﻿1
00:00:00,406 --> 00:00:02,033
"...في حلقات سابقة"

2
00:00:02,158 --> 00:00:07,830
نريدك أن تكتشف ما تفعله زوجتك وتخبرنا
وإن كان عليك ذلك، اردعها

3
00:00:07,955 --> 00:00:09,499
(لن أفعل ذلك مع (كيمي

4
00:00:09,624 --> 00:00:13,294
حذرتها من الذهاب
إلى أي بلد شيوعي، انتهى الأمر

5
00:00:13,419 --> 00:00:16,089
(لدينا شخص في (شيكاغو
أرسل للتو برقية طارئة

6
00:00:16,214 --> 00:00:19,801
كان يعمل على ما تعمل عليه
مما يعني أنه لا يمكن اعتقاله

7
00:00:19,926 --> 00:00:23,763
(اسم العملية المشفر هو (هارفيست
كان منجماً ذهبياً

8
00:00:24,097 --> 00:00:26,391
تلقينا مختلف أنواع الاستخبارات
حول كيفية عمله

9
00:00:26,516 --> 00:00:29,560
بدأنا نستعملها لتعقب البقية
يجدر بك أن تحضر

10
00:00:29,686 --> 00:00:33,231
(أحدنا في ورطة في (شيكاغو)، (فيليب
شخص يقوم بعمله

11
00:00:33,356 --> 00:00:34,816
سأذهب إلى هناك لمساعدته

12
00:00:34,941 --> 00:00:38,903
هناك أشخاص في العالم
لا يحبون طريقة عيشنا

13
00:00:39,153 --> 00:00:45,284
الطريقة الوحيدة لإحلال السلام
هي بالبقاء ثابتين ضد الذين يريدون لنا الاذى

14
00:00:45,868 --> 00:00:48,371
ما بيننا وحسب، ما فرص نجاحنا
في هذه العملية؟

15
00:00:49,038 --> 00:00:53,084
ليست كبيرة، لست واثقة
من قدرتي على تنفيذ ما أتيت إلى هنا لاجله

16
00:00:53,543 --> 00:00:58,673
بدون المزيد من المساعدة -
لازمي مكانك، أنا قادم -

17
00:01:10,018 --> 00:01:11,477
مرحباً ادخل -
مرحباً -

18
00:01:11,602 --> 00:01:14,731
إن تحركت سريعاً قد تتناول
(فطيرة اليقطين قبل أن ينهيها (هنري

19
00:01:14,856 --> 00:01:17,191
أجل، علمت أنه سيكون هنا
مع بقايا الطعام

20
00:01:17,316 --> 00:01:23,281
اسمع، في الواقع أنا ذاهب
إلى المطار حالياً

21
00:01:23,406 --> 00:01:27,452
تواجه (إليزابيث) المشاكل مع ذلك الزبون
في (هيوستن)، إنه حقير بالفعل

22
00:01:27,577 --> 00:01:29,495
لذا علي الذهاب لمساعدتها

23
00:01:31,831 --> 00:01:35,585
أجل أعلم، أتى المسكين إلى هنا
ليكون معنا

24
00:01:35,710 --> 00:01:39,464
...وأولاً رحلت أمه والآن -
أجل، سيفهم ذلك -

25
00:01:41,090 --> 00:01:42,633
لا أعلم

26
00:01:42,759 --> 00:01:44,761
لدينا ما يكفي من الطعام المتبقي لبضعة أيام

27
00:01:44,886 --> 00:01:50,266
لذا لن أدعه يتضور جوعاً -
...سيعود إلى المدرسة يوم الاحد لكن -

28
00:01:51,559 --> 00:01:55,646
شكراً سيكون ذلك أفضل من البيتزا المجلدة -
أجل لا مشكلة -

29
00:02:02,820 --> 00:02:05,406
مرحباً أبى -
مرحباً -

30
00:02:10,203 --> 00:02:17,585
هنري)آسف جداً)
لكن... العمل الذي تنجزه أمك

31
00:02:18,878 --> 00:02:24,550
لا يسير جيداً
لذا عليّ أن أستقل الطائرة لمساعدتها

32
00:02:28,471 --> 00:02:35,561
حسناً، متى ستعود؟ -
مع الأسف، بعد رحيلك -

33
00:02:37,563 --> 00:02:40,525
حسناً لا تقلق بشأن ذلك

34
00:02:41,275 --> 00:02:44,237
أتمنى لك رحلة موفقة
وآمل أن يسير كل شيء على ما يرام

35
00:02:46,739 --> 00:02:50,118
ستان) أسرع، توشك أن تبدأ) -
أجل، سآتي فوراً -

36
00:02:50,243 --> 00:02:52,453
حسناً -
"أكاديمية الشرطة" -

37
00:02:55,081 --> 00:02:56,457
حسناً

38
00:03:02,922 --> 00:03:05,842
"...ستقوم هذه الفرق"

39
00:03:12,432 --> 00:03:13,808
مهلاً

40
00:03:18,354 --> 00:03:23,776
هل من خطب؟ -
ماذا تقصد؟ -

41
00:03:25,153 --> 00:03:29,615
اسمع، أرى بوضوح أن هناك خطباً ما
حسناً أجيد تمييز هذه الأمور

42
00:03:31,034 --> 00:03:33,161
أية أمور؟

43
00:03:34,412 --> 00:03:36,789
أدرك حين يخفي عنى أحد أمراً ما

44
00:03:40,209 --> 00:03:44,672
أنا صديقك
ونحن... أعز صديقين، حسناً؟

45
00:03:45,506 --> 00:03:47,175
تعاني خطباً ما

46
00:03:52,430 --> 00:03:54,098
أنا قلق بشأن مسألة العمل

47
00:03:56,726 --> 00:04:00,563
حسناً، حسناً

48
00:04:03,149 --> 00:04:05,234
لكن يبدو لي أن الأمر يتجاوز ذلك

49
00:04:09,614 --> 00:04:12,533
كنت أسأل نفسى

50
00:04:12,659 --> 00:04:16,704
لمَ هذا الرجل وزوجته يعودان إلى المنزل
في الثالثة والرابعة فجراً؟

51
00:04:16,829 --> 00:04:21,668
ما العمل الجهيد الذي قد يقومان به؟
ما الذي يحفزهما؟

52
00:04:22,377 --> 00:04:26,130
وحتى الآن، أراك وأتساءل
ماذا يجري معه؟

53
00:04:27,965 --> 00:04:30,134
أرى معدل الإجهاد
...وأنا

54
00:04:33,137 --> 00:04:41,437
أقول لك هذا كصديق، حسناً؟
هل أنت متورط في أمر ما؟

55
00:04:46,943 --> 00:04:51,698
(ستان) -
فإن كان هناك خطب ما، بوسعك الوثوق بي -

56
00:05:01,374 --> 00:05:03,126
أردت أن أخبرك ذلك

57
00:05:07,088 --> 00:05:12,385
الأعمال متردية
وأظننا قد نفلس

58
00:05:26,149 --> 00:05:28,484
لكم من الوقت؟ -
منذ بعض الوقت -

59
00:05:30,236 --> 00:05:34,407
منذ فترة -
آسف جداً-

60
00:05:36,284 --> 00:05:37,785
كان يجدر بي إخبارك

61
00:05:37,910 --> 00:05:43,666
الوضع فظيع
وأشعر بالإحراج

62
00:05:47,503 --> 00:05:51,299
هل فقدت (إليزابيث) صوابها؟ -
نوعاً ما -

63
00:05:51,507 --> 00:05:55,053
لكن تعرفها، تحافظ على رباطة جأشها

64
00:05:57,889 --> 00:06:02,185
كان يجدر بك إخباري
سأساندك

65
00:06:04,062 --> 00:06:05,480
أعلم

66
00:06:08,608 --> 00:06:14,405
شكراً على... على كل شيء

67
00:06:16,032 --> 00:06:20,912
بالطبع، أنا هنا
في أي وقت

68
00:07:22,432 --> 00:07:25,935
"(شيكاغو)"

69
00:07:47,248 --> 00:07:50,460
"(فندق (إديسون بارك"

70
00:08:09,184 --> 00:08:10,769
تبدين متفاجئة

71
00:08:11,395 --> 00:08:14,231
كنت أجهل إن كنت ستأتي فعلًا

72
00:08:29,371 --> 00:08:32,916
كيف كانت رحلتك؟ -
جيدة -

73
00:08:35,419 --> 00:08:38,338
لم... لم تكن مجبراً على القدوم -
لا بأس -

74
00:08:45,429 --> 00:08:48,891
...أتريد أن تستحم أو -
أنا بخير -

75
00:08:53,437 --> 00:08:54,813
هل ستبقى؟

76
00:09:04,489 --> 00:09:06,200
لنجلب شيئاً نأكله

77
00:09:28,847 --> 00:09:30,682
كان (ستان) يضايقني

78
00:09:31,767 --> 00:09:35,687
هناك خطب ما، لا تخبرني بأمر ما -
ماذا قلت له؟ -

79
00:09:37,314 --> 00:09:39,358
إنني قلق على المؤسسة

80
00:09:41,485 --> 00:09:44,446
ونجح ذلك؟ -
أجل -

81
00:10:06,468 --> 00:10:09,888
سنجري الاتصال هنا
(تبعد 15 دقيقة عن (سيسيرو

82
00:10:10,013 --> 00:10:12,432
هذه الشوارع، ضيقة

83
00:10:13,433 --> 00:10:15,894
كم لدينا من الوقت؟ 30 ثانية؟ -
تقريباً -

84
00:10:17,729 --> 00:10:20,566
سيستدير (هانك) و(نورم) يساراً
(سينعطفان في (روكويل

85
00:10:20,691 --> 00:10:24,069
(سنلتقي بـ(مارلين) في (هامبولت
قرب المتنزه

86
00:10:24,695 --> 00:10:27,447
أما من نقطة محايدة؟ -
رأيت الطريق -

87
00:10:27,573 --> 00:10:29,867
هذا الشارع الوحيد
الذي يمكننا لقاؤه فيه بدون مراقبة

88
00:10:31,034 --> 00:10:34,246
هل من مراكزساكنة؟ -
إزاء منزله وفي العمل -

89
00:10:35,247 --> 00:10:37,916
ربما في طريقه أيضاً
يضغطون عليه بشدة

90
00:10:40,002 --> 00:10:42,129
راجعت هذه المسألة
على جميع الاصعدة

91
00:10:45,924 --> 00:10:48,552
أشعر بارتياح أكبر
لفرص نجاحنا بوجودك هنا

92
00:10:53,473 --> 00:10:55,267
يا ليتني أستطيع أن أقلك
إلى المدرسة بنفسي

93
00:10:55,392 --> 00:10:56,768
أجل

94
00:10:56,894 --> 00:10:58,812
ربما في المرة المقبلة -
أجل -

95
00:11:03,609 --> 00:11:06,153
صديقك، ماذا يفعل والده؟

96
00:11:06,278 --> 00:11:07,863
السيد (غادرنر)؟ -
أجل -

97
00:11:07,988 --> 00:11:12,826
يعمل في المجال المالي على ما أظن
لا أعلم، أعلم أنهم فاحشو الثراء وحسب

98
00:11:14,244 --> 00:11:16,580
إنه عمل جيد إن أمكنك الحصول عليه -
أجل -

99
00:11:17,956 --> 00:11:19,875
ألديه سيارة فخمة؟ -
(مرسيدس) -

100
00:11:20,000 --> 00:11:24,796
لكنه لن يقلنا
(بل السيدة (غاردنر)، لديها سيارة (كاديلاك

101
00:11:26,048 --> 00:11:31,220
هل تعمل السيدة (غاردنر)؟ -
أجل، تقل (براندون) حين يكون في المنزل -

102
00:11:31,345 --> 00:11:33,347
هذا هو عملها

103
00:11:33,472 --> 00:11:35,849
(وماذا تفعل السيدة (غاردنر
حين لا يكون (براندن) موجوداً؟

104
00:11:36,308 --> 00:11:41,063
المتاجر وتدمج الكثير من المأكولات -
تدمج المأكولات؟ -

105
00:11:41,188 --> 00:11:45,734
أجل، بشكل أساسي، تمضي طوال اليوم
في تحديد ما عليها أكله ومتى

106
00:11:45,901 --> 00:11:50,197
لذا اللحم، ثم الفاكهة
ثم الخبز ثم اللحم مجدداً

107
00:11:50,906 --> 00:11:54,493
يبدو أنه لا يمكنك
أكل مكونين في الوجبة عينها

108
00:11:55,244 --> 00:11:57,663
ماذا يحصل إن فعلت ذلك؟ -
لا أعلم -

109
00:12:00,749 --> 00:12:02,626
لكن لا بد أنه أمر جميل -
ما هو؟ -

110
00:12:02,751 --> 00:12:04,711
أن تكون أمك متوفرة لخدمتك

111
00:12:08,757 --> 00:12:10,759
تسأم من الأمر على الأرجح بعد فترة من الوقت

112
00:12:10,884 --> 00:12:12,261
لا أعلم

113
00:12:16,848 --> 00:12:19,142
(العمل يشكل عائقاً أحياناً (هنري

114
00:12:20,727 --> 00:12:25,732
أجل لكن هل تفوت (رينيه) عيد الشكر
لأنة عليها أن تعمل؟

115
00:12:26,483 --> 00:12:29,820
أراهن أنه أمر غير مرجح -
كان والدك موجوداً -

116
00:12:30,237 --> 00:12:36,994
أجل، يبذل جهداً
لكن انظر، تركني وسط عطلتي

117
00:12:37,119 --> 00:12:38,787
ويرمي لك الحقيبة

118
00:12:40,873 --> 00:12:43,292
لا أعلم حتى لما أزعج نفسي
بالقدوم إلى المنزل في العطل

119
00:12:45,752 --> 00:12:50,841
لا تقسُ جداً على والديك (هنري) يبذلان جهداً
لا يقومان بدمج المأكولات

120
00:12:52,593 --> 00:12:55,429
أظنه مصاباً بالتوتر وحسب
بسبب العمل

121
00:12:57,848 --> 00:13:00,434
كيف حال الأعمال؟

122
00:13:02,227 --> 00:13:05,105
ليست الأعمال جيدة جداً حالياً

123
00:13:06,815 --> 00:13:09,067
هل أخبرك ذلك؟ -
أجل -

124
00:13:10,944 --> 00:13:13,614
يبدو أن ما طرأ قد حصل فجأة

125
00:13:15,782 --> 00:13:18,410
لا بد أنه أمر بالغ الأهمية -
إنه كذلك دوماً -

126
00:13:22,247 --> 00:13:26,835
هل تحصل هذه الاموركثيراً؟ -
اسمع، للأعمال الأولوية -

127
00:13:26,960 --> 00:13:30,547
حين يتلقيان اتصالاً في منتصف الليل
يركضان إلى العمل

128
00:13:31,590 --> 00:13:33,425
تخالهما جراحي دماغ

129
00:13:34,509 --> 00:13:36,803
هل يتركانكما مع العائلة حين يرحلان؟

130
00:13:37,804 --> 00:13:40,390
أظننا كبيرين
(ولا نحتاج إلى حاضنات (ستان

131
00:13:40,515 --> 00:13:44,853
أجل لكن في الماضي -
لا، ليس فعلاً -

132
00:13:44,978 --> 00:13:49,066
عادة كنت أبقى و(بايج) بمفردنا
لم يكن لدينا الكثير من العائلة

133
00:13:49,191 --> 00:13:50,984
لدينا العم (ستان) وحسب

134
00:13:54,571 --> 00:13:59,326
ماذا عن خالة أمك؟ تلك المرة
التي ذهبت فيها للاعتناء بخالتها المريضة؟

135
00:13:59,451 --> 00:14:03,705
أجل، الخالة (هيلن) أتذكر ذلك؟ -
أجل -

136
00:14:03,830 --> 00:14:06,083
أجل، كنت أعمل على قضية هامة
لساعات طويلة

137
00:14:06,208 --> 00:14:09,336
وحين انتهت، كانت أمك قد رحلت

138
00:14:11,463 --> 00:14:13,340
هل أمضيت الكثير من الوقت مع الخالة (هيلن)؟

139
00:14:13,465 --> 00:14:15,217
لا، لم أقابل الخالة (هيلن) قط

140
00:14:15,884 --> 00:14:17,844
لكن أظن أن (بايج) قابلتها

141
00:14:19,221 --> 00:14:24,977
في نهاية المطاف
من المهم الاعتناء بالعائلة عند وقوع مكروه

142
00:14:27,396 --> 00:14:29,231
أوافقك الرأي تماماً

143
00:14:33,569 --> 00:14:35,988
"(فندق (إديسون بارك"

144
00:14:37,396 --> 00:14:42,484
ما عاد يخالجني ذلك الشعور
بإنجاح الأمور

145
00:14:44,820 --> 00:14:49,074
لا تكن سخيفاً -
أنا جدي -

146
00:15:01,879 --> 00:15:09,678
(فيليب) استدعيت إلى (المكسيك)
في بداية شهر أكتوبر

147
00:15:11,013 --> 00:15:12,723
أعطوني مهمة

148
00:15:14,725 --> 00:15:16,101
وهذه

149
00:15:23,066 --> 00:15:26,445
لا يمكنني التعرض للاعتقال -
ما الأمر المهم جداً؟ -

150
00:15:28,030 --> 00:15:30,157
طلبوا مني عدم إخبارك -
لماذا؟ -

151
00:15:30,282 --> 00:15:33,994
تركت العمل، ستفهم الأمر
إن عرفت به

152
00:15:34,119 --> 00:15:36,205
إذاً أخبريني -
لا أستطيع -

153
00:15:38,916 --> 00:15:42,794
يتعلق الأمر بحمايتنا -
يتعلق الأمر دوماً بحمايتنا -

154
00:15:42,920 --> 00:15:44,588
لا، يتجاوز الأمر ذلك

155
00:15:46,089 --> 00:15:49,384
الرجل الذي أتينا لاجله
يعمل على ذلك أيضاً

156
00:15:50,677 --> 00:15:52,346
لذا أرسلوني

157
00:16:09,571 --> 00:16:10,948
أعطيني إياها

158
00:16:12,157 --> 00:16:14,493
ماذا ستفعل بها؟ -
أرميها في المرحاض -

159
00:16:17,204 --> 00:16:18,580
لا

160
00:16:21,792 --> 00:16:28,549
إذاً لماذا أخبرتني أنها بحوزتك؟ -
تطلب مني دوماً إخبارك بما يحصل -

161
00:16:30,175 --> 00:16:31,760
لذا أخبرتك

162
00:16:55,113 --> 00:16:56,615
أحتاج إلى خمسة رجال

163
00:18:01,930 --> 00:18:04,182
(أوصل (هارفيست) إلى (فولرتون

164
00:18:05,475 --> 00:18:06,852
خذه

165
00:18:08,353 --> 00:18:10,105
(أتولى (هارفيست) في (فولرتون

166
00:18:13,066 --> 00:18:15,444
"...أعلنت أنها كانت راضية عن"

167
00:19:41,280 --> 00:19:42,656
انتظر

168
00:19:43,407 --> 00:19:45,325
لحظة

169
00:19:46,743 --> 00:19:49,037
هناك 3 أشخاص ينظرون إليه

170
00:19:51,498 --> 00:19:53,417
بات (هارفيست) خارج مرآي

171
00:19:56,545 --> 00:19:58,714
أمك بانتظارك

172
00:20:07,306 --> 00:20:09,391
انطلق، انطلق

173
00:20:14,855 --> 00:20:17,774
باتت الطريق سالكة، نتحرك -
"تلقيتك" -

174
00:20:27,576 --> 00:20:30,120
"تلقيتك، استمر في المراقبة"

175
00:20:51,683 --> 00:20:54,937
"تانغو) أما زال (هارفيست) معك؟)" -
لدي رؤية جزئية -

176
00:20:55,354 --> 00:20:57,564
تلقيتك، تجاوزه"
"لتراه جيداً

177
00:21:03,987 --> 00:21:05,447
تباً

178
00:21:05,614 --> 00:21:07,991
(فقدنا (هارفيست)، أكرر، فقدنا (هارفيست

179
00:21:09,076 --> 00:21:14,748
هنا الشرطة الفدرالية
(نبحث عن سيارة (دودج) خضراء على (إيتريل

180
00:21:14,873 --> 00:21:17,960
انعطفت حافلة بيضاء يساراً
(على (ستايف

181
00:21:18,085 --> 00:21:20,963
شاحنة صغيرة استدارت يميناً
(ثم يساراً على (فرانسيس

182
00:21:21,088 --> 00:21:23,966
(سيارة (جيب واغونير
(في (نورث بوينت

183
00:21:49,324 --> 00:21:50,909
توقفي، الشرطة الفدرالية

184
00:22:01,169 --> 00:22:02,671
"أما زال (هارفيست) معكم؟"

185
00:22:03,630 --> 00:22:07,301
(استديري يساراً في جادة (ميلووكي
مباشرة أمامنا

186
00:22:24,151 --> 00:22:27,696
عندي رسالتان
عليك تذكرهما

187
00:22:30,616 --> 00:22:31,992
لامي

188
00:22:32,784 --> 00:22:38,123
أحبك، آسف على رحيلي بهذا الشكل

189
00:22:39,791 --> 00:22:44,713
فكرت فيك كل يوم
لم أنسَ قط ما فعلته لأجلي

190
00:22:45,172 --> 00:22:50,719
لا تحزني، عشت حياة جيدة
حياة مثيرة للاهتمام

191
00:22:51,637 --> 00:22:53,931
فعلت ما أردته

192
00:22:55,557 --> 00:22:58,435
تذكر ذلك -
سأتذكره -

193
00:22:58,685 --> 00:23:04,358
قل لهم إن الرسوم البيانية لجهاز الإحساس
(في (فرنسا)، القاعدة الجوية في (كازو

194
00:23:09,488 --> 00:23:11,448
لابي، يا ابن السافلة

195
00:23:11,865 --> 00:23:18,455
يسرني أنني لم أرك مجدداً قط

196
00:23:18,580 --> 00:23:23,126
آمل أن تموت الميتة البائسة التي تستحقها

197
00:23:27,714 --> 00:23:30,634
لن تنسى ذلك؟ -
لن أنسى أية كلمة -

198
00:23:31,385 --> 00:23:33,470
أين جادة (ميلووكي)؟

199
00:23:33,595 --> 00:23:35,472
تابعي السير وحسب

200
00:28:25,124 --> 00:28:26,751
واضح أن (إلكتريك) كان بطيئاً

201
00:28:26,876 --> 00:28:28,878
سنمضي الليل بطوله هناك
في العمل على سحب السجلات

202
00:28:44,143 --> 00:28:45,519
ما الخطب؟

203
00:29:01,744 --> 00:29:08,376
يا إلهي، من هم؟ -
(رجالنا من الفريق الخاص بـ(هارفيست -

204
00:29:09,961 --> 00:29:11,837
هارفيست) في الشاحنة)

205
00:29:11,963 --> 00:29:14,590
ومن يعلم بدون الرأس واليدين؟

206
00:29:20,554 --> 00:29:23,015
كنت محقاً، بشأن كل شيء

207
00:29:24,517 --> 00:29:26,894
تمهل على نفسك -
لا أحتاج إلى ذلك -

208
00:29:27,019 --> 00:29:32,149
قلت إن كل ما نفعله ينتهي بالسوء
والآن مات اثنان من رجالنا

209
00:29:32,858 --> 00:29:34,610
وما من عامل غير شرعي

210
00:29:36,988 --> 00:29:43,160
قد توصل مفاتيح اللغز إلى شيء -
(لا أحتاج إلى ذلك (ستان -

211
00:30:17,403 --> 00:30:20,656
حسناً نحصل على مزيد من التفاصيل
(من (شيكاغو

212
00:30:20,781 --> 00:30:24,618
(المكسيكي الذي كان يقود سيارة (هارفيست
قال إن رجلين استخدماه

213
00:30:24,744 --> 00:30:27,663
رجل أبيض لديه لحية صغيرة
ورجل أسود متوسط العمر

214
00:30:27,788 --> 00:30:31,125
وفي الحافلة، كان هناك رجل أبيض
وسيدة بيضاء

215
00:30:33,002 --> 00:30:35,713
متى ستصلنا الرسوم التخطيطية؟ -
إنها في الطريق -

216
00:30:41,886 --> 00:30:49,310
"تهز برأسها على نور المصباح الخافت"

217
00:30:49,435 --> 00:30:56,400
"تهز برأسها للمارين تحت الأرض"

218
00:30:56,692 --> 00:31:03,658
"ذهاباً وإياباً، تصلح الوضع"

219
00:31:03,783 --> 00:31:11,082
"والارض تنتحب، لونها أحمر وشاحب"

220
00:31:11,248 --> 00:31:18,881
"(تبكي على الحكايات من (الجزائر"

221
00:31:28,933 --> 00:31:35,731
"قماشة الغربلة متماسكة"

222
00:31:35,856 --> 00:31:43,114
"والحلم الذي تحبكه لن ينتهي أبداً"

223
00:31:43,239 --> 00:31:49,620
"في السماء، راية مكسورة"

224
00:34:30,656 --> 00:34:36,203
ولدان، حلم أميركي

225
00:34:38,289 --> 00:34:40,666
لا تشك بهما أبداً

226
00:34:41,375 --> 00:34:44,879
هي جميلة

227
00:34:49,592 --> 00:34:51,135
هو محظوظ

228
00:37:04,935 --> 00:37:07,063
هناك أحد يلقنني درساً

229
00:37:41,299 --> 00:37:44,970
مرحباً هل (هنري جنكنز) موجود؟
أنا والده، شكراً

230
00:37:47,681 --> 00:37:50,851
...مرحباً (هنري) نحن
أجل عدنا

231
00:37:52,477 --> 00:37:53,854
جيدة، شكراً

232
00:37:56,439 --> 00:38:00,360
أجل آسف، أردت أن أقلك

233
00:38:02,070 --> 00:38:04,656
هذا غريب، هل قلت له إنك قلت ذلك؟
...لأنني

234
00:38:06,658 --> 00:38:13,456
بالطبع، بالطبع
حسناً، أجل، طابت ليلتك

235
00:38:26,011 --> 00:38:31,391
لديّ عمل -
متى ستعودين؟ -

236
00:38:32,309 --> 00:38:34,728
مساء الغد إن حالفني الحظ

237
00:38:35,520 --> 00:38:37,272
في الاسبوع المقبل، تجري القمة

238
00:39:31,284 --> 00:39:36,498
إنه جميل جداً -
أريني رسمك -

239
00:39:56,059 --> 00:39:59,688
ما الذي أنظر إليه؟ -
...لا أعلم، أنا -

240
00:39:59,813 --> 00:40:06,945
ليس سؤالاً حيلة -
مجرد نافذة وبعض الغيوم -

241
00:40:07,904 --> 00:40:10,824
رسمته من صورة في مجلة

242
00:40:11,449 --> 00:40:17,581
...القياسات جيدة والظلال
لكن لماذا رسمته؟

243
00:40:20,792 --> 00:40:23,545
لا أعلم، كان شيئاً رأيته وحسب

244
00:40:26,965 --> 00:40:30,218
حسناً، حسناً، حسناً

245
00:40:31,636 --> 00:40:38,059
لا تعلمين ما ترينه
حتى تضطرين إلى خوضه

246
00:40:40,812 --> 00:40:42,856
إن لم تفعلي ذلك
ما الجدوى؟

247
00:40:45,233 --> 00:40:52,657
لكن إن فعلت ذلك
هناك لحظة... لا ترينه بنفسك

248
00:40:55,952 --> 00:41:02,459
لا أعلم، يأتي شيء ما
يعبر شيء ما

249
00:41:06,296 --> 00:41:13,094
وعليك الانكباب على الأمر بالكامل
...ثم يمكنك

250
00:41:13,887 --> 00:41:17,933
بذل... بذل قصارى جهدك

251
00:41:23,855 --> 00:41:26,358
...أو لا
...أعلم أنك تجهلين

252
00:41:27,150 --> 00:41:28,693
عما أتكلم

253
00:41:37,869 --> 00:41:39,746
حسناً لنرَ

254
00:41:39,871 --> 00:41:41,248
لا

255
00:41:48,672 --> 00:41:50,382
لا، لا

256
00:41:51,007 --> 00:41:54,302
مرت 3 ساعات -
أريد التركيز، لا -

257
00:41:54,427 --> 00:41:56,680
خذيه من فضلك -
اصمتي، عليّ أن أعمل -

258
00:42:45,733 --> 00:42:47,151
أتريد القهوة؟

259
00:42:51,030 --> 00:42:53,657
عليّ البدء بجلب ملابس بديلة

260
00:42:53,782 --> 00:42:57,161
إن بدأت تغادر المنزل
بملابس بديلة، ستتساءل (جانين) عن السبب

261
00:42:59,371 --> 00:43:02,291
أنت محق، ما هذا؟

262
00:43:03,459 --> 00:43:06,378
منذ 6 أعوام، كان فريقنا يعمل على امرأة
(في (فيلادلفيا

263
00:43:06,503 --> 00:43:10,507
زوجة أحد السكان غير الشرعيين تعرضت للقتل
اختفت مباشرة من أمام عيوننا

264
00:43:12,801 --> 00:43:14,428
حسناً جيد

265
00:43:44,708 --> 00:43:50,923
خلتك تعملين -
كنت أعمل، وما زلت -

266
00:43:53,342 --> 00:43:57,554
أردت تفقد حالك وحسب

267
00:44:01,975 --> 00:44:04,311
...في المرأب، وجهك، أنا

268
00:44:15,656 --> 00:44:22,663
سأذهب إلى (بايج) لاحقاً -
أكانت مقربة من (مارلين)؟ -

269
00:44:27,000 --> 00:44:28,377
ما زالت كذلك

270
00:44:36,385 --> 00:44:41,306
أين (ستافوس)؟ -
اضطررت إلى التخلي عنه -

271
00:44:43,809 --> 00:44:45,602
وعن (لايسي) و(ستيف) أيضاً

272
00:45:04,913 --> 00:45:07,332
كيف سار الأمر في (شيكاغو)؟
هل أخرجت الرجل؟

273
00:45:11,587 --> 00:45:16,842
لا، لم يسر الامر جيداً -
ماذا حصل؟ -

274
00:45:20,179 --> 00:45:24,475
مات، و(مارلين) أيضاً

275
00:45:31,065 --> 00:45:36,653
كيف؟ -
كنا في السيارة -

276
00:45:37,446 --> 00:45:44,036
الشرطة الفدرالية، أصيبت (مارلين) برصاصة

277
00:45:51,001 --> 00:45:57,091
...هل أبي -
هو بخير، انتهت العملية برمتها بالسوء -

278
00:45:59,718 --> 00:46:07,393
خلتك قلت إن هذا الامر لا يحصل كثيراً -
لا يحصل لكنه قد يحصل -

279
00:46:08,769 --> 00:46:14,942
ويحصل أحياناً أتفهمين؟ -
ماذا؟ -

280
00:46:17,653 --> 00:46:22,449
(ستضطرين إلى اتخاذ قرار (بايج
بالالتزام بهذا العمل أو الانسحاب

281
00:46:22,574 --> 00:46:27,371
لأنة أحياناً هذا ما علينا فعله
وليس سهلاً ولا داعي لانتهائه بشكل جيد

282
00:46:29,456 --> 00:46:31,792
وهو التزام عليك القيام به
مدى الحياة

283
00:46:32,543 --> 00:46:34,336
أفهم ذلك -
حقاً؟ -

284
00:46:35,129 --> 00:46:38,549
أعلم أن هناك خطراً
وما تفعلينه خطير

285
00:46:39,466 --> 00:46:42,761
لكن هل أنت مستعدة للتخلي عن أصدقائك
وعلاقاتك

286
00:46:42,886 --> 00:46:46,348
وعن حياتك إن اضطررت إلى ذلك؟

287
00:46:47,141 --> 00:46:48,851
لأنة ما يطلب منك

288
00:46:54,231 --> 00:46:57,943
ليس لدى فعلًا أي أصدقاء

289
00:47:00,487 --> 00:47:04,575
أرى أولئك الأولاد في المدرسة
يخالون أنهم سياسيون بالكامل

290
00:47:05,492 --> 00:47:09,788
لكنهم لا يفهمون كيفية تصميم هذا النظام برمته
لاحباطهم باستمرار

291
00:47:10,497 --> 00:47:14,835
لابقائهم على نزاع دائم مع بعضهم البعض
(كما تقولين و(كلوديا

292
00:47:14,960 --> 00:47:20,007
هم عميان البصيرة -
ولا أخشى الموت -

293
00:47:21,425 --> 00:47:26,347
أعلم أنه يسهل قول ذلك
لكنه ليس ما أخشاه

294
00:47:28,599 --> 00:47:31,852
ما الذي تخشينه؟ -
البقاء وحيدة -

295
00:47:34,188 --> 00:47:39,026
لكنني أقول لنفسي
إنني ذات يوم سأقابل أحداً، مثلك وأبي

296
00:47:40,611 --> 00:47:42,321
آمل أن تفعلي ذلك

297
00:47:44,531 --> 00:47:50,871
لكن والدك ارتكب غلطة
حين التزم بهذه الحياة

298
00:47:53,707 --> 00:47:57,669
كان شاباً
أصغر منك

299
00:48:00,089 --> 00:48:04,093
إن فعلت هذا
عليك الالتزام به إلى الابد

300
00:48:04,218 --> 00:48:06,011
إنه هذا النوع من العمل

301
00:48:10,891 --> 00:48:16,730
بايج)، لا بأس)
إن لم يكن ما تريدينه

302
00:48:18,857 --> 00:48:23,612
هذا ما أريده أمي
ما أردته دوماً، أن أحدث فرقاً

303
00:48:28,867 --> 00:48:32,538
إذاً حان الوقت للتقدم بطلب عمل
كمتمرنة في وزارة الخارجية

304
00:49:54,536 --> 00:49:57,664
تمت إعادة كتابة الترجمة بواسطة
@iHaShSh

