﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:09,560
استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| عبدالوهاب الأحمري ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

2
00:00:14,280 --> 00:00:15,600
‫إلى اللقاء.

3
00:00:15,680 --> 00:00:16,720
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

4
00:00:16,800 --> 00:00:19,560
‫سأخرج مع بعض الأصدقاء.

5
00:00:19,640 --> 00:00:21,800
‫- لا تتأخري كثيراً، اتفقنا؟
‫- حسناً.

6
00:00:51,800 --> 00:00:53,320
‫- علي التحدث إليك.
‫- "هيلين"!

7
00:00:53,400 --> 00:00:55,680
‫- أين هو؟
‫- عم تتحدثين؟ اتركيني.

8
00:00:55,760 --> 00:00:57,800
‫الشريط! أعرف أنه لديك.

9
00:00:58,400 --> 00:01:01,000
‫لا أعرف عما تتحدثين. اتركيني.

10
00:01:04,160 --> 00:01:05,319
‫علي استعادته.

11
00:01:51,760 --> 00:01:56,160
‫"اليوم الرابع"

12
00:01:56,240 --> 00:01:59,640
‫ذكر في سن الـ46 غير مصاب بأية أمراض.

13
00:02:00,200 --> 00:02:04,600
‫طعنتان في البطن،
‫تلقاهما قبل حوالي 25 دقيقة.

14
00:02:05,680 --> 00:02:09,919
‫لنستعد لعملية طارئة في البطن
‫ونرسله إلى غرفة العمليات.

15
00:02:11,600 --> 00:02:13,280
‫شكراً.

16
00:02:13,360 --> 00:02:14,480
‫سأفعل ذلك.

17
00:02:17,560 --> 00:02:20,440
‫لا، شكراً. سأفعل ذلك. شكراً. إلى اللقاء.

18
00:02:27,160 --> 00:02:29,880
‫كانت السيدة التي تسكن عند زاوية الشارع.

19
00:02:32,280 --> 00:02:33,640
‫قامت بإعداد بعض الطعام.

20
00:02:49,800 --> 00:02:51,600
‫ربما يجدر بنا أن نأكل شيئاً ما.

21
00:02:51,680 --> 00:02:53,200
‫لا أشعر بالجوع.

22
00:02:55,440 --> 00:02:59,080
‫اجلسا إلى الطاولة وحسب
‫لتريا إن كان بإمكانكما ذلك.

23
00:03:04,440 --> 00:03:05,720
‫أمي؟

24
00:03:05,800 --> 00:03:07,480
‫"زوي"، أرجوك.

25
00:03:51,440 --> 00:03:53,400
‫كيف حاله؟ هل أنت بخير؟

26
00:03:53,480 --> 00:03:54,800
‫حالته مستقرة، ولكنه...

27
00:03:54,880 --> 00:03:56,400
‫فقد الكثير من الدم.

28
00:03:56,480 --> 00:03:59,240
‫علينا الانتظار لنعرف
‫إن كان هناك أي ضرر دائم.

29
00:04:00,240 --> 00:04:01,720
‫كيف حدث هذا؟

30
00:04:03,720 --> 00:04:05,480
‫كنت أحاول إيجاد "جيني".

31
00:04:07,320 --> 00:04:08,880
‫أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

32
00:04:18,360 --> 00:04:20,560
‫"توم"، جدياً،

33
00:04:20,640 --> 00:04:24,160
‫عليك أن تدع التحقيق لنا
‫قبل أن تتسبب بموت أحد ما.

34
00:04:25,040 --> 00:04:28,480
‫ماذا كان سيحدث لـ"كاري" لو انتهيت
‫في العناية الفائقة أو أسوأ من ذلك؟

35
00:04:30,200 --> 00:04:31,480
‫عليك التروي وحسب.

36
00:04:32,840 --> 00:04:34,920
‫توقف عن التصرفات المتهورة.

37
00:04:36,040 --> 00:04:39,120
‫اسمع، نحن نبذل كل ما بوسعنا لإيجادها.

38
00:04:40,480 --> 00:04:41,760
‫ليس ذلك كافياً.

39
00:05:19,440 --> 00:05:20,840
‫- ماذا يجري؟
‫- إنه بخير.

40
00:05:20,920 --> 00:05:22,920
‫ظننت أنني رأيته يواجه صعوبة في التنفس،

41
00:05:23,000 --> 00:05:24,880
‫ولكنني أظن
‫أنها قد تكون مجرد سوائل في رئتيه.

42
00:05:24,960 --> 00:05:25,920
‫سأدعك تتولين ذلك.

43
00:05:26,000 --> 00:05:26,920
‫سأراك في الصباح.

44
00:05:27,480 --> 00:05:29,000
‫نعم، حسناً. شكراً.

45
00:05:29,080 --> 00:05:30,120
‫إلى اللقاء غداً.

46
00:05:35,280 --> 00:05:37,480
‫- "توم"؟
‫- من تكون؟

47
00:05:37,560 --> 00:05:40,040
‫"إيما"؟ "إيما كاسل". لماذا؟

48
00:05:40,760 --> 00:05:43,200
‫لماذا أشعر بأنني أعرفها من مكان ما؟

49
00:05:44,640 --> 00:05:47,040
‫"دارن". نعم، مهلاً لحظة.

50
00:05:47,120 --> 00:05:49,600
‫آسفة. علي تلقي هذا الاتصال.
‫سأقابلك عند السيارة.

51
00:06:03,280 --> 00:06:05,960
‫"ملف (إيما كاسل) الشخصي"

52
00:06:08,800 --> 00:06:11,080
‫"مرحباً أيتها الشرطية (كاسل)"

53
00:06:47,200 --> 00:06:48,360
‫إنني أبحث عن "صوفي".

54
00:06:48,440 --> 00:06:50,360
‫إنها تتحدث هاتفياً في الطابق السفلي.

55
00:06:52,000 --> 00:06:53,360
‫"كورينا كاسل".

56
00:06:54,280 --> 00:06:56,080
‫هل هناك صلة قرابة بينكما؟

57
00:07:01,360 --> 00:07:03,120
‫- كانت أمي.
‫- كانت؟

58
00:07:03,200 --> 00:07:06,320
‫- "كورينا"...
‫- قبل 4 سنوات. مرض السرطان.

59
00:07:06,400 --> 00:07:07,840
‫يؤسفني سماع ذلك.

60
00:07:08,400 --> 00:07:11,560
‫كنا صديقين عزيزين في كلية الطب.

61
00:07:11,680 --> 00:07:12,600
‫حتى...

62
00:07:14,840 --> 00:07:16,120
‫رحلت هي ذات يوم،

63
00:07:16,680 --> 00:07:18,560
‫من دون سابق إنذار، ولا تفسير.

64
00:07:20,000 --> 00:07:22,680
‫وجودك هنا ليس مصادفة.

65
00:07:22,760 --> 00:07:26,040
‫صحيح؟ في هذه البلدة، في هذه الغرفة.

66
00:07:27,120 --> 00:07:30,360
‫ما سبب وجودك هنا؟ عم تبحثين؟

67
00:07:34,440 --> 00:07:37,400
‫يتعلق الأمر بـ"بيت"، صحيح؟

68
00:07:37,960 --> 00:07:38,920
‫إنه...

69
00:07:41,400 --> 00:07:42,480
‫والدي.

70
00:07:47,280 --> 00:07:50,240
‫أعرف أنها ظلت على اتصال مع "بيت"
‫لبعض الوقت.

71
00:07:50,960 --> 00:07:52,600
‫ألم تخبرك عنه قط؟

72
00:07:53,360 --> 00:07:55,320
‫بدأت أكتشف الأمور بعد المأتم،

73
00:07:55,400 --> 00:07:56,480
‫من خالتي.

74
00:07:57,240 --> 00:08:01,400
‫انتقلت إلى هنا بغية
‫مراقبته عن مسافة بعيدة،

75
00:08:02,720 --> 00:08:06,120
‫ووضع خطة، وانتظار الوقت المناسب، ولكنه...

76
00:08:08,640 --> 00:08:10,640
‫أصبح مشتبهاً به في اختفاء "جيني"

77
00:08:10,720 --> 00:08:13,520
‫في غضون ساعات من التحاقي بالقسم.

78
00:08:14,640 --> 00:08:17,760
‫من الممكن أنه فات الأوان الآن.
‫ربما فقدت فرصتي.

79
00:08:18,880 --> 00:08:23,800
‫اسمعي، إنه مصاب برضوض وجروح الآن،

80
00:08:23,880 --> 00:08:25,120
‫ولكنه سينجو.

81
00:08:25,200 --> 00:08:28,240
‫لا يوجد ببساطة أي خيار آخر، أتفهمين؟

82
00:08:28,800 --> 00:08:30,680
‫وستجدين الوقت المناسب،

83
00:08:31,240 --> 00:08:34,120
‫وستقولين له كل ما أردت قوله.

84
00:08:35,640 --> 00:08:37,320
‫هذا سيذهله.

85
00:08:38,240 --> 00:08:40,799
‫ولكن بعد أن يستوعب الأمر بأكمله،

86
00:08:41,360 --> 00:08:44,320
‫ستجدين "بيت مايفيلد" إلى جانبك طوال حياتك.

87
00:08:46,400 --> 00:08:48,000
‫إنه من أكثر الناس إخلاصاً.

88
00:08:51,880 --> 00:08:52,760
‫"صوفي" تتصل.

89
00:08:52,840 --> 00:08:54,600
‫إن اكتشفت أنني استخدمت قواعد البيانات...

90
00:08:54,680 --> 00:08:58,120
‫لن أخبر أحداً أي شيء.
‫من حقك أن تكون لديك أسرار.

91
00:09:13,680 --> 00:09:15,480
‫من كان هؤلاء الشبان؟

92
00:09:15,560 --> 00:09:16,600
‫الذين طعنوا "بيت"؟

93
00:09:16,680 --> 00:09:18,360
‫لا أعرف. أقسم لك. أتيت لأرى كيف حاله.

94
00:09:18,440 --> 00:09:21,040
‫من كانوا؟ أنت تعيش في تلك الأنحاء.

95
00:09:21,120 --> 00:09:23,040
‫- أنت تعرفهم.
‫- لا أعرفهم، حقاً.

96
00:09:23,120 --> 00:09:24,360
‫نعم، أنا أسكن في تلك الأنحاء،

97
00:09:24,440 --> 00:09:26,840
‫ولكنني أتجنب لفت الأنظار،
‫كما طلبت مني "رايتشل".

98
00:09:29,360 --> 00:09:31,200
‫لقد وجدت هذه.

99
00:09:31,280 --> 00:09:32,960
‫انظر، إنها له، صحيح؟

100
00:09:33,640 --> 00:09:35,360
‫- نعم.
‫- لا تزال فيها بضع بطاقات.

101
00:09:35,440 --> 00:09:37,720
‫- لم يكن فيها أي مال عندما وجدتها.
‫- حسناً.

102
00:09:42,560 --> 00:09:45,120
‫أنت رأيت "جيني" ليلة الحفلة، صحيح؟

103
00:09:45,600 --> 00:09:47,440
‫تحدثت إليها، صحيح؟

104
00:09:48,720 --> 00:09:50,240
‫عم تحدثتما؟

105
00:09:51,880 --> 00:09:52,840
‫أنا...

106
00:09:54,400 --> 00:09:55,840
‫ما كانت لتريدني أن أبوح بذلك.

107
00:09:56,760 --> 00:09:59,720
‫هل تظن حقاً أنك تحميها بعدم إخباري؟

108
00:09:59,800 --> 00:10:02,200
‫لم تقل لي حتى ما كان الأمر بالتحديد.

109
00:10:02,280 --> 00:10:05,080
‫قالت فقط إنها اكتشفت أمراً ما.

110
00:10:05,160 --> 00:10:06,000
‫أي أمر؟

111
00:10:07,200 --> 00:10:10,120
‫أمر... أمر يتعلق بـ"رايتشل".

112
00:10:11,360 --> 00:10:14,800
‫سر باحت به لـ"جيني" ليلة وفاتها.

113
00:10:16,840 --> 00:10:17,800
‫سر من أي نوع؟

114
00:10:17,880 --> 00:10:19,240
‫لا أعرف ما هو.

115
00:10:20,520 --> 00:10:22,120
‫ولكن بدا أنه أمر جدي.

116
00:10:22,680 --> 00:10:25,200
‫قالت إنه لا يمكن إخبارك به أبداً.

117
00:10:26,280 --> 00:10:27,640
‫هذا كل ما أعرفه.

118
00:10:30,200 --> 00:10:33,520
‫اسمع، أرجو حقاً أن تجدها.

119
00:10:38,920 --> 00:10:40,160
‫عم تتحدث؟

120
00:10:40,720 --> 00:10:41,760
‫سر.

121
00:10:41,840 --> 00:10:44,920
‫أمر أخبرته "رايتشل" لـ"جيني"
‫على فراش الموت

122
00:10:45,000 --> 00:10:46,120
‫وكان بداية كل هذه الأحداث:

123
00:10:46,200 --> 00:10:50,120
‫موت "كريس"، اختفاء "جيني"،
‫تعرض "بيت" للطعن، كل ذلك.

124
00:10:50,200 --> 00:10:51,400
‫سر من أي نوع؟

125
00:10:51,480 --> 00:10:52,560
‫لا أدري.

126
00:10:54,600 --> 00:10:57,080
‫كان يجدر بي أن أكون هناك يا "صوفي".

127
00:11:03,160 --> 00:11:04,760
‫أين كنت؟

128
00:11:05,320 --> 00:11:06,160
‫"صوفي".

129
00:11:06,240 --> 00:11:07,240
‫"قبل عام"

130
00:11:07,320 --> 00:11:08,840
‫مرحباً!

131
00:11:08,920 --> 00:11:11,560
‫- كيف حالك؟ هل كل شيء على ما يُرام؟
‫- نعم.

132
00:11:12,640 --> 00:11:13,640
‫كيف حال "رايتشل"؟

133
00:11:14,240 --> 00:11:15,440
‫ليست بخير.

134
00:11:17,040 --> 00:11:18,280
‫وكيف حالك؟

135
00:11:21,200 --> 00:11:22,120
‫تعال.

136
00:11:24,440 --> 00:11:27,200
‫الفتاتان... إنهما مدهشتان.

137
00:11:27,760 --> 00:11:30,200
‫إنهما أفضل مني في التعامل مع الوضع.

138
00:11:31,040 --> 00:11:32,520
‫حسناً، توقف عن التخريب.

139
00:11:33,080 --> 00:11:35,040
‫تعلم الحياكة بدلاً من ذلك.

140
00:11:35,120 --> 00:11:37,080
‫أنا أجيد الحياكة، شكراً.

141
00:11:37,160 --> 00:11:38,720
‫دعك من ذلك.

142
00:11:38,800 --> 00:11:40,840
‫- كلا، لا تجيدها.
‫- جدياً.

143
00:11:40,920 --> 00:11:43,760
‫تعلمتها أثناء عملي كطبيب مقيم.

144
00:11:43,840 --> 00:11:48,000
‫كان علي تحسين مهارتي اليدوية،
‫وإلا ما كنت لأنجح في الجراحة.

145
00:11:48,080 --> 00:11:51,080
‫لذا فإن أردت اليدين الذهبيتين،
‫عليك تعلم الحياكة.

146
00:11:51,160 --> 00:11:53,560
‫مهلاً لحظة. ماذا؟

147
00:11:53,640 --> 00:11:55,400
‫"اليدان الذهبيتان"؟

148
00:11:55,960 --> 00:11:58,600
‫اليدان الذهبيتان. غطي عينيك من بريقهما.

149
00:12:03,360 --> 00:12:04,600
‫هل عليك الذهاب؟

150
00:12:05,440 --> 00:12:07,120
‫لا، أنا أستمتع بوقتي.

151
00:12:07,200 --> 00:12:09,640
‫أرجو المعذرة؟ هل هذه تيكيلا هناك؟

152
00:12:09,720 --> 00:12:10,640
‫إنها كذلك، نعم.

153
00:12:15,600 --> 00:12:16,520
‫ومجدداً.

154
00:12:17,320 --> 00:12:20,040
‫- هلا تسكب كأساً أخرى لصديقتي؟
‫- لا.

155
00:12:20,120 --> 00:12:21,160
‫بصحتك.

156
00:12:24,320 --> 00:12:26,200
‫أيها الطبيب، ماذا حدث ليديك الذهبيتين؟

157
00:12:26,280 --> 00:12:28,480
‫الثمالة تجعلني عادة أكثر براعة في اللعب.

158
00:12:34,440 --> 00:12:36,200
‫تنح جانباً. إنني أحاول التسديد.

159
00:12:36,280 --> 00:12:37,520
‫لا تأبهي لي.

160
00:12:39,080 --> 00:12:40,320
‫جدياً يا "توم".

161
00:12:40,400 --> 00:12:41,920
‫إنني أنزل السلم وحسب.

162
00:12:42,000 --> 00:12:42,880
‫أنت تشتت انتباهي.

163
00:12:42,960 --> 00:12:44,360
‫رباه!

164
00:12:44,440 --> 00:12:46,680
‫- أنت بارع جداً في هذا.
‫- نعم، بارع جداً.

165
00:12:47,240 --> 00:12:48,360
‫آسف.

166
00:13:04,480 --> 00:13:06,800
‫- آسف، هذا ليس...
‫- بل أنا آسفة. كان يجدر بي عدم فعله.

167
00:13:06,880 --> 00:13:08,200
‫لا داعي للقلق...

168
00:13:08,280 --> 00:13:11,480
‫لا، أنا المذنب. آسف.

169
00:13:11,560 --> 00:13:13,800
‫أنا آسف، اتفقنا؟

170
00:13:19,520 --> 00:13:21,760
‫"(جيني) - 8 اتصالات فائتة"

171
00:13:24,120 --> 00:13:25,120
‫تباً!

172
00:13:39,560 --> 00:13:41,280
‫أين كنت؟

173
00:14:03,080 --> 00:14:04,240
‫- كيف الحال؟
‫- مرحباً.

174
00:14:04,320 --> 00:14:06,240
‫إنهما في السرير ولكن غير نائمتين قطعاً.

175
00:14:06,320 --> 00:14:09,240
‫لدي سؤال. هل تتوقف الفتيات
‫اللواتي في سن الـ12 عن الكلام؟

176
00:14:09,320 --> 00:14:10,840
‫- لا.
‫- حسناً.

177
00:14:10,920 --> 00:14:13,280
‫- هل ستدخل؟ أتريد جعة؟
‫- لا، شكراً.

178
00:14:14,040 --> 00:14:16,200
‫- آسف على تأخري.
‫- لا بأس.

179
00:14:16,280 --> 00:14:18,280
‫- لديها جليس أطفال مجاني.
‫- نعم،

180
00:14:18,360 --> 00:14:21,720
‫جليسو الأطفال لا يتسكعون عادة
‫وبأيديهم زجاجات جعة، لذا...

181
00:14:22,720 --> 00:14:25,280
‫لا تعرف جليسات الأطفال اللواتي أعرفهن.

182
00:14:25,360 --> 00:14:26,440
‫هل من أخبار؟

183
00:14:27,960 --> 00:14:28,880
‫لا، على ما أخشى.

184
00:14:29,440 --> 00:14:30,880
‫سنسمع أخباراً عما قريب.

185
00:14:32,640 --> 00:14:34,000
‫- هل نتحدث غداً؟
‫- نعم.

186
00:14:35,320 --> 00:14:37,280
‫هل سيكون العم "بيت" بخير؟

187
00:14:38,280 --> 00:14:39,120
‫نعم.

188
00:14:41,240 --> 00:14:43,280
‫تشبه هذه الفترة عندما ماتت أمي.

189
00:14:43,840 --> 00:14:45,320
‫لا، ليس الوضع كذلك.

190
00:14:45,400 --> 00:14:46,400
‫إنه...

191
00:14:48,080 --> 00:14:49,240
‫سيكون بخير.

192
00:14:54,320 --> 00:14:55,360
‫"كاري"،

193
00:14:56,360 --> 00:15:00,360
‫هل ذكرت "جيني" يوماً أي شيء
‫عن ليلة وفاة والدتكما؟

194
00:15:01,480 --> 00:15:02,720
‫ماذا تعني؟

195
00:15:04,120 --> 00:15:06,400
‫هل ذكرت يوماً أي سر؟

196
00:15:06,480 --> 00:15:08,840
‫أي شيء قد تكون سمعته من والدتكما؟

197
00:15:08,920 --> 00:15:11,240
‫- سر؟
‫- نعم.

198
00:15:12,400 --> 00:15:16,640
‫لم تخبرني أمي أي شيء.
‫لا أعرف إن كانت قد أخبرت "جيني".

199
00:15:19,560 --> 00:15:22,120
‫لقد أتت "هيلين" لرؤيتها تلك الليلة.

200
00:15:22,680 --> 00:15:23,880
‫ماذا؟

201
00:15:23,960 --> 00:15:25,200
‫"هيلين كروثورن"؟

202
00:15:25,760 --> 00:15:26,600
‫نعم.

203
00:15:27,160 --> 00:15:29,040
‫ليلة وفاة أمك؟

204
00:15:29,120 --> 00:15:30,640
‫ماذا كانت تفعل في منزلنا؟

205
00:15:30,720 --> 00:15:32,280
‫كانت في غرفة أمي،

206
00:15:32,360 --> 00:15:34,400
‫وكانت تتحدث إليها عند دخولي.

207
00:15:35,600 --> 00:15:37,920
‫لم أفهم كيف دخلت إلى هناك، ولكن...

208
00:15:38,000 --> 00:15:41,440
‫قالت أمي إنه لا بأس بذلك ولا داعي للقلق.

209
00:15:45,600 --> 00:15:46,920
‫أنا أدين لك باعتذار.

210
00:15:47,520 --> 00:15:50,000
‫- حقاً؟
‫- نعم، تم التحقق من روايتك.

211
00:15:50,560 --> 00:15:52,960
‫- كنت تساعد تلك الفتاة.
‫- هذا ما أخبرتك إياه.

212
00:15:54,160 --> 00:15:56,080
‫مهلاً، لماذا؟ ماذا فعلت؟

213
00:15:56,160 --> 00:15:58,080
‫أرسلت "دارن" إلى هناك ليتحدث إليها،

214
00:15:58,160 --> 00:16:01,800
‫ويشرح لها أنه كان يتم التحقيق في أمرك
‫بشأن جريمة قتل.

215
00:16:01,880 --> 00:16:03,440
‫هل أنت جادة؟ لا يمكنك...

216
00:16:09,280 --> 00:16:11,480
‫- ماذا؟
‫- "توم".

217
00:16:11,960 --> 00:16:13,040
‫لست مخبولاً.

218
00:16:13,120 --> 00:16:15,120
‫- حقاً؟
‫- أقول فقط

219
00:16:15,680 --> 00:16:16,880
‫إنني أتقبل الأمر برحابة صدر.

220
00:16:16,960 --> 00:16:19,560
‫حسناً، لا أعرف ما هو الأمر
‫الذي تتحدث عنه بالضبط،

221
00:16:19,640 --> 00:16:21,040
‫ولكن يمكنني أن أؤكد لك أمراً واحداً.

222
00:16:22,600 --> 00:16:24,360
‫أنت بالتأكيد لست رحب الصدر.

223
00:16:47,120 --> 00:16:49,800
‫"صور أمي"

224
00:17:05,880 --> 00:17:08,920
‫أصدقاء أمي في المدرسة"

225
00:17:09,760 --> 00:17:12,640
‫"أمي، (هيلين)، (صوفي)"

226
00:17:15,760 --> 00:17:18,319
‫"(هيلين)، أمي"

227
00:17:22,040 --> 00:17:24,680
‫"(كريغ)، (هيلين)"

228
00:18:29,120 --> 00:18:29,960
‫"هيلين"؟

229
00:18:40,720 --> 00:18:42,400
‫"استراحة قصيرة للتدخين

230
00:18:43,120 --> 00:18:47,160
‫امنحونا استراحة قصيرة للتدخين وحسب
‫سيجارة واحدة..."

231
00:18:47,240 --> 00:18:49,080
‫يا "بافاروتي"!

232
00:18:49,160 --> 00:18:52,280
‫توقف عن ذلك ودعنا نحظى ببعض الهدوء.

233
00:18:52,360 --> 00:18:55,120
‫أتعلم؟ أنت محق بالتأكيد يا صاح.

234
00:18:55,840 --> 00:18:58,040
‫إنه عبقري.

235
00:18:58,120 --> 00:18:59,600
‫ما اسمك أيها الجار؟

236
00:19:01,080 --> 00:19:02,080
‫"آلن".

237
00:19:02,880 --> 00:19:03,960
‫"آلن"؟

238
00:19:04,440 --> 00:19:05,920
‫وأنا اسمي "آلن" يا "آلن".

239
00:19:06,640 --> 00:19:09,920
‫أنت عبقري.
‫أيمكنني أن أشتري منك سيجارة يا "آلن"؟

240
00:19:10,000 --> 00:19:11,080
‫لدي مال.

241
00:19:12,200 --> 00:19:13,560
‫أين سروالي؟

242
00:19:13,640 --> 00:19:15,880
‫وضعت فيه كل ما لدي من الـ"بيتكوين"...

243
00:19:15,960 --> 00:19:17,440
‫من سرق سروالي؟

244
00:19:18,000 --> 00:19:19,240
‫أعيدوه إلي.

245
00:19:19,320 --> 00:19:23,360
‫مهلاً. هل كنت ترتدي سروالاً عندما اعتقلوك؟

246
00:19:23,440 --> 00:19:25,600
‫ربما لذلك اعتقلوك.

247
00:19:25,680 --> 00:19:27,640
‫هذا صحيح يا "آلن"! أنت محق!

248
00:19:27,720 --> 00:19:29,520
‫ألم أقل إنك عبقري؟

249
00:19:29,600 --> 00:19:31,520
‫بأية تهمة اعتقلوك يا "آلن"؟

250
00:19:31,600 --> 00:19:34,000
‫سرقت شاحنة مثلجات.

251
00:19:34,080 --> 00:19:35,360
‫"آلن"،

252
00:19:35,440 --> 00:19:37,360
‫لم أتوقع ذلك منك حقاً.

253
00:19:38,120 --> 00:19:40,440
‫ومع ذلك، قد يكون الأمر أسوأ.

254
00:19:40,520 --> 00:19:42,600
‫كان لديهم هنا وغد قتل طفلاً.

255
00:19:43,200 --> 00:19:45,600
‫- ماذا؟
‫- أغرقه في حوض السباحة لديه.

256
00:19:46,640 --> 00:19:49,080
‫- أين سمعت ذلك؟
‫- الأخبار تنتشر.

257
00:19:49,160 --> 00:19:50,640
‫رفض الصبي إعطاءه ما يريده،

258
00:19:50,720 --> 00:19:52,240
‫- إن كنت تفهم قصدي.
‫- ماذا؟

259
00:19:52,800 --> 00:19:54,400
‫لا، لم يكن الأمر كذلك إطلاقاً!

260
00:19:54,480 --> 00:19:56,600
‫سمعت أنه كان مجرد حادث.

261
00:19:56,680 --> 00:20:00,160
‫ولم يكن طفلاً. كان مراهقاً.

262
00:20:00,720 --> 00:20:03,720
‫- كان بالأحرى بالغاً.
‫- اسمع، هذا الرجل ثري.

263
00:20:03,800 --> 00:20:05,520
‫منزل كبير، حوض سباحة...

264
00:20:05,600 --> 00:20:07,240
‫ولكن لا أحد يكتفي أبداً، صحيح؟

265
00:20:07,320 --> 00:20:09,880
‫كان يريد ما لا يستطيع الحصول عليه،
‫وهو هذا الصبي.

266
00:20:09,960 --> 00:20:12,360
‫وعندما رفض طلبه، فقد صوابه،

267
00:20:12,440 --> 00:20:14,800
‫وأغرق الصبي المسكين، لكيلا يبوح بالأمر.

268
00:20:15,600 --> 00:20:19,600
‫لا تقلق يا "آلن".
‫سينال ما يستحقه في السجن.

269
00:20:19,680 --> 00:20:23,120
‫أمثاله لا يصمدون طويلاً في السجن، صحيح؟

270
00:20:23,680 --> 00:20:25,000
‫فور انتشار الخبر...

271
00:20:26,600 --> 00:20:28,480
‫والأخبار تنتشر دائماً.

272
00:20:43,560 --> 00:20:48,520
‫لن أفهم أبداً كيف يبلغ رجل سن الـ44،

273
00:20:48,600 --> 00:20:51,240
‫من دون أن يتعلم كيف يعقد ربطة عنق.

274
00:20:52,880 --> 00:20:54,600
‫أحب أن تقومي بذلك.

275
00:20:59,720 --> 00:21:00,720
‫هكذا.

276
00:21:11,160 --> 00:21:12,200
‫"تيلي"؟

277
00:21:42,040 --> 00:21:43,520
‫كيف يعاملونك يا سيد "مارشال"؟

278
00:21:43,600 --> 00:21:45,960
‫حسناً يا من يتقاضى 200 جنيه في الساعة،

279
00:21:46,520 --> 00:21:49,320
‫نحن على وشك أن نكتشف مدى براعتك.

280
00:21:53,600 --> 00:21:58,720
‫"أنا (جون جوزف مارشال)،
‫المولود في 18 ديسمبر عام 1971،

281
00:21:58,800 --> 00:22:04,080
‫والمقيم في 12 شارع (دوكتن)، (شلتون)،
‫أقدم هذه الإفادة بملء إرادتي،

282
00:22:04,640 --> 00:22:08,280
‫وأقر بأنني المسؤول الوحيد
‫عن موت (كريستوفر شاهال)

283
00:22:08,360 --> 00:22:12,760
‫في منزلي، في الساعات الباكرة من 3 سبتمبر.

284
00:22:12,840 --> 00:22:16,240
‫حوالي الساعة 11 من مساء 2 سبتمبر،

285
00:22:16,320 --> 00:22:19,720
‫بينما كنت أمضي الليلة في فندق (كالو هول)،

286
00:22:20,400 --> 00:22:22,520
‫للاحتفال بذكرى زواجنا،

287
00:22:23,640 --> 00:22:26,880
‫تلقيت وزوجتي اتصالاً هاتفياً من ابنتنا،

288
00:22:26,960 --> 00:22:31,080
‫بشأن حفلة خرجت عن السيطرة.

289
00:22:31,600 --> 00:22:33,280
‫فعدنا إلى المنزل."

290
00:22:33,360 --> 00:22:34,200
‫حسناً.

291
00:22:34,280 --> 00:22:35,720
‫"تركت زوجتي في السيارة،

292
00:22:36,280 --> 00:22:40,840
‫ودخلت عبر بوابة الحديقة،
‫حيث قابلت (كريستوفر)،

293
00:22:40,920 --> 00:22:43,480
‫الذي بدا ثملاً

294
00:22:43,560 --> 00:22:45,560
‫وكان يتصرف بطريقة عدائية.

295
00:22:46,560 --> 00:22:48,320
‫عندما طلبت منه الرحيل،

296
00:22:48,400 --> 00:22:51,120
‫بدأ (كريستوفر) يتصرف بعدوانية تجاهي.

297
00:22:51,200 --> 00:22:53,280
‫نشبت مشادة جسدية،

298
00:22:53,360 --> 00:22:56,120
‫وأدت إلى فقدان (كريستوفر) لتوازنه

299
00:22:56,200 --> 00:22:58,760
‫وسقوطه في حوض السباحة.

300
00:23:00,720 --> 00:23:02,920
‫حين تمكنت من سحبه من المياه،

301
00:23:03,000 --> 00:23:06,600
‫كان (كريستوفر) مع الأسف
‫مرتخياً ولا يستجيب.

302
00:23:07,560 --> 00:23:09,640
‫حاولت إنعاشه،

303
00:23:10,200 --> 00:23:11,400
‫ولم أنجح بذلك.

304
00:23:11,960 --> 00:23:16,200
‫في حالة ذهول قصوى،
‫نقلت جثة (كريستوفر) إلى المرأب

305
00:23:16,280 --> 00:23:20,320
‫لتجنيب زوجتي وابنتي الصدمة
‫من جراء ما شهدته للتو.

306
00:23:20,920 --> 00:23:22,600
‫في الأيام اللاحقة،

307
00:23:22,680 --> 00:23:26,720
‫عانيت مما يُسمى باضطراب ما بعد الصدمة.

308
00:23:26,800 --> 00:23:29,160
‫كنت قلقاً وعاجزاً عن النوم،

309
00:23:29,640 --> 00:23:30,480
‫وقمت...

310
00:23:32,760 --> 00:23:36,040
‫قمت برمي جثة (كريستوفر) في بحيرة (ويتدون).

311
00:23:37,840 --> 00:23:41,640
‫لا تزال زوجتي وابنتي حتى هذا اليوم،

312
00:23:42,120 --> 00:23:44,120
‫تجهلان ما فعلته.

313
00:23:45,640 --> 00:23:47,000
‫لقد تصرفت بمفردي.

314
00:23:48,240 --> 00:23:51,800
‫وأنا نادم بكل صدق
‫على قراراتي المتهورة والمروعة."

315
00:23:57,840 --> 00:23:59,920
‫ما هي إذن نتائج فحوص دمه؟

316
00:24:03,320 --> 00:24:06,560
‫حسناً. شكراً على إعلامي بالمستجدات.
‫سأتحدث إليك لاحقاً.

317
00:24:07,360 --> 00:24:08,680
‫هل كان ذلك بشأن العم "بيت"؟

318
00:24:10,800 --> 00:24:11,640
‫نعم.

319
00:24:12,200 --> 00:24:13,560
‫كيف حاله؟

320
00:24:13,640 --> 00:24:15,200
‫إنه... كما هو متوقع.

321
00:24:15,960 --> 00:24:17,680
‫هل "كما هو متوقع" أمر جيد؟

322
00:24:18,760 --> 00:24:19,720
‫نعم.

323
00:24:22,600 --> 00:24:23,960
‫عليك الاستعداد.

324
00:24:27,240 --> 00:24:30,080
‫"كاري"، إن كنت ستحضرين العزاء،
‫فعليك الاستعداد.

325
00:24:30,160 --> 00:24:32,120
‫- الآن.
‫- حسناً.

326
00:25:14,760 --> 00:25:16,520
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، أنا بخير.

327
00:25:19,360 --> 00:25:21,200
‫ستنزل خلال لحظة. هل تودان شراباً؟

328
00:25:21,280 --> 00:25:22,320
‫- لا، شكراً.
‫- لا.

329
00:25:25,960 --> 00:25:27,320
‫أنتما مبكرتان، صحيح؟

330
00:25:27,960 --> 00:25:29,960
‫نعم، أردنا المجيء والتحدث إليكما

331
00:25:30,040 --> 00:25:32,440
‫بشأن تطور في التحقيق.

332
00:25:32,520 --> 00:25:34,800
‫هلا تتفضلان بالجلوس؟

333
00:25:40,880 --> 00:25:42,680
‫لدينا شخص قيد الاعتقال

334
00:25:42,760 --> 00:25:45,680
‫ويزعم أنه مسؤول عن موت "كريس".

335
00:25:46,280 --> 00:25:48,560
‫اعترف بأنه كان موتاً غير متعمد،

336
00:25:48,640 --> 00:25:50,560
‫ولكننا ندعو إلى الحذر بشأن ذلك.

337
00:25:50,640 --> 00:25:52,840
‫علينا أولاً إثبات صحة روايته للأحداث.

338
00:25:52,920 --> 00:25:54,800
‫من؟ من الذي اعترف؟

339
00:26:31,680 --> 00:26:32,520
‫ليس ذلك.

340
00:26:32,600 --> 00:26:35,600
‫لا أبالي. إنه لي. سآخذه.

341
00:26:35,680 --> 00:26:37,560
‫هذا قرص صلب.

342
00:26:37,640 --> 00:26:40,640
‫لا يمكن أن يكون سلاح جريمة قتل،
‫أليس كذلك أيها الوغد المستبد؟

343
00:26:40,720 --> 00:26:41,880
‫أنا مغنية. هل تفهم؟

344
00:26:41,960 --> 00:26:45,160
‫من الواضح أنني أحتاج إليه لموسيقاي.
‫لا يمكنك منعي من استخدامه!

345
00:26:45,240 --> 00:26:47,320
‫أيمكنك ولو لمرة واحدة في حياتك

346
00:26:47,400 --> 00:26:49,480
‫أن تتوقفي عن التفكير في نفسك فقط؟

347
00:26:49,960 --> 00:26:53,040
‫والدك في زنزانة سجن بسببك!

348
00:26:56,360 --> 00:26:59,080
‫أمي، أنا آسفة.

349
00:26:59,160 --> 00:27:01,160
‫أنا آسفة حقاً.

350
00:27:04,680 --> 00:27:06,120
‫هل فعلت ذلك؟

351
00:27:08,240 --> 00:27:11,840
‫هل قمت أنت أو أحد تعرفينه بقتل ذلك الفتى؟

352
00:27:13,960 --> 00:27:15,040
‫لا.

353
00:27:16,200 --> 00:27:19,240
‫لا يا أمي، أقسم لك. لا أعرف شيئاً عن ذلك.

354
00:27:22,240 --> 00:27:24,840
‫"(كريس)"

355
00:27:51,600 --> 00:27:52,760
‫"ارقد بسلام يا (كريس)"

356
00:27:52,840 --> 00:27:54,400
‫"ارقد بسلام يا صديقي"

357
00:28:02,080 --> 00:28:03,960
‫"أشكركم جميعاً على حضوركم.

358
00:28:04,960 --> 00:28:07,880
‫أنا و(زوي) و(تيلي) تأثرنا بشدة

359
00:28:07,960 --> 00:28:10,080
‫بالعطف الذي أظهرتموه تجاه (كريس)...

360
00:28:19,120 --> 00:28:20,200
‫إن...

361
00:28:23,040 --> 00:28:24,200
‫قلوبنا..."

362
00:28:29,920 --> 00:28:31,680
‫"قلوبنا محطمة،

363
00:28:32,160 --> 00:28:35,240
‫ولكننا نجد العزاء
‫في أننا لسنا وحدنا في حزننا.

364
00:28:36,400 --> 00:28:40,680
‫سألتنا (تيلي) بكل تبصر
‫إن كان بإمكانها تنظيم هذا التجمع،

365
00:28:40,760 --> 00:28:43,480
‫وقد وجدناها بادرة مناسبة.

366
00:28:44,440 --> 00:28:47,040
‫سنطلق بعض البالونات عما قريب،

367
00:28:47,600 --> 00:28:51,520
‫وندعو الجميع
‫لكتابة رسالة لـ(كريستوفر) على بطاقة."

368
00:28:52,720 --> 00:28:54,760
‫فقدان المرء لابنه

369
00:28:55,760 --> 00:28:58,600
‫هو أمر قاس وفظيع.

370
00:28:58,680 --> 00:29:00,880
‫ربما علينا جميعاً أن نأخذ دقيقة

371
00:29:02,280 --> 00:29:04,840
‫لنحتضن "كريستوفر" في أفكارنا بصمت.

372
00:29:26,480 --> 00:29:28,640
‫لا أصدق رواية "جوجو مارشال".

373
00:29:30,280 --> 00:29:31,280
‫لا.

374
00:29:32,720 --> 00:29:35,080
‫وإن كنت محقة، فإن قاتل "كريس"...

375
00:29:35,160 --> 00:29:36,320
‫قد يكون هنا.

376
00:29:56,880 --> 00:29:58,160
‫أحتاج إلى لحظة بمفردي.

377
00:29:59,080 --> 00:29:59,920
‫"زوي"؟

378
00:30:00,000 --> 00:30:03,600
‫أحتاج فقط إلى لحظة حيث لا ينظر أحد إلي.

379
00:30:11,520 --> 00:30:12,360
‫مهلاً.

380
00:30:12,920 --> 00:30:14,200
‫"هنري"؟

381
00:30:14,280 --> 00:30:15,240
‫مرحباً.

382
00:30:15,320 --> 00:30:16,760
‫أيمكنك التحدث للحظة؟

383
00:30:17,320 --> 00:30:18,640
‫نعم، أظن ذلك. ما الأمر؟

384
00:30:18,720 --> 00:30:21,880
‫أردت فقط أن أسألك عن حفلة "سيا".

385
00:30:21,960 --> 00:30:24,280
‫- كنت هناك، صحيح؟
‫- نعم.

386
00:30:24,360 --> 00:30:25,960
‫وهل رأيت "جيني" هناك؟

387
00:30:26,520 --> 00:30:27,440
‫نعم.

388
00:30:27,520 --> 00:30:29,160
‫كانت ليلة اختفائها.

389
00:30:29,720 --> 00:30:30,880
‫هل تحدثت إليها؟

390
00:30:31,480 --> 00:30:32,640
‫قليلاً.

391
00:30:33,200 --> 00:30:34,720
‫هل سألتك عن الدم؟

392
00:30:36,040 --> 00:30:37,200
‫الدم؟

393
00:30:37,280 --> 00:30:38,680
‫على كنزتك.

394
00:30:43,000 --> 00:30:44,640
‫مهلاً، لا تدر لي ظهرك.

395
00:30:44,720 --> 00:30:46,640
‫أنا أتحدث إليك.

396
00:30:46,720 --> 00:30:47,560
‫اتركني.

397
00:30:48,360 --> 00:30:49,320
‫سأعود خلال برهة.

398
00:30:50,840 --> 00:30:52,840
‫هناك صورة لك، في ليلة الحفلة،

399
00:30:52,920 --> 00:30:54,760
‫ويظهر دم على كنزتك.

400
00:30:54,840 --> 00:30:56,240
‫هذا غريب، صحيح؟

401
00:30:56,320 --> 00:30:58,440
‫ليلة مصرع شخص واختفاء شخص آخر.

402
00:30:58,520 --> 00:30:59,360
‫ألا تظن ذلك؟

403
00:30:59,440 --> 00:31:02,240
‫أنت تمطط سترتي يا "توم". لا أعرف شيئاً.

404
00:31:02,320 --> 00:31:03,480
‫هل تتذكر الآن؟

405
00:31:03,560 --> 00:31:05,320
‫ماذا يجري بحق السماء؟

406
00:31:05,400 --> 00:31:08,040
‫إنها صورة ابنك، مغطى بالدم،
‫في حفلة "سيا مارشال"،

407
00:31:08,640 --> 00:31:10,920
‫ليلة اختفاء "جيني" وموت "كريس".

408
00:31:11,720 --> 00:31:13,520
‫لقد سألتك عن تلك الكنزة.

409
00:31:15,040 --> 00:31:17,320
‫حدث شجار بين "مايك" و"كريس" في الحفلة.

410
00:31:18,800 --> 00:31:19,840
‫مهلاً!

411
00:31:21,360 --> 00:31:23,400
‫- توقف.
‫- ما خطبك يا رجل؟

412
00:31:24,080 --> 00:31:25,080
‫حاولت إيقاف ذلك.

413
00:31:25,160 --> 00:31:26,240
‫أبعدتهما عن بعضهما.

414
00:31:27,440 --> 00:31:28,760
‫"مايك" و"كريس" تشاجرا؟

415
00:31:30,400 --> 00:31:32,960
‫لماذا لم تذكر هذا سابقاً؟

416
00:31:34,040 --> 00:31:34,880
‫"هنري"!

417
00:31:35,320 --> 00:31:37,960
‫من الصعب بما يكفي محاولة التأقلم
‫والتظاهر بأنني طبيعي

418
00:31:38,520 --> 00:31:42,000
‫من دون أن تعتقل أمي الفتى المحبوب
‫لأنني وشيت به.

419
00:31:46,440 --> 00:31:48,400
‫اسمع، سأتحدث إلى "مايك" عن هذا.

420
00:31:48,480 --> 00:31:50,320
‫آسفة. لا أعرف كيف لم نلاحظ هذا.

421
00:31:50,880 --> 00:31:52,600
‫لكن أكان ضرورياً يا "توم" الإمساك به

422
00:31:52,680 --> 00:31:55,360
‫وسحبه أمام الجميع خلال تجمع للعزاء بصديقه؟

423
00:31:56,000 --> 00:31:56,840
‫"كاري"!

424
00:32:01,120 --> 00:32:02,320
‫يجب أن أذهب.

425
00:32:03,840 --> 00:32:04,760
‫"صوفي".

426
00:32:05,480 --> 00:32:06,920
‫إنه "دارن".

427
00:32:07,000 --> 00:32:09,480
‫لقد حدد أخصائيو التشخيص وقت وفاة "كريس".

428
00:32:09,560 --> 00:32:12,280
‫إنه بين الـ10،30 والـ11 مساءً.

429
00:32:12,360 --> 00:32:16,920
‫شُوهد "جوجو" و"لورن مارشال" على كاميرا
‫مراقبة يغادران الفندق الساعة 11،16.

430
00:32:17,680 --> 00:32:18,920
‫لم يكن بإمكانه ارتكاب الجريمة.

431
00:32:20,040 --> 00:32:22,560
‫نعم، سأعود الآن. إلى اللقاء.

432
00:32:38,240 --> 00:32:40,800
‫"متى يمكنني أن أراك؟"

433
00:32:49,440 --> 00:32:50,400
‫"حذف"

434
00:32:54,160 --> 00:32:55,200
‫هل من أحد هناك؟

435
00:32:56,680 --> 00:32:57,960
‫هل يوجد أحد هناك؟

436
00:33:09,520 --> 00:33:10,360
‫هل من أحد هناك؟

437
00:33:15,480 --> 00:33:16,480
‫هل من أحد هناك؟

438
00:33:42,560 --> 00:33:43,720
‫- أمي؟
‫- "تيلي".

439
00:33:43,800 --> 00:33:44,640
‫هل كل شيء بخير؟

440
00:33:44,720 --> 00:33:47,520
‫كل شيء بخير. سنعود إلى المنزل.

441
00:33:58,520 --> 00:34:00,920
‫لقد بالغت في رد فعلي. آسف.

442
00:34:01,000 --> 00:34:02,240
‫أنا...

443
00:34:04,360 --> 00:34:05,760
‫سأعتذر من "هنري".

444
00:34:06,880 --> 00:34:08,280
‫لم تكن أنت السبب.

445
00:34:08,760 --> 00:34:12,480
‫اقترحت "آغنيس" إطلاق بالون
‫يتضمن رسالة لـ"جيني"،

446
00:34:12,560 --> 00:34:16,880
‫ويُكتب فيها، "عودي إلى ديارك. نحن نحبك."

447
00:34:16,960 --> 00:34:20,639
‫ولكن "إيزي" قالت،
‫"لا تفعلن ذلك. إنها قاتلة سافلة."

448
00:34:22,400 --> 00:34:25,800
‫أحياناً في الحياة،
‫يتفوه اللؤماء بأقوال قاسية.

449
00:34:26,679 --> 00:34:28,840
‫لست منزعجة مما قلنه.

450
00:34:29,400 --> 00:34:31,199
‫أنا منزعجة من احتمال أن يكن على حق.

451
00:34:33,920 --> 00:34:35,800
‫إننا نتحدث عن أختك.

452
00:34:36,639 --> 00:34:39,560
‫نحن عائلة. نحن الـ3 بمواجهة العالم.

453
00:34:39,639 --> 00:34:41,280
‫نعرف أنها لم تفعل ذلك.

454
00:34:41,360 --> 00:34:42,440
‫حقاً؟

455
00:34:43,199 --> 00:34:44,520
‫أين هي يا أبي؟

456
00:34:51,520 --> 00:34:52,400
‫رسالة من "إيلين".

457
00:34:55,440 --> 00:34:56,639
‫أيمكنني الذهاب إلى منزلها؟

458
00:34:57,800 --> 00:34:59,320
‫نعم، طبعاً.

459
00:35:06,200 --> 00:35:11,160
‫سجلت كاميرا المراقبة في الفندق
‫مغادرتك مع "لورن" الساعة 11،16 مساءً.

460
00:35:11,720 --> 00:35:12,640
‫صحيح؟

461
00:35:14,520 --> 00:35:17,840
‫استنتج أخصائي التشخيص لدينا
‫أن "كريس شاهال" غرق

462
00:35:17,920 --> 00:35:20,760
‫بين الساعة الـ10،30 و11،00 من تلك الليلة.

463
00:35:22,320 --> 00:35:26,120
‫وهذا يعني أنك كنت على مسافة 151 كلم
‫عندما مات يا "جوجو".

464
00:35:31,360 --> 00:35:32,440
‫لا تعليق.

465
00:35:32,520 --> 00:35:34,640
‫لماذا قد تعترف إن لم تكن الفاعل؟

466
00:35:36,320 --> 00:35:37,160
‫لا تعليق.

467
00:35:37,240 --> 00:35:38,680
‫لأنك والدها.

468
00:35:39,240 --> 00:35:42,440
‫والوالد مستعد للقيام بأي شيء لحماية ابنته.

469
00:35:43,440 --> 00:35:45,360
‫السبب هو "سيا"، صحيح؟ أنت تحمي "سيا".

470
00:35:45,440 --> 00:35:48,280
‫"كريس" أقنعها.
‫لم تكن تريد ذلك، وهو أقنعها.

471
00:35:48,360 --> 00:35:49,280
‫بم أقنعها؟

472
00:35:49,840 --> 00:35:51,000
‫ببيعه المخدرات.

473
00:35:51,080 --> 00:35:53,080
‫لم تكن تعرف أنه سينزل إلى حوض السباحة.

474
00:35:54,360 --> 00:35:56,640
‫"سيا" باعت مخدرات لـ"كريس" ليلة الحفلة؟

475
00:35:59,080 --> 00:36:00,160
‫وما الذي تظنه؟

476
00:36:00,240 --> 00:36:02,120
‫أن "كريس" غرق بسبب ما تعاطاه؟

477
00:36:04,800 --> 00:36:06,760
‫لم يكن لموت "كريس" علاقة بالمخدرات.

478
00:36:08,080 --> 00:36:10,680
‫لقد تعرض لاعتداء عنيف ومتعمد.

479
00:36:13,520 --> 00:36:15,160
‫أُمسك به تحت الماء حتى غرق.

480
00:36:25,000 --> 00:36:26,760
‫ولكن لا يمكن أن تقوم "سيا"...

481
00:36:26,840 --> 00:36:28,160
‫لم يكن بإمكانها ذلك.

482
00:36:28,240 --> 00:36:29,960
‫ما رأيك بأن تبدأ بإخبارنا الحقيقة؟

483
00:36:40,520 --> 00:36:46,960
‫"(كاري)، أنا: سأعود الساعة 6. اتفقنا؟"

484
00:37:09,600 --> 00:37:12,280
‫"(جيني)"

485
00:37:13,640 --> 00:37:15,040
‫"أبي قلق. وأنا أيضاً. أين أنت؟"

486
00:37:15,120 --> 00:37:16,640
‫"أين أنت؟ أريدك هنا. قولي إنك بأمان"

487
00:37:16,720 --> 00:37:17,920
‫"لم أعد أتحمل. أريدك في البيت"

488
00:37:22,560 --> 00:37:24,320
‫"مقروءة"

489
00:37:31,440 --> 00:37:37,440
‫"أعرف أنك موجودة. أرجوك أن تتحدثي إلي."

490
00:37:40,880 --> 00:37:43,560
‫"مقروءة"

491
00:37:43,640 --> 00:37:45,120
‫"(جيني) تكتب..."

492
00:37:48,200 --> 00:37:50,240
‫"أنا في وضع يتخطى قدرتي.
‫أحتاج إلى مساعدة."

493
00:37:57,720 --> 00:38:03,280
‫"ماذا يمكنني أن أفعل؟ أين أنت؟"

494
00:38:27,960 --> 00:38:28,800
‫آلو؟

495
00:38:28,880 --> 00:38:31,800
‫"بن"؟ هنا "توم ديلايني". لدي أمر طارئ هنا.

496
00:38:31,880 --> 00:38:34,120
‫هل من الممكن تأجيل هذا حتى الأسبوع القادم؟

497
00:38:34,200 --> 00:38:35,640
‫أنا في "ميامي" لحضور مؤتمر.

498
00:38:35,720 --> 00:38:38,320
‫لا يمكن تأجيله.
‫ما كنت لأتصل لو لم يكن أمراً طارئاً.

499
00:38:38,400 --> 00:38:42,040
‫كيف يمكنك أن تعرف مصدر رسالة؟ على الفور؟

500
00:38:42,120 --> 00:38:44,440
‫أي نوع من الرسائل؟

501
00:38:44,520 --> 00:38:47,040
‫رسالة نصية، أو إلكترونية.

502
00:38:47,600 --> 00:38:48,960
‫حسناً، أرسلها إلي إلكترونياً.

503
00:38:49,040 --> 00:38:50,160
‫حسناً.

504
00:38:57,840 --> 00:38:58,680
‫تم إرسالها.

505
00:39:05,000 --> 00:39:05,840
‫ما هذا؟

506
00:39:05,920 --> 00:39:07,440
‫ماذا يجري؟ هل ترى شيئاً؟

507
00:39:07,520 --> 00:39:08,800
‫حصلت على عنوان الإنترنت.

508
00:39:08,880 --> 00:39:11,400
‫ما هو؟ كيف يمكننا اقتفاؤه؟

509
00:39:11,480 --> 00:39:12,760
‫لست بحاجة إلى ذلك.

510
00:39:13,320 --> 00:39:14,320
‫"بن"، أنا لا...

511
00:39:14,400 --> 00:39:17,800
‫هناك 4،3 مليارات عنوان إنترنت في العالم.

512
00:39:18,360 --> 00:39:20,400
‫ما هي احتمالات أن أتعرف على هذا العنوان؟

513
00:39:20,480 --> 00:39:21,640
‫عم تتحدث؟

514
00:39:21,720 --> 00:39:24,080
‫عنوان الإنترنت ذاك. إنه عنوانك.

515
00:39:24,160 --> 00:39:26,880
‫تلك الرسالة وردت من شبكتك المنزلية.

516
00:39:28,520 --> 00:39:29,640
‫إنها في المنزل.

517
00:39:45,560 --> 00:39:48,200
‫هل أنت متأكد من هذا؟ لا أحد في المنزل.

518
00:39:48,760 --> 00:39:50,440
‫لم أقل "في المنزل."

519
00:39:51,000 --> 00:39:52,360
‫بل قلت "الشبكة المنزلية."

520
00:39:54,120 --> 00:39:55,600
‫ليست هنا.

521
00:39:55,680 --> 00:39:57,800
‫ما داموا ضمن النطاق ولديهم كلمة السر،

522
00:39:57,880 --> 00:40:00,000
‫فبإمكانهم استخدام بث شبكتك.

523
00:40:00,080 --> 00:40:01,720
‫تحقق من هاتفك.

524
00:40:01,800 --> 00:40:03,360
‫أترى مثلث الشبكة اللاسلكية الصغير؟

525
00:40:03,440 --> 00:40:05,360
‫هكذا ستعرف أنك ضمن النطاق.

526
00:40:06,200 --> 00:40:07,400
‫تباً.

527
00:40:07,880 --> 00:40:09,440
‫"بن"، سأعاود الاتصال بك.

528
00:40:19,720 --> 00:40:20,720
‫انتبه!

529
00:40:22,520 --> 00:40:23,640
‫آسف.

530
00:41:02,680 --> 00:41:03,640
‫"جيني"!

531
00:41:25,040 --> 00:41:26,080
‫"جيني"!

532
00:41:26,640 --> 00:41:27,560
‫"جيني"!

533
00:41:58,840 --> 00:42:00,840
‫ترجمة أندره إلياس

