﻿1
00:00:00,063 --> 00:00:01,414
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,468 --> 00:00:02,718
(مستشار (ويلز

3
00:00:02,738 --> 00:00:04,198
أحد ألمع العقول
في الاكوان المتعددة

4
00:00:04,323 --> 00:00:07,117
ما زال هناك شذوذ متجمد
في حمض النووي

5
00:00:07,242 --> 00:00:08,619
ما زالت (كيلر فروست) جزءاً منك

6
00:00:08,744 --> 00:00:11,705
كلما حاولت استخدام عقلي
خسرته أسرع

7
00:00:11,830 --> 00:00:13,207
"(أعرف ما يفعله (ديفو"

8
00:00:13,332 --> 00:00:15,417
أقمار صناعية منفصلة
تعمل معاً لغرض واحد؟

9
00:00:15,542 --> 00:00:18,003
يريد (ديفو) إزالة ذكاء
كل شخص على (الأرض)؟

10
00:00:18,128 --> 00:00:19,505
كما فعل بي

11
00:00:29,898 --> 00:00:31,275
!(آيريس)

12
00:00:31,400 --> 00:00:33,193
"آسف يا عزيزي، عُد إلى النوم"

13
00:00:44,913 --> 00:00:46,874
...(آيريس) -
"مرحباً" -

14
00:00:46,999 --> 00:00:51,962
...لحظة واحدة، دعني
دعني أكتب آخر جملة

15
00:00:52,171 --> 00:00:54,089
لمَ ما زلت مستيقظة
ما كل هذا؟

16
00:00:54,214 --> 00:00:59,428
هذا هو كل ملف وتقرير وهامش
(وجدته عن (ديفو

17
00:00:59,553 --> 00:01:02,222
أخرجتها كلها عندما استيقظت
في منتصف الليل

18
00:01:02,348 --> 00:01:05,601
لم أستطع التوقف عن التفكير
في (ديفو) وآلته

19
00:01:05,726 --> 00:01:09,188
وبما أنه لديه كل الاقمار الصناعية الآن
يمكنه أن يشغل الآلة بأي لحظة

20
00:01:09,313 --> 00:01:13,317
لكن عدم معرفة الأمر يثير الغيظ
لكن على الاقل أعرف ما خطط له

21
00:01:13,442 --> 00:01:15,861
لكن كل شخص
آخر في المدينة غافل

22
00:01:16,111 --> 00:01:20,282
لهذا السبب قررت أن عليّ
كتابة مقالة عن الموضوع

23
00:01:21,575 --> 00:01:25,954
مقالة؟ -
كاشفة تفاصيل خطته المهووسة -

24
00:01:26,372 --> 00:01:29,375
أعتقد أنه إن عرف سكان المدينة
ما الذي يرمي إليه

25
00:01:29,500 --> 00:01:30,876
حينها يمكنهم أن يحموا أنفسهم

26
00:01:31,001 --> 00:01:35,005
باري)، أعتقد أن هذا ما نحتاج إليه)
(لنتغلب على (ديفو

27
00:01:35,130 --> 00:01:39,051
لذا سأذهب إلى الاعلى وأستحم وعندما
أعود أريدك أن تخبرني بكل ما تعرفه

28
00:01:39,176 --> 00:01:43,180
عن الكرسي الطائر
وكيف يستخدم للقفز

29
00:01:50,813 --> 00:01:53,273
إذاً الليلة الماضية، بقيت
(مستيقظة و(هاري) و(سيسكو

30
00:01:53,399 --> 00:01:55,442
ونحن ندون الحلول الحسابية المختلفة
التي يمكننا أن نفكر فيها

31
00:01:55,567 --> 00:01:57,027
والتي تتضمن التكنولوجيا الفضائية
(التي سرقها (ديفو

32
00:01:57,152 --> 00:02:00,406
نعتقد أن (ديفو) يخطط ليموضع
أقماره الصناعية الـ5

33
00:02:00,531 --> 00:02:02,366
في نقاط محسوبة بالتحديد
في جميع أنحاء العالم

34
00:02:02,491 --> 00:02:04,743
وعندما ترتبط أجهزة الكمبيوتر الكمية
في كل قمر صناعي

35
00:02:04,868 --> 00:02:09,289
سيستخدم هذه الشبكة لإصدار
سلسلة من اندفاعات المادة السوداء

36
00:02:09,415 --> 00:02:13,544
والتي ستعيد تشغيل قشرة الفص
(الجبهي لكل شخص على (الأرض

37
00:02:13,669 --> 00:02:15,713
علينا أن نوقف الأمر قبل حدوثه

38
00:02:15,838 --> 00:02:17,381
لا يمكننا أن نسمح
له بإطلاق الاقمار الصناعية

39
00:02:17,548 --> 00:02:19,800
أجل، لكن كيف لنا أن نجده؟

40
00:02:19,925 --> 00:02:23,220
لم نتمكن من تسجيل فتحة بعد الطاقة
لـ(ديفو) منذ عدة أيام

41
00:02:23,345 --> 00:02:26,098
وبقوى (نول) الجاذبية
يمكنه إطلاق هذه الاقمار الصناعية

42
00:02:26,223 --> 00:02:28,225
من أي مكان وفي أي وقت

43
00:02:28,726 --> 00:02:30,853
أجل، يستطيع -
ما الذي تفكر فيه يا (بار)؟ -

44
00:02:31,395 --> 00:02:33,022
برأيي أن نطلق النار عليه

45
00:02:33,188 --> 00:02:36,942
ثمة مشكلة صغيرة
(لدى (ديفو) قوى (كيلغور

46
00:02:37,067 --> 00:02:40,112
أجل، يمكنه التلاعب بأي سلاح
تكنولوجي نوجهه نحوه

47
00:02:40,237 --> 00:02:41,613
لذا لا نستخدم التكنولوجيا

48
00:02:42,531 --> 00:02:46,410
نستخدم سلاحاً عضوياً -
...صحيح، مثل -

49
00:02:48,203 --> 00:02:52,708
...مثل -
أتعلمون؟ فلننفصل ونرى ماذا سنجد -

50
00:02:56,879 --> 00:02:58,255
(رامون)

51
00:03:00,257 --> 00:03:04,970
ديفو) لا يتصرف، لمَ لا يفعل ذلك؟) -
لا أعرف، لكن هذا لا يهم -

52
00:03:05,095 --> 00:03:09,308
لكنه مهم، وإن كنت أملك ذكائي
يمكنني معرفة ذلك، لكن لا أملكه

53
00:03:09,433 --> 00:03:10,809
عليّ أن أستعيده -
لا، لا، لا -

54
00:03:10,934 --> 00:03:15,356
ما عليك فعله هو التحلي بالصبر
نحن نتشاور مع كل عالم نعرفه فعلياً

55
00:03:15,481 --> 00:03:18,108
لمَ لا تتشاور معي؟ -
...(لا، (هاري -

56
00:03:18,233 --> 00:03:21,904
لا، ليس أنا الأحمق
بل شخصي الاخر

57
00:03:23,906 --> 00:03:25,282
المستشار

58
00:03:25,407 --> 00:03:29,995
عليّ أن أعترف أنني وجدت انتقالكم
مثير، هذا أقل تقدير

59
00:03:30,120 --> 00:03:35,000
لكن أولا، لديّ سؤال لك
(يا (هاري ويلز

60
00:03:35,542 --> 00:03:39,964
أخبرني يا (هاري)، كيف تفسر
خوذة التفكير الافتراضية

61
00:03:40,297 --> 00:03:44,802
الاقتران الحثي الرنيني
لنقل المادة السوداء؟

62
00:03:45,928 --> 00:03:48,681
...الحثي -
هل أتحدث معك؟ -

63
00:03:48,806 --> 00:03:50,849
لا يمكنني التذكر
مهلا، لست أفعل

64
00:03:50,975 --> 00:03:52,893
لا بد من أن هذا الرجل
(الصغير هو (سيسكو

65
00:03:53,018 --> 00:03:54,812
وضعتك في الصندوق
ووضعت الصندوق في الجيب

66
00:03:54,937 --> 00:03:56,563
(أنا أتحدث مع (هاري
إنه سؤال بسيط

67
00:03:56,689 --> 00:04:00,859
كيف يسوّغ اقتران الطنين؟

68
00:04:02,069 --> 00:04:03,445
...إنه

69
00:04:07,241 --> 00:04:11,704
عرفت هذا، إنه لا يعرف
!إنه لا يعرف

70
00:04:12,746 --> 00:04:16,250
هاري) البسيط)
هو (هاري) الساذج الآن

71
00:04:16,375 --> 00:04:19,044
لا، هذا ليس ما يحدث -
أجل، تذكر أنني وضعتك بالصندوق -

72
00:04:19,169 --> 00:04:22,673
ووضعت الصندوق في الجيب
وسحقت الصندوق في الجيب

73
00:04:22,923 --> 00:04:24,300
ما حدث بسيط جداً

74
00:04:24,425 --> 00:04:27,136
خوذة تفكيرك الافتراضية تعطلت

75
00:04:27,886 --> 00:04:32,474
وتركت أفضل مفكر في العالم
أحمق

76
00:04:33,475 --> 00:04:35,227
هذا ليس ما حدث -
أجل، هذا ما حدث -

77
00:04:35,352 --> 00:04:38,605
هذا ما حدث -
هاري) المسكين) -

78
00:04:39,565 --> 00:04:43,319
هار ويلز)، هل ستساعدنا أم لا؟) -
أجل -

79
00:04:44,570 --> 00:04:46,071
لا -
لمَ لا؟ -

80
00:04:46,238 --> 00:04:50,367
مستشار (ويلز) هو مستشار للمفكرين
المتفوقين الموجودين

81
00:04:50,492 --> 00:04:54,705
لقبول تحدي الآخرين
الذين يملكون فكراً متفوقاً

82
00:04:54,830 --> 00:04:57,833
(يُدعى مستشار (ويلز
!وليس مستشار الحمقى

83
00:04:57,958 --> 00:04:59,418
انظر إلى هذا الرجل -
أنا أراه -

84
00:04:59,543 --> 00:05:00,919
أليس واحداً منكم؟

85
00:05:01,170 --> 00:05:05,174
هل ستخبرني بأنك ستخون واحداً
...منكم، لأنة لا

86
00:05:05,591 --> 00:05:09,219
يستوفي معايير فكرية لا مبرر لها؟ -
إذاً أنت لا تفهم -

87
00:05:09,386 --> 00:05:13,390
أجل، خلافاً لصديقك الساذج
هذا ما عليك اعتباره الآن

88
00:05:15,267 --> 00:05:16,644
إلى اللقاء

89
00:05:17,561 --> 00:05:22,191
لا، إنه محق، أنا أحمق -
لست أحمق -

90
00:05:22,316 --> 00:05:24,109
بحقك يا (رامون)، فلنواجه الحقائق

91
00:05:24,234 --> 00:05:27,112
خسرت معظم علمي ورياضياتي
واللغة ستكون التالية

92
00:05:27,237 --> 00:05:28,614
ولا يمكننا أن نفعل أي شيء
حيال الأمر

93
00:05:28,739 --> 00:05:30,949
على العكس يا صاح

94
00:05:31,075 --> 00:05:33,911
نحن من اخترعنا مجلس الحمقى هذا
في المقام الأول

95
00:05:34,036 --> 00:05:38,082
...لذا إن كانوا لن يساعدونا
هذا يترك لنا خيار آخر

96
00:05:38,457 --> 00:05:43,754
مجلس جديد وأذكى وأفضل

97
00:05:46,215 --> 00:05:49,385
كايتلن)، ألديك (أيبوبروفين)؟)

98
00:05:49,677 --> 00:05:53,931
القراءة عن المواد العضوية
سبب لي بصداع نصفي عضوي

99
00:05:54,723 --> 00:05:56,100
شكراً لك

100
00:05:58,185 --> 00:06:00,854
...لديك -
علاج بالإبر -

101
00:06:01,105 --> 00:06:04,316
منذ اكتشفت أنه لا يزال لديّ شذوذ
متجمد في حمضي النووي

102
00:06:04,441 --> 00:06:07,152
كنت أطبق كل الطرق الطبية
التي يمكنني التفكير فيها

103
00:06:07,403 --> 00:06:09,196
لأجعل (كيلر فروست) تظهر

104
00:06:09,530 --> 00:06:12,783
أنت تفتقدينها فعلا، صحيح؟ -
أجل، كانت جزءاً مني -

105
00:06:12,908 --> 00:06:15,703
في اللحظة التي بدأت تقبلها فيها
تم أخذها مني

106
00:06:16,453 --> 00:06:21,834
الأفكار تنفد مني -
أعرف أن الأمر غير مماثل -

107
00:06:21,959 --> 00:06:25,045
لكن شهدت على عدة
حالات أشخاص مفقودين

108
00:06:25,254 --> 00:06:26,755
وماذا تفعل عندما تصل
إلى مكان مسدود؟

109
00:06:27,006 --> 00:06:30,467
أحاول مقاربة الأمر
من اتجاه مختلف

110
00:06:31,051 --> 00:06:33,679
إن كان هذا يساعد
شكراً على أي حال

111
00:06:39,977 --> 00:06:42,313
كنا نقارب الأمر
من اتجاه خاطىء

112
00:06:42,938 --> 00:06:45,316
نعلم أننا بحاجة إلى قذيفة
خيالة من التكنولوجيا

113
00:06:45,441 --> 00:06:46,817
لوقف أقمار (ديفو) الصناعية

114
00:06:46,942 --> 00:06:50,487
لذا كنا نبحث عن شيء
بينما ما نحتاج إليه هو شخص

115
00:06:51,655 --> 00:06:53,032
(أميونيت)

116
00:06:53,407 --> 00:06:55,576
(أميونيت بلاك) -
أعرف أنه ليست الخيار المثالي -

117
00:06:55,701 --> 00:06:57,911
(لكن شظايا (ألنيكو) لـ(أميونيت
التي تعمل بالطاقة النفسية

118
00:06:58,037 --> 00:07:02,374
ليست قوية وحسب بل منيعة تماماً
(لقوى (ديفو) و(كيلغور

119
00:07:02,499 --> 00:07:07,796
ليست مثالية؟ لقد اختطفتك
حاولت أن تبيعني في العبودية

120
00:07:07,921 --> 00:07:09,840
وأفسدت حفل توديع العزوبية
...أعني

121
00:07:09,965 --> 00:07:11,592
...هذا ليس -
أنت محق -

122
00:07:11,759 --> 00:07:13,427
من المسلم به أن الأمر غير مهم
لكن تعرف ما أقوله

123
00:07:13,552 --> 00:07:16,138
أجل، لا يمكننا أن نتشارك
مع (أميونيت)، إنها مجرمة

124
00:07:16,513 --> 00:07:19,433
سنارت) مجرم وكذلك الأمر)
كيلر فروست) وعملنا معهم)

125
00:07:21,560 --> 00:07:24,480
(حتى لو غفرنا لـ(أميونيت
...على كل ما فعلته

126
00:07:24,605 --> 00:07:25,981
وهى أمور كثيرة

127
00:07:26,899 --> 00:07:28,567
ما الذي يجعلك تقولين
إنها مستعدة لمساعدتنا؟

128
00:07:28,692 --> 00:07:30,069
رأيت جانباً مختلفاً لها

129
00:07:30,194 --> 00:07:33,072
لقد ساعدتني من قبل
وأعتقد أنها ستفعل ذلك مجدداً

130
00:07:47,586 --> 00:07:50,381
لم أتوقع أن هذا شكل
(مخبأ (أميونيت

131
00:07:50,506 --> 00:07:52,341
ربما أضفت بعض التغييرات

132
00:07:55,427 --> 00:07:56,804
حقاً يا شبان؟

133
00:07:58,013 --> 00:08:00,766
هل تحاولون التسبب بقتلنا؟
إنه (ذا فلاش) يا حمقى

134
00:08:00,975 --> 00:08:05,604
وقد تبدو (كايتلن) كأمينة مكتبة
لكنها شريرة عديمة الاحاسيس

135
00:08:05,771 --> 00:08:07,982
أين (أميونيت)؟ -
حقاً؟ -

136
00:08:08,565 --> 00:08:12,277
(لا يوجد "مرحباً يا (نورفوك
"كيف حالك؟

137
00:08:12,611 --> 00:08:15,656
لن تقولي لمديرك الجديد
من أكون حتى؟

138
00:08:15,906 --> 00:08:19,284
لست مديرها، أنا مجرد صديق -
أليس هذا لطيفاً؟ -

139
00:08:19,410 --> 00:08:21,370
أين (أميونيت) يا (نورفوك)؟

140
00:08:21,495 --> 00:08:23,372
لم يسمع أحد أي شيء منها
منذ أشهر

141
00:08:23,747 --> 00:08:26,750
كل ما أعرفه
هو أن الساحرة ماتت

142
00:08:32,285 --> 00:08:33,662
إذاً اختفت (أميونيت)؟

143
00:08:33,787 --> 00:08:36,790
على ما يبدو أنه بعد صفقتها
مع (واردن وولف) انهارت

144
00:08:36,915 --> 00:08:38,834
خرجت من أعمال التجارة
بالبشر الخارقين

145
00:08:38,959 --> 00:08:41,545
كايتلن)، أتعرفين أي تفاصيل)
شخصية يمكن أن تساعدنا بتعقبها؟

146
00:08:41,670 --> 00:08:44,339
(لا أعرف، لطالما كانت (أميونيت
إنسانة كتومة

147
00:08:44,464 --> 00:08:49,261
لا يمكن توقعها ومتسرعة
وتنجح في أمور وهي تفتقر للخبرة

148
00:08:50,762 --> 00:08:53,765
عندما اختطفتني في عيد الميلاد
قالت إنها كانت مضيفة طيران

149
00:08:53,890 --> 00:08:56,685
أعتقد أنها كانت على متن طائرة
ليلة انفجار مسرع الجسيمات

150
00:08:56,810 --> 00:08:58,979
حسناً، يمكننا الاستفادة من هذا
فلنرَ

151
00:09:00,564 --> 00:09:02,983
‫أجل، يبدو وكأنه كان هناك
‫35 رحلة في الجو

152
00:09:03,108 --> 00:09:05,485
(في مدينة (سنترال
ليلة انفجار مسرع الجسيمات

153
00:09:05,610 --> 00:09:07,404
سيسكو)، أيمكنك الوصول)
إلى بيانات شحنة الرحلة؟

154
00:09:07,529 --> 00:09:10,282
أجل، يمكنني فعل ذلك
ويمكنني أخذ أوراق اعتماد الرحلة

155
00:09:10,407 --> 00:09:11,783
وتحيلها إلى نظام التعرف
على الوجه؟

156
00:09:11,908 --> 00:09:13,285
أيمكنك ألا تقرأ أفكاري؟

157
00:09:16,496 --> 00:09:18,707
اسمها الحقيقي هو (ليزلي جيكوي)؟

158
00:09:18,832 --> 00:09:21,126
ربما تهمل تحت اسمها الحقيقي
وليس المستعار

159
00:09:21,251 --> 00:09:23,545
لم يكن لديها سجل جنائي
حتى مسرّع الجسيمات

160
00:09:23,670 --> 00:09:25,756
لذا ليست خطة سيئة -
صحيح -

161
00:09:25,881 --> 00:09:27,549
لدى قاعدة بيانات
(شرطة مدينة (سنترال

162
00:09:27,674 --> 00:09:29,760
عناوين عمل سابقة
(لـ(ليزلي جيكوي

163
00:09:29,885 --> 00:09:31,261
حسناً، فلنزرها كلها -
حسناً -

164
00:09:31,386 --> 00:09:33,472
(أبي، لمَ لا تذهب و(كايتلن
وتتحقق من أحدث عنوان؟

165
00:09:33,597 --> 00:09:35,348
سأتفقد البقية -
تبدو هذه خطة -

166
00:09:35,474 --> 00:09:38,560
عليّ العودة إلى العلية، عليّ أن أحضر
ملفاً لـ(ديفو) من أجل مقالتي

167
00:09:38,685 --> 00:09:43,523
أيمكنني التحدث معك بسرعة؟ -
أجل، حسناً -

168
00:09:44,232 --> 00:09:50,447
بشأن مقالك، أعتقد أن إخبار الجميع
عن بشري خارق وعبقري

169
00:09:50,572 --> 00:09:52,991
يخطط لاعادة تشغيل
...أدمغة الناس

170
00:09:53,116 --> 00:09:56,661
أجل، لكن إن لم نخبرهم
قد يكتشفون وقت فوات الأوان

171
00:09:56,995 --> 00:10:00,832
بالطبع، لكن لطالما أحب الفريق
أن يعمل بشكل سري

172
00:10:01,374 --> 00:10:05,504
حسناً، إذاً سأعرض الفكرة عليهم -
"لا، لا أعني "لا -

173
00:10:05,670 --> 00:10:08,298
ربما تنتظرين حتى تنتهين من الكتابة

174
00:10:09,883 --> 00:10:12,844
أجل، حسناً، سأنتظر -
ستفعلين؟ -

175
00:10:12,969 --> 00:10:14,679
أجل، لا، أفهم الأمر

176
00:10:14,805 --> 00:10:17,307
لم نشارك هكذا معلومات بشكل علني
مع المدينة من قبل

177
00:10:17,432 --> 00:10:21,728
ومن المحتمل أن يتفق معى الفريق
إن كان لديّ مقال جاهز ليقرأوه

178
00:10:21,853 --> 00:10:25,482
لذا سأسرع وأنهيه -
حسناً -

179
00:10:25,816 --> 00:10:27,192
شكراً لك

180
00:10:28,777 --> 00:10:34,032
هاري)، أقدم لك)
مجلس (هاريسونز) العاطفي والذكي

181
00:10:34,157 --> 00:10:35,742
مرحباً -
ها هما ذا -

182
00:10:36,368 --> 00:10:37,911
إيتش ويلز)، ما الذي تفعله هنا؟)

183
00:10:38,036 --> 00:10:44,251
هذا الشخصان سئما من صلاتي
وجعلاني أتأخر عن حفلتهما

184
00:10:44,376 --> 00:10:48,964
لذا طرداني -
لقد... مهلا، إذاً لست الوحيد؟ -

185
00:10:49,089 --> 00:10:51,633
لا، كلنا تم طردنا

186
00:10:52,467 --> 00:10:55,262
طُردتم كلكم؟
أحضرت لي مجلس مرفوضين؟

187
00:10:55,387 --> 00:10:58,682
إنهم مرفوضون رائعون -
من تدعو بالمرفوضين؟ -

188
00:10:58,807 --> 00:11:01,101
انظروا إلى هذا الرجل
هل أنت مجنون؟

189
00:11:01,351 --> 00:11:06,648
دعوني أقدّم نفسي
(سوني ويلز)، (الأرض 24)

190
00:11:06,898 --> 00:11:10,444
(أنا في خدمتك، يدعونني بـ(سوني
بسبب تصرفي المرح

191
00:11:10,694 --> 00:11:14,531
أجل، أعتقد أن هذا الاسم يناسبه -
(لا بد من أن هذا (سيسكو -

192
00:11:14,656 --> 00:11:22,539
شعاري، شعاري أنا شخصياً؟
(هو (بي كايند، ريوايند

193
00:11:23,540 --> 00:11:25,834
(بي كايند، (ريوايند -
(ما زال يعرض على (في إيتش إس -

194
00:11:25,959 --> 00:11:27,335
ماذا؟

195
00:11:27,878 --> 00:11:30,422
مرحباً! أجل، صباح الخير

196
00:11:30,589 --> 00:11:34,968
(أنا (هاريسون إيتش بي ويلز
(الأرض 25)

197
00:11:35,093 --> 00:11:41,725
لذا يجب أن أقول إنه يسعدني
أن أرانا مجتمعين بوجوهنا وقلوبنا

198
00:11:41,850 --> 00:11:43,226
أرأيت وشاحه؟ أحب هذا الوشاح

199
00:11:43,351 --> 00:11:45,520
سأشتري لنفشي واحداً من الأوشحة
الأنيقة مثل هذا الرجل

200
00:11:45,771 --> 00:11:47,773
هذا وشاح سعره 10 دولارات

201
00:11:48,231 --> 00:11:50,358
على أي حال
من دون مزيد من اللغط

202
00:11:50,525 --> 00:11:55,072
حان الوقت للبدء بهذا الاجتماع
بإحدى قصائدي

203
00:11:55,447 --> 00:12:00,827
لم أعرفك قط ولم أتذوقك -
مذاق -

204
00:12:00,952 --> 00:12:07,292
لم أشمك، حتى أفعل
والآن أنا مدمن

205
00:12:08,752 --> 00:12:13,173
هذا بذيء
وعمّ تتحدث هذه القصيدة؟

206
00:12:13,298 --> 00:12:15,133
الخبز -
اتصال عميق -

207
00:12:15,258 --> 00:12:17,094
يمكث للطعام أن يغذي الروح

208
00:12:17,219 --> 00:12:19,805
حظيت بهذه التجربة مرة
مع فطيرة تفاح ساخنة

209
00:12:19,930 --> 00:12:23,809
حسناً، أتعلمون؟ يكفي مشاركة
من هذا الجانب

210
00:12:23,934 --> 00:12:26,311
ما رأيكم أن ندع أحد أخر
يتحدث؟ (هاري)، تفضل

211
00:12:26,436 --> 00:12:27,813
محال -
(هاري) -

212
00:12:27,938 --> 00:12:29,314
محال، بحقك -
بحقك -

213
00:12:29,439 --> 00:12:31,108
قل المقدمة -
ما السبب؟ لا -

214
00:12:31,983 --> 00:12:33,360
لن أفعل -
(هاري) -

215
00:12:33,485 --> 00:12:34,945
ماذا؟ -
عليك أن تشارك -

216
00:12:35,112 --> 00:12:36,822
إن كنت تريد المساعدة
اتفقنا؟

217
00:12:36,947 --> 00:12:39,199
(هيا يا (هاري -
أجل -

218
00:12:42,119 --> 00:12:43,829
(أنا (هاري -
(كيف حالك يا (هاري -

219
00:12:43,954 --> 00:12:46,331
(صباح الخير يا (هاري
نعرف اسمه

220
00:12:46,581 --> 00:12:49,209
إذاً... إليكم الأمر

221
00:12:50,752 --> 00:12:53,046
أنا أفقد ذكائي -
!لا -

222
00:12:53,171 --> 00:12:57,968
(وبما أننا من آل (ويلز
تعرفون كم الذكاء مهم

223
00:12:58,093 --> 00:13:02,055
لذا أنا أطلب مساعدتكم
...لاستعيد ذكائي لاتمكن من

224
00:13:02,723 --> 00:13:06,143
لاتمكن من مساعدة فريقي
هل ستساعدونني بفعل هذا؟

225
00:13:06,268 --> 00:13:09,229
(لا، لا، بالطبع يا (هاري

226
00:13:09,896 --> 00:13:14,693
بالطبع سنساعده، سنساعدكم
افتح قلبك وسننور عقلك

227
00:13:14,818 --> 00:13:16,278
هيا، فلنفعل ذلك

228
00:13:18,613 --> 00:13:19,990
حسناً -
جميل -

229
00:13:24,995 --> 00:13:27,998
بار)، نحن في السوق)
سنعلمك إن وجدناها

230
00:13:28,123 --> 00:13:30,208
"عُلم" -
كانت (أميونيت) تعمل هنا؟ -

231
00:13:30,333 --> 00:13:31,877
ماذا كانت تفعل
تعبئ البقالة في الحقائب؟

232
00:13:32,002 --> 00:13:34,004
على الاقل ليس اتجاراً بالبشر

233
00:13:36,047 --> 00:13:37,424
فلننظر في الجوار

234
00:13:39,301 --> 00:13:45,182
اسمعي، عندما أخبرتك بأن تنظر
في اتجاه مختلف لتجدي ذاتك الثانية

235
00:13:45,766 --> 00:13:49,895
لم أكن أعني التعامل مع مجرمة -
أعرف كيف يبدو هذا الأمر -

236
00:13:50,020 --> 00:13:52,355
أجل، يبدو أنك تريديننا أن نعمل
(مع (أميونيت بلاك

237
00:13:52,481 --> 00:13:54,566
لتساعدك بمشكلتك المتعلقة
(بـ(كيلر فروست

238
00:13:55,317 --> 00:13:57,277
لمَ لم تكوني صريحة مع الفريق
بشأن هذا؟

239
00:13:57,611 --> 00:14:00,405
لأنني اعتقدت أنهم سيقولون لا
إن كان لديّ أسباب خاصة بي

240
00:14:00,614 --> 00:14:04,159
وبالإضافة إلى ذلك، أعتقد
أن (أميونيت) يمكنها مساعدتنا

241
00:14:04,367 --> 00:14:07,662
(وتساعدني بمشكلة (كيلر فروست -
كيف يمكنها مساعدتك؟ -

242
00:14:08,038 --> 00:14:12,000
السنة الفائتة، عندما كنت أواجه
مشكلة بفهم (كيلر فروست)، قصدتها

243
00:14:12,125 --> 00:14:14,461
استخدمت قطعة تكنولوجيا
من السوق السوداء عليّ

244
00:14:14,586 --> 00:14:16,797
جهاز ربط ساعدني
(بالانفصال عن (كيلر فروست

245
00:14:16,922 --> 00:14:18,340
وتأملين أنها ما زالت تملك
هذه التكنولوجيا

246
00:14:18,465 --> 00:14:20,092
نجحت من قبل
ويمكن أن تنجح مجدداً

247
00:14:20,217 --> 00:14:21,927
(عليك أن تخبري الفريق يا (كايتلن

248
00:14:45,992 --> 00:14:48,829
(بئساً! أحدهم شاهد (موليز غايم

249
00:14:53,291 --> 00:14:54,709
انتظر قليلا

250
00:15:00,715 --> 00:15:04,636
شرطة مدينة (سنترال)، هذه عملية
غير قانونية، فليخرج الجميع من هنا

251
00:15:07,806 --> 00:15:11,268
(ليزلي) -
(كايتي) -

252
00:15:12,310 --> 00:15:15,689
اتركي الأمر لعقلك الصغير
ليعرف سري المظلم

253
00:15:17,232 --> 00:15:19,443
ماذا تفعلين هنا؟ -
أكشف خدعتك -

254
00:15:19,651 --> 00:15:21,278
علمت أنك ما زلت
على قيد الحياة

255
00:15:21,820 --> 00:15:25,115
لا يمكن لاحد أن يقتلني -
ما مشكلة اللكنة؟ -

256
00:15:25,240 --> 00:15:28,201
هذا جزء من تنكري
كان عليّ أن أنسجم

257
00:15:28,368 --> 00:15:31,913
أنا الآن أمريكية عادية شقراء
تكسب لقمة عيش نزيهة

258
00:15:34,332 --> 00:15:36,960
لقمة عيش أكثر نزاهة، صحيح؟

259
00:15:37,753 --> 00:15:40,046
بالإضافة إلى ذلك
تعرفين ماذا يقولون

260
00:15:40,172 --> 00:15:42,507
المرء لا يغير مبادئه

261
00:15:43,383 --> 00:15:44,760
(فلاش)

262
00:15:46,261 --> 00:15:50,098
فلاش)، أنت توقف كل الجرائم)
في المدينة، صحيح؟

263
00:15:52,642 --> 00:15:54,186
لكن ليس اليوم

264
00:16:08,825 --> 00:16:10,202
لسنا هنا للقتال

265
00:16:12,537 --> 00:16:13,914
نحتاج إلى مساعدتك

266
00:16:17,294 --> 00:16:21,215
انظروا، حفرة مخبأة لزيك

267
00:16:21,882 --> 00:16:23,259
مرحباً، المعذرة

268
00:16:23,467 --> 00:16:27,763
لا تبدين أنك قلقة أن (ديفو) على
وشك إطلاق عدة أقمار صناعية بالفضاء

269
00:16:27,888 --> 00:16:29,265
والتي ستعيد ضبط كل عقولنا

270
00:16:29,390 --> 00:16:31,726
لا يا عزيزتي
برأيي أن هذا مزعج جداً

271
00:16:32,101 --> 00:16:36,731
تحويل الأستاذ لكل من في العالم
إلى حمقى هو أمر مأساوي

272
00:16:37,148 --> 00:16:40,151
هذا رائع لكن مأساوي

273
00:16:40,526 --> 00:16:43,320
إذاً هل ستعملين معنا؟
وتساعديننا على إيقاف (ديفو)؟

274
00:16:43,487 --> 00:16:49,326
هذا... هذه البزة
لمَ ما زلت ترتديها؟

275
00:16:52,413 --> 00:16:57,626
إنها تساعدني على حماية هويتي -
لا، عملها مروع -

276
00:16:58,127 --> 00:16:59,628
ماذا؟ -
أجل -

277
00:16:59,754 --> 00:17:04,884
هذا الحنك الرواقيّ
والمنظر الجانبي الأرستقراطي

278
00:17:06,385 --> 00:17:10,389
من الواضح أنك خارق السرعة
الذي حاولت جلبه من آمر السجن

279
00:17:10,681 --> 00:17:12,349
فليرقد بسلام

280
00:17:17,354 --> 00:17:19,523
هيا -
أنا أفعل ذلك -

281
00:17:22,610 --> 00:17:25,071
مرحباً أيها الوسيم -
مرحباً -

282
00:17:26,030 --> 00:17:28,866
(اعتقادي أن (ذا فلاش
في قبضتي

283
00:17:29,116 --> 00:17:31,744
يا للمال الذي كنت سأكسبه
من ذلك البيع

284
00:17:31,869 --> 00:17:33,913
أميونيت)، ركّزي) -
أجل -

285
00:17:35,539 --> 00:17:41,087
حسناً، إذاً، من ناحية
أنا ديكتاتورية أكثر من لاعبة فريق

286
00:17:41,337 --> 00:17:48,469
لكن من ناحية أخرى، تخدير الأستاذ
ديفو) للكوكب سيكون سيئاً للعمل)

287
00:17:49,470 --> 00:17:50,888
لذا سأفعل ذلك

288
00:17:51,764 --> 00:17:56,185
"للأسف، هناك "لكن -
هناك "لكن" دوماً -

289
00:17:56,352 --> 00:18:00,981
اكتشفت في الحياة أن الأكبر
ليس أفضل دوماً

290
00:18:01,982 --> 00:18:03,359
...لكن في هذه الحالة

291
00:18:03,484 --> 00:18:05,569
تحتاجين إلى المزيد من الشظايا
لتدمير شيء بحجم القمر الصناعي

292
00:18:05,986 --> 00:18:07,488
إذاً من أين تحصلين على هذه؟

293
00:18:08,239 --> 00:18:11,492
من الطائرة التي كنت على متنها
ليلة انفجار مسرع الجسيمات

294
00:18:11,617 --> 00:18:14,662
كانت في حجرة شحن
بطريقها إلى منشأة عسكرية

295
00:18:15,121 --> 00:18:18,416
والتي لم تصل بشكل عملي
إلى وجهتها النهائية

296
00:18:18,666 --> 00:18:22,628
عادة ما أذهب إلى خزانة تخزيني
لاخذ حزمتي الكبيرة من العمل

297
00:18:22,753 --> 00:18:26,298
لكن الاسبوع الفائت، ثمة فتى
أو فتاة مشاكسة

298
00:18:26,507 --> 00:18:30,386
أو فرد غير ثنائي الجنس
تسلل وسرق المكان

299
00:18:30,511 --> 00:18:33,139
علينا تفقد وحدة التخزين
قد يكون هناك بعض الأدلة بعد

300
00:18:33,264 --> 00:18:35,474
أعتقد أنه لديّ عدة تحقيق
في موقع الجريمة في الشقة

301
00:18:36,350 --> 00:18:41,480
رائع! أنتم بارعون -
آسفة، المعذرة، أين ستذهبين؟-

302
00:18:41,981 --> 00:18:45,651
إلى المطبخ لشرب الشاي؟ -
لمَ لا أرافقك؟ -

303
00:18:50,990 --> 00:18:52,366
!يا للهول

304
00:18:54,660 --> 00:18:58,330
تحضرون الطعام هنا؟
المكان ليس صحياً جداً

305
00:18:58,456 --> 00:19:00,249
أردت التحدث معك لوحدنا

306
00:19:00,458 --> 00:19:03,127
لم أحضرك إلى هنا وحسب
(لتساعدينا في إيقاف (ديفو

307
00:19:03,335 --> 00:19:07,465
دافع خفي، كم هذا ماكر وملائم

308
00:19:07,882 --> 00:19:11,844
في النهاية، لما كل المتاعب
لتأميني

309
00:19:11,969 --> 00:19:16,640
في حين أنه يمكن لـ(كيلر فروست) أن
تفجّر بالجليد تلك الاقمار الصناعية؟

310
00:19:17,099 --> 00:19:19,977
(اختفت (كيلر فروست
لم أستطع أن أدعها تظهر

311
00:19:20,102 --> 00:19:22,188
(منذ أن استخدم (ديفو
إحدى قواه عليها

312
00:19:22,521 --> 00:19:26,067
أتذكرين عندما قصدتك العام الماضي
لان (كيلر فروست) كانت مسيطرة؟

313
00:19:27,026 --> 00:19:28,402
أصلحت الوضع

314
00:19:31,363 --> 00:19:35,743
جهاز الربط الوراثي الجزيئي -
أحتاج إلى استخدام جهاز الربط -

315
00:19:36,827 --> 00:19:44,418
كايتي)، أحد أسباب استعدادي)
لمساعدتك وأصدقائك بمسألة أستاذك

316
00:19:44,543 --> 00:19:49,632
هو لان هذا يفيدني فعلياً أيضاً

317
00:19:51,050 --> 00:19:55,888
لكن إعطاؤك جهاز الربط
هو ليس بأمر مفيد

318
00:19:57,056 --> 00:19:58,641
ماذا لو أجريت معك صفقة؟

319
00:19:59,517 --> 00:20:03,771
تعطيني جهاز الربط وسأسدي لك
و(كيلر فروست) خدمة واحدة

320
00:20:04,939 --> 00:20:07,525
هذا عرض مغرٍ

321
00:20:08,275 --> 00:20:13,697
لكن للأسف، جهاز ربطي
كان مخبأ مع شظاياي الإضافية

322
00:20:13,823 --> 00:20:15,574
في وحدة تخزينك التي سُرقت

323
00:20:16,283 --> 00:20:20,663
حسناً، أينما وجدنا الشظايا
سنجد جهاز الربط أيضاً

324
00:20:20,788 --> 00:20:22,164
إذاً هل بيننا اتفاق؟

325
00:20:22,415 --> 00:20:24,875
ستعطيني جهاز الربط
بمجرد استعادته؟

326
00:20:25,209 --> 00:20:27,336
سأضع شريطاً عليه أيضاً

327
00:20:27,878 --> 00:20:30,089
سيداتي وسادتي، استعدوا

328
00:20:30,214 --> 00:20:34,093
ها نحن ذا (هاري)، انتقل إليه
أيها الرجل (سيسكو)، عبر عن نفسك

329
00:20:34,301 --> 00:20:37,346
أجل، من الأفضل أن تبدأ
"بتصريحات "أشعر

330
00:20:38,222 --> 00:20:41,892
"مثل "أشعر بأنني بتلهف
"أو "أشعر بالإثارة

331
00:20:42,685 --> 00:20:45,604
حسناً، كيف سيجعلني هذا
أذكى من (ديفو)؟

332
00:20:46,105 --> 00:20:48,858
(عدنا إلى (ديفو
لمَ يعلّق كثيراً على هذا الخاسر؟

333
00:20:48,983 --> 00:20:54,739
أعتقد أن (ديفو) بالنسبة إليك
هو كعلقة عليك

334
00:20:54,864 --> 00:21:01,495
تمتص وتمتص مراراً وتكراراً
وكل ما تبقى لك هو الشك

335
00:21:01,620 --> 00:21:04,373
أعجبني هذا، الطبيعة
إنها قاسية أحياناً

336
00:21:04,498 --> 00:21:07,543
يقولون إنه لفهم أفعال الرجل
عليك فهم قلبه

337
00:21:07,752 --> 00:21:15,134
حسناً، سؤال، كيف تفهم
قلب مهووس مختل؟

338
00:21:15,259 --> 00:21:17,678
(لا بد من أن (سيسكو
يقول شيئاً مهماً

339
00:21:17,803 --> 00:21:22,433
فلنغمض أعيننا ونتخيل للحظة
أننا مستضعفون اجتماعياً

340
00:21:22,558 --> 00:21:24,977
نحاول أن نغزو العالم -
أجل -

341
00:21:26,520 --> 00:21:27,897
...ماذا

342
00:21:30,232 --> 00:21:34,403
صديقي (هاري)، هيا
(ضع نفسك مكان (ديفو

343
00:21:34,528 --> 00:21:35,988
(أغمض عينيك يا (هاري

344
00:21:42,453 --> 00:21:48,084
ماذا ترى الآن؟
ماذا تشم؟ وكيف تشعر؟

345
00:21:48,834 --> 00:21:53,214
أحمق، أحمق
!هذا لا يزيد نسبة ذكائي

346
00:21:53,631 --> 00:21:55,925
لكن ألست أذكى يا (هاري)؟

347
00:21:56,175 --> 00:21:59,303
عليك أنت توجه عدوانك
إلى حب

348
00:21:59,595 --> 00:22:03,474
أشعر بأنكم تسخرون مني -
!جملة "أشعر"، فائز! فائز -

349
00:22:03,599 --> 00:22:06,977
حسناً، حسناً، تقدم
...وبذكر هذا

350
00:22:07,186 --> 00:22:10,648
مهلا، مهلا
لم ننته بعد، أليس كذلك؟

351
00:22:10,773 --> 00:22:12,566
أجل، انتهينا -
أجل، انتهينا -

352
00:22:12,691 --> 00:22:14,652
أجل، أجل، انتهينا -
لا، لا، لا -

353
00:22:14,777 --> 00:22:16,946
لم ينتهِ أي شيء -
...(يا (هاري -

354
00:22:17,363 --> 00:22:19,073
تعرف ما يقولونه عن العمل
من دون تسلية

355
00:22:19,198 --> 00:22:20,866
هذا لا يترك أي وقت للمرح

356
00:22:22,201 --> 00:22:25,621
(وها هو ذا، (إيتش بي
بحقك، لم ننتهِ

357
00:22:25,746 --> 00:22:28,499
لم نفعل أي شيء -
لا يا صديقي، للأسف -

358
00:22:28,666 --> 00:22:31,961
الفراق هو أمر محزن
لكن عليّ أن أودّعك

359
00:22:32,086 --> 00:22:34,213
(الوداع يا (هاري
(من (الأرض 2

360
00:22:36,215 --> 00:22:39,802
هاري)، كل ما تحتاج إليه)
موجود في الداخل

361
00:22:39,927 --> 00:22:42,680
تذكر، أنت غير معقول

362
00:22:45,224 --> 00:22:46,809
رامون)، ذكرني مجدداً)

363
00:22:47,143 --> 00:22:50,354
ما الكلمة الاخرى لضخم؟

364
00:22:51,689 --> 00:22:54,984
هائل -
هائل، رائع! شكراً لك -

365
00:22:55,109 --> 00:22:59,780
!كانت هذه مضيعة هائلة للوقت

366
00:23:11,041 --> 00:23:14,628
ها نحن ذا -
هنا أبقيت ذخيرتك؟ -

367
00:23:15,254 --> 00:23:16,839
وجدت شيئاً

368
00:23:18,299 --> 00:23:23,304
مادة على دبوس القفل
يبدو أنهم استخدموها لفتح الباب

369
00:23:23,596 --> 00:23:27,016
(أيها الشاب، (ديفيد كاروسو
لا يضاهيك براعة

370
00:23:27,224 --> 00:23:28,601
شكراً لك

371
00:23:34,857 --> 00:23:38,444
ما هي؟ مادة حمضية؟
سيانيد)؟)

372
00:23:39,070 --> 00:23:40,905
هل هو (أنثراكس)؟

373
00:23:43,866 --> 00:23:45,409
سموم الدم

374
00:23:48,204 --> 00:23:52,708
ذلك الوضع والسافل والقبيح
يجرؤ على خيانتي؟

375
00:23:53,000 --> 00:23:58,130
أفهم أنها تعرف من فعل هذا -
(أجل، وأنت أيضاً، (نورفوك -

376
00:23:58,255 --> 00:24:02,218
وأؤكد لكما أن هذا المجنون
سيعاني

377
00:24:07,640 --> 00:24:10,476
إن كان (نورفوك) يعتقد
أن بإمكانه السرقة مني ويفلت بفعلته

378
00:24:10,601 --> 00:24:13,396
ثمة شيء آخر ينتظره -
لا أصدّق أن هذا يحصل -

379
00:24:13,521 --> 00:24:16,649
الاقمار الصناعية لا تلتقط
أي من معدن الالنيكو في المدينة

380
00:24:16,774 --> 00:24:18,150
قد يكون (نورفوك) معتوهاً

381
00:24:18,276 --> 00:24:20,486
لكنه ليس غبياً كفاية
لإبقاء الذخيرة في العراء

382
00:24:21,487 --> 00:24:23,573
هل وجدت شيئاً؟ -
لا -

383
00:24:23,948 --> 00:24:25,741
نورفوك) والملاكون)
غير متواجدين في الحلبة بعد الآن

384
00:24:25,867 --> 00:24:27,243
!بالطبع لا

385
00:24:27,368 --> 00:24:30,121
لأنك وعصابة الأبطال الخاصة بك
نبهتموه أن شيئاً ما سيحصل

386
00:24:30,454 --> 00:24:32,915
هل مددت الاقمار الصناعية
خارج مدينة (سنترال)؟

387
00:24:33,165 --> 00:24:35,418
أجل -
ماذا عن التعرف على الوجه؟ -

388
00:24:35,543 --> 00:24:37,587
أجل بالطبع -
وماذا عن مسح جيولوجي -

389
00:24:37,712 --> 00:24:39,088
لإشارة المعدن مثل المرة السابقة

390
00:24:39,213 --> 00:24:41,048
أو جعل (سيسكو) يجري عملية
حسابية أخرى

391
00:24:41,173 --> 00:24:42,675
للتحقق من مجالات كهر ومغناطيسية
في المدينة؟

392
00:24:42,800 --> 00:24:45,720
أجل يا (كايتلن)، فعلت كل هذا
أجريت كل الاختبارات

393
00:24:46,220 --> 00:24:47,805
(أنت سريعة الغضب يا (فروست
...فقط

394
00:24:47,930 --> 00:24:51,350
نحن نفعل كل ما في وسعنا
اتفقنا؟ سنجد (نورفوك) والشظايا

395
00:24:53,686 --> 00:24:58,941
كايتلن)، أهذا يتعلق بشظاياها)
المسروقة أوأداة التكنولوجيا؟

396
00:25:00,484 --> 00:25:02,194
ماذا؟ أي تكنولوجيا؟

397
00:25:05,239 --> 00:25:08,910
لدى (أميونيت) جهاز ربط استخدمته
لفصل (كيلر فروست) العام الفائت

398
00:25:09,035 --> 00:25:12,205
كنت آمل أن تستخدمه مجدداً
...لتجعل (كيلر فروست) تظهر، لكن

399
00:25:12,663 --> 00:25:15,875
كان مخباً مع شظاياها المعدنية
في حاوية التخزين

400
00:25:16,167 --> 00:25:17,710
لمَ لم تخبرينا بهذا؟

401
00:25:19,128 --> 00:25:20,504
(لأنني أجريت اتفاقاً مع (أميونيت

402
00:25:20,630 --> 00:25:23,466
(إن ساعدتني، ستقوم (كيلر فروست
بعمل آخر لها

403
00:25:24,091 --> 00:25:25,927
جهاز الربط التكنولوجي
ليس أملك الوحيد

404
00:25:26,052 --> 00:25:27,428
(أجل، إنه كذلك يا (جو

405
00:25:27,553 --> 00:25:29,847
جربت كل شيء يمكنني التفكير فيه
لأجعل (كيلر فروست) تظهر

406
00:25:29,972 --> 00:25:31,599
وكانت هذه فرصتي الأخيرة

407
00:25:31,766 --> 00:25:33,184
إذاً الآن اختفت إلى الابد

408
00:25:43,236 --> 00:25:46,781
غريبو الاطوار أولئك ومشاعرهم
سئمت التحدث عن مشاعري

409
00:25:50,660 --> 00:25:53,371
ما هي مشكلتك؟ -
...لا، بدا وكأنك -

410
00:25:53,496 --> 00:25:56,582
ما هذا؟ ماذا ستفعل؟ -
أنا أنظف مكتبي -

411
00:25:56,707 --> 00:25:59,210
لأنني لن أحتاج إليه
بما أنني لن أستعيد ذكائي

412
00:25:59,585 --> 00:26:02,964
أنت غير متأكد من ذلك -
لست متأكداً؟ لست متأكداً؟ -

413
00:26:03,256 --> 00:26:05,299
رامون)، ما انقضي، انقضي)

414
00:26:05,424 --> 00:26:07,218
قضيت كل هذا الوقت
لتجمع هذا المجلس معاً

415
00:26:07,343 --> 00:26:09,053
بينما كان عليك استغلال وقتك
في مساعدة الفريق

416
00:26:09,178 --> 00:26:14,100
أهدرت وقتك القيّم
وأعتذر على ذلك

417
00:26:19,063 --> 00:26:22,483
ماذا؟ ماذا؟
هل سكبت الحساء عليّ؟

418
00:26:22,608 --> 00:26:26,904
...لا، لا، لا لكن هذا
كان حقيقياً جداً

419
00:26:27,321 --> 00:26:32,326
كان هذا اعتذاراً صادقاً -
عنيته -

420
00:26:32,451 --> 00:26:35,162
أدركت ذلك، لا توجد سخرية
ولست ترمي أي شيء

421
00:26:36,247 --> 00:26:37,623
أنت محق، لست أفعل ذلك

422
00:26:39,292 --> 00:26:41,377
قد لا يكون المجلس ساعد
على استعادة ذكائك

423
00:26:41,502 --> 00:26:47,091
لكن أعتقد أنهم أظهروا لك
بعض التعاطف؟

424
00:26:49,218 --> 00:26:52,638
(قالت المدعي العام (سيسيل هورتن
إن هناك طرقاً أخرى لتكون ذكياً

425
00:26:53,306 --> 00:26:56,893
افتح قلبك، افتح عقلك -
افتح عقلك -

426
00:26:57,018 --> 00:27:00,396
لكن مر وقت طويل على اهتمامي
بمشاعر الآخرين

427
00:27:01,480 --> 00:27:06,652
أتعلم؟ ربما حان الوقت
لاهتم لمشاعر أحد آخر

428
00:27:08,654 --> 00:27:10,031
...أشعر -
(ديفو) -

429
00:27:10,156 --> 00:27:11,532
(ديفو) -
صحيح؟ -

430
00:27:11,657 --> 00:27:13,034
ربما لدى كان المجلس مغزى

431
00:27:13,159 --> 00:27:18,080
(أفضل طريقة لافهم فيها (ديفو
هي أن أضع نفسي مكانه

432
00:27:19,415 --> 00:27:20,833
أجل -
أهذا ما كنت ستقوله؟ -

433
00:27:20,958 --> 00:27:22,501
(لا، كنت سأقول (ديفو -
حسناً -

434
00:27:22,627 --> 00:27:24,295
هذا منطقي، أجل -
إنه كذلك -

435
00:27:28,132 --> 00:27:30,051
مرحباً، هل من معلومات
عن (نورفوك)؟

436
00:27:30,301 --> 00:27:32,678
لا، لكن لديّ تحديث
(عن (ديفو

437
00:27:34,931 --> 00:27:36,349
إنها مقالتي المنجزة

438
00:27:40,186 --> 00:27:42,939
(أنا قلقة مثلك يا (باري
(بشأن (ديفو

439
00:27:43,064 --> 00:27:47,693
لكن أعتقد أنه علينا تسليح المواطنين
بالمعلومات وليس حجبها عنهم

440
00:27:47,818 --> 00:27:51,864
آيريس)، أنا... أحاول فعل)
ما هو أفضل للمدينة والفريق

441
00:27:51,989 --> 00:27:55,993
واسمع، أعتقد أن قول الحقيقة
هو الأفضل

442
00:27:56,118 --> 00:27:59,372
إن أعطيناهم الحقائق للنظر فيها
سيفعلون الصواب

443
00:27:59,497 --> 00:28:00,873
لكن كيف لك أن تكوني واثقة
من هذا الأمر؟

444
00:28:00,998 --> 00:28:02,375
...(اسمع يا (باري

445
00:28:04,210 --> 00:28:06,796
لا يمكنني أن أنكر بأنك حظيت
(بسنة صعبة مع (ديفو

446
00:28:07,838 --> 00:28:11,968
لكن هدفه هو أخذ المعلومات
من الناس

447
00:28:13,261 --> 00:28:16,138
إن لم ننشر المقالة
لن نكون أفضل منه

448
00:28:16,264 --> 00:28:19,684
...أنا... هذا
أعتقد أن هذه مخاطرة كبيرة

449
00:28:20,309 --> 00:28:25,147
أعرف أن هذا هو شعورك
وأريد أن نكون متفقين

450
00:28:25,356 --> 00:28:28,025
لذا هذا قرارك

451
00:28:29,151 --> 00:28:31,237
(آيريس) -
أريدك أن تذكر وحسب -

452
00:28:31,571 --> 00:28:35,449
أن (ذا فلاش) هو منارة الأمل
التي وثق بها الجميع دوماً

453
00:28:37,076 --> 00:28:39,745
(وحان الوقت لـ(ذا فلاش
ليثق بالناس

454
00:28:48,170 --> 00:28:52,800
ها أنت ذا، لم يسعني
سوى ملاحظة غضبك وعدائيتك

455
00:28:53,092 --> 00:28:55,344
اعتقدت أن لونك أزرق
وليس أحمر

456
00:28:55,469 --> 00:28:57,847
أجل، أنا غاضبة
وكنت غاضبة لأسابيع

457
00:28:57,972 --> 00:29:01,017
وما زالت (كيلر فروست) لم تظهر
والآن أفسد (نورفوك) كل شيء

458
00:29:01,267 --> 00:29:06,689
...(كايتي)
أكره أن أراك محطمة هكذا

459
00:29:07,773 --> 00:29:10,234
لذا سأخبرك بشيء سيبهجك

460
00:29:12,945 --> 00:29:16,574
جهاز الربط ذلك لم يعالجك

461
00:29:18,576 --> 00:29:24,707
ماذا؟ -
أتيت إليّ وأنت محطمة ومحتاجة -

462
00:29:24,916 --> 00:29:28,711
لذا وضعت قطعة التكنولوجيا
على رأسك ولم يحصل أي شيء

463
00:29:29,420 --> 00:29:31,672
لم تنجح حين وضعتها

464
00:29:32,757 --> 00:29:36,219
لذا قررت أن تكذبي عليّ
بدلا من إخباري هذا؟

465
00:29:37,220 --> 00:29:39,430
لكن لان جهاز الربط لم يعمل
من الناحية الفنية

466
00:29:39,555 --> 00:29:41,515
هذا لا يعني أن النتائج
لم تكن عينها

467
00:29:41,641 --> 00:29:45,853
كيف؟ هذا غير منطقي -
أنت الطبيبة، أخبريني أنت -

468
00:29:48,689 --> 00:29:53,653
إنه وهم -
أرأيت؟ كان داخلك طوال الوقت -

469
00:29:54,612 --> 00:29:57,990
كايتي)، قوتك لا تشبه)
أي شيء رأيته سابقاً

470
00:29:58,115 --> 00:30:02,745
ولا مجموعة علمية أو وهم
...سيفسّر لما

471
00:30:08,000 --> 00:30:09,377
وهم

472
00:30:11,003 --> 00:30:14,549
شيء مزيف -
عمّ تتحدثين؟ -

473
00:30:16,342 --> 00:30:19,345
(أعرف تماماً مكان (نورفوك

474
00:30:33,901 --> 00:30:37,154
فوجئنا لتلقِ المكالمة -
ليس عليكم أن تتفاجئوا -

475
00:30:37,446 --> 00:30:40,616
أنا أدير الأمور الآن
أميونيت) لم تعد موجودة)

476
00:30:42,285 --> 00:30:44,787
لكنها تركت خلفها
شيئاً قيماً جداً

477
00:30:48,791 --> 00:30:50,877
أقوى بـ30 مرة
من الفولاذ

478
00:30:51,294 --> 00:30:53,546
يمكنك أن تجمعها
بأي شكل تريده

479
00:30:53,754 --> 00:30:59,635
والأفضل من ذلك، إنها محملة بما
يكفي من الطاقة الكامنة لسحق مدينة

480
00:31:03,182 --> 00:31:04,558
(نعرف مكان (نورفوك

481
00:31:04,683 --> 00:31:06,185
عندما اعتقدت أنني فكرت
في كل خيار

482
00:31:06,310 --> 00:31:07,686
(عن مكان تسلل (نورفوك

483
00:31:07,811 --> 00:31:10,689
تذكرت، عندما كانت الشرطة
تلاحق إحدى صفقاتنا

484
00:31:10,814 --> 00:31:13,442
كنت أنشر شائعة أنها ستكون
في موقع خاطىء

485
00:31:13,567 --> 00:31:17,071
خدعة لكي تضيعي الشرطة؟

486
00:31:17,279 --> 00:31:18,781
(لذا نعتقد أن (نورفوك
موجود هناك

487
00:31:18,906 --> 00:31:21,033
في محطة (رينولدز) المهجورة -
تحت الأرض -

488
00:31:21,325 --> 00:31:23,243
لهذا السبب لم تكن الشظايا
تظهر على القمر الصناعي

489
00:31:23,369 --> 00:31:24,954
حسناً، لمَ لا نذهب نحن الـ3
لنحضر شظاياك

490
00:31:25,079 --> 00:31:26,747
بعدها سنكون مسلحين ومستعدين
للقضاء على أقمار (ديفو) الاصطناعية

491
00:31:26,872 --> 00:31:28,540
أنا آتية أيضاً
سأحضر المسدس البارد

492
00:31:28,666 --> 00:31:30,209
يا للروعة! مجموعة غزو

493
00:31:30,334 --> 00:31:34,505
سأقتل (نورفوك) بواسطة الرقائق -
لا، لا، لا، لا قتل -

494
00:31:34,630 --> 00:31:37,257
لم يكن هذا شرطاً
عندما وافقت الانضمام إلى الطاقم

495
00:31:37,383 --> 00:31:39,677
(اسمعي يا (أميونيت
أعرف كيف تعملين عادة

496
00:31:39,802 --> 00:31:42,471
لكن يمكنني تولي الأمر بسرعة
ومن دون أي ضحايا

497
00:31:44,807 --> 00:31:48,519
حسناً، إنها مضيعة للوقت
أن أزيل الدم عن الحديد

498
00:32:04,034 --> 00:32:06,996
انتهت الصفقة
(وهذه الشظايا لـ(أميونيت

499
00:32:07,121 --> 00:32:12,251
لو أن تلك العجوز العاجزة لم ترد
سرقتها لما أخبرتني بمكان إخفائها

500
00:32:12,376 --> 00:32:16,755
العاجزة؟ هذه كلمة كبيرة
بالنسبة إلى رجل صغير مثلك

501
00:32:16,880 --> 00:32:18,257
أميونيت)، إنني أتولى الأمر)

502
00:32:18,382 --> 00:32:21,093
هناك بعض الأمور التي لا يمكن للمرأة
أن تفوّضها

503
00:32:30,269 --> 00:32:33,439
اتفقنا على عدم القتل -
هذا سيجعل الحفلة التالية سهلة -

504
00:32:55,586 --> 00:32:58,130
جو)، الشظايا هناك)
لا يمكننا أن ندعهم يبتعدوا

505
00:33:17,107 --> 00:33:19,026
باري)، ماذا يجري؟)
مؤشراتك الحيوية ارتفعت كثيراً

506
00:33:19,735 --> 00:33:22,071
سمّ -
(مثل السم على خزانة (أميونيت -

507
00:33:22,196 --> 00:33:23,572
سأتولى الأمر

508
00:33:25,741 --> 00:33:28,994
أنت شريركما هذا الشيء في رأسك

509
00:33:35,376 --> 00:33:37,378
استغرقني صنع هذا الشيء فترة طويلة

510
00:33:37,586 --> 00:33:42,967
لا يمكنك استخدام هذه ضدي بعد الآن
لطالما استخففت بي

511
00:33:47,596 --> 00:33:49,265
كايتلين)، تراجعي)
إلى هنا

512
00:34:05,489 --> 00:34:06,865
(آيريس)

513
00:34:06,991 --> 00:34:08,367
باري)، لا يوجد ترياق)
لسم بشري خارق بهذه القوة

514
00:34:08,492 --> 00:34:10,703
عليك أن تتخطاه الآن
قبل أن يصل إلى قلبك

515
00:34:21,130 --> 00:34:23,632
نفدت مني الذخيرة -
سيصيبونني قبل أن أستخدم هذا -

516
00:34:26,093 --> 00:34:27,469
!تباً

517
00:34:28,387 --> 00:34:31,807
لم نفهم المغزى من هذا جيداً -
ماذا؟ ما الذي تفعلينه؟ -

518
00:34:37,062 --> 00:34:38,439
هذا جميل

519
00:35:26,278 --> 00:35:29,365
لم أفهم قواك الخارقة قط

520
00:35:29,490 --> 00:35:32,326
هل أنت رجل مع أفعى؟
أم أفعى مع رجل؟

521
00:35:32,451 --> 00:35:35,621
أميونيت)! لا تقتليه) -
إنه يستحقّ ذلك -

522
00:35:35,788 --> 00:35:37,748
الأمر ليس مرتبطا به
بل بك

523
00:35:38,582 --> 00:35:40,918
(كايتلين) -
أميونيت)، هناك جانب صالح فيك) -

524
00:35:41,043 --> 00:35:43,253
أثق بذلك حقاً

525
00:35:47,800 --> 00:35:49,176
حسناً

526
00:35:57,434 --> 00:35:59,186
ولكن يجب أن أتخلص من الافعى

527
00:36:07,569 --> 00:36:10,281
(كما (نورفوك
يجب أن أكون في طريقي

528
00:36:10,406 --> 00:36:14,034
أميونيت) كلا، مهلا إذا غادرت لن)
نتمكن من إيقاف أقمار (ديفو) الصناعية

529
00:36:14,159 --> 00:36:17,037
لم تكن لتساعدنا
أرادت معادنها وحسب

530
00:36:17,663 --> 00:36:19,832
فكّرت في الأمر في الحقيقة

531
00:36:20,291 --> 00:36:23,669
أجل، ولكن اللاعب الجيد
يعرف متى ينسحب

532
00:36:23,836 --> 00:36:26,880
والبروفسور يجيد ذلك أكثر مني حتماً
...لذا

533
00:36:28,090 --> 00:36:32,386
لا تحاولوا إيقافي
ففي النهاية، أجمع أغراضي

534
00:36:32,511 --> 00:36:35,806
لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان
لا تلتقطك أقمار (ديفو) الصناعية فيه

535
00:36:35,973 --> 00:36:38,976
إذا غادرت الآن
سيتم استنزاف عقلك كما بقيتنا

536
00:36:41,812 --> 00:36:44,982
أنت محقة، لعلمكم أنا لا أساعدكم
إنما لاحمي نفسي وحسب

537
00:36:55,117 --> 00:36:58,621
مليئة بالشظايا ومربوطة
ببشر خارقي لا أعرفه

538
00:36:58,829 --> 00:37:04,043
اسحبي شظية وارمها وستحقق
ضربة متهورة وحشية

539
00:37:04,418 --> 00:37:09,506
لكن تحصلين على محاولة واحدة
أعرف أنك لن تهدريها

540
00:37:10,591 --> 00:37:12,593
اذهبي وأنقذي العالم يا عزيزتي

541
00:37:34,573 --> 00:37:36,033
ولقد اختفت

542
00:37:38,661 --> 00:37:40,537
على الاقل لم تتركنا خالين الوفاض

543
00:37:47,451 --> 00:37:51,038
عين الثعبان -
لمَ كان عليها أن تكون كذلك؟ -

544
00:37:51,163 --> 00:37:53,916
ثق بي يا صاح
لمس يكن الامر جميلا كما يبدو

545
00:37:54,792 --> 00:37:57,002
أنا آسفة يا رفاق
(أنني انشغلت كثيراً مع (أميونيت

546
00:37:57,127 --> 00:37:58,504
لا بأس

547
00:37:58,629 --> 00:38:01,382
(أجل، أعطتنا (أميونيت
مقذوفة (ألينكو) معدنية

548
00:38:01,507 --> 00:38:03,342
ما زلت أعتقد أنه أفضل رهان لدينا
(في وقف (ديفو

549
00:38:03,467 --> 00:38:05,219
علينا أن نعرف كيف نطلقها -
أجل -

550
00:38:05,344 --> 00:38:06,720
أيمكنك اختراق هذا الشيء
يا (سيسكو)؟

551
00:38:06,845 --> 00:38:10,015
أنا؟ محال، مجال طاقتي لا يمكنها
الوصول إلى الفضاء الخارجي

552
00:38:10,182 --> 00:38:12,059
حسناً، نحتاج إلى العثور
على حل آخر

553
00:38:12,184 --> 00:38:14,144
وعلينا أن نجده قبل أن يطلق
تلك الاقمار الصناعية

554
00:38:14,269 --> 00:38:18,857
(بفضل (رامون) ومجلس (هاريسونز
قد يكون لدينا فكرة

555
00:38:18,983 --> 00:38:22,027
(عن سبب عدم إطلاق (ديفو
للاقمار الصناعية بعد

556
00:38:22,152 --> 00:38:23,779
(وضع نفسه مكان (ديفو

557
00:38:23,904 --> 00:38:26,198
وفكرت في أنني لو كنت
عبقرياً جداً

558
00:38:26,365 --> 00:38:28,242
أتنقل في كرسي عائم
كيف سيكون شعوري؟

559
00:38:28,367 --> 00:38:30,244
لن تشعر بشيء
ستكون معتلا اجتماعياً

560
00:38:30,869 --> 00:38:34,498
صحيح، لكن... بالنسبة إليّ
لم أكن لاعتبر نفسي كذلك، صحيح؟

561
00:38:34,623 --> 00:38:41,088
لا، ستكون كل تصرفاتي مدفوعة من
الشيء الوحيد الذي أهتم بشأنه كثيراً

562
00:38:41,296 --> 00:38:42,881
...و -
إن لم تكن تتصرف -

563
00:38:43,048 --> 00:38:47,761
إن لم أكن أتصرف فالشيء
الذي أهتم بشأنه كثيراً غير موجود

564
00:38:49,138 --> 00:38:50,514
زوجتي

565
00:38:55,102 --> 00:38:56,979
هل أنتم بحاجة إلى أن أشرح لكم
الأمر بدقة

566
00:38:57,104 --> 00:38:59,189
...إذاً هذا -
(لا، فهمنا يا (هاري -

567
00:39:00,316 --> 00:39:02,568
الأمر معقد بعض الشيء
لكن سأثق بكلامك

568
00:39:02,693 --> 00:39:04,611
هذا أرهقني، سأذهب وآخذ قيلولة

569
00:39:06,905 --> 00:39:09,908
يمكننا العمل بتلك الفكرة -
أجل، سأشغل القمر الصناعي -

570
00:39:10,034 --> 00:39:11,410
وأرى إن كان باستطاعتي
(أن أجد (مارليز

571
00:39:11,535 --> 00:39:14,538
وسأبدأ في معرفة كيفية
إطلاق القنبلة النفسية المعدنية

572
00:39:14,663 --> 00:39:18,375
والتي تتضمن مادة سوداء
هذا ليس أمراً صعباً

573
00:39:18,834 --> 00:39:21,754
جو)، أتريد احتساء كوب قهوة)
قبل العودة إلى شرطة مدينة (سنترال)؟

574
00:39:21,879 --> 00:39:24,798
يمكنني أن أشرب الكافيين
بعد اليوم

575
00:39:28,886 --> 00:39:31,055
أعرف أنك لا تسأمين سماع هذا
...لكن

576
00:39:33,057 --> 00:39:37,269
كنت محقة -
ليس بشأن (أميونيت)، لقد خانتنا -

577
00:39:37,394 --> 00:39:39,563
(لكنها عرفت الحقيقة بشأن (ديفو
...و

578
00:39:39,980 --> 00:39:44,443
اتخذت قراراً غير أناني لمساعدتنا
بإعطائنا المقذوفة

579
00:39:45,694 --> 00:39:48,739
(لديّ ثقة في مدينة (سنترال
(يا (آيريس

580
00:39:49,198 --> 00:39:53,577
لأنني أعرف أنه في جوهر
...كل مواطن في هذه المدينة

581
00:39:54,787 --> 00:39:56,163
يوجد شيء جيد

582
00:39:58,791 --> 00:40:01,293
وأعلم أنهم سيشعرون بنفس الطريقة
عندما يقرأون مقالك

583
00:40:03,420 --> 00:40:04,797
فلنخبر الفريق

584
00:40:06,465 --> 00:40:08,384
أمتأكد من أنك تريد فعل هذا؟

585
00:40:10,135 --> 00:40:12,680
تريد أن أنشر مقالى؟ -
من دون أدني شك -

586
00:40:13,806 --> 00:40:18,143
لطالما كنا أقوى وأفضل معاً

587
00:40:20,354 --> 00:40:21,730
قبّلني

588
00:40:26,944 --> 00:40:28,320
شكراً لك

589
00:40:33,409 --> 00:40:36,870
هذا على حسابي، أنا مصرة -
جميل، ماذا فعلت لاستحق هذا؟ -

590
00:40:36,996 --> 00:40:38,998
لأنك أعطيتني النصيحة
التي احتجت إليها

591
00:40:39,123 --> 00:40:40,499
حتى عندما لم أرد سماعها

592
00:40:40,624 --> 00:40:43,419
عندما تربين الأولاد
تعتادين إعطاء النصائح

593
00:40:44,378 --> 00:40:45,754
...إذاً

594
00:40:46,422 --> 00:40:49,133
كنت مقتنعة بأنه لهذا السبب
تكنولوجيا جهاز الربط

595
00:40:49,258 --> 00:40:50,801
كانت المفتاح
(لإعادة (كيلر فروست

596
00:40:51,051 --> 00:40:54,221
لكنني كنت مخطئة
كان جهاز الربط مجرد وهم

597
00:40:54,388 --> 00:40:57,433
وخدعني في إظهار النتائج الجسدية
التي احتجت إليها

598
00:40:57,599 --> 00:40:59,018
عرفت هذا من (أميونيت)؟

599
00:40:59,560 --> 00:41:02,813
اعتقدت أن الجواب كان في العلم
لكنه لم يكن سيتواجد هناك

600
00:41:03,272 --> 00:41:05,482
إذاً ماذا الآن؟ -
سآخذ بنصيحتك -

601
00:41:05,691 --> 00:41:07,943
سأنظر في اتجاه مختلف تماماً

602
00:41:08,527 --> 00:41:12,614
(المفتاح لإيجاد (كيلر فروست
ليس في الخارج، بل هنا

603
00:41:24,543 --> 00:41:27,838
ماذا يحدث يا (آيريس)؟ ماذا؟ -
(إنها المدينة يا (باري -

604
00:41:28,130 --> 00:41:30,341
ماذا؟ -
نشرت مقالي وهم يستجيبون -

605
00:41:31,175 --> 00:41:33,010
ماذا تعنين؟ صدقوك؟ -
بل أكثر من ذلك -

606
00:41:33,135 --> 00:41:34,511
يريدون المساعدة، انظر

607
00:41:38,223 --> 00:41:41,018
(يقول هذا الرجل إنه رأى (ديفو
في شارع (فيفث ونول) منذ يومين

608
00:41:41,143 --> 00:41:43,020
أجل، ورجل آخر
(في (كريسنت أند تنث

609
00:41:43,145 --> 00:41:44,521
!هذا رائع

610
00:41:46,398 --> 00:41:50,027
آيريس)، هذا يعني أنه لا يمكن)
لـ(ديفو) الاختباء منا بعد الآن

611
00:41:50,312 --> 00:41:54,024
تمت إعادة كتابة الترجمة بواسطة
@iHaShSh

