
00:00:06,452 --> 00:00:11,189
انظروا إلى السترة التي اهدتني اياها جدتي

2
00:00:12,900 --> 00:00:14,900
اوه, لابد ان جدتك تكرهك

3
00:00:16,001 --> 00:00:18,712
يبدو أن الشيء الوحيد الذي تسأل عنه
حين تلبس قميص هو

4
00:00:18,736 --> 00:00:20,376
هل فيها فتحة رقبة؟

5
00:00:22,157 --> 00:00:25,275
حبيبتي, يجب ان نذهب. فيلم"بوند" الجديد
سيبدأ خلال 20 دقيقة, جاهزة؟

6
00:00:25,300 --> 00:00:26,322
ثانية واحدة

7
00:00:27,775 --> 00:00:29,525
اوه, اصبري اصبري

8
00:00:31,790 --> 00:00:32,798
...لحظة

9
00:00:34,814 --> 00:00:36,040
!جاهزة

10
00:00:36,813 --> 00:00:38,275
...جاستن

11
00:00:42,228 --> 00:00:43,977
ماذا كان ذلك؟

12
00:00:44,078 --> 00:00:47,845
ربما هي لغة إشارة تعني
"لا تحدق بي, ايها الأحمق"

13
00:00:48,478 --> 00:00:50,298
داني, لا

14
00:00:50,330 --> 00:00:53,423
الإشارة الصحيحة لـ "توقف
...عن التحديق بي يااحمق," هكذا

15
00:00:56,415 --> 00:00:58,415
وانا اعلم هذا لأن
معظم ايام إعداديتي

16
00:00:58,439 --> 00:01:00,197
كان يتحرش بي طفل اصم

17
00:01:02,338 --> 00:01:03,658
بالصدفة هذا يعني

18
00:01:03,689 --> 00:01:09,243
هاهي فلوس الغداء, لذا أيمكنك"
".التوقف عن ضربي, ارجوك

19
00:01:10,447 --> 00:01:12,634
انظروا, مايك أشّر لي لأنه

20
00:01:12,658 --> 00:01:14,658
اراد ان ازف لكم خبر كبير

21
00:01:14,744 --> 00:01:16,072
سيتقدم لليزلي

22
00:01:16,096 --> 00:01:17,744
- لا!
- !ماذا؟

23
00:01:20,744 --> 00:01:22,744
- بيرسك, هل انت بخير؟
- ...نعم

24
00:01:23,041 --> 00:01:25,431
انا اواعد كارلي الآن, لذا لا بأس

25
00:01:25,946 --> 00:01:28,470
سأتوجه خارجاً لأشم بعض الهواء النقي

26
00:01:30,197 --> 00:01:31,790
!لااااا

27
00:01:31,822 --> 00:01:38,001
.انا احبها كثيراً
!ليزلي, مليكتي

28
00:01:38,232 --> 00:01:42,533
- ...إذاً لماذا اراد مايك
- !ليزلي

29
00:01:42,977 --> 00:01:44,625
لماذا اراد مايك اخبارنا؟

30
00:01:45,440 --> 00:01:47,473
تعلمون, نحن اهم أناس في حياة ليزلي

31
00:01:47,498 --> 00:01:49,431
ارادنا ان نكون جزء من الخطوبة

32
00:01:49,521 --> 00:01:53,048
اتجاهل

33
00:01:55,434 --> 00:02:00,527
داني, مايك يطلب منك المساعدة
في زواج اختك. لماذا لن تفعل؟

34
00:02:00,551 --> 00:02:04,082
لا, لا, انا حتماً افهم كيف تستخدم الكلمات

35
00:02:05,517 --> 00:02:08,213
اسمع, ليست فكرة جيدة.
ليزلي تكرهني حين اكون جزءاً

36
00:02:08,238 --> 00:02:09,988
في علاقتها. حسناً؟
دائماً هي كذا

37
00:02:10,013 --> 00:02:12,293
لا زالت تلومني على إفساد حفل تخرجها

38
00:02:12,520 --> 00:02:14,926
كانت تواعد, اللاعب النجم

39
00:02:15,073 --> 00:02:20,535
جوي فوتبول". هذا اسمه في الواقع"
على كلٍ, ليلة ماقبل الحفل,

40
00:02:20,560 --> 00:02:25,440
لقد راهنت على جوي كيف انه
لم يستطع القفز من على سطح منزلنا

41
00:02:25,465 --> 00:02:27,465
إلى غصن متدلي قرب مرآبنا

42
00:02:27,800 --> 00:02:29,918
اجل, وقد ربحت الرهان

43
00:02:31,746 --> 00:02:34,449
- واين جوي فوتبول الآن؟
- ...حسنٌ

44
00:02:34,511 --> 00:02:39,356
لم يستطع ان يأخذ المنحة الدراسية
بسبب إصابته كما تعلمين

45
00:02:39,782 --> 00:02:43,551
لكن, لقد بقى قريباً
واشترى منزل هنا. و

46
00:02:43,575 --> 00:02:48,293
حصل على وظيفة. والآن الجميع
"ينادونه "جوي حديقة الزيتون

47
00:02:51,832 --> 00:02:54,918
اذاً داني لا يعتقد انه سيساعد
في زواج اخته, حسناً؟

48
00:02:55,113 --> 00:02:56,426
لنرى ان كنت ستغير رأيك

49
00:02:56,788 --> 00:02:58,320
أترى حين تواعدا ليزلي ومايك لأول مرة

50
00:02:58,345 --> 00:03:00,377
ظنا انهما سيذهبان إلى مسرحية

51
00:03:00,402 --> 00:03:02,535
اتضح انها كانت عرض دمى

52
00:03:02,560 --> 00:03:05,581
لذا من اجل الزواج, مايك صنع كل هذه لنا

53
00:03:06,989 --> 00:03:10,785
مستحيل

54
00:03:12,246 --> 00:03:15,887
!هذا رائع جداً! دمية كانديس

55
00:03:15,912 --> 00:03:19,723
تبدين جميلة اليوم.
اوه, استحت.

56
00:03:22,309 --> 00:03:25,113
هاي, هل تريد ان ننتشي لاحقاً؟

57
00:03:25,688 --> 00:03:27,793
!سنكون افضل اصدقاء

58
00:03:28,887 --> 00:03:31,651
هل انت متأكد ان هذه لي؟
لا اظن انه شاذ

59
00:03:36,433 --> 00:03:38,573
اوه اجل, انا ايضاً اود فعل ذلك

60
00:03:40,346 --> 00:03:44,612
- هل صنعتم دمية لأجلي؟
- لا, لا, لا

61
00:03:44,776 --> 00:03:48,112
لا اعلم, هل ستمد يد
العون في زواج ليزلي؟

62
00:03:51,104 --> 00:03:52,948
!اووه, رهيب

63
00:03:52,972 --> 00:03:55,659
أتعلم, اذا اشتركوا هاتان الدميتان

64
00:03:55,684 --> 00:03:58,636
...في مسريحة معاً, وتم إلغاؤها

65
00:03:59,955 --> 00:04:02,644
هذه ستكون بخير لأنها
شخصية جديدة على المسرح. لكن,

66
00:04:02,669 --> 00:04:06,315
لكن مسيرة هذه الدمية ستنتهي
لأنه قد فشل في مسرحيتين

67
00:04:19,112 --> 00:04:22,167
على الأقل هو لن يعيش
في شقة عفنة في الوادي

68
00:04:26,660 --> 00:04:28,660
... انه وسيم جداً

69
00:04:29,214 --> 00:04:33,745
نحن فعلاً كالتوأم. ياصاح, هل تريد المرح؟

70
00:04:36,110 --> 00:04:38,940
لنفعلها, وداعاً

71
00:04:42,804 --> 00:04:46,026
_

72
00:05:46,456 --> 00:05:53,258
-- Translated by AhmedBK --
ترجمة
AhmedBK

73
00:05:59,558 --> 00:06:02,284
حسناً, داني وليزلي قادمان

74
00:06:02,324 --> 00:06:09,823
اهدأ, ركز! مايك, هيا. ادخل المكتب
وعند إشارتي... انا متوتر جداً

75
00:06:10,275 --> 00:06:14,183
بإمكاني تقليد زقزقة طائر اعرج,

76
00:06:14,722 --> 00:06:20,565
او... بإمكاني اصخابها, اغني
نوتة جميلة بإسمك

77
00:06:20,880 --> 00:06:25,933
- ♪ مايك ♪
- سأختار زقزقة العصفور

78
00:06:26,606 --> 00:06:29,269
لست متأكداً ان بدأت اعجب بك يامايك

79
00:06:33,902 --> 00:06:35,909
!انت لها حبيبي

80
00:06:35,941 --> 00:06:39,573
لم اره قط بهذا الحماس منذ
عن الحفل الموسيقي الحي "NBC" ان اعلنت

81
00:06:39,598 --> 00:06:41,128
"من نسخة "ذا ويز

82
00:06:42,496 --> 00:06:45,425
لم يحددوا بعد صاحب دور الأسد الجبان؟

83
00:06:45,692 --> 00:06:52,597
كل الممثلين السود, واحد لديه خبرة في
البث الحي, أتسائل من سيختارون؟

84
00:06:52,933 --> 00:06:55,613
اتصلوا بي

85
00:07:00,229 --> 00:07:04,245
!انهم قادمون! مراكزكم

86
00:07:05,886 --> 00:07:06,987
هيا بنا

87
00:07:09,855 --> 00:07:13,222
ليز, يجب ان اخبرك,
من بين كل الذين واعدتيهم

88
00:07:13,246 --> 00:07:14,995
مايك حتماً الأفضل

89
00:07:15,087 --> 00:07:19,605
اجل! انه رائع. ومرح,
...وطيب, متفونٌ بي

90
00:07:19,737 --> 00:07:21,964
اتمنى لو انني اشعر بنفس الشيء اتجاهه

91
00:07:24,434 --> 00:07:26,878
انا حقاً لا املك خبرة كافية
مع النساء متوسطات العمر

92
00:07:26,903 --> 00:07:28,652
...هل هذا شيء تقولينه

93
00:07:29,949 --> 00:07:34,527
قبل ان تقولي انه حتماً سيكون شريك حياتك؟

94
00:07:35,146 --> 00:07:39,620
ماذا? لا, داني, انها عفوية.
انا بالكاد احضره إلى هنا

95
00:07:39,652 --> 00:07:42,144
وهو لا يؤخذني للتمشية
مع اصدقائه كثيراً

96
00:07:42,169 --> 00:07:43,237
اظن اننا في صفحة واحدة

97
00:07:43,261 --> 00:07:45,261
...او في صفحات مختلفة كلياً

98
00:07:46,146 --> 00:07:48,308
داخل كتب مختلفة,
لكن نعم, نعم

99
00:07:48,489 --> 00:07:52,706
لقد علمت في قرارة قلبي,
مايك ليس رجلي

100
00:08:03,347 --> 00:08:06,964
على كلٍ انا جائع. لنذهب
ونأكل البيتزا, هيا

101
00:08:06,988 --> 00:08:08,433
لا! ماذا؟

102
00:08:10,107 --> 00:08:11,948
لماذا انتم مختبئون وراء الحانة؟

103
00:08:11,972 --> 00:08:15,087
لأنه, كنا نصيع قليلاً 
ونلعب لعبة ادر الزجاجة

104
00:08:15,112 --> 00:08:18,855
اوه انظري, انه شيلي

105
00:08:25,402 --> 00:08:27,691
لماذا قضيبك ظاهر؟

106
00:08:34,800 --> 00:08:38,972
ماذا تفكر? لا يمكنك الرحيل.
أتذكر ان السباك قادم؟

107
00:08:38,997 --> 00:08:44,667
-ومعه الخاتم? ليصلح الحمام.
- اوه اجل, حسنٌ انا

108
00:08:45,588 --> 00:08:48,870
ربما الحمام لا يريد من احد
ان يصلحه, تعلم؟

109
00:08:50,050 --> 00:08:53,885
هل انت واثق من هذا? هل
...انت واثق جداً? لأنني على يقين

110
00:08:53,910 --> 00:08:57,433
ان كل حمام حلمه ان يتصلح يوماً

111
00:08:58,872 --> 00:09:02,941
انا تحدثت للحمام

112
00:09:04,246 --> 00:09:06,246
حمام تحدث إليك؟

113
00:09:06,270 --> 00:09:11,480
اجل, يبدو الأمر غبياً ولكنه احد
تلك الحمامات اليابانية المستقبلية

114
00:09:11,512 --> 00:09:13,847
...الفاخرة التي تتحدث, لذا
...كان الأمر هكذا

115
00:09:21,415 --> 00:09:27,463
لا زواج, لا خطوبة.
لا تقدم على الخطوبة

116
00:09:29,189 --> 00:09:31,159
ياإلهي, كانديس, انقذيني

117
00:09:31,183 --> 00:09:34,144
نعم, ياإلهي. بإمكاننا اقتناء بعض التوت و

118
00:09:34,169 --> 00:09:36,667
نصنع فطيرة سوياً ونأكلها كلها

119
00:09:36,692 --> 00:09:39,019
ونتبادل الأسرار

120
00:09:40,229 --> 00:09:41,385
...ديترويت

121
00:09:43,180 --> 00:09:46,644
يارفاق, هل أتت ليزلي بعد؟ هل
بإمكاني الذهاب إلى الحمام؟

122
00:09:46,692 --> 00:09:53,003
اوه ياإلهي, لا اعلم كيف اقول هذا
مايك, لقد رحل الحمام

123
00:10:07,175 --> 00:10:08,980
هل كان سيتقدم لي؟

124
00:10:09,004 --> 00:10:12,636
نعم. وكونه العقل المدبر لهذه
الخطوبة, يجب ان تعرفي ان الامر

125
00:10:12,661 --> 00:10:16,222
كان رومانسي, ومثير, وفيه دمى

126
00:10:17,245 --> 00:10:19,831
حسنٌ, ليس هناك مايثير في الدمى

127
00:10:19,856 --> 00:10:22,050
هذا ليس صحيحاً
لأنه ليلة امس

128
00:10:22,075 --> 00:10:24,073
شيلي ودميته حصلوا على ممارسة ثلاثية

129
00:10:26,131 --> 00:10:29,366
شيلي الدمية لم يكن الوحيد
لتحسسه يد فوق مؤخرته

130
00:10:32,878 --> 00:10:36,347
أياً يكن, حسناً? لا يهم,
اضطررت لأتحمل الموقف في كل الأحوال

131
00:10:36,372 --> 00:10:40,120
بعد ان رحلتي, اخبرت مايك
ان لا يهتم بشأن التقدم لكي

132
00:10:40,145 --> 00:10:42,050
لأنك سترفضين في كل الأحوال

133
00:10:42,075 --> 00:10:44,659
جائزة افضل أخ. افتحي يديك لحضن الشكر

134
00:10:45,472 --> 00:10:49,495
لماذا فعلت ذلك? كانديس,
انتي تساندينني, صحيح؟

135
00:10:49,519 --> 00:10:51,409
اجل. اود ان اساندك

136
00:10:51,434 --> 00:10:52,964
انا فقط لا اعلم علامَ انتي غاضبة؟

137
00:10:53,578 --> 00:10:56,558
لا يهم. تحدثنا بشأن هذا
البنات يساندون بعضهم

138
00:10:56,583 --> 00:11:00,394
نعم, الاخوات قبل الاسياد.
داني, لا تكن عاهر

139
00:11:02,269 --> 00:11:04,744
انا من يجب ان يخبر مايك بذلك, ليس انت

140
00:11:04,941 --> 00:11:07,284
انظر, هناك لحظات عظيمة
في حياة كل شخص يجب

141
00:11:07,309 --> 00:11:12,237
ان نمر بها, سواء ان يتحطم فيها
قلبك, او تحطم فيها قلب آخر

142
00:11:12,441 --> 00:11:15,019
هذه اللحظات التي تبني شخصياتنا

143
00:11:15,575 --> 00:11:17,527
اوه حسناً. الآن فهمت

144
00:11:18,698 --> 00:11:20,323
اجل, عليكي بذلك يافتاة

145
00:11:20,878 --> 00:11:23,206
...أتعلمون ماذا اظن? اظن

146
00:11:23,231 --> 00:11:26,073
لا, لا, لا. انت سألت
أتعلمون ماذا اظن"؟"

147
00:11:26,098 --> 00:11:32,308
ولم يجيبك احد.
!لذا لماذا تسأل

148
00:11:32,333 --> 00:11:35,285
على كلٍ, اعتذر عن المقاطعة.
ليزلي, كنت

149
00:11:35,310 --> 00:11:37,534
في خضم قول شيء
جنوني تماماً؟

150
00:11:38,191 --> 00:11:42,136
!جنوني? انت ألغيت خطوبة

151
00:11:42,161 --> 00:11:44,214
ماذا اذا أفسدت عليك احد اهم لحظاتك

152
00:11:44,239 --> 00:11:46,158
ماذا إذا افسدت اول قبلة لك؟

153
00:11:46,183 --> 00:11:49,152
في الواقع بما انك ذكرتي ذلك,
لوددت هذا لأنه

154
00:11:49,177 --> 00:11:53,058
في قبلتي الاولى كنت مخموراً
وكانت هي قريبتي

155
00:11:57,222 --> 00:11:59,839
تعرفين آيمي, صح? لقد كانت هي.
...لذا على كلٍ

156
00:12:00,969 --> 00:12:04,808
لا يهم, لأنني افسدت جزء صغير من حياتك

157
00:12:04,833 --> 00:12:07,652
والحياة مليئة باللحظات. حسناً؟
لقد كانت هناك لحظة

158
00:12:07,677 --> 00:12:09,037
وهناك.
وهناك

159
00:12:09,062 --> 00:12:12,237
وهناك ايضاً,
...لحظة أخرى

160
00:12:13,385 --> 00:12:14,605
هذه كانت لحظة طويلة

161
00:12:14,629 --> 00:12:19,924
لذا ما النقطة التي تريدين الوصول إليها?؟

162
00:12:20,284 --> 00:12:22,299
هل كل شيء مزحة بالنسبة لك؟

163
00:12:25,752 --> 00:12:27,167
...لقد طلبت منك

164
00:12:35,667 --> 00:12:37,659
ليزلي, كان هذا جيداً
جيداً جداً.

165
00:12:37,683 --> 00:12:38,628
سأكمل هذا

166
00:12:38,653 --> 00:12:42,612
اسمع, لقد طلبت منك الف مرة ان تبقى
بعيداً عن علاقاتي

167
00:12:42,725 --> 00:12:44,940
لماذا تتدخل الآن؟

168
00:12:47,668 --> 00:12:50,119
!اخرجي من هنا

169
00:13:04,549 --> 00:13:07,206
انني مبلول تماماً مثلما كانت آيمي

170
00:13:19,120 --> 00:13:22,573
- هذا لا يدعو للإفتخار.
- أياً يكن,

171
00:13:22,597 --> 00:13:24,987
حين تتكفل بشيء, انت له

172
00:13:25,012 --> 00:13:27,440
أتفهمني؟
اسمعني ياصاح

173
00:13:28,347 --> 00:13:31,065
انا في الواقع, أتعلم ماذا؟
بعيداً عن المزح, انا غاضب

174
00:13:31,090 --> 00:13:33,620
لكني, لا اعرف مِن مَن انا
...غاضب حقاً, لأنه

175
00:13:33,645 --> 00:13:37,314
الشخص الذي لا يخطر في بالي
هو من اقنعني, وجعلني اتدخل

176
00:13:37,339 --> 00:13:40,237
من هو? من هو? ياإلهي,
اسم الشخص

177
00:13:40,262 --> 00:13:43,495
على طرف... لساني

178
00:13:45,682 --> 00:13:48,806
ماذا? أتريد الحصول
على معركة ألسنة, داني؟

179
00:13:53,275 --> 00:13:56,792
!يكفي! يكفي

180
00:14:00,260 --> 00:14:02,116
كنت أتدرب

181
00:14:03,640 --> 00:14:06,749
لن ابقى جالساً اشاهد رجلين
عاقلين يلحسان بعضهما بحقد

182
00:14:06,774 --> 00:14:08,608
لن ادع هذا يحصل ابداً

183
00:14:09,019 --> 00:14:12,663
لأنه غباء! لقد انتهيت من المعارك الغبية

184
00:14:12,688 --> 00:14:17,249
علينا إصلاح الأمر. علينا إصلاحه
!من اجل ليزلي. كفريق - معاً

185
00:14:17,848 --> 00:14:20,316
أتعلم ماذا? لا اريد ان اكون في فريقك, لا اهتم

186
00:14:20,545 --> 00:14:22,491
لا اصدقك
أتريد ان تعرف لماذا ياداني؟

187
00:14:22,516 --> 00:14:25,381
لأنك تثق بي وانا اثق بك.
أثق بك كثيراً

188
00:14:25,406 --> 00:14:28,686
- !سأقوم برمية الثقة
- !اوه يجب ان اوثق هذا

189
00:14:29,697 --> 00:14:32,155
اسمع, اريدك ان تتأكد انني

190
00:14:32,180 --> 00:14:35,280
لن اقوم بإمساكك حتماً, حسناً؟

191
00:14:36,012 --> 00:14:38,381
لا استمع الى السلبية.
كل مااسمعه هو الصداقة

192
00:14:38,405 --> 00:14:40,803
...حسناً, ستسقط حتماً, لذا

193
00:14:40,828 --> 00:14:42,225
قلبي يقول لا

194
00:14:42,250 --> 00:14:45,442
حسنٌ هذا سيؤلم اكثر بكثير من
"حين يصدر عرضك الخاص في "نت فليكس

195
00:14:45,467 --> 00:14:47,202
ولا يشاهده احد

196
00:14:52,109 --> 00:14:55,772
لن اكذب. سيؤلمني ذلك
حين يصدر في الاول من ديسمبر

197
00:14:57,710 --> 00:15:00,241
ولكني لن اشعر بأي ألم لأنني
سأرتمي في يديك

198
00:15:00,266 --> 00:15:04,116
!هذا من اجل الصداقة

199
00:15:05,845 --> 00:15:07,897
سأنشره في الإنستغرام

200
00:15:19,562 --> 00:15:22,858
اذاً اذا صنع مايك دمى للجميع, اين دمية ليزلي؟

201
00:15:22,883 --> 00:15:25,303
لسوء حظها,
هي مع دمية بيرسكي

202
00:15:29,647 --> 00:15:32,553
اوه, انت مستذئب يهودي

203
00:15:36,324 --> 00:15:39,413
اتمنى ان دمية بيرسكي
تستخدم واقي دمى

204
00:15:45,405 --> 00:15:48,397
اهلاً يااطفال. نحن نضحك بكثرة هنا

205
00:15:48,741 --> 00:15:51,788
ولكن ارجوكم تذكروا ان حبل
الدمى ليست نكتة

206
00:15:52,772 --> 00:15:55,131
ابقوا بأمان

207
00:15:58,576 --> 00:16:00,585
!لا. اعطني هذه

208
00:16:01,397 --> 00:16:03,397
ليز, هل يمكننا ان نخاطبك؟

209
00:16:03,694 --> 00:16:06,710
- ماذا تريدون؟
- اسمعي, اشعر بسوء حيال مافعلته

210
00:16:06,735 --> 00:16:10,327
لذا اصلحنا الأمر, حسناً؟
اتحدنا معاً واصلحناه

211
00:16:10,352 --> 00:16:12,249
اشعر بسوء حقاً, حتماً لم يجب علينا إفساد

212
00:16:12,274 --> 00:16:14,744
لحظتك. لذا خاطبنا مايك

213
00:16:15,944 --> 00:16:19,427
- ياإلهي, اخبروني ان هذا لم يحدث.
- اقرصي نفسك, لأنه حدث

214
00:16:20,132 --> 00:16:22,092
اجل. كل مافعلته هو اني اخبرت مايك الحقيقة

215
00:16:22,117 --> 00:16:24,952
قلت انه كان خطئي ان اتدخل
في شأنك واقرر ان كان

216
00:16:24,977 --> 00:16:28,842
- يجب عليك التقدم لليزلي ام لا.
- قل لها ماانهيت به كلامك.

217
00:16:28,867 --> 00:16:31,038
ستحبين هذا الجزء.
سبب لي القشعريرة

218
00:16:31,062 --> 00:16:33,642
لذا قلت, اهلاً مايك, تعلمين

219
00:16:33,667 --> 00:16:37,466
لكنها كانت عفوية اكثر.
لا, لا. كانت عفوية جداً

220
00:16:37,491 --> 00:16:42,650
كان هناك. وكنت هكذا, اهلاً مايك,
فهمتي? ولكن كان جالساً هناك

221
00:16:42,652 --> 00:16:47,186
- قلت له انا راحل
- وانا هكذا, اهلاً مايك, فهمتي؟

222
00:16:47,211 --> 00:16:51,047
- ونظرت في وجهه.
- اصبر دقيقة

223
00:16:51,072 --> 00:16:55,147
قلت, اهلاً مايك.
"وقلت "اتبع قلبك

224
00:16:56,280 --> 00:17:01,411
فليحضر احدكم سترة.
اصبت بالقشعريرة

225
00:17:04,457 --> 00:17:10,295
!نعم, سأنزل بالباراشوت

226
00:17:10,320 --> 00:17:19,264
!اوه لحظة. برشوتي لا يعمل

227
00:17:19,289 --> 00:17:23,725
- هاهو الولد الصغير.
- ذلك جيد

228
00:17:25,030 --> 00:17:26,920
انتظر لحظة

229
00:17:28,491 --> 00:17:31,069
انتم تقولون انكم اخبرتم مايك

230
00:17:31,094 --> 00:17:32,889
ان لا يتقدم لي وهذا احزنه

231
00:17:32,914 --> 00:17:34,217
- اجل.
- هذا مافعله

232
00:17:34,263 --> 00:17:36,506
وبعدها اقنعتموه ان يتقدم مجدداً

233
00:17:36,531 --> 00:17:37,694
- صح!
- لكِ الأمر, يارفيقة.

234
00:17:37,718 --> 00:17:40,639
لأنه يظن اني سأوافق

235
00:17:42,397 --> 00:17:45,538
بالرغم انكما الأثنان تعرفان أني سأرفض

236
00:17:45,563 --> 00:17:47,983
- استمتعي بلحظتك.
- انتهت المهمة بنجاح

237
00:17:50,221 --> 00:17:53,889
هذا الشخص نحبه جميعاً, وانتما
اقنعتماه ليأتي هنا

238
00:17:53,914 --> 00:17:56,381
وتُجرح مشاعره امام الجميع

239
00:17:57,037 --> 00:18:01,741
حسنٌ, حين تقوليها هكذا
يبدو الأمر سيئاً

240
00:18:01,766 --> 00:18:05,756
اجل. انت قلتي انك تريدين ان
تحدثيه بنفسك حين يتقدم لكِ

241
00:18:06,146 --> 00:18:11,756
نعم, المرة الأولى. لم اقل ضللوه
ليأتي مجدداً ويفعلها

242
00:18:12,795 --> 00:18:15,428
اوه حسنٌ, يجب ان تكوني اوضح

243
00:18:20,544 --> 00:18:25,038
يارفاق, انظروا, انه مايك. لقد
دخل الحانة لتوه. اهلاً مايك

244
00:18:25,945 --> 00:18:30,045
كانديس متوترة وبدأت عملها
حيث تقول كل ماتراه

245
00:18:30,070 --> 00:18:35,475
انه يجثو على ركبته ويبدو لطيفاً
حقاً ولديه صندوق في يده

246
00:18:35,507 --> 00:18:40,069
ياإلهي. خطر, خطر, لقد وجدني.
انا هنا تماماً وهو ينظر لي

247
00:18:40,094 --> 00:18:44,272
مايك, انا آسفة جداً لما
سيحصل لك

248
00:18:44,297 --> 00:18:47,163
انا آسفة. حقاً آسفة

249
00:18:56,522 --> 00:18:59,569
مايك, انا اتمنى حقاً ان اقول نعم

250
00:18:59,594 --> 00:19:01,866
انت رجل رائع

251
00:19:02,334 --> 00:19:06,474
ولكن لن يكون عدلاً.
انت تستحق شخصاً يشاركك في كل شيء

252
00:19:06,499 --> 00:19:09,272
كلانا نستحق. انا آسفة جداً

253
00:19:10,923 --> 00:19:17,545
انا آسف ايضاً. ولكني اتفهم.
.وداعاً ليز

254
00:19:21,969 --> 00:19:26,092
يا ليز, آسف ان علاقتكما لم تنجح

255
00:19:26,764 --> 00:19:28,522
ظننت انك ستسعد بأننا انفصلنا

256
00:19:28,547 --> 00:19:32,116
لا, ليس هذا الأمر, وانا آسف

257
00:19:33,538 --> 00:19:36,327
انا فقط سأخرج
لأشم بعض الهواء سريعاً

258
00:19:38,507 --> 00:19:42,710
!تباً لك, مايك

259
00:19:44,718 --> 00:19:47,202
ليز, انا آسف لأنك اضطررتي لرفضه

260
00:19:47,804 --> 00:19:50,204
هل بإمكاني السؤال? لماذا قد تريدين
لحظات كهذه في حياتك؟

261
00:19:50,228 --> 00:19:53,383
اجل, هذا بغيض. ولكن أتعلم
ماذا كنت افكر؟

262
00:19:53,408 --> 00:19:57,837
انا اخيراً في لحظة في حياتي
حيث يتقدم لي رجل رائع

263
00:19:57,862 --> 00:19:59,479
ولا اشعر انه يجب
علي ان اقبل لأنني

264
00:19:59,504 --> 00:20:01,063
قلقة بأن الرجل المناسب
لن يأتي ابداً

265
00:20:01,088 --> 00:20:02,524
اعني ان هذا جيد صحيح؟

266
00:20:02,548 --> 00:20:04,266
- نعم.
- نعم.

267
00:20:04,291 --> 00:20:05,883
أتعلم ماهي افضل لحظة عندي؟

268
00:20:05,907 --> 00:20:08,141
بالنسبة لي حين وقع جاستن

269
00:20:09,641 --> 00:20:11,391
حسنٌ, بالنسبة لي كانت انت

270
00:20:11,416 --> 00:20:13,770
بالرغم انك فعلت الأمر الخاطئ في كل مرة

271
00:20:13,795 --> 00:20:15,970
علمت انك فقط تهتم بي

272
00:20:15,995 --> 00:20:18,665
وتريدني ان اكون سعيدة.
لذا شكراً, انت أخ صالح

273
00:20:21,846 --> 00:20:24,758
حين ارى لحظة جميلة مثل هذه مع اختك

274
00:20:24,783 --> 00:20:27,118
فإنني اتسائل, اظن انه يجب عليك
شكر شخص شارك معك

275
00:20:27,143 --> 00:20:32,516
ألا تعتقد? واظن ان هذا الشخص
قد يكون امامك تماماً

276
00:20:33,727 --> 00:20:35,883
أتعلم ماذا? كنت سأشكرك
.ولكن الآن لا. لا استطيع

277
00:20:35,908 --> 00:20:37,727
- افسدت الأمر
- اعرف شخصاً يقدر

278
00:20:41,852 --> 00:20:45,469
هاي جاستن, شكراً.

279
00:20:46,376 --> 00:20:48,376
- ارجوك لا تبكي.
- اوه لن ابكي

280
00:20:48,686 --> 00:20:50,337
بل جاستن الدمية

281
00:20:51,141 --> 00:20:54,016
داني, انت صديقي المفضل

282
00:20:54,336 --> 00:20:56,336
اعرف ماذا نحتاج الآن

283
00:20:56,361 --> 00:20:59,157
حضن دمى جماعي

284
00:20:59,556 --> 00:21:02,056
-- Translated by AhmedBK --
ترجمة
AhmedBK

