﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:09,560
استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| عبدالوهاب الأحمري ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

2
00:00:11,440 --> 00:00:12,440
‫قبلاتي.

3
00:00:16,520 --> 00:00:17,680
‫- إلى اللقاء.
‫- استمتع بوقتك.

4
00:00:17,760 --> 00:00:19,480
‫نعم.

5
00:00:21,920 --> 00:00:22,880
‫أمك مثيرة جنسياً.

6
00:00:24,480 --> 00:00:26,800
‫حقاً؟ سمعت أن أمك تشبه كلاب الدوبرمان.

7
00:00:26,880 --> 00:00:28,480
‫على الأقل ليست فاسقة.

8
00:00:31,720 --> 00:00:33,680
‫لم يعن ما قاله.

9
00:00:33,760 --> 00:00:36,000
‫- هل عنيت ذلك؟
‫- طبعاً لا. إنها مجرد نكتة.

10
00:00:37,160 --> 00:00:39,200
‫يعرف الجميع
‫أن أمه عاشرت كل طلاب الصف الـ11.

11
00:00:44,640 --> 00:00:46,560
‫مهلاً! توقف!

12
00:00:47,800 --> 00:00:50,080
‫- ماذا حدث؟ ماذا فعل؟
‫- ما خطبك؟

13
00:01:55,080 --> 00:01:59,840
‫"اليوم الخامس"

14
00:01:59,920 --> 00:02:01,240
‫"جيني".

15
00:02:01,320 --> 00:02:02,360
‫"جيني"!

16
00:02:07,280 --> 00:02:08,560
‫"هيلين"؟

17
00:02:08,639 --> 00:02:10,400
‫"هيلين"، أيمكنك سماعي؟

18
00:02:16,400 --> 00:02:18,760
‫- أية خدمة تطلب؟
‫- الإطفاء.

19
00:02:18,840 --> 00:02:22,240
‫"بيتش كلوز"، "سومرفيل أيكرز".
‫توجد امرأة هنا.

20
00:02:23,080 --> 00:02:23,920
‫لقد ماتت.

21
00:02:29,800 --> 00:02:31,120
‫"جيني"!

22
00:02:41,720 --> 00:02:43,440
‫"بن"! ألا تزال هنا؟

23
00:02:44,720 --> 00:02:46,240
‫ألا تزال "جيني" هنا؟

24
00:02:46,320 --> 00:02:48,600
‫لا، لقد رحلت.
‫يشير تطبيق الاقتفاء إلى تحرك مستمر.

25
00:02:49,480 --> 00:02:50,400
‫أي تطبيق اقتفاء؟

26
00:02:50,480 --> 00:02:53,960
‫حسناً، لقد خرجت من نطاق الشبكة اللاسلكية،
‫ولكنني فتحت شبكة خصوصية

27
00:02:54,040 --> 00:02:55,680
‫كانت ضمن حزمة التثبيت لديك.

28
00:02:55,760 --> 00:02:57,080
‫لذا فيمكنني اقتفاء أثرها الآن.

29
00:02:57,160 --> 00:02:59,680
‫- أين هي؟
‫- حسناً، آسف.

30
00:03:00,280 --> 00:03:02,760
‫إنها تتجه شرقاً. خلف المرج.

31
00:03:04,520 --> 00:03:06,560
‫ماذا حدث؟ ماذا فعلت؟

32
00:03:08,160 --> 00:03:10,000
‫- يوجد أحد في الداخل!
‫- توقف!

33
00:03:10,880 --> 00:03:12,160
‫ارجع!

34
00:03:13,560 --> 00:03:14,600
‫ارجع!

35
00:03:16,000 --> 00:03:16,840
‫ارجع!

36
00:03:23,800 --> 00:03:24,880
‫توقف! الشرطة!

37
00:03:25,440 --> 00:03:26,600
‫- توقف!
‫- المعذرة.

38
00:03:26,680 --> 00:03:28,960
‫هذا منزلي. لماذا دخل إلى منزلي؟

39
00:03:29,040 --> 00:03:30,600
‫إلى أين تظن أنك ذاهب؟ توقف!

40
00:03:30,680 --> 00:03:35,640
‫نعرف الآن أن "كريس" مات
‫بين الساعة 10،30 و11،00 مساءً.

41
00:03:36,280 --> 00:03:38,600
‫كان "جوجو مارشال" ينزل في فندق تلك الأمسية

42
00:03:38,680 --> 00:03:40,160
‫ولم يغادره حتى منتصف الليل.

43
00:03:40,240 --> 00:03:42,520
‫لذا فلم يكن بإمكانه قتل "كريس".

44
00:03:43,640 --> 00:03:45,760
‫سنتابع استجوابه.

45
00:03:45,840 --> 00:03:48,720
‫لقد ارتكب بعض الجرائم الخطيرة الأخرى.

46
00:03:49,880 --> 00:03:52,240
‫كانت "سيا مارشال" تبيع المخدرات في الحفلة.

47
00:03:53,160 --> 00:03:56,400
‫"جوجو" وجد "كريس"
‫وظن أن "سيا" قد تتورط في ذلك.

48
00:03:57,120 --> 00:03:59,280
‫لذلك حاول التخلص من الجثة.

49
00:04:02,760 --> 00:04:04,360
‫ورماه بكل بساطة؟

50
00:04:05,440 --> 00:04:07,120
‫رمى ابني؟

51
00:04:07,800 --> 00:04:09,000
‫هل يتعلق هذا بـ"كريس"؟

52
00:04:09,080 --> 00:04:11,360
‫سآتي وأشرح لك ذلك خلال برهة يا عزيزتي.

53
00:04:18,720 --> 00:04:21,200
‫أيمكنك إخبارنا
‫عن علاقتك بـ"مايك لويد باول"؟

54
00:04:25,000 --> 00:04:26,720
‫إنه أحد طلابي. لماذا؟

55
00:04:26,800 --> 00:04:28,520
‫لقد تشاجر مع "كريس" في الحفلة.

56
00:04:29,400 --> 00:04:31,400
‫لم يكن ذلك سبب الوفاة.

57
00:04:31,480 --> 00:04:35,000
‫يهمنا أكثر أن نعرف سبب شجارهما أصلاً.

58
00:04:35,080 --> 00:04:37,080
‫- هل لديك أية فكرة؟
‫- لا.

59
00:04:37,160 --> 00:04:39,440
‫هل هناك أي سبب قد يجعله يحمل ضغينة ضدك؟

60
00:04:41,160 --> 00:04:43,640
‫- لا. قد يكون صعب المراس، ولكن...
‫- ماذا تعنين؟

61
00:04:43,720 --> 00:04:47,160
‫لا أدري. إنه مراهق. قد يكون حقوداً.

62
00:04:47,240 --> 00:04:49,920
‫أتظنين أنه كان يمكن
‫أن يخفي أدلة زائفة في خزانتك؟

63
00:04:54,760 --> 00:04:57,120
‫كان يراقبني أحد ما خلال العزاء.

64
00:04:58,120 --> 00:04:59,960
‫وهل تظنين أنه كان "مايك"؟

65
00:05:03,280 --> 00:05:05,280
‫- "زوي"؟
‫- قالت إنها لا تعلم.

66
00:05:07,520 --> 00:05:11,960
‫تم الإيقاع بك في حرم المدرسة،
‫على يد شخص يمكنه دخول المبنى.

67
00:05:12,040 --> 00:05:13,080
‫كان "مايك" تلميذك،

68
00:05:13,640 --> 00:05:17,120
‫وهذا الشجار يشير فعلاً
‫إلى خلاف بينه وبين "كريس".

69
00:05:18,760 --> 00:05:20,680
‫لا أفهم.

70
00:05:20,760 --> 00:05:23,760
‫لماذا قد يكرهنا أحدهم بهذا القدر؟

71
00:05:24,320 --> 00:05:25,520
‫أرجو المعذرة.

72
00:05:27,360 --> 00:05:28,520
‫هنا المحققة "مايسون".

73
00:05:33,000 --> 00:05:33,920
‫"تيلي"!

74
00:05:34,000 --> 00:05:35,640
‫هناك حريق في الممتلكات.

75
00:05:35,720 --> 00:05:38,160
‫سنتحقق من أن الجميع على ما يرام.

76
00:05:39,120 --> 00:05:42,040
‫"تيلي"؟ ابقي هنا. سنعود على الفور.

77
00:07:09,080 --> 00:07:11,040
‫أنا في الجانب الآخر من المرج. أين هي؟

78
00:07:11,120 --> 00:07:12,960
‫- لا تزال تتوجه شرقاً.
‫- أريد عنواناً!

79
00:07:13,040 --> 00:07:15,160
‫مهلاً. أقوم بتحديد الموقع.

80
00:07:15,240 --> 00:07:17,960
‫حسناً، وجدته. إنه "سيدار كلوز"، الرقم 3.

81
00:07:18,760 --> 00:07:20,560
‫إنه منزل "نيل شاهال".

82
00:07:21,600 --> 00:07:22,720
‫سحقاً!

83
00:07:47,480 --> 00:07:49,000
‫"جيني"، هل أنت هنا؟

84
00:08:23,920 --> 00:08:25,640
‫دعني وشأني.

85
00:08:25,720 --> 00:08:28,040
‫لا عليك. لن أؤذيك.

86
00:08:28,120 --> 00:08:29,920
‫لماذا كنت في غرفة نومي؟

87
00:08:30,560 --> 00:08:32,960
‫لم أكن فيها. أريد مساعدتك.

88
00:08:33,919 --> 00:08:35,120
‫أنت مصابة بجرح.

89
00:08:36,000 --> 00:08:37,440
‫دعيني أرى.

90
00:08:38,000 --> 00:08:41,640
‫لن أؤذيك، مفهوم؟

91
00:08:42,200 --> 00:08:46,000
‫أنا والد "جيني ديلايني". وأحاول إيجادها.

92
00:08:46,080 --> 00:08:47,360
‫انظري.

93
00:08:50,040 --> 00:08:51,000
‫أترين؟

94
00:08:53,360 --> 00:08:54,920
‫أسكن في الجوار.

95
00:08:56,400 --> 00:08:57,840
‫لا عليك.

96
00:08:57,920 --> 00:09:00,400
‫لن أؤذيك، أقسم لك. لا عليك.

97
00:09:01,320 --> 00:09:03,240
‫لا عليك. أنت بخير.

98
00:09:21,680 --> 00:09:23,960
‫بربك يا صاح. يجدر بنا ألا نشاهد هذا.

99
00:09:26,800 --> 00:09:30,080
‫نعم. إنه أمر جنوني.

100
00:09:36,320 --> 00:09:37,960
‫رباه.

101
00:09:42,040 --> 00:09:45,520
‫علي التحدث إليها. المحققة "مايسون".

102
00:09:45,600 --> 00:09:47,800
‫يتعلق الأمر بـ"توم ديلايني".

103
00:09:51,400 --> 00:09:52,920
‫عفواً؟

104
00:09:53,000 --> 00:09:56,280
‫رأيته يخرج راكضاً من هناك.
‫حاولت إيقافه، ولكنه دفعني.

105
00:09:56,360 --> 00:09:57,840
‫- المحققة "مايسون"؟
‫- نعم.

106
00:09:57,920 --> 00:09:58,880
‫فقدنا مشتبهاً به.

107
00:09:58,960 --> 00:09:59,960
‫رجل أبيض في الأربعينات،

108
00:10:00,040 --> 00:10:02,440
‫شُوهد يغادر المنزل بعد اندلاع الحريق.

109
00:10:02,520 --> 00:10:03,760
‫حسناً، شكراً.

110
00:10:34,760 --> 00:10:40,000
‫"تيلي"، أظن أن "جيني" كانت هنا. في منزلكم.

111
00:10:41,480 --> 00:10:43,040
‫هل رأيتها؟

112
00:10:46,640 --> 00:10:50,280
‫ركل أحدهم الباب الأمامي، فاختبأت في غرفتي.

113
00:10:51,840 --> 00:10:54,400
‫أتيت لآخذ هاتفي بعد رحيله.

114
00:10:54,480 --> 00:10:55,520
‫هل رأيت من كان؟

115
00:10:56,080 --> 00:10:57,760
‫- هل قال شيئاً؟
‫- لا أدري.

116
00:10:57,840 --> 00:10:59,760
‫هل كان رجلاً أم أمرأة؟

117
00:11:00,520 --> 00:11:03,520
‫هيا يا "تيلي".
‫أخبريني أي شيء يمكنك أن تتذكريه.

118
00:11:03,600 --> 00:11:04,880
‫ظننت أنه قد يكون هو.

119
00:11:04,960 --> 00:11:05,840
‫من؟

120
00:11:05,920 --> 00:11:07,440
‫الرجل الذي قتل "كريس".

121
00:11:20,320 --> 00:11:24,000
‫اتصلي بوالديك. سأنتظر مجيئهما.

122
00:11:24,080 --> 00:11:25,400
‫سأكون في الخارج.

123
00:11:32,760 --> 00:11:35,600
‫- "جيني" ليست هنا.
‫- تم تعطيل تطبيق الاقتفاء.

124
00:11:35,680 --> 00:11:38,480
‫تباً!

125
00:11:38,560 --> 00:11:41,480
‫أنت تلقيت إشارة
‫في ذلك العنوان السابق، صحيح؟

126
00:11:41,560 --> 00:11:42,560
‫لقد اندلع حريق.

127
00:11:42,640 --> 00:11:43,960
‫ماذا لو كانت لا تزال هناك؟

128
00:11:44,040 --> 00:11:46,280
‫ماذا لو كان شخصاً آخر ومعه هاتف "جيني"؟

129
00:11:46,360 --> 00:11:48,520
‫كان يمكن أن يأخذ هاتفها أحد ما؟

130
00:11:48,600 --> 00:11:49,880
‫ماذا تريدني أن أحاول غير ذلك؟

131
00:11:49,960 --> 00:11:51,360
‫تابع المحاولة.

132
00:11:51,440 --> 00:11:52,440
‫سحقاً!

133
00:11:53,800 --> 00:11:54,800
‫سحقاً!

134
00:12:02,640 --> 00:12:03,840
‫شكراً.

135
00:12:09,000 --> 00:12:10,760
‫لا أدلة على وجود ضحايا أخرى.

136
00:12:10,840 --> 00:12:12,440
‫هل يعرفون ما حدث؟

137
00:12:12,520 --> 00:12:13,840
‫ما زالوا يبحثون عن السبب.

138
00:12:14,520 --> 00:12:15,600
‫اكتناز الأغراض جعله أسوأ.

139
00:12:17,560 --> 00:12:19,680
‫ماذا تعرفين عن تنشق الدخان؟

140
00:12:21,040 --> 00:12:22,320
‫إنه مؤلم.

141
00:12:22,400 --> 00:12:23,640
‫يقاومه الجسد بشدة.

142
00:12:23,720 --> 00:12:26,600
‫كان يجب أن يكون جسدها متصلباً وملتوياً.

143
00:12:26,680 --> 00:12:28,920
‫ولكنه في الواقع كان مرتخياً
‫عند وضعه في الكيس.

144
00:12:30,040 --> 00:12:31,320
‫"دارن"، مرحباً.

145
00:12:31,400 --> 00:12:33,440
‫فور معاينة قسم التشخيص لـ"هيلين كروثورن"،

146
00:12:33,520 --> 00:12:35,920
‫أيمكنك إخباري
‫إن كانت لديها إصابات سابقة رجاءً؟

147
00:12:36,720 --> 00:12:38,000
‫- شكراً.
‫- "صوفي".

148
00:12:41,800 --> 00:12:43,280
‫لم يُؤخذ أي شيء.

149
00:12:43,360 --> 00:12:46,160
‫سيرسل "دارن" أحداً ما
‫للبحث عن بصمات بأية حال.

150
00:12:47,760 --> 00:12:51,240
‫أخبرنا شاهد
‫أنك كنت في منزل "هيلين كروثورن".

151
00:12:51,320 --> 00:12:52,440
‫نعم، كنت هناك.

152
00:12:53,560 --> 00:12:55,720
‫رأيت الدخان فذهبت للمساعدة.

153
00:12:56,520 --> 00:12:58,720
‫لقد حدثت وفاة يا سيد "ديلايني".

154
00:12:59,640 --> 00:13:01,240
‫عليك إخباري ما حدث بالضبط.

155
00:13:09,160 --> 00:13:10,680
‫ظننت أن "جيني" كانت هناك.

156
00:13:12,960 --> 00:13:14,640
‫في منزل جارتك؟

157
00:13:15,400 --> 00:13:18,840
‫نعم، دخلت للبحث عنها وكان المنزل يحترق.

158
00:13:18,920 --> 00:13:19,920
‫ووجدت "هيلين".

159
00:13:20,640 --> 00:13:24,320
‫ولكن كان قد فات الأوان. كانت ميتة.

160
00:13:25,200 --> 00:13:26,720
‫هل وجدتم أحداً آخر؟

161
00:13:26,800 --> 00:13:30,160
‫من السابق لأوانه تأكيد ذلك،
‫ولكننا لا نتوقع وجود أحد آخر.

162
00:13:32,840 --> 00:13:34,120
‫لا أفهم.

163
00:13:34,200 --> 00:13:35,680
‫إن ظننت "جيني" عالقة في الحريق،

164
00:13:35,760 --> 00:13:36,640
‫فلماذا رحلت؟

165
00:13:38,960 --> 00:13:40,440
‫حسناً.

166
00:13:40,520 --> 00:13:44,080
‫كان هاتفها متوقفاً منذ اختفائها.

167
00:13:44,160 --> 00:13:45,400
‫وتم تشغيله مجدداً هذا الصباح.

168
00:13:45,480 --> 00:13:48,200
‫اقتفيته إلى منزل "هيلين"، ثم إلى هنا.

169
00:13:48,880 --> 00:13:50,360
‫وقد تم إيقافه مجدداً الآن.

170
00:13:50,440 --> 00:13:52,560
‫إذن فقد كانت هي.

171
00:13:52,640 --> 00:13:53,680
‫كانت هنا.

172
00:13:54,680 --> 00:13:57,800
‫كانت مع "كريس" تلك الليلة، صحيح؟
‫ليلة تعرضه للقتل.

173
00:13:58,760 --> 00:14:00,600
‫ثم اختفت.

174
00:14:00,680 --> 00:14:03,080
‫ويوم عودتها، مات شخص آخر.

175
00:14:03,160 --> 00:14:04,600
‫هذا يكفي. عد إلى بيتك.

176
00:14:04,680 --> 00:14:06,440
‫هيا، عد إلى بيتك.

177
00:14:18,360 --> 00:14:20,280
‫لماذا مكتبك؟

178
00:14:20,360 --> 00:14:24,520
‫منزل كبير بـ4 غرف نوم، ولم يأخذوا شيئاً،
‫ولم يبعثروا إلا أغراض مكتبك. لماذا؟

179
00:14:24,600 --> 00:14:25,680
‫بربك يا "توم"، أرجوك.

180
00:14:25,760 --> 00:14:26,600
‫ما الذي تخفيه؟

181
00:14:26,680 --> 00:14:27,680
‫هناك من يلاحقك.

182
00:14:27,760 --> 00:14:30,120
‫ماذا لو كان نفس الشخص الذي قتل "كريس"؟

183
00:14:30,800 --> 00:14:33,400
‫أو نفس الشخص
‫الذي ألصق بك تهمة التحرش بالأطفال.

184
00:14:33,480 --> 00:14:34,720
‫هل عليك تسميتها كذلك؟

185
00:14:34,800 --> 00:14:37,240
‫تم استهدافها في العمل والآن في منزلها.

186
00:14:37,320 --> 00:14:40,960
‫لا يمكننا تجاهل الصلة
‫بين هذه المضايقة وموت "كريس".

187
00:14:42,520 --> 00:14:43,520
‫"زوي"؟

188
00:14:44,600 --> 00:14:47,120
‫- لا أستطيع التنفس.
‫- أمي؟

189
00:14:49,600 --> 00:14:51,120
‫ما خطبها؟ "زوي"؟

190
00:14:51,200 --> 00:14:52,320
‫إنها مصابة بنوبة هلع.

191
00:14:52,400 --> 00:14:53,720
‫اجلسي. تنفسي بعمق.

192
00:14:53,800 --> 00:14:54,920
‫شهيق وزفير، برفق وتمهل.

193
00:14:55,000 --> 00:14:57,040
‫"زوي"؟ اسمعي.

194
00:14:58,000 --> 00:14:58,840
‫اسمعي.

195
00:14:58,920 --> 00:15:00,440
‫- ماذا لو عاد؟
‫- لن يحدث ذلك.

196
00:15:00,520 --> 00:15:03,160
‫- أنا متأكدة من أنه سيعود.
‫- لن يحدث ذلك.

197
00:15:03,240 --> 00:15:04,120
‫أنا متأكدة من عودته.

198
00:15:04,200 --> 00:15:05,240
‫أعرف من أوقع بك.

199
00:15:05,320 --> 00:15:07,040
‫سوف يعود.

200
00:15:07,120 --> 00:15:08,960
‫لا علاقة لذلك بـ"كريس".

201
00:15:09,880 --> 00:15:11,200
‫سيعود...

202
00:15:11,280 --> 00:15:13,800
‫اسمعي، أنا فعلت ذلك!

203
00:15:16,280 --> 00:15:19,200
‫أنا وضعت صوراً زائفة في خزانتك.
‫أنا حاولت الإيقاع بك.

204
00:15:19,280 --> 00:15:21,280
‫كنا نمر بفترة صعبة، صحيح؟

205
00:15:22,080 --> 00:15:24,840
‫كان تصرفاً غبياً جداً.

206
00:15:25,400 --> 00:15:26,840
‫كنت غاضباً.

207
00:15:28,240 --> 00:15:29,240
‫ثار غضبي.

208
00:15:41,680 --> 00:15:43,040
‫علي تنشق بعض الهواء النقي.

209
00:15:43,840 --> 00:15:46,440
‫- لا، دعوه يذهب.
‫- "إيما". لا.

210
00:15:58,560 --> 00:15:59,800
‫ماذا ستفعلان؟

211
00:15:59,880 --> 00:16:02,160
‫سنعتقله بتهمة تضييع وقت الشرطة.

212
00:16:03,040 --> 00:16:03,960
‫سيعود.

213
00:16:04,040 --> 00:16:06,200
‫لا أتصور أنه سيغادر البلد عما قريب.

214
00:16:06,280 --> 00:16:07,960
‫إنه يعرف شيئاً عن "جيني".

215
00:16:08,040 --> 00:16:09,560
‫حسناً، يجب أن يتوقف هذا.

216
00:16:10,400 --> 00:16:12,160
‫- ماذا؟
‫- إلقاء الاتهامات

217
00:16:12,240 --> 00:16:14,880
‫ووضع نفسك في مواقف تعرضك لعواقب جنائية.

218
00:16:14,960 --> 00:16:18,520
‫إذن لو اختفى "هنري" وأرشدك إلى رجل كهذا،

219
00:16:18,600 --> 00:16:20,000
‫فإنك قد تدعينه وشأنه؟

220
00:16:20,080 --> 00:16:21,160
‫إنه يكذب باستمرار!

221
00:16:21,240 --> 00:16:24,520
‫أنت لا تخدم نفسك ولا "جيني".

222
00:16:32,800 --> 00:16:33,960
‫إنه متورط جداً في الأمر.

223
00:16:34,880 --> 00:16:38,080
‫ابنته مفقودة ووجد للتو جارته ميتة.

224
00:16:38,920 --> 00:16:39,920
‫ربما عليك التساهل معه.

225
00:16:40,000 --> 00:16:41,640
‫عفواً، متى أصبحتما أعز الأصدقاء؟

226
00:16:54,720 --> 00:16:55,720
‫أيتها الرئيسة؟

227
00:17:01,520 --> 00:17:04,560
‫مرحباً، هنا "كاري". اترك رسالة.

228
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
‫"كاري"؟

229
00:17:16,119 --> 00:17:17,119
‫"كاري"؟

230
00:17:26,160 --> 00:17:27,160
‫مرحباً.

231
00:17:29,440 --> 00:17:31,600
‫"كاري" ليست هنا. ولا ترد على هاتفها.

232
00:17:32,320 --> 00:17:35,560
‫إنها مع "جوش" و"إيلين"،
‫هل نسيت؟ إنها بخير.

233
00:17:40,560 --> 00:17:41,560
‫صحيح.

234
00:17:44,840 --> 00:17:46,520
‫نظن أن هذا هاتف "جيني".

235
00:17:47,120 --> 00:17:49,480
‫عُثر عليه مرمياً في منزل آل "شاهال".

236
00:17:50,840 --> 00:17:52,120
‫كانت مرحلة عابرة.

237
00:17:53,000 --> 00:17:55,120
‫رايات "المملكة المتحدة" في كل مكان.

238
00:17:56,680 --> 00:18:00,600
‫أغطية الأسرة،
‫حقائب الأقلام، صناديق الغداء.

239
00:18:01,760 --> 00:18:04,320
‫نعم، أعرف. أصبحت نكتة خاصة نوعاً ما.

240
00:18:05,880 --> 00:18:08,720
‫اشترته لها "رايتشل"
‫خلال رحلة ليوم واحد إلى "لندن".

241
00:18:10,400 --> 00:18:12,800
‫تشقق قبل بضعة أشهر.

242
00:18:14,080 --> 00:18:18,200
‫أخبرتها أنني سأشتري لها واحداً جديداً،
‫ولكنها رفضت كلياً.

243
00:18:18,280 --> 00:18:19,680
‫إذن فهو هاتفها بالتأكيد؟

244
00:18:22,880 --> 00:18:24,080
‫نعم، إنه لـ"جيني".

245
00:18:28,480 --> 00:18:29,520
‫اسمع.

246
00:18:36,720 --> 00:18:38,600
‫آسفة، ما الذي أحاول فعله برأيك؟

247
00:18:40,560 --> 00:18:42,600
‫- لم أقصد...
‫- رباه يا "توم"، أنا صديقتك.

248
00:18:47,720 --> 00:18:48,640
‫لو كانت تثق بي،

249
00:18:48,720 --> 00:18:50,600
‫لكانت لجأت إلي أولاً، أليس كذلك؟

250
00:18:52,640 --> 00:18:54,920
‫قبل أن تتورط في كل هذه المشاكل.

251
00:18:58,080 --> 00:19:00,400
‫لقد شاهدت "رايتشل" تتلاشى وتموت.

252
00:19:01,760 --> 00:19:04,800
‫يجب ألا يضطر أحد إلى المرور بتجربة كهذه،
‫وخصوصاً الأطفال.

253
00:19:08,320 --> 00:19:12,440
‫كنت لأعانقك،
‫ولكنني أخشى أن تتهمني بالتحرش.

254
00:19:12,520 --> 00:19:13,520
‫آسف.

255
00:19:24,960 --> 00:19:26,600
‫لم أكن أريد الإنجاب.

256
00:19:28,120 --> 00:19:29,320
‫أعني ذلك حقاً.

257
00:19:31,680 --> 00:19:34,640
‫أردت فقط أن أصبح محققة قبل بلوغ الـ30.

258
00:19:37,440 --> 00:19:38,800
‫وأردت سيارة "فيراري".

259
00:19:42,040 --> 00:19:43,600
‫ولكنني قابلت "جوش" و...

260
00:19:45,440 --> 00:19:46,960
‫أنجبنا ولدينا.

261
00:19:48,400 --> 00:19:49,520
‫أنت تحبين ولديك.

262
00:19:49,600 --> 00:19:51,200
‫رباه، نعم، بالتأكيد.

263
00:19:54,320 --> 00:19:55,480
‫فور أن رأيت "هنري"،

264
00:19:55,560 --> 00:19:57,920
‫عرفت أنني مستعدة للقيام بأي شيء لحمايته.

265
00:20:04,120 --> 00:20:05,680
‫إنهم يجعلوننا ضعفاء.

266
00:20:32,720 --> 00:20:34,440
‫"(نيل)"

267
00:20:39,600 --> 00:20:45,000
‫"اتصل بي. أنا قلقة بشأنك."

268
00:20:59,560 --> 00:21:01,160
‫هل ستذهبين إلى المدرسة؟

269
00:21:01,240 --> 00:21:02,440
‫لا أريد رؤيته بعد الآن.

270
00:21:02,520 --> 00:21:04,640
‫إنه والدك، وهو يحبك.

271
00:21:06,680 --> 00:21:08,640
‫كيف يمكنك الدفاع عنه بعد كل ما فعله؟

272
00:21:08,720 --> 00:21:11,000
‫كان والدك الألطف...

273
00:21:12,400 --> 00:21:15,480
‫والأخف ظلاً والأكثر اهتماماً
‫من كل من قابلتهم على الإطلاق،

274
00:21:15,560 --> 00:21:16,920
‫ولذلك تزوجته.

275
00:21:18,360 --> 00:21:21,400
‫ولذلك أنجبناك، وأنجبنا "كريس".

276
00:21:24,800 --> 00:21:25,880
‫ماذا حدث إذن؟

277
00:21:28,320 --> 00:21:30,000
‫تباعدنا تدريجياً.

278
00:21:31,840 --> 00:21:33,360
‫وذات يوم،

279
00:21:33,440 --> 00:21:37,640
‫يجد المرء نفسه يقوم بأمور غبية وفظيعة،

280
00:21:39,000 --> 00:21:41,320
‫لمجرد الشعور بشيء ما.

281
00:21:44,160 --> 00:21:45,760
‫وهذا ما فعله أبي؟

282
00:21:47,960 --> 00:21:48,920
‫ليس هو وحده.

283
00:22:16,120 --> 00:22:17,680
‫تباً. مهلاً، ضبطته لتصوير فيديو.

284
00:22:18,880 --> 00:22:20,520
‫رباه.

285
00:22:20,600 --> 00:22:22,920
‫- أعطني إياه.
‫- يا للأحمق.

286
00:22:23,000 --> 00:22:24,200
‫مهلاً.

287
00:22:27,760 --> 00:22:31,200
‫انظر كم هي جميلة. انظر إلى تلك الابتسامة.

288
00:22:31,920 --> 00:22:33,440
‫هيا، قوموا بذلك مجدداً.

289
00:22:33,520 --> 00:22:34,880
‫- حسناً.
‫- بشكل صحيح هذه المرة.

290
00:22:34,960 --> 00:22:36,840
‫حسناً. لنصطف، هكذا. ها نحن ذا.

291
00:22:36,920 --> 00:22:39,640
‫والآن، ابتسموا.

292
00:22:39,720 --> 00:22:40,720
‫ابتسام!

293
00:22:53,720 --> 00:22:57,320
‫قال أحد الجيران إنه رأى سيارة سوداء
‫تنطلق مسرعة من منزل آل "شاهال"

294
00:22:57,400 --> 00:22:59,120
‫بعد الاقتحام، ولكنه لم ير السائق.

295
00:22:59,200 --> 00:23:01,320
‫تبدين بغاية الحيوية هذا الصباح.

296
00:23:01,400 --> 00:23:03,120
‫آسفة. صباح الخير.

297
00:23:03,200 --> 00:23:04,960
‫هل حصلت على إفادة كاملة من "توم ديلايني"؟

298
00:23:05,960 --> 00:23:07,240
‫ليس بعد.

299
00:23:07,320 --> 00:23:10,000
‫سنأخذ إفادته خطياً عند عودته من المستشفى.

300
00:23:10,600 --> 00:23:13,160
‫استعاد "بيت مايفيلد" وعيه هذا الصباح.

301
00:23:15,040 --> 00:23:16,040
‫هل أنت بخير؟

302
00:23:16,120 --> 00:23:18,640
‫نعم، كنت أفكر

303
00:23:18,720 --> 00:23:21,600
‫في أنه يجدر بي التحدث
‫إلى ذلك الشاهد بشأن الحريق.

304
00:23:21,680 --> 00:23:23,960
‫- "إريك براتشيت".
‫- نعم. سأتولى ذلك الآن.

305
00:23:24,040 --> 00:23:25,040
‫نعم.

306
00:23:26,920 --> 00:23:27,960
‫نعم، إلى اللقاء.

307
00:23:30,040 --> 00:23:31,400
‫كان الاتصال من قسم التشخيص.

308
00:23:31,480 --> 00:23:33,680
‫يرون أن "هيلين كروثورن" ماتت قبل الحريق.

309
00:23:33,760 --> 00:23:34,760
‫بسبب كسر في الجمجمة.

310
00:23:35,520 --> 00:23:38,960
‫ووحدة التحقيق في الحرائق
‫وجدت مادة لتسريع الاشتعال في الموقع.

311
00:23:39,600 --> 00:23:40,920
‫حريق متعمد إذن؟

312
00:23:41,000 --> 00:23:43,760
‫كما عُثر على هذا في منزل "هيلين".

313
00:24:18,800 --> 00:24:20,480
‫أنت لا تجعل هذا الأمر أسهل.

314
00:24:23,560 --> 00:24:24,560
‫مرحباً يا صديقي.

315
00:24:33,200 --> 00:24:34,240
‫هل خف الألم؟

316
00:24:35,040 --> 00:24:36,560
‫لا تقلق بشأنه.

317
00:24:38,200 --> 00:24:39,360
‫سأكون بخير.

318
00:24:43,280 --> 00:24:44,280
‫من أحضرها لك؟

319
00:24:45,800 --> 00:24:46,640
‫"هانا".

320
00:24:47,200 --> 00:24:48,560
‫في قسم طب الأطفال.

321
00:24:48,640 --> 00:24:50,200
‫- حقاً؟
‫- نعم.

322
00:24:50,280 --> 00:24:53,040
‫هل "هانا" رجل أسود طوله 180 سم
‫ويرتدي سروالاً كاكياً؟

323
00:24:55,160 --> 00:24:56,720
‫إنه يعيش في آخر الشارع حيث أسكن.

324
00:24:56,800 --> 00:24:58,040
‫لا يمكنك إخبار أحد.

325
00:24:59,080 --> 00:25:00,160
‫هل تعاشره؟

326
00:25:00,240 --> 00:25:03,120
‫دعني وشأني يا "توم". لست في سن الـ17.

327
00:25:05,960 --> 00:25:07,120
‫إنه يعجبني جداً.

328
00:25:11,320 --> 00:25:14,360
‫إننا نقيم علاقة منذ 6 أشهر.

329
00:25:17,200 --> 00:25:19,360
‫لم أمانع في مقابلته سراً.

330
00:25:19,440 --> 00:25:21,360
‫كان ذلك مثيراً نوعاً ما.

331
00:25:22,240 --> 00:25:26,320
‫كنت أتسلل إلى الممتلكات
‫لرؤيته عبر فجوة في جدارك.

332
00:25:27,200 --> 00:25:30,960
‫لا تنحصر علاقتنا بمجرد الـ...

333
00:25:33,200 --> 00:25:34,320
‫إننا نتحادث.

334
00:25:36,000 --> 00:25:37,200
‫ونشاهد التلفزيون.

335
00:25:40,200 --> 00:25:42,920
‫وأحياناً نجلس لاحتساء الجعة.

336
00:25:46,640 --> 00:25:48,240
‫أحب تمضية الوقت معه.

337
00:25:50,920 --> 00:25:52,120
‫إنه يحبني.

338
00:25:55,360 --> 00:25:56,680
‫ما المشكلة إذن؟

339
00:25:58,480 --> 00:26:01,360
‫إنه يحب زوجته أيضاً
‫وطفله البالغ من العمر 4 سنوات.

340
00:26:04,040 --> 00:26:07,360
‫وهو يكره الكذب عليها.
‫يمكنني أن أرى تأثير ذلك عليه.

341
00:26:08,160 --> 00:26:10,240
‫إنه يمزقه فعلاً.

342
00:26:14,120 --> 00:26:15,960
‫والآن لم يعد عليه الاختيار.

343
00:26:19,200 --> 00:26:20,960
‫هل هذا ما تريده حقاً؟

344
00:26:24,000 --> 00:26:25,120
‫إنه الخيار الأفضل.

345
00:26:38,040 --> 00:26:38,880
‫آلو؟

346
00:26:38,960 --> 00:26:41,120
‫اسمع، علي الإسراع. هل أنت بمفردك؟

347
00:26:41,200 --> 00:26:42,200
‫نعم. لماذا؟

348
00:26:42,760 --> 00:26:45,920
‫وجدوا في منزل "هيلين" محفظة نقود وردية
‫عليها راية "المملكة المتحدة".

349
00:26:47,720 --> 00:26:50,160
‫إنها لها. إنها لـ"جيني".

350
00:26:50,240 --> 00:26:51,280
‫"صوفي".

351
00:26:52,160 --> 00:26:53,840
‫نعم، موضوعياً، هذا لا يعني شيئاً،

352
00:26:53,920 --> 00:26:55,680
‫ولكن لو كان هناك شخص آخر في المنزل،

353
00:26:55,760 --> 00:26:57,600
‫لاعتبرناه مشتبهاً به في جريمة القتل.

354
00:26:59,160 --> 00:27:00,240
‫هل هذا واضح؟

355
00:27:00,320 --> 00:27:02,080
‫عم تتحدثين؟ تعرفين أن "جيني" بريئة.

356
00:27:02,840 --> 00:27:04,320
‫"صوفي"، ماذا تعنين؟

357
00:27:04,400 --> 00:27:06,960
‫اسمع، إن حدث أي شيء، سأتعامل معه. حسناً.

358
00:27:09,800 --> 00:27:11,440
‫لدينا فتى في ردهة الاستقبال.

359
00:27:11,520 --> 00:27:13,480
‫يريد الاعتراف بقتل "كريس شاهال".

360
00:27:18,840 --> 00:27:20,160
‫يجدر بك ألا تفعل هذا.

361
00:27:21,160 --> 00:27:25,720
‫"توم"، لقد كنت في المستشفى
‫وقلبي محطم بسبب فسخ علاقة.

362
00:27:26,640 --> 00:27:30,760
‫يمكنك أن تقدم لي كأس جعة إن أردت،
‫ولكن لا تقل لي ما علي فعله.

363
00:27:30,840 --> 00:27:32,400
‫- حسناً.
‫- مهلاً!

364
00:27:34,720 --> 00:27:35,920
‫هل سُمح لك بمغادرة المستشفى؟

365
00:27:39,520 --> 00:27:41,280
‫علي إجراء مقابلة معك بشأن الاعتداء.

366
00:27:43,440 --> 00:27:47,080
‫لا أتعمد المزاح، ولكن ابنته مفقودة.

367
00:27:47,160 --> 00:27:48,520
‫وتعرض فتى للقتل.

368
00:27:48,600 --> 00:27:51,040
‫لو كنتم تؤدون عملكم كما يجب،
‫لكنت الآن في سريري.

369
00:27:53,320 --> 00:27:55,000
‫إننا نبذل كل ما بوسعنا.

370
00:27:55,080 --> 00:27:57,280
‫ابذلوا أكثر من ذلك.

371
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
‫بربك يا صديقي.

372
00:28:04,440 --> 00:28:06,720
‫إنه يرفض التحدث إلى أحد
‫ما لم تكوني موجودة.

373
00:28:06,800 --> 00:28:09,160
‫- قال إنه يعرف ابنك.
‫- حسناً.

374
00:28:22,320 --> 00:28:23,720
‫كانت في منزل "هيلين" إذن،

375
00:28:23,800 --> 00:28:26,080
‫ونعرف هذا لأنها تركت محفظتها هناك، صحيح؟

376
00:28:28,000 --> 00:28:30,880
‫ثم ذهبت كما يُزعم إلى منزل حبيبها الميت،

377
00:28:30,960 --> 00:28:34,200
‫واقتحمت مكتب الوالد، ورمت هاتفها ثم اختفت.

378
00:28:34,280 --> 00:28:35,160
‫لم تكن "جيني".

379
00:28:35,240 --> 00:28:37,400
‫أصغ إلي، هذا ما أسمعه،

380
00:28:37,480 --> 00:28:39,640
‫وأحاول فقط أن أكون محامي الشيطان، اتفقنا؟

381
00:28:39,720 --> 00:28:42,320
‫لقد ذهبت "جين" إلى تلك الحفلة لترى "كريس".

382
00:28:42,400 --> 00:28:44,040
‫وقد مات "كريس".

383
00:28:44,120 --> 00:28:48,120
‫اتصلت بي لإيصالها بسيارتي،
‫وهو أمر لم تفعله طوال حياتها،

384
00:28:48,200 --> 00:28:50,640
‫ثم ذهبت لمقابلة شخص لا تعرفه إطلاقاً.

385
00:28:51,640 --> 00:28:52,640
‫وإن يكن؟

386
00:28:52,720 --> 00:28:53,720
‫"وإن يكن؟"

387
00:28:53,800 --> 00:28:56,920
‫كنا نظن طوال هذا الوقت
‫أنها اختفت بلا مبرر،

388
00:28:57,000 --> 00:28:58,720
‫ولكنها كانت في المنزل المجاور.

389
00:29:00,400 --> 00:29:02,040
‫والآن جارتك قد ماتت.

390
00:29:08,560 --> 00:29:09,560
‫ماذا؟

391
00:29:11,560 --> 00:29:12,640
‫إلام ترمي؟

392
00:29:14,400 --> 00:29:16,640
‫نحن جميعاً نحب "جيني".

393
00:29:17,800 --> 00:29:20,920
‫مفهوم؟ إن أردت رأيي،
‫فإنني لا أظن أنها قد تؤذي أحداً، ولكن...

394
00:29:22,120 --> 00:29:24,280
‫إن أردت إيجادها قبل أن تجدها الشرطة،

395
00:29:24,360 --> 00:29:28,040
‫عليك أن تتقبل فكرة أنها ليست مثالية.

396
00:29:29,800 --> 00:29:32,320
‫عليك التفكير بوضوح. انظر إلى الحقائق.

397
00:29:38,200 --> 00:29:39,200
‫"نيل شاهال".

398
00:29:42,520 --> 00:29:44,520
‫عندما أخبرته أن "كريس" و"جيني" مفقودان،

399
00:29:44,600 --> 00:29:46,080
‫لم يظهر أي رد فعل.

400
00:29:47,360 --> 00:29:50,960
‫وانظر إلى ما فعله بزوجته،
‫بمحاولته الإيقاع بها بتلك الطريقة.

401
00:29:51,040 --> 00:29:52,480
‫إنه مهووس بالسيطرة.

402
00:29:55,520 --> 00:29:58,720
‫هل تتذكر رسالة "جيني" النصية إلى "كريس"؟

403
00:29:58,800 --> 00:30:01,120
‫"لا تفعل ذلك. أرجوك. أتوسل إليك."

404
00:30:02,280 --> 00:30:06,800
‫ماذا لو كان "كريس" قد هدد
‫بإخبار الشرطة وفضح والده؟

405
00:30:07,920 --> 00:30:10,320
‫طلبت منه "جيني" الامتناع عن ذلك ولكنه رفض.

406
00:30:10,400 --> 00:30:13,840
‫فثار غضب "نيل" وقتل "كريس"
‫ثم اكتشفت "جيني" ذلك.

407
00:30:17,480 --> 00:30:19,960
‫رباه، إنه يعرف شيئاً ما. أنا متأكد من ذلك.

408
00:30:24,080 --> 00:30:25,240
‫حسناً.

409
00:30:31,800 --> 00:30:33,600
‫لقد تعاركت مع "كريس".

410
00:30:33,680 --> 00:30:36,360
‫ضربته بقوة. لا بد أنه مات من جراء ذلك.

411
00:30:36,440 --> 00:30:38,160
‫كنت أحاول إبعاده عني و...

412
00:30:39,160 --> 00:30:42,680
‫عندما سار مبتعداً، كان بخير.
‫بدا كأنه بخير.

413
00:30:43,600 --> 00:30:46,480
‫لم أعلم بوفاته إلا قبل يومين.

414
00:30:50,360 --> 00:30:51,720
‫رأيت والدته خلال العزاء.

415
00:30:54,360 --> 00:30:55,840
‫نعرف أنك ضربت "كريس"،

416
00:30:56,760 --> 00:30:57,920
‫لكن ذلك لم يتسبب بقتله.

417
00:30:58,800 --> 00:30:59,880
‫ألا تعرف ذلك؟

418
00:30:59,960 --> 00:31:02,000
‫لقد مات بسبب ابتلاع الماء.

419
00:31:03,840 --> 00:31:05,160
‫لقد غرق.

420
00:31:15,280 --> 00:31:17,640
‫ومع ذلك أريد أن أعرف سبب تشاجركما.

421
00:31:19,800 --> 00:31:21,040
‫والدته تعلمني الفرنسية.

422
00:31:21,120 --> 00:31:24,200
‫كنت أسخر منها.

423
00:31:24,280 --> 00:31:25,280
‫كيف؟

424
00:31:26,960 --> 00:31:30,320
‫دعوتها بـ"الأم المثيرة جنسياً".
‫لم يعجبه ذلك.

425
00:31:41,200 --> 00:31:42,920
‫"ارقد بسلام يا صديقي"

426
00:31:47,360 --> 00:31:50,040
‫"ارقد بسلام يا (كريس شاهال)"

427
00:31:53,800 --> 00:31:56,480
‫"(كريس)"

428
00:32:05,440 --> 00:32:08,360
‫إن احتجنا إلى أي شيء آخر،
‫سنتصل بك، اتفقنا؟

429
00:32:11,040 --> 00:32:12,040
‫"مايك"؟

430
00:32:14,040 --> 00:32:15,760
‫لماذا طلبت حضوري أنا بالتحديد؟

431
00:32:16,880 --> 00:32:18,800
‫لا أدري. أنت والدة "هنري".

432
00:32:18,880 --> 00:32:21,640
‫رأيت أنك قد تكونين متفهمة أكثر من غيرك.

433
00:32:22,960 --> 00:32:23,960
‫حسناً.

434
00:33:06,200 --> 00:33:07,200
‫ماذا؟

435
00:33:08,120 --> 00:33:10,040
‫لا أعرف كيف تبقي منزلك بهذه النظافة.

436
00:33:11,120 --> 00:33:12,160
‫إنني أنظفه.

437
00:33:18,080 --> 00:33:19,080
‫حسناً.

438
00:33:21,400 --> 00:33:23,400
‫أخبرني ما حدث وحسب.

439
00:33:23,480 --> 00:33:25,840
‫وعندما ننتهي، يمكنك قراءة الإفادة،

440
00:33:25,920 --> 00:33:27,880
‫وإن كنت راضياً عنها، يمكنك التوقيع هنا.

441
00:33:29,720 --> 00:33:33,280
‫قلت إنك رأيت "توم ديلايني"
‫يغادر منزل الآنسة "كروثورن".

442
00:33:33,360 --> 00:33:36,000
‫هل كان ذلك قبل أم بعد إدراكك
‫أن المنزل يحترق؟

443
00:33:36,880 --> 00:33:38,040
‫بعد ذلك.

444
00:33:38,960 --> 00:33:42,120
‫إذن فقد رأيت الدخان
‫وهذا ما دفعك إلى الخروج؟

445
00:33:42,200 --> 00:33:43,200
‫لقد شممت رائحته.

446
00:33:44,680 --> 00:33:45,680
‫شممت رائحته؟

447
00:33:45,760 --> 00:33:46,880
‫لم تكن رائحة عادية.

448
00:33:46,960 --> 00:33:49,720
‫لم تكن كرائحة الشواء أو المحارق.

449
00:33:49,800 --> 00:33:53,640
‫كانت مريرة وكيميائية.
‫ويشعر بها المرء في حنجرته.

450
00:33:55,240 --> 00:33:57,080
‫عفواً، هل تودين احتساء الشاي؟

451
00:33:57,160 --> 00:34:00,760
‫أيمكننا الانتهاء من هذا؟
‫وحينذاك يمكنني أن أدعك بسلام.

452
00:34:01,840 --> 00:34:04,760
‫أنا عجوز، ولكنني لست غبياً.

453
00:34:05,920 --> 00:34:09,080
‫آسفة. لم أكن أعني ذلك.

454
00:34:14,800 --> 00:34:18,280
‫لقد اندلع حريق في الثانوية. قبل سنوات.

455
00:34:18,360 --> 00:34:19,719
‫نعم، سمعت عنه.

456
00:34:21,080 --> 00:34:24,159
‫- لقد مات بعض الأطفال، صحيح؟
‫- نعم.

457
00:34:24,239 --> 00:34:25,960
‫لم تتم إدانة أحد.

458
00:34:28,520 --> 00:34:31,480
‫بطبيعة الحال، شعر الناس بعدم الأمان.

459
00:34:32,800 --> 00:34:37,560
‫وفي النهاية، ساد الارتياب
‫وأرادوا المزيد من الأمن.

460
00:34:37,639 --> 00:34:39,560
‫حينذاك تم بناء البوابة.

461
00:34:39,639 --> 00:34:42,560
‫صحيح. لمنع الغول من الدخول.

462
00:34:43,480 --> 00:34:44,880
‫أو لإبقائه في الداخل.

463
00:34:47,480 --> 00:34:49,719
‫فقدت عائلتي كل شيء ذلك اليوم.

464
00:34:52,560 --> 00:34:55,080
‫ولا أحد منا استطاع تخطي الأمر.

465
00:35:01,200 --> 00:35:03,480
‫هذا يتيح الكثير من الوقت للعناية بالمنزل.

466
00:35:07,200 --> 00:35:09,120
‫في الواقع، أظن أنني أود احتساء الشاي.

467
00:35:27,480 --> 00:35:29,880
‫رباه. يا للفتى المسكين.

468
00:35:31,400 --> 00:35:35,760
‫أعرف أن لديك شكوكاً،
‫ولكن تذكر أين أنت، مفهوم؟

469
00:35:35,840 --> 00:35:37,040
‫لا تتصرف بغباء.

470
00:36:00,440 --> 00:36:01,920
‫أظن أنك تعرف مكان "جيني".

471
00:36:05,600 --> 00:36:06,800
‫انظر...

472
00:36:09,200 --> 00:36:10,440
‫انظر إلى هذا.

473
00:36:12,360 --> 00:36:15,960
‫ما الذي لا تفهمه من كل هذا؟

474
00:36:17,120 --> 00:36:18,640
‫لقد مات ابني.

475
00:36:18,720 --> 00:36:21,000
‫وابنتي لا تزال على قيد الحياة.

476
00:36:22,280 --> 00:36:24,080
‫لا تزال لدي فرصة لإنقاذها.

477
00:36:24,160 --> 00:36:25,440
‫"نيل".

478
00:36:25,520 --> 00:36:26,520
‫"زوي".

479
00:36:26,600 --> 00:36:30,440
‫"نيل"، أين كنت؟ كنت أبحث عنك في كل مكان.

480
00:36:31,400 --> 00:36:33,280
‫- لدي أمر أريد...
‫- أعرف ذلك.

481
00:36:34,920 --> 00:36:35,920
‫أعرف ذلك.

482
00:36:40,640 --> 00:36:41,880
‫لقد تبعتك.

483
00:36:44,200 --> 00:36:46,920
‫إلى نفس الحفلة حيث كان "كريس".

484
00:37:02,520 --> 00:37:04,560
‫كيف يمكنك أن تسامحني؟

485
00:37:10,520 --> 00:37:11,360
‫من كان؟

486
00:37:15,600 --> 00:37:19,480
‫قد تكون لهذا تداعيات
‫تؤثر على وضع ابنتي. أرجوكما.

487
00:37:28,120 --> 00:37:31,080
‫كانت تقيم علاقة مع أحد طلابها.

488
00:37:31,160 --> 00:37:32,040
‫يا إلهي.

489
00:37:32,600 --> 00:37:34,240
‫ولهذا أوقع "نيل" بها.

490
00:37:34,320 --> 00:37:35,600
‫أي واحد؟

491
00:37:41,280 --> 00:37:45,040
‫"لقد انتهى الأمر. لا تتصلي بي ثانية."

492
00:37:48,280 --> 00:37:49,160
‫مرحباً، هذه أنا.

493
00:37:49,240 --> 00:37:50,240
‫"متى يمكنني الاتصال بك؟"

494
00:37:51,200 --> 00:37:52,480
‫لا مزيد من الأكاذيب.

495
00:38:27,600 --> 00:38:28,600
‫العشاء.

496
00:38:32,360 --> 00:38:33,400
‫- سأراك خلال برهة.
‫- إلى اللقاء.

497
00:38:40,040 --> 00:38:41,160
‫كيف حالك؟

498
00:38:41,240 --> 00:38:42,560
‫جدياً؟

499
00:38:43,640 --> 00:38:45,040
‫ليس سؤالاً خادعاً.

500
00:38:46,720 --> 00:38:47,600
‫أنا على ما يُرام.

501
00:38:51,960 --> 00:38:53,120
‫ما رأيك بالدخول لتناول العشاء؟

502
00:39:04,480 --> 00:39:06,680
‫لا يذهب المرء إلى حفلة فارغ اليدين، صحيح؟

503
00:39:07,240 --> 00:39:09,080
‫في المرة القادمة، عليك المجيء إلى منزلي.

504
00:39:09,160 --> 00:39:10,720
‫إنه راق.

505
00:39:10,800 --> 00:39:12,640
‫مرحباً! ها هي صغيرتي.

506
00:40:25,120 --> 00:40:26,640
‫أمي!

507
00:40:46,680 --> 00:40:48,600
‫"(هيفن)"

508
00:41:33,480 --> 00:41:35,480
‫ترجمة أندره إلياس

