1
00:00:01,000 --> 00:00:02,500
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,500 --> 00:00:03,576
مستشار (ويلز)

3
00:00:03,576 --> 00:00:05,540
أحد ألمع العقول
في الأكوان المتعددة

4
00:00:05,580 --> 00:00:08,450
ما زال هناك شذوذ متجمد
في حمض النووي

5
00:00:08,500 --> 00:00:09,960
ما زالت (كيلر فروست) جزءاً منك

6
00:00:10,001 --> 00:00:13,041
كلما حاولت استخدام عقلي
خسرته أسرع

7
00:00:13,091 --> 00:00:14,541
"أعرف ما يفعله (ديفو)"

8
00:00:14,591 --> 00:00:16,751
أقمار صناعية منفصلة
تعمل معاً لغرض واحد؟

9
00:00:16,801 --> 00:00:19,341
يريد (ديفو) إزالة ذكاء
كل شخص على (الأرض)؟

10
00:00:19,392 --> 00:00:20,842
كما فعل بي

11
00:00:30,813 --> 00:00:32,273
(آيريس)!

12
00:00:32,323 --> 00:00:34,193
"آسف يا عزيزي، عُد إلى النوم"

13
00:00:45,835 --> 00:00:47,875
- (آيريس)...
- "مرحباً"

14
00:00:47,915 --> 00:00:52,965
لحظة واحدة، دعني...
دعني أكتب آخر جملة

15
00:00:53,096 --> 00:00:55,086
لمَ ما زلت مستيقظة
ما كل هذا؟

16
00:00:55,136 --> 00:01:00,426
هذا هو كل ملف وتقرير وهامش
وجدته عن (ديفو)

17
00:01:00,476 --> 00:01:03,226
أخرجتها كلها عندما استيقظت
في منتصف الليل

18
00:01:03,267 --> 00:01:06,607
لم أستطع التوقف عن التفكير
في (ديفو) وآلته

19
00:01:06,647 --> 00:01:10,187
وبما أنه لديه كل الأقمار الصناعية الآن
يمكنه أن يشغل الآلة بأي لحظة

20
00:01:10,238 --> 00:01:14,318
لكن عدم معرفة الأمر يثير الغيظ
لكن على الأقل أعرف ما خطط له

21
00:01:14,368 --> 00:01:16,868
لكن كل شخص
آخر في المدينة غافل

22
00:01:17,038 --> 00:01:21,288
لهذا السبب قررت أن عليّ
كتابة مقالة عن الموضوع

23
00:01:22,419 --> 00:01:26,879
- مقالة؟
- كاشفة تفاصيل خطته المهووسة

24
00:01:27,219 --> 00:01:30,299
أعتقد أنه إن عرف سكان المدينة
ما الذي يرمي إليه

25
00:01:30,350 --> 00:01:31,800
حينها يمكنهم أن يحموا أنفسهم

26
00:01:31,850 --> 00:01:35,930
(باري)، أعتقد أن هذا ما نحتاج إليه
لنتغلب على (ديفو)

27
00:01:35,980 --> 00:01:39,980
لذا سأذهب إلى الأعلى وأستحم وعندما
أعود أريدك أن تخبرني بكل ما تعرفه

28
00:01:40,021 --> 00:01:44,111
عن الكرسي الطائر
وكيف يستخدم للقفز

29
00:01:51,662 --> 00:01:54,202
إذاً الليلة الماضية، بقيت
مستيقظة و(هاري) و(سيسكو)

30
00:01:54,243 --> 00:01:56,373
ونحن ندون الحلول الحسابية المختلفة
التي يمكننا أن نفكر فيها

31
00:01:56,413 --> 00:01:57,953
والتي تتضمن التكنولوجيا الفضائية
التي سرقها (ديفو)

32
00:01:58,003 --> 00:02:01,333
{\pos(190,230)}
نعتقد أن (ديفو) يخطط ليموضع
أقماره الصناعية الـ5

33
00:02:01,383 --> 00:02:03,293
في نقاط محسوبة بالتحديد
في جميع أنحاء العالم

34
00:02:03,344 --> 00:02:05,674
وعندما ترتبط أجهزة الكمبيوتر الكمية
في كل قمر صناعي

35
00:02:05,714 --> 00:02:10,224
{\pos(190,230)}
سيستخدم هذه الشبكة لإصدار
سلسلة من اندفاعات المادة السوداء

36
00:02:10,264 --> 00:02:14,474
{\pos(190,230)}
والتي ستعيد تشغيل قشرة الفص
الجبهي لكل شخص على (الأرض)

37
00:02:14,515 --> 00:02:16,645
علينا أن نوقف الأمر قبل حدوثه

38
00:02:16,685 --> 00:02:18,315
{\pos(190,230)}
لا يمكننا أن نسمح
له بإطلاق الأقمار الصناعية

39
00:02:18,395 --> 00:02:20,735
{\pos(190,230)}
أجل، لكن كيف لنا أن نجده؟

40
00:02:20,776 --> 00:02:24,156
{\pos(190,230)}
لم نتمكن من تسجيل فتحة بعد الطاقة
لـ(ديفو) منذ عدة أيام

41
00:02:24,196 --> 00:02:27,026
{\pos(190,230)}
وبقوى (نول) الجاذبية
يمكنه إطلاق هذه الأقمار الصناعية

42
00:02:27,076 --> 00:02:29,156
{\pos(190,230)}
من أي مكان وفي أي وقت

43
00:02:29,577 --> 00:02:31,787
- أجل، يستطيع
- ما الذي تفكر فيه يا (بار)؟

44
00:02:32,247 --> 00:02:33,957
برأيي أن نطلق النار عليه

45
00:02:34,037 --> 00:02:37,877
{\pos(190,230)}
ثمة مشكلة صغيرة
لدى (ديفو) قوى (كيلغور)

46
00:02:37,918 --> 00:02:41,048
أجل، يمكنه التلاعب بأي سلاح
تكنولوجي نوجهه نحوه

47
00:02:41,088 --> 00:02:42,548
{\pos(190,230)}
لذا لا نستخدم التكنولوجيا

48
00:02:43,388 --> 00:02:47,348
- نستخدم سلاحاً عضوياً
- صحيح، مثل...

49
00:02:49,059 --> 00:02:53,639
- مثل...
- أتعلمون؟ فلننفصل ونرى ماذا سنجد

50
00:02:57,730 --> 00:02:59,190
(رامون)

51
00:03:01,110 --> 00:03:05,910
{\pos(190,230)}
- (ديفو) لا يتصرف، لمَ لا يفعل ذلك؟
- لا أعرف، لكن هذا لا يهم

52
00:03:05,951 --> 00:03:10,241
{\pos(190,220)}
لكنه مهم، وإن كنت أملك ذكائي
يمكنني معرفة ذلك، لكن لا أملكه

53
00:03:10,291 --> 00:03:11,741
{\pos(190,230)}
- عليّ أن أستعيده
- لا، لا، لا

54
00:03:11,792 --> 00:03:16,292
ما عليك فعله هو التحلي بالصبر
نحن نتشاور مع كل عالم نعرفه فعلياً

55
00:03:16,342 --> 00:03:19,042
- لمَ لا تتشاور معي؟
- لا، (هاري)...

56
00:03:19,092 --> 00:03:22,842
لا، ليس أنا الأحمق
بل شخصي الآخر

57
00:03:24,763 --> 00:03:26,223
المستشار

58
00:03:26,263 --> 00:03:30,933
عليّ أن أعترف أنني وجدت انتقالكم
مثير، هذا أقل تقدير

59
00:03:30,984 --> 00:03:35,944
{\pos(190,230)}
لكن أولاً، لديّ سؤال لك
يا (هاري ويلز)

60
00:03:36,404 --> 00:03:40,904
{\pos(190,230)}
أخبرني يا (هاري)، كيف تفسر
خوذة التفكير الافتراضية

61
00:03:41,155 --> 00:03:45,745
{\pos(190,230)}
الإقترات الحثي الرنيني
لنقل المادة السوداء؟

62
00:03:46,786 --> 00:03:49,626
{\pos(190,230)}
- الحثي...
- هل أتحدث معك؟

63
00:03:49,666 --> 00:03:51,796
{\pos(190,230)}
لا يمكنني التذكر
مهلاً، لست أفعل

64
00:03:51,836 --> 00:03:53,836
{\pos(190,200)}
لا بد من أن هذا الرجل
الصغير هو (سيسكو)

65
00:03:53,876 --> 00:03:55,756
{\pos(190,200)}
وضعتك في الصندوق
ووضعت الصندوق في الجيب

66
00:03:55,797 --> 00:03:57,507
أنا أتحدث مع (هاري)
إنه سؤال بسيط

67
00:03:57,547 --> 00:04:01,807
{\pos(190,210)}
كيف يسوّغ اقتران الطنين؟

68
00:04:02,927 --> 00:04:04,387
إنه...

69
00:04:08,108 --> 00:04:12,648
عرفت هذا، إنه لا يعرف
إنه لا يعرف!

70
00:04:13,609 --> 00:04:17,199
{\pos(190,230)}
(هاري) البسيط
هو (هاري) الساذج الآن

71
00:04:17,239 --> 00:04:19,989
- لا، هذا ليس ما يحدث
- أجل، تذكر أنني وضعتك بالصندوق

72
00:04:20,039 --> 00:04:23,619
ووضعت الصندوق في الجيب
وسحقت الصندوق في الجيب

73
00:04:23,790 --> 00:04:25,250
ما حدث بسيط جداً

74
00:04:25,290 --> 00:04:28,080
خوذة تفكيرك الافتراضية تعطلت

75
00:04:28,750 --> 00:04:33,420
وتركت أفضل مفكر في العالم
أحمق

76
00:04:34,341 --> 00:04:36,171
- هذا ليس ما حدث
- أجل، هذا ما حدث

77
00:04:36,221 --> 00:04:39,551
- هذا ما حدث
- (هاري) المسكين

78
00:04:40,432 --> 00:04:44,262
- (هار ويلز)، هل ستساعدنا أم لا؟
- أجل

79
00:04:45,442 --> 00:04:47,022
- لا
- لمَ لا؟

80
00:04:47,103 --> 00:04:51,313
مستشار (ويلز) هو مستشار للمفكرين
المتفوقين الموجودين

81
00:04:51,363 --> 00:04:55,653
لقبول تحدي الآخرين
الذين يملكون فكراً متفوقاً

82
00:04:55,704 --> 00:04:58,784
يُدعى مستشار (ويلز)
وليس مستشار الحمقى!

83
00:04:58,824 --> 00:05:00,364
- انظر إلى هذا الرجل
- أنا أراه

84
00:05:00,414 --> 00:05:01,874
أليس واحداً منكم؟

85
00:05:02,044 --> 00:05:06,124
هل ستخبرني بأنك ستخون واحداً
منكم، لأنه لا...

86
00:05:06,465 --> 00:05:10,175
- يستوفي معايير فكرية لا مبرر لها؟
- إذاً أنت لا تفهم

87
00:05:10,255 --> 00:05:14,345
أجل، خلافاً لصديقك الساذج
هذا ما عليك اعتباره الآن

88
00:05:16,136 --> 00:05:17,596
إلى اللقاء

89
00:05:18,436 --> 00:05:23,146
- لا، إنه محق، أنا أحمق
- لست أحمق

90
00:05:23,187 --> 00:05:25,057
بحقك يا (رامون)، فلنواجه الحقائق

91
00:05:25,107 --> 00:05:28,067
خسرت معظم علمي ورياضياتي
واللغة ستكون التالية

92
00:05:28,107 --> 00:05:29,567
ولا يمكننا أن نفعل أي شيء
حيال الأمر

93
00:05:29,608 --> 00:05:31,908
على العكس يا صاح

94
00:05:31,948 --> 00:05:34,868
نحن من اخترعنا مجلس الحمقى هذا
في المقام الأول

95
00:05:34,908 --> 00:05:39,038
لذا إن كانوا لن يساعدونا...
هذا يترك لنا خيار آخر

96
00:05:39,329 --> 00:05:44,709
مجلس جديد وأذكى وأفضل

97
00:05:47,090 --> 00:05:50,340
(كايتلن)، ألديك (أيبوبروفين)؟

98
00:05:50,550 --> 00:05:54,890
القراءة عن المواد العضوية
سبب لي بصداع نصفي عضوي

99
00:05:55,601 --> 00:05:57,061
شكراً لك

100
00:05:59,061 --> 00:06:01,811
- لديك...
- علاج بالإبر

101
00:06:01,981 --> 00:06:05,271
منذ اكتشفت أنه لا يزال لديّ شذوذ
متجمد في حمضي النووي

102
00:06:05,322 --> 00:06:08,112
كنت أطبّق كل الطرق الطبية
التي يمكنني التفكير فيها

103
00:06:08,282 --> 00:06:10,152
لأجعل (كيلر فروست) تظهر

104
00:06:10,412 --> 00:06:13,742
- أنت تفتقدينها فعلاً، صحيح؟
- أجل، كانت جزءاً مني

105
00:06:13,783 --> 00:06:16,663
في اللحظة التي بدأت تقبلها فيها
تم أخذها مني

106
00:06:17,333 --> 00:06:22,793
- الأفكار تنفد مني
- أعرف أن الأمر غير مماثل

107
00:06:22,834 --> 00:06:26,004
لكن شهدت على عدة
حالات أشخاص مفقودين

108
00:06:26,134 --> 00:06:27,714
وماذا تفعل عندما تصل
إلى مكان مسدود؟

109
00:06:27,884 --> 00:06:31,424
أحاول مقاربة الأمر
من اتجاه مختلف

110
00:06:31,935 --> 00:06:34,635
إن كان هذا يساعد
شكراً على أي حال

111
00:06:40,856 --> 00:06:43,276
كنا نقارب الأمر
من اتجاه خاطئ

112
00:06:43,816 --> 00:06:46,276
نعلم أننا بحاجة إلى قذيفة
خيالة من التكنولوجيا

113
00:06:46,326 --> 00:06:47,776
لوقف أقمار (ديفو) الصناعية

114
00:06:47,827 --> 00:06:51,447
لذا كنا نبحث عن شيء
بينما ما نحتاج إليه هو شخص

115
00:06:52,537 --> 00:06:53,997
(أميونيت)

116
00:06:54,287 --> 00:06:56,537
- (أميونيت بلاك)
- أعرف أنه ليست الخيار المثالي

117
00:06:56,588 --> 00:06:58,878
لكن شظايا (ألنيكو) لـ(أميونيت)
التي تعمل بالطاقة النفسية

118
00:06:58,918 --> 00:07:03,338
ليست قوية وحسب بل منيعة تماماً
لقوى (ديفو) و(كيلغور)

119
00:07:03,388 --> 00:07:08,758
ليست مثالية؟ لقد اختطفتك
حاولت أن تبيعني في العبودية

120
00:07:08,809 --> 00:07:10,809
وأفسدت حفل توديع العزوبية
أعني...

121
00:07:10,849 --> 00:07:12,559
- هذا ليس...
- أنت محق

122
00:07:12,639 --> 00:07:14,389
من المسلم به أن الأمر غير مهم
لكن تعرف ما أقوله

123
00:07:14,440 --> 00:07:17,100
أجل، لا يمكننا أن نتشارك
مع (أميونيت)، إنها مجرمة

124
00:07:17,400 --> 00:07:20,400
(سنارت) مجرم وكذلك الأمر
(كيلر فروست) وعملنا معهم

125
00:07:22,451 --> 00:07:25,451
حتى لو غفرنا لـ(أميونيت)
على كل ما فعلته...

126
00:07:25,491 --> 00:07:26,951
وهي أمور كثيرة

127
00:07:27,781 --> 00:07:29,531
ما الذي يجعلك تقولين
إنها مستعدة لمساعدتنا؟

128
00:07:29,581 --> 00:07:31,031
رأيت جانباً مختلفاً لها

129
00:07:31,082 --> 00:07:34,042
لقد ساعدتني من قبل
وأعتقد أنها ستفعل ذلك مجدداً

130
00:07:48,474 --> 00:07:51,354
لم أتوقع أن هذا شكل
مخبأ (أميونيت)

131
00:07:51,394 --> 00:07:53,314
ربما أضفت بعض التغييرات

132
00:07:56,314 --> 00:07:57,774
حقاً يا شبان؟

133
00:07:58,905 --> 00:08:01,735
هل تحاولون التسبب بقتلنا؟
إنه (ذا فلاش) يا حمقى

134
00:08:01,865 --> 00:08:06,575
وقد تبدو (كايتلن) كأمينة مكتبة
لكنها شريرة عديمة الإحساس

135
00:08:06,666 --> 00:08:08,956
- أين (أميونيت)؟
- حقاً؟

136
00:08:09,456 --> 00:08:13,246
لا يوجد "مرحباً يا (نورفوك)
كيف حالك؟"

137
00:08:13,506 --> 00:08:16,626
لن تقولي لمديرك الجديد
من أكون حتى؟

138
00:08:16,797 --> 00:08:20,257
- لست مديرها، أنا مجرد صديق
- أليس هذا لطيفاً؟

139
00:08:20,307 --> 00:08:22,347
أين (أميونيت) يا (نورفوك)؟

140
00:08:22,388 --> 00:08:24,348
لم يسمع أحد أي شيء منها
منذ أشهر

141
00:08:24,638 --> 00:08:27,728
كل ما أعرفه
هو أن الساحرة ماتت

142
00:08:33,259 --> 00:08:34,719
إذاً اختفت (أميونيت)؟

143
00:08:34,759 --> 00:08:37,849
على ما يبدو أنه بعد صفقتها
مع (واردن وولف) انهارت

144
00:08:37,889 --> 00:08:39,889
خرجت من أعمال التجارة
بالبشر الخارقين

145
00:08:39,930 --> 00:08:42,600
(كايتلن)، أتعرفين أي تفاصيل
شخصية يمكن أن تساعدنا بتعقبهما؟

146
00:08:42,650 --> 00:08:45,400
لا أعرف، لطالما كانت (أميونيت)
إنسانة كتومة

147
00:08:45,440 --> 00:08:50,320
لا يمكن توقعها ومتسرعة
وتنجح في أمور وهي تفتقر للخبرة

148
00:08:51,741 --> 00:08:54,821
عندما اختطفتني في عيد الميلاد
قالت إنها كانت مضيفة طيران

149
00:08:54,871 --> 00:08:57,741
أعتقد أنها كانت على متن طائرة
ليلة انفجار مسرع الجسيمات

150
00:08:57,792 --> 00:09:00,032
حسناً، يمكننا الاستفادة من هذا
فلنرَ

151
00:09:01,442 --> 00:09:03,942
أجل، يبدو وكأنه كان هناك
35 رحلة في الجو

152
00:09:03,982 --> 00:09:06,442
في مدينة (سنترال)
ليلة انفجار مسرع الجسيمات

153
00:09:06,493 --> 00:09:08,363
(سيسكو)، أيمكنك الوصول
إلى بيانات شحنة الرحلة؟

154
00:09:08,413 --> 00:09:11,243
أجل، يمكنني فعل ذلك
ويمكنني أخذ أوراق اعتماد الرحلة

155
00:09:11,283 --> 00:09:12,743
وتحيلها إلى نظام التعرف
على الوجه؟

156
00:09:12,783 --> 00:09:14,243
أيمكنك ألا تقرأ أفكاري؟

157
00:09:17,374 --> 00:09:19,664
اسمها الحقيقي هو (ليزلي جيكوي)؟

158
00:09:19,714 --> 00:09:22,084
ربما تهمل تحت اسمها الحقيقي
وليس المستعار

159
00:09:22,134 --> 00:09:24,504
لم يكن لديها سجل جنائي
حتى مسرّع الجسيمات

160
00:09:24,555 --> 00:09:26,715
- لذا ليست خطة سيئة
- صحيح

161
00:09:26,765 --> 00:09:28,515
لدى قاعدة بيانات
شرطة مدينة (سنترال)

162
00:09:28,555 --> 00:09:30,725
عناوين عمل سابقة
لـ(ليزلي جيكوي)

163
00:09:30,765 --> 00:09:32,225
- حسناً، فلنزرها كلها
- حسناً

164
00:09:32,266 --> 00:09:34,436
أبي، لمَ لا تذهب و(كايتلن)
وتتحقق من أحدث عنوان؟

165
00:09:34,476 --> 00:09:36,306
- سأتفقد البقية
- تبدو هذه خطة

166
00:09:36,356 --> 00:09:39,526
عليّ العودة إلى العلية، عليّ أن أحضر
ملفاً لـ(ديفو) من أجل مقالتي

167
00:09:39,566 --> 00:09:44,486
- أيمكنني التحدث معك بسرعة؟
- أجل، حسناً

168
00:09:45,117 --> 00:09:51,407
بشأن مقالك، أعتقد أن إخبار الجميع
عن بشري خارق وعبقري

169
00:09:51,458 --> 00:09:53,958
يخطط لإعادة تشغيل
أدمغة الناس...

170
00:09:53,998 --> 00:09:57,628
أجل، لكن إن لم نخبرهم
قد يكتشفون وقت فوات الأوان

171
00:09:57,879 --> 00:10:01,799
بالطبع، لكن لطالما أحب الفريق
أن يعمل بشكل سري

172
00:10:02,259 --> 00:10:06,469
- حسناً، إذاً سأعرض الفكرة عليهم
- لا، لا أعني "لا"

173
00:10:06,560 --> 00:10:09,260
ربما تنتظرين حتى تنتهين من الكتابة

174
00:10:10,770 --> 00:10:13,810
- أجل، حسناً، سأنتظر
- ستفعلين؟

175
00:10:13,860 --> 00:10:15,650
أجل، لا، أفهم الأمر

176
00:10:15,691 --> 00:10:18,271
لم نشارك هكذا معلومات بشكل علني
مع المدينة من قبل

177
00:10:18,321 --> 00:10:22,691
ومن المحتمل أن يتفق معي الفريق
إن كان لديّ مقال جاهز ليقرأوه

178
00:10:22,741 --> 00:10:26,451
- لذا سأسرع وأنهيه
- حسناً

179
00:10:26,702 --> 00:10:28,162
شكراً لك

180
00:10:29,662 --> 00:10:35,002
(هاري)، أقدم لك
مجلس (هاريسونز) العاطفي والذكي

181
00:10:35,043 --> 00:10:36,713
- مرحباً
- ها هما ذا

182
00:10:37,253 --> 00:10:38,883
(إيتش ويلز)، ما الذي تفعله هنا؟

183
00:10:38,923 --> 00:10:45,223
هذا الشخصان سئما من صلاتي
وجعلاني أتأخر عن حفلتهما

184
00:10:45,264 --> 00:10:49,934
- لذا طرداني
- لقد... مهلاً، إذاً لست الوحيد؟

185
00:10:49,975 --> 00:10:52,605
لا، كلنا تم طردنا

186
00:10:53,355 --> 00:10:56,235
طُردتم كلكم؟
أحضرت لي مجلس مرفوضين؟

187
00:10:56,275 --> 00:10:59,655
- إنهم مرفوضون رائعون
- من تدعو بالمرفوضين؟

188
00:10:59,696 --> 00:11:02,076
انظروا إلى هذا الرجل
هل أنت مجنون؟

189
00:11:02,246 --> 00:11:07,616
دعوني أقدّم نفسي
(سوني ويلز)، (الأرض 24)

190
00:11:07,787 --> 00:11:11,417
أنا في خدمتك، يدعونني بـ(سوني)
بسبب تصرفي المرح

191
00:11:11,587 --> 00:11:15,507
- أجل، أعتقد أن هذا الاسم يناسبه
- لا بد من أن هذا (سيسكو)

192
00:11:15,548 --> 00:11:23,518
شعاري، شعاري أنا شخصياً؟
هو (بي كايند، ريوايند)

193
00:11:24,439 --> 00:11:26,809
- بي كايند، (ريوايند)
- ما زال يعرض على (في إيتش إس)

194
00:11:26,859 --> 00:11:28,309
ماذا؟

195
00:11:28,769 --> 00:11:31,399
مرحباً! أجل، صباح الخير

196
00:11:31,479 --> 00:11:35,939
أنا (هاريسون إيتش بي ويلز)
(الأرض 25)

197
00:11:35,990 --> 00:11:42,700
لذا يجب أن أقول إنه يسعدني
أن أرانا مجتمعين بوجوهنا وقلوبنا

198
00:11:42,751 --> 00:11:44,201
أرأيت وشاحه؟ أحب هذا الوشاح

199
00:11:44,251 --> 00:11:46,501
سأشتري لنفشي واحداً من الأوشحة
الأنيقة مثل هذا الرجل

200
00:11:46,671 --> 00:11:48,751
هذا وشاح سعره 10 دولارات

201
00:11:49,131 --> 00:11:51,331
على أي حال
من دون مزيد من اللغط

202
00:11:51,422 --> 00:11:56,052
حان الوقت للبدء بهذا الاجتماع
بإحدى قصائدي

203
00:11:56,342 --> 00:12:01,802
- لم أعرفك قط ولم أتذوقك
- مذاق

204
00:12:01,853 --> 00:12:08,273
لم أشمك، حتى أفعل
والآن أنا مدمن

205
00:12:09,654 --> 00:12:14,154
هذا بذيء
وعمّ تتحدث هذه القصيدة؟

206
00:12:14,194 --> 00:12:16,114
- الخبز
- اتصال عميق

207
00:12:16,155 --> 00:12:18,075
يمكن للطعام أن يغذي الروح

208
00:12:18,115 --> 00:12:20,785
حظيت بهذه التجربة مرة
مع فطيرة تفاح ساخنة

209
00:12:20,835 --> 00:12:24,785
حسناً، أتعلمون؟ يكفي مشاركة
من هذا الجانب

210
00:12:24,836 --> 00:12:27,296
ما رأيكم أن ندع أحد أخر
يتحدث؟ (هاري)، تفضل

211
00:12:27,336 --> 00:12:28,796
- محال
- (هاري)

212
00:12:28,836 --> 00:12:30,296
- محال، بحقك
- بحقك

213
00:12:30,346 --> 00:12:32,086
- قل المقدمة
- ما السبب؟ لا

214
00:12:32,886 --> 00:12:34,346
- لن أفعل
- (هاري)

215
00:12:34,387 --> 00:12:35,927
- ماذا؟
- عليك أن تشارك

216
00:12:36,017 --> 00:12:37,807
إن كنت تريد المساعدة
اتفقنا؟

217
00:12:37,847 --> 00:12:40,187
- هيا يا (هاري)
- أجل

218
00:12:43,018 --> 00:12:44,808
- أنا (هاري)
- كيف حالك يا (هاري)

219
00:12:44,858 --> 00:12:47,318
صباح الخير يا (هاري)
نعرف اسمه

220
00:12:47,488 --> 00:12:50,198
إذاً... إليكم الأمر

221
00:12:51,659 --> 00:12:54,029
- أنا أفقد ذكائي
- لا!

222
00:12:54,079 --> 00:12:58,949
وبما أننا من آل (ويلز)
تعرفون كم الذكاء مهم

223
00:12:59,000 --> 00:13:03,040
لذا أنا أطلب مساعدتكم
لاستعيد ذكائي لأتمكن من...

224
00:13:03,630 --> 00:13:07,130
لأتمكن من مساعدة فريقي
هل ستساعدونني بفعل هذا؟

225
00:13:07,170 --> 00:13:10,220
لا، لا، بالطبع يا (هاري)

226
00:13:10,801 --> 00:13:15,681
بالطبع سنساعده، سنساعدكم
افتح قلبك وسننور عقلك

227
00:13:15,721 --> 00:13:17,261
هيا، فلنفعل ذلك

228
00:13:19,522 --> 00:13:20,982
- حسناً
- جميل

229
00:13:25,903 --> 00:13:28,983
(بار)، نحن في السوق
سنعلمك إن وجدناها

230
00:13:29,033 --> 00:13:31,193
- "عُلم"
- كانت (أميونيت) تعمل هنا؟

231
00:13:31,243 --> 00:13:32,863
ماذا كانت تفعل
تعبئ البقالة في الحقائب؟

232
00:13:32,913 --> 00:13:34,993
على الأقل ليس اتجاراً بالبشر

233
00:13:36,954 --> 00:13:38,414
فلننظر في الجوار

234
00:13:40,214 --> 00:13:46,174
اسمعي، عندما أخبرتك بأن تنظر
في اتجاه مختلف لتجدي ذاتك الثانية

235
00:13:46,675 --> 00:13:50,885
- لم أكن أعني التعامل مع مجرمة
- أعرف كيف يبدو هذا الأمر

236
00:13:50,936 --> 00:13:53,346
أجل، يبدو أنك تريديننا أن نعمل
مع (أميونيت بلاك)

237
00:13:53,396 --> 00:13:55,556
لتساعدك بمشكلتك المتعلقة
بـ(كيلر فروست)

238
00:13:56,226 --> 00:13:58,266
لمَ لم تكوني صريحة مع الفريق
بشأن هذا؟

239
00:13:58,526 --> 00:14:01,396
لأنني اعتقدت أنهم سيقولون لا
إن كان لديّ أسباب خاصة بي

240
00:14:01,527 --> 00:14:05,157
وبالإضافة إلى ذلك، أعتقد
أن (أميونيت) يمكنها مساعدتنا

241
00:14:05,277 --> 00:14:08,657
- وتساعدني بمشكلة (كيلر فروست)
- كيف يمكنها مساعدتك؟

242
00:14:08,948 --> 00:14:12,998
السنة الفائتة، عندما كنت أواجه
مشكلة بفهم (كيلر فروست)، قصدتها

243
00:14:13,038 --> 00:14:15,458
استخدمت قطعة تكنولوجيا
من السوق السوداء عليّ

244
00:14:15,498 --> 00:14:17,788
جهاز ربط ساعدني
بالانفصال عن (كيلر فروست)

245
00:14:17,839 --> 00:14:19,339
وتأملين أنها ما زالت تملك
هذه التكنولوجيا

246
00:14:19,379 --> 00:14:21,089
نجحت من قبل
ويمكن أن تنجح مجدداً

247
00:14:21,129 --> 00:14:22,919
عليك أن تخبري الفريق يا (كايتلن)

248
00:14:46,912 --> 00:14:49,822
بئساً! أحدهم شاهد (موليز غايم)

249
00:14:54,213 --> 00:14:55,713
انتظر قليلاً

250
00:15:01,634 --> 00:15:05,634
شرطة مدينة (سنترال)، هذه عملية
غير قانونية، فليخرج الجميع من هنا

251
00:15:08,725 --> 00:15:12,265
- (ليزلي)
- (كايتي)

252
00:15:13,235 --> 00:15:16,685
اتركي الأمر لعقلك الصغير
ليعرف سري المظلم

253
00:15:18,156 --> 00:15:20,446
- ماذا تفعلين هنا؟
- أكشف خدعتك

254
00:15:20,576 --> 00:15:22,276
علمت أنك ما زلت
على قيد الحياة

255
00:15:22,746 --> 00:15:26,116
- لا يمكن لأحد أن يقتلني
- ما مشكلة اللكنة؟

256
00:15:26,167 --> 00:15:29,207
هذا جزء من تنكري
كان عليّ أن أنسجم

257
00:15:29,287 --> 00:15:32,917
أنا الآن أمريكية عادية شقراء
تكسب لقمة عيش نزيهة

258
00:15:35,258 --> 00:15:37,968
لقمة عيش أكثر نزاهة، صحيح؟

259
00:15:38,678 --> 00:15:41,048
بالإضافة إلى ذلك
تعرفين ماذا يقولون

260
00:15:41,098 --> 00:15:43,508
المرء لا يغير مبادئه

261
00:15:44,309 --> 00:15:45,769
(فلاش)

262
00:15:47,189 --> 00:15:51,099
(فلاش)، أنت توقف كل الجرائم
في المدينة، صحيح؟

263
00:15:53,570 --> 00:15:55,190
لكن ليس اليوم

264
00:16:09,752 --> 00:16:11,212
لسنا هنا للقتال

265
00:16:13,462 --> 00:16:14,922
نحتاج إلى مساعدتك

266
00:16:18,333 --> 00:16:22,333
انظروا، حفرة مخبأة لزيك

267
00:16:22,923 --> 00:16:24,373
مرحباً، المعذرة

268
00:16:24,503 --> 00:16:28,883
لا تبدين أنك قلقة أن (ديفو) على
وشك إطلاق عدة أقمار صناعية بالفضاء

269
00:16:28,924 --> 00:16:30,384
والتي ستعيد ضبط كل عقولنا

270
00:16:30,424 --> 00:16:32,844
لا يا عزيزتي
برأيي أن هذا مزعج جداً

271
00:16:33,134 --> 00:16:37,844
تحويل الأستاذ لكل من في العالم
إلى حمقى هو أمر مأساوي

272
00:16:38,185 --> 00:16:41,265
هذا رائع لكن مأساوي

273
00:16:41,565 --> 00:16:44,435
إذاً هل ستعملين معنا؟
وتساعديننا على إيقاف (ديفو)؟

274
00:16:44,526 --> 00:16:50,446
هذا... هذه البزة
لمَ ما زلت ترتديها؟

275
00:16:53,457 --> 00:16:58,747
- إنها تساعدني على حماية هويتي
- لا، عملها مروع

276
00:16:59,167 --> 00:17:00,747
- ماذا؟
- أجل

277
00:17:00,797 --> 00:17:06,007
هذا الحنك الرواقيّ
والمنظر الجانبي الأرستقراطي

278
00:17:07,428 --> 00:17:11,508
من الواضح أنك خارق السرعة
الذي حاولت جلبه من آمر السجن

279
00:17:11,719 --> 00:17:13,469
فليرقد بسلام

280
00:17:18,400 --> 00:17:20,650
- هيا
- أنا أفعل ذلك

281
00:17:23,650 --> 00:17:26,190
- مرحباً أيها الوسيم
- مرحباً

282
00:17:27,071 --> 00:17:29,991
اعتقادي أن (ذا فلاش)
في قبضتي

283
00:17:30,161 --> 00:17:32,871
يا للمال الذي كنت سأكسبه
من ذلك البيع

284
00:17:32,911 --> 00:17:35,041
- (أميونيت)، ركّزي
- أجل

285
00:17:36,582 --> 00:17:42,212
حسناً، إذاً، من ناحية
أنا ديكتاتورية أكثر من لاعبة فريق

286
00:17:42,382 --> 00:17:49,592
لكن من ناحية أخرى، تخدير الأستاذ
(ديفو) للكوكب سيكون سيئاً للعمل

287
00:17:50,513 --> 00:17:52,013
لذا سأفعل ذلك

288
00:17:52,814 --> 00:17:57,314
- للأسف، هناك "لكن"
- هناك "لكن" دوماً

289
00:17:57,404 --> 00:18:02,114
اكتشفت في الحياة أن الأكبر
ليس أفضل دوماً

290
00:18:03,035 --> 00:18:04,485
لكن في هذه الحالة...

291
00:18:04,535 --> 00:18:06,695
تحتاجين إلى المزيد من الشظايا
لتدمير شيء بحجم القمر الصناعي

292
00:18:07,035 --> 00:18:08,615
إذاً من أين تحصلين على هذه؟

293
00:18:09,285 --> 00:18:12,625
من الطائرة التي كنت على متنها
ليلة انفجار مسرع الجسيمات

294
00:18:12,666 --> 00:18:15,796
كانت في حجرة شحن
بطريقها إلى منشأة عسكرية

295
00:18:16,166 --> 00:18:19,546
والتي لم تصل بشكل عملي
إلى وجهتها النهائية

296
00:18:19,717 --> 00:18:23,757
عادة ما أذهب إلى خزانة تخزيني
لأخد حزمتي الكبيرة من العمل

297
00:18:23,807 --> 00:18:27,427
لكن الأسبوع الفائت، ثمة فتى
أو فتاة مشاكسة

298
00:18:27,558 --> 00:18:31,518
أو فرد غير ثنائي الجنس
تسلل وسرق المكان

299
00:18:31,558 --> 00:18:34,268
علينا تفقد وحدة التخزين
قد يكون هناك بعض الأدلة بعد

300
00:18:34,318 --> 00:18:36,608
أعتقد أنه لديّ عدة تحقيق
في موقع الجريمة في الشقة

301
00:18:37,399 --> 00:18:42,609
- رائع! أنتم بارعون
- آسفة، المعذرة، أين ستذهبين؟

302
00:18:43,029 --> 00:18:46,779
- إلى المطبخ لشرب الشاي؟
- لمَ لا أرافقك؟

303
00:18:52,040 --> 00:18:53,500
يا للهول!

304
00:18:55,711 --> 00:18:59,461
تحضرون الطعام هنا؟
المكان ليس صحياً جداً

305
00:18:59,511 --> 00:19:01,381
أردت التحدث معك لوحدنا

306
00:19:01,511 --> 00:19:04,261
لم أحضرك إلى هنا وحسب
لتساعدينا في إيقاف (ديفو)

307
00:19:04,392 --> 00:19:08,602
دافع خفي، كم هذا ماكر وملائم

308
00:19:08,942 --> 00:19:12,982
في النهاية، لما كل المتاعب
لتأميني

309
00:19:13,023 --> 00:19:17,773
في حين أنه يمكن لـ(كيلر فروست) أن
تفجّر بالجليد تلك الأقمار الصناعية؟

310
00:19:18,153 --> 00:19:21,113
اختفت (كيلر فروست)
لم أستطع أن أدعها تظهر

311
00:19:21,164 --> 00:19:23,324
منذ أن استخدم (ديفو)
إحدى قواه عليها

312
00:19:23,584 --> 00:19:27,204
أتذكرين عندما قصدتك العام الماضي
لأن (كيلر فروست) كانت مسيطرة؟

313
00:19:28,085 --> 00:19:29,545
أصلحت الوضع

314
00:19:32,425 --> 00:19:36,885
- جهاز الربط الوراثي الجزيئي
- أحتاج إلى استخدام جهاز الربط

315
00:19:37,886 --> 00:19:45,556
(كايتي)، أحد أسباب استعدادي
لمساعدتك وأصدقائك بمسألة أستاذك

316
00:19:45,607 --> 00:19:50,777
هو لأن هذا يفيدني فعلياً أيضاً

317
00:19:52,107 --> 00:19:57,027
لكن إعطاؤك جهاز الربط
هو ليس بأمر مفيد

318
00:19:58,118 --> 00:19:59,778
ماذا لو أجريت معك صفقة؟

319
00:20:00,578 --> 00:20:04,908
تعطيني جهاز الربط وسأسدي لك
و(كيلر فروست) خدمة واحدة

320
00:20:05,999 --> 00:20:08,669
هذا عرض مغرٍ

321
00:20:09,339 --> 00:20:14,839
لكن للأسف، جهاز ربطي
كان مخبأ مع شظاياي الإضافية

322
00:20:14,890 --> 00:20:16,720
في وحدة تخزينك التي سُرقت

323
00:20:17,350 --> 00:20:21,810
حسناً، أينما وجدنا الشظايا
سنجد جهاز الربط أيضاً

324
00:20:21,851 --> 00:20:23,311
إذاً هل بيننا اتفاق؟

325
00:20:23,481 --> 00:20:26,021
ستعطيني جهاز الربط
بمجرد استعادته؟

326
00:20:26,271 --> 00:20:28,481
سأضع شريطاً عليه أيضاً

327
00:20:28,942 --> 00:20:31,232
سيداتي وسادتي، استعدوا

328
00:20:31,282 --> 00:20:35,242
ها نحن ذا (هاري)، انتقل إليه
أيها الرجل (سيسكو)، عبر عن نفسك

329
00:20:35,372 --> 00:20:38,492
أجل، من الأفضل أن تبدأ
بتصريحات "أشعر"

330
00:20:39,293 --> 00:20:43,043
مثل "أشعر بأنني بتلهف"
أو "أشعر بالإثارة"

331
00:20:43,753 --> 00:20:46,753
حسناً، كيف سيجعلني هذا
أذكى من (ديفو)؟

332
00:20:47,174 --> 00:20:50,004
عدنا إلى (ديفو)
لمَ يعلّق كثيراً على هذا الخاسر؟

333
00:20:50,054 --> 00:20:55,884
أعتقد أن (ديفو) بالنسبة إليك
هو كعلقة عليك

334
00:20:55,935 --> 00:21:02,645
تمتص وتمتص مراراً وتكراراً
وكل ما تبقى لك هو الشك

335
00:21:02,685 --> 00:21:05,525
أعجبني هذا، الطبيعة
إنها قاسية أحياناً

336
00:21:05,566 --> 00:21:08,696
يقولون إنه لفهم أفعال الرجل
عليك فهم قلبه

337
00:21:08,826 --> 00:21:16,286
حسناً، سؤال، كيف تفهم
قلب مهووس مختل؟

338
00:21:16,327 --> 00:21:18,827
لا بد من أن (سيسكو)
يقول شيئاً مهماً

339
00:21:18,877 --> 00:21:23,587
فلنغمض أعيننا ونتخيل للحظة
أننا مستضعفون اجتماعياً

340
00:21:23,628 --> 00:21:26,128
- نحاول أن نغزو العالم
- أجل

341
00:21:27,588 --> 00:21:29,048
ماذا...

342
00:21:31,309 --> 00:21:35,559
صديقي (هاري)، هيا
ضع نفسك مكان (ديفو)

343
00:21:35,599 --> 00:21:37,139
أغمض عينيك يا (هاري)

344
00:21:43,530 --> 00:21:49,240
ماذا ترى الآن؟
ماذا تشم؟ وكيف تشعر؟

345
00:21:49,911 --> 00:21:54,371
أحمق، أحمق
هذا لا يزيد نسبة ذكائي!

346
00:21:54,701 --> 00:21:57,081
لكن ألست أذكى يا (هاري)؟

347
00:21:57,252 --> 00:22:00,462
عليك أنت توجه عدوانك
إلى حب

348
00:22:00,672 --> 00:22:04,632
- أشعر بأنكم تسخرون مني
- جملة "أشعر"، فائز! فائز!

349
00:22:04,673 --> 00:22:08,133
حسناً، حسناً، تقدم
وبذكر هذا...

350
00:22:08,263 --> 00:22:11,803
مهلاً، مهلاً
لم ننته بعد، أليس كذلك؟

351
00:22:11,853 --> 00:22:13,723
- أجل، انتهينا
- أجل، انتهينا

352
00:22:13,774 --> 00:22:15,814
- أجل، أجل، انتهينا
- لا، لا، لا

353
00:22:15,854 --> 00:22:18,104
- لم ينتهِ أي شيء
- يا (هاري)...

354
00:22:18,444 --> 00:22:20,234
تعرف ما يقولونه عن العمل
من دون تسلية

355
00:22:20,274 --> 00:22:22,024
هذا لا يترك أي وقت للمرح

356
00:22:23,275 --> 00:22:26,775
وها هو ذا، (إيتش بي)
بحقك، لم ننتهِ

357
00:22:26,825 --> 00:22:29,655
- لم نفعل أي شيء
- لا يا صديقي، للأسف

358
00:22:29,746 --> 00:22:33,116
الفراق هو أمر محزن
لكن عليّ أن أودّعك

359
00:22:33,166 --> 00:22:35,376
الوداع يا (هاري)
من (الأرض 2)

360
00:22:37,296 --> 00:22:40,966
(هاري)، كل ما تحتاج إليه
موجود في الداخل

361
00:22:41,007 --> 00:22:43,837
تذكر، أنت غير معقول

362
00:22:46,307 --> 00:22:47,967
(رامون)، ذكرني مجدداً

363
00:22:48,228 --> 00:22:51,518
ما الكلمة الأخرى لضخم؟

364
00:22:52,768 --> 00:22:56,148
- هائل
- هائل، رائع! شكراً لك

365
00:22:56,189 --> 00:23:00,939
كانت هذه مضيعة هائلة للوقت!

366
00:23:12,130 --> 00:23:15,790
- ها نحن ذا
- هنا أبقيت ذخيرتك؟

367
00:23:16,341 --> 00:23:18,001
وجدت شيئاً

368
00:23:19,381 --> 00:23:24,471
مادة على دبوس القفل
يبدو أنهم استخدموها لفتح الباب

369
00:23:24,682 --> 00:23:28,182
أيها الشاب، (ديفيد كاروسو)
لا يضاهيك براعة

370
00:23:28,312 --> 00:23:29,762
شكراً لك

371
00:23:35,943 --> 00:23:39,613
ما هي؟ مادة حمضية؟
(سيانيد)؟

372
00:23:40,154 --> 00:23:42,074
هل هو (أنثراكس)؟

373
00:23:44,954 --> 00:23:46,574
سموم الدم

374
00:23:49,295 --> 00:23:53,875
ذلك الوضع والسافل والقبيح
يجرؤ على خيانتي؟

375
00:23:54,085 --> 00:23:59,295
- أفهم أنها تعرف من فعل هذا
- أجل، وأنت أيضاً، (نورفوك)

376
00:23:59,346 --> 00:24:03,386
وأؤكد لكما أن هذا المجنون
سيعاني

377
00:24:08,717 --> 00:24:11,627
إن كان (نورفوك) يعتقد
أن بإمكانه السرقة مني ويفلت بفعلته

378
00:24:11,677 --> 00:24:14,547
- ثمة شيء آخر ينتظره
- لا أصدّق أن هذا يحصل

379
00:24:14,598 --> 00:24:17,808
الأقمار الصناعية لا تلتقط
أي من معدن الألنيكو في المدينة

380
00:24:17,848 --> 00:24:19,308
قد يكون (نورفوك) معتوهاً

381
00:24:19,348 --> 00:24:21,638
لكنه ليس غبياً كفاية
لإبقاء الذخيرة في العراء

382
00:24:22,569 --> 00:24:24,729
- هل وجدت شيئاً؟
- لا

383
00:24:25,029 --> 00:24:26,899
(نورفوك) والملاكون
غير متواجدين في الحلبة بعد الآن

384
00:24:26,949 --> 00:24:28,399
بالطبع لا!

385
00:24:28,449 --> 00:24:31,279
لأنك وعصابة الأبطال الخاصة بك
نبهتموه أن شيئاً ما سيحصل

386
00:24:31,530 --> 00:24:34,070
هل مددت الأقمار الصناعية
خارج مدينة (سنترال)؟

387
00:24:34,240 --> 00:24:36,580
- أجل
- ماذا عن التعرف على الوجه؟

388
00:24:36,620 --> 00:24:38,750
- أجل بالطبع
- وماذا عن مسح جيولوجي

389
00:24:38,790 --> 00:24:40,250
لإشارة المعدن مثل المرة السابقة

390
00:24:40,291 --> 00:24:42,211
أو جعل (سيسكو) يجري عملية
حسابية أخرى

391
00:24:42,251 --> 00:24:43,831
للتحقق من مجالات كهرومغناطيسية
في المدينة؟

392
00:24:43,881 --> 00:24:46,881
أجل يا (كايتلن)، فعلت كل هذا
أجريت كل الاختبارات

393
00:24:47,301 --> 00:24:48,961
أنت سريعة الغضب يا (فروست)
فقط...

394
00:24:49,012 --> 00:24:52,512
نحن نفعل كل ما في وسعنا
اتفقنا؟ سنجد (نورفوك) والشظايا

395
00:24:54,762 --> 00:25:00,102
(كايتلن)، أهذا يتعلق بشظاياها
المسروقة أو أداة التكنولوجيا؟

396
00:25:01,563 --> 00:25:03,353
ماذا؟ أي تكنولوجيا؟

397
00:25:06,324 --> 00:25:10,074
لدى (أميونيت) جهاز ربط استخدمته
لفصل (كيلر فروست) العام الفائت

398
00:25:10,114 --> 00:25:13,364
كنت آمل أن تستخدمه مجدداً
لتجعل (كيلر فروست) تظهر، لكن...

399
00:25:13,745 --> 00:25:17,035
كان مخبئاً مع شظاياها المعدنية
في حاوية التخزين

400
00:25:17,255 --> 00:25:18,875
لمَ لم تخبرينا بهذا؟

401
00:25:20,215 --> 00:25:21,665
لأنني أجريت اتفاقاً مع (أميونيت)

402
00:25:21,715 --> 00:25:24,625
إن ساعدتني، ستقوم (كيلر فروست)
بعمل آخر لها

403
00:25:25,176 --> 00:25:27,096
جهاز الربط التكنولوجي
ليس أملك الوحيد

404
00:25:27,136 --> 00:25:28,596
أجل، إنه كذلك يا (جو)

405
00:25:28,636 --> 00:25:31,016
جربت كل شيء يمكنني التفكير فيه
لأجعل (كيلر فروست) تظهر

406
00:25:31,057 --> 00:25:32,767
وكانت هذه فرصتي الأخيرة

407
00:25:32,847 --> 00:25:34,347
إذاً الآن اختفت إلى الأبد

408
00:25:44,318 --> 00:25:47,948
غريبو الأطوار أولئك ومشاعرهم
سئمت التحدث عن مشاعري

409
00:25:51,749 --> 00:25:54,539
- ما هي مشكلتك؟
- لا، بدا وكأنك...

410
00:25:54,579 --> 00:25:57,749
- ما هذا؟ ماذا ستفعل؟
- أنا أنظف مكتبي

411
00:25:57,800 --> 00:26:00,380
لأنني لن أحتاج إليه
بما أنني لن أستعيد ذكائي

412
00:26:00,670 --> 00:26:04,130
- أنت غير متأكد من ذلك
- لست متأكداً؟ لست متأكداً؟

413
00:26:04,340 --> 00:26:06,470
(رامون)، ما انقضي، انقضي

414
00:26:06,511 --> 00:26:08,391
قضيت كل هذا الوقت
لتجمع هذا المجلس معاً

415
00:26:08,431 --> 00:26:10,221
بينما كان عليك استغلال وقتك
في مساعدة الفريق

416
00:26:10,271 --> 00:26:15,271
أهدرت وقتك القيّم
وأعتذر على ذلك

417
00:26:20,152 --> 00:26:23,652
ماذا؟ ماذا؟
هل سكبت الحساء عليّ؟

418
00:26:23,703 --> 00:26:28,073
لا، لا، لا لكن هذا...
كان حقيقياً جداً

419
00:26:28,413 --> 00:26:33,493
- كان هذا اعتذاراً صادقاً
- عنيته

420
00:26:33,544 --> 00:26:36,334
أدركت ذلك، لا توجد سخرية
ولست ترمي أي شيء

421
00:26:37,344 --> 00:26:38,794
أنت محق، لست أفعل ذلك

422
00:26:40,385 --> 00:26:42,555
قد لا يكون المجلس ساعد
على استعادة ذكائك

423
00:26:42,595 --> 00:26:48,265
لكن أعتقد أنهم أظهروا لك
بعض التعاطف؟

424
00:26:50,316 --> 00:26:53,816
قالت المدعي العام (سيسيل هورتن)
إن هناك طرقاً أخرى لتكون ذكياً

425
00:26:54,396 --> 00:26:58,066
- افتح قلبك، افتح عقلك
- افتح عقلك

426
00:26:58,117 --> 00:27:01,567
لكن مر وقت طويل على اهتمامي
بمشاعر الآخرين

427
00:27:02,577 --> 00:27:07,827
أتعلم؟ ربما حان الوقت
لاهتم لمشاعر أحد آخر

428
00:27:09,748 --> 00:27:11,208
- أشعر...
- (ديفو)

429
00:27:11,248 --> 00:27:12,708
- (ديفو)
- صحيح؟

430
00:27:12,758 --> 00:27:14,208
ربما لدى كان المجلس مغزى

431
00:27:14,258 --> 00:27:19,258
أفضل طريقة لافهم فيها (ديفو)
هي أن أضع نفسي مكانه

432
00:27:20,509 --> 00:27:22,009
- أجل
- أهذا ما كنت ستقوله؟

433
00:27:22,059 --> 00:27:23,679
- لا، كنت سأقول (ديفو)
- حسناً

434
00:27:23,730 --> 00:27:25,470
- هذا منطقي، أجل
- إنه كذلك

435
00:27:29,230 --> 00:27:31,230
مرحباً، هل من معلومات
عن (نورفوك)؟

436
00:27:31,400 --> 00:27:33,860
لا، لكن لديّ تحديث
عن (ديفو)

437
00:27:36,031 --> 00:27:37,531
إنها مقالتي المنجزة

438
00:27:41,282 --> 00:27:44,122
أنا قلقة مثلك يا (باري)
بشأن (ديفو)

439
00:27:44,162 --> 00:27:48,872
لكن أعتقد أنه علينا تسليح المواطنين
بالمعلومات وليس حجبها عنهم

440
00:27:48,922 --> 00:27:53,042
(آيريس)، أنا... أحاول فعل
ما هو أفضل للمدينة والفريق

441
00:27:53,093 --> 00:27:57,173
واسمع، أعتقد أن قول الحقيقة
هو الأفضل

442
00:27:57,223 --> 00:28:00,553
إن أعطيناهم الحقائق للنظر فيها
سيفعلون الصواب

443
00:28:00,604 --> 00:28:02,054
لكن كيف لك أن تكوني واثقة
من هذا الأمر؟

444
00:28:02,104 --> 00:28:03,554
اسمع يا (باري)...

445
00:28:05,314 --> 00:28:07,974
لا يمكنني أن أنكر بأنك حظيت
بسنة صعبة مع (ديفو)

446
00:28:08,945 --> 00:28:13,155
لكن هدفه هو أخذ المعلومات
من الناس

447
00:28:14,365 --> 00:28:17,325
إن لم ننشر المقالة
لن نكون أفضل منه

448
00:28:17,366 --> 00:28:20,866
أنا... هذا...
أعتقد أن هذه مخاطرة كبيرة

449
00:28:21,416 --> 00:28:26,336
أعرف أن هذا هو شعورك
وأريد أن نكون متفقين

450
00:28:26,457 --> 00:28:29,207
لذا هذا قرارك

451
00:28:30,257 --> 00:28:32,427
- (آيريس)
- أريدك أن تذكر وحسب

452
00:28:32,678 --> 00:28:36,638
أن (ذا فلاش) هو منارة الأمل
التي وثق بها الجميع دوماً

453
00:28:38,178 --> 00:28:40,928
وحان الوقت لـ(ذا فلاش)
ليثق بالناس

454
00:28:49,279 --> 00:28:53,989
ها أنت ذا، لم يسعني
سوى ملاحظة غضبك وعدائيتك

455
00:28:54,200 --> 00:28:56,530
اعتقدت أن لونك أزرق
وليس أحمر

456
00:28:56,580 --> 00:28:59,040
أجل، أنا غاضبة
وكنت غاضبة لأسابيع

457
00:28:59,081 --> 00:29:02,211
وما زالت (كيلر فروست) لم تظهر
والآن أفسد (نورفوك) كل شيء

458
00:29:02,381 --> 00:29:07,881
(كايتي)...
أكره أن أراك محطمة هكذا

459
00:29:08,882 --> 00:29:11,422
لذا سأخبرك بشيء سيبهجك

460
00:29:14,052 --> 00:29:17,762
جهاز الربط ذلك لم يعالجك

461
00:29:19,683 --> 00:29:25,903
- ماذا؟
- أتيت إليّ وأنت محطمة ومحتاجة

462
00:29:26,024 --> 00:29:29,904
لذا وضعت قطعة التكنولوجيا
على رأسك ولم يحصل أي شيء

463
00:29:30,534 --> 00:29:32,864
لم تنجح حين وضعتها

464
00:29:33,875 --> 00:29:37,415
لذا قررت أن تكذبي عليّ
بدلاً من إخباري هذا؟

465
00:29:38,335 --> 00:29:40,625
لكن لأن جهاز الربط لم يعمل
من الناحية الفنية

466
00:29:40,665 --> 00:29:42,705
هذا لا يعني أن النتائج
لم تكن عينها

467
00:29:42,756 --> 00:29:47,046
- كيف؟ هذا غير منطقي
- أنت الطبيبة، أخبريني أنت

468
00:29:49,806 --> 00:29:54,846
- إنه وهم
- أرأيت؟ كان داخلك طوال الوقت

469
00:29:55,727 --> 00:29:59,187
(كايتي)، قوتك لا تشبه
أي شيء رأيته سابقاً

470
00:29:59,228 --> 00:30:03,938
ولا مجموعة علمية أو وهم
سيفسّر لما...

471
00:30:09,119 --> 00:30:10,579
وهم

472
00:30:12,119 --> 00:30:15,749
- شيء مزيف
- عمّ تتحدثين؟

473
00:30:17,460 --> 00:30:20,540
أعرف تماماً مكان (نورفوك)

474
00:30:35,022 --> 00:30:38,352
- فوجئنا لتلقِ المكالمة
- ليس عليكم أن تتفاجأوا

475
00:30:38,562 --> 00:30:41,812
أنا أدير الأمور الآن
(أميونيت) لم تعد موجودة

476
00:30:43,403 --> 00:30:45,993
لكنها تركت خلفها
شيئاً قيماً جداً

477
00:30:49,913 --> 00:30:52,083
أقوى بـ30 مرة
من الفولاذ

478
00:30:52,414 --> 00:30:54,744
يمكنك أن تجمعها
بأي شكل تريده

479
00:30:54,874 --> 00:31:00,834
والأفضل من ذلك، إنها محملة بما
يكفي من الطاقة الكامنة لسحق مدينة

480
00:31:04,255 --> 00:31:05,471
نعرف مكان (نورفوك)

481
00:31:05,555 --> 00:31:07,343
عندما اعتقدت أنني فكرت
في كل خيار

482
00:31:07,385 --> 00:31:08,845
عن مكان تسلل (نورفوك)

483
00:31:08,886 --> 00:31:11,846
تذكرت، عندما كانت الشرطة
تلاحق إحدى صفقاتنا

484
00:31:11,886 --> 00:31:14,596
كنت أنشر شائعة أنها ستكون
في موقع خاطئ

485
00:31:14,646 --> 00:31:18,226
خدعة لكي تضيعي الشرطة؟

486
00:31:18,357 --> 00:31:19,937
لذا نعتقد أن (نورفوك)
موجود هناك

487
00:31:19,977 --> 00:31:22,187
- في محطة (رينولدز) المهجورة
- تحت الأرض

488
00:31:22,397 --> 00:31:24,397
لهذا السبب لم تكن الشظايا
تظهر على القمر الصناعي

489
00:31:24,447 --> 00:31:26,107
حسناً، لمَ لا نذهب نحن الـ3
لنحضر شظاياك

490
00:31:26,158 --> 00:31:27,908
بعدها سنكون مسلحين ومستعدين
للقضاء على أقمار (ديفو) الاصطناعية

491
00:31:27,948 --> 00:31:29,698
أنا آتية أيضاً
سأحضر المسدس البارد

492
00:31:29,738 --> 00:31:31,368
يا للروعة! مجموعة غزو

493
00:31:31,408 --> 00:31:35,658
- سأقتل (نورفوك) بواسطة الرقائق
- لا، لا، لا، لا قتل

494
00:31:35,709 --> 00:31:38,419
لم يكن هذا شرطاً
عندما وافقت الانضمام إلى الطاقم

495
00:31:38,459 --> 00:31:40,839
اسمعي يا (أميونيت)
أعرف كيف تعملين عادة

496
00:31:40,879 --> 00:31:43,629
لكن يمكنني تولي الأمر بسرعة
ومن دون أي ضحايا

497
00:31:45,890 --> 00:31:49,680
حسناً، إنها مضيعة للوقت
أن أزيل الدم عن الحديد

498
00:32:05,112 --> 00:32:08,152
انتهت الصفقة
وهذه الشظايا لـ(أميونيت)

499
00:32:08,202 --> 00:32:13,412
لو أن تلك العجوز العاجزة لم ترد
سرقتها لما أخبرتني بمكان إخفائها

500
00:32:13,453 --> 00:32:17,913
العاجزة؟ هذه كلمة كبيرة
بالنسبة إلى رجل صغير مثلك

501
00:32:17,964 --> 00:32:19,424
(أميونيت)، إنني أتولى الأمر

502
00:32:19,464 --> 00:32:22,254
هناك بعض الأمور التي لا يمكن للمرأة
أن تفوّضها

503
00:32:31,355 --> 00:32:34,605
- اتفقنا على عدم القتل
- هذا سيجعل الحفلة التالية سهلة

504
00:32:56,668 --> 00:32:59,298
(جو)، الشظايا هناك
لا يمكننا أن ندعهم يبتعدوا

505
00:33:18,201 --> 00:33:20,191
(باري)، ماذا يجري؟
مؤشراتك الحيوية ارتفعت كثيراً

506
00:33:20,821 --> 00:33:23,241
- سمّ
- مثل السم على خزانة (أميونيت)

507
00:33:23,281 --> 00:33:24,741
سأتولى الأمر

508
00:33:26,832 --> 00:33:30,162
أنت شريركما هذا الشيء في رأسك

509
00:33:36,463 --> 00:33:38,553
استغرقني صنع هذا الشيء فترة طويلة

510
00:33:38,683 --> 00:33:44,143
لا يمكنك استخدام هذه ضدي بعد الآن
لطالما استخففت بي

511
00:33:48,694 --> 00:33:50,434
(كايتلين)، تراجعي
إلى هنا

512
00:34:06,586 --> 00:34:08,036
(آيريس)

513
00:34:08,086 --> 00:34:09,546
(باري)، لا يوجد ترياق
لسم بشري خارق بهذه القوة

514
00:34:09,587 --> 00:34:11,877
عليك أن تتخطاه الآن
قبل أن يصل إلى قلبك

515
00:34:22,228 --> 00:34:24,808
- نفدت مني الذخيرة
- سيصيبونني قبل أن أستخدم هذا

516
00:34:27,189 --> 00:34:28,649
تباً!

517
00:34:29,489 --> 00:34:32,989
- لم نفهم المغزى من هذا جيداً
- ماذا؟ ما الذي تفعلينه؟

518
00:34:38,160 --> 00:34:39,620
هذا جميل

519
00:35:27,386 --> 00:35:30,546
لم أفهم قواك الخارقة قط

520
00:35:30,596 --> 00:35:33,506
هل أنت رجل مع أفعى؟
أم أفعى مع رجل؟

521
00:35:33,556 --> 00:35:36,806
- (أميونيت)! لا تقتليه
- إنه يستحقّ ذلك

522
00:35:36,897 --> 00:35:38,937
الأمر ليس مرتبطا به
بل بك

523
00:35:39,687 --> 00:35:42,107
- (كايتلين)
- (أميونيت)، هناك جانب صالح فيك

524
00:35:42,147 --> 00:35:44,437
أثق بذلك حقاً

525
00:35:48,908 --> 00:35:50,368
حسناً

526
00:35:58,539 --> 00:36:00,379
ولكن يجب أن أتخلص من الأفعى

527
00:36:08,680 --> 00:36:11,470
كما (نورفوك)
يجب أن أكون في طريقي

528
00:36:11,511 --> 00:36:15,221
(أميونيت) كلا، مهلاً إذا غادرت لن
نتمكن من إيقاف أقمار (ديفو) الصناعية

529
00:36:15,271 --> 00:36:18,231
لم تكن لتساعدنا
أرادت معادنها وحسب

530
00:36:18,771 --> 00:36:21,021
فكّرت في الأمر في الحقيقة

531
00:36:21,402 --> 00:36:24,862
أجل، ولكن اللاعب الجيد
يعرف متى ينسحب

532
00:36:24,942 --> 00:36:28,072
والبروفسور يجيد ذلك أكثر مني حتماً
لذا...

533
00:36:29,203 --> 00:36:33,573
لا تحاولوا إيقافي
ففي النهاية، أجمع أغراضي

534
00:36:33,623 --> 00:36:37,003
لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان
لا تلتقطك أقمار (ديفو) الصناعية فيه

535
00:36:37,084 --> 00:36:40,164
إذا غادرت الآن
سيتم استنزاف عقلك كما بقيتنا

536
00:36:42,924 --> 00:36:46,174
أنت محقة، لعلمكم أنا لا أساعدكم
إنما لاحمي نفسي وحسب

537
00:36:56,236 --> 00:36:59,816
مليئة بالشظايا ومربوطة
ببشر خارقي لا أعرفه

538
00:36:59,946 --> 00:37:05,236
اسحبي شظية وارمها وستحقق
ضربة متهورة وحشية

539
00:37:05,537 --> 00:37:10,707
لكن تحصلين على محاولة واحدة
أعرف أنك لن تهدريها

540
00:37:11,708 --> 00:37:13,788
اذهبي وأنقذي العالم يا عزيزتي

541
00:37:35,690 --> 00:37:37,230
ولقد اختفت

542
00:37:39,781 --> 00:37:41,741
على الأقل لم تتركنا خاليي الوفاض

543
00:37:48,552 --> 00:37:52,222
- عين الثعبان
- لمَ كان عليها أن تكون كذلك؟

544
00:37:52,272 --> 00:37:55,102
ثق بي يا صاح
لمس يكن الأمر جميلاً كما يبدو

545
00:37:55,893 --> 00:37:58,183
أنا آسفة يا رفاق
أنني انشغلت كثيراً مع (أميونيت)

546
00:37:58,233 --> 00:37:59,693
لا بأس

547
00:37:59,733 --> 00:38:02,563
أجل، أعطتنا (أميونيت)
مقذوفة (ألينكو) معدنية

548
00:38:02,613 --> 00:38:04,523
ما زلت أعتقد أنه أفضل رهان لدينا
في وقف (ديفو)

549
00:38:04,574 --> 00:38:06,404
- علينا أن نعرف كيف نطلقها
- أجل

550
00:38:06,454 --> 00:38:07,904
أيمكنك اختراق هذا الشيء
يا (سيسكو)؟

551
00:38:07,954 --> 00:38:11,204
أنا؟ محال، مجال طاقتي لا يمكنها
الوصول إلى الفضاء الخارجي

552
00:38:11,284 --> 00:38:13,244
حسناً، نحتاج إلى العثور
على حل آخر

553
00:38:13,295 --> 00:38:15,335
وعلينا أن نجده قبل أن يطلق
تلك الأقمار الصناعية

554
00:38:15,375 --> 00:38:20,045
بفضل (رامون) ومجلس (هاريسونز)
قد يكون لدينا فكرة

555
00:38:20,085 --> 00:38:23,215
عن سبب عدم إطلاق (ديفو)
للأقمار الصناعية بعد

556
00:38:23,256 --> 00:38:24,966
وضع نفسه مكان (ديفو)

557
00:38:25,016 --> 00:38:27,386
وفكرت في أنني لو كنت
عبقرياً جداً

558
00:38:27,476 --> 00:38:29,426
أتنقل في كرسي عائم
كيف سيكون شعوري؟

559
00:38:29,477 --> 00:38:31,437
لن تشعر بشيء
ستكون معتلاً اجتماعياً

560
00:38:31,977 --> 00:38:35,687
صحيح، لكن... بالنسبة إليّ
لم أكن لاعتبر نفسي كذلك، صحيح؟

561
00:38:35,737 --> 00:38:42,277
لا، ستكون كل تصرفاتي مدفوعة من
الشيء الوحيد الذي أهتم بشأنه كثيراً

562
00:38:42,408 --> 00:38:44,068
- و...
- إن لم تكن تتصرف

563
00:38:44,158 --> 00:38:48,948
إن لم أكن أتصرف فالشيء
الذي أهتم بشأنه كثيراً غير موجود

564
00:38:50,249 --> 00:38:51,709
زوجتي

565
00:38:56,210 --> 00:38:58,170
هل أنتم بحاجة إلى أن أشرح لكم
الأمر بدقة

566
00:38:58,220 --> 00:39:00,380
- إذاً هذا...
- لا، فهمنا يا (هاري)

567
00:39:01,430 --> 00:39:03,760
الأمر معقد بعض الشيء
لكن سأثق بكلامك

568
00:39:03,811 --> 00:39:05,801
هذا أرهقني، سأذهب وآخذ قيلولة

569
00:39:08,021 --> 00:39:11,101
- يمكننا العمل بتلك الفكرة
- أجل، سأشغل القمر الصناعي

570
00:39:11,151 --> 00:39:12,601
وأرى إن كان باستطاعتي
أن أجد (مارليز)

571
00:39:12,652 --> 00:39:15,732
وسأبدأ في معرفة كيفية
إطلاق القنبلة النفسية المعدنية

572
00:39:15,782 --> 00:39:19,572
والتي تتضمن مادة سوداء
هذا ليس أمراً صعباً

573
00:39:19,952 --> 00:39:22,952
(جو)، أتريد احتساء كوب قهوة
قبل العودة إلى شرطة مدينة (سنترال)؟

574
00:39:22,993 --> 00:39:25,993
يمكنني أن أشرب الكافيين
بعد اليوم

575
00:39:30,004 --> 00:39:32,254
أعرف أنك لا تسأمين سماع هذا
لكن...

576
00:39:34,174 --> 00:39:38,464
- كنت محقة
- ليس بشأن (أميونيت)، لقد خانتنا

577
00:39:38,515 --> 00:39:40,765
لكنها عرفت الحقيقة بشأن (ديفو)
و...

578
00:39:41,095 --> 00:39:45,645
اتخذت قراراً غير أناني لمساعدتنا
بإعطائنا المقذوفة

579
00:39:46,816 --> 00:39:49,936
لديّ ثقة في مدينة (سنترال)
يا (آيريس)

580
00:39:50,316 --> 00:39:54,776
لأنني أعرف أنه في جوهر
كل مواطن في هذه المدينة...

581
00:39:55,907 --> 00:39:57,367
يوجد شيء جيد

582
00:39:59,907 --> 00:40:02,497
وأعلم أنهم سيشعرون بنفس الطريقة
عندما يقرأون مقالك

583
00:40:04,538 --> 00:40:05,998
فلنخبر الفريق

584
00:40:07,588 --> 00:40:09,588
أمتأكد من أنك تريد فعل هذا؟

585
00:40:11,258 --> 00:40:13,878
- تريد أن أنشر مقالي؟
- من دون أدنى شك

586
00:40:14,929 --> 00:40:19,349
لطالما كنا أقوى وأفضل معاً

587
00:40:21,480 --> 00:40:22,930
قبّلني

588
00:40:28,070 --> 00:40:29,520
شكراً لك

589
00:40:34,631 --> 00:40:38,171
- هذا على حسابي، أنا مصرة
- جميل، ماذا فعلت لاستحق هذا؟

590
00:40:38,221 --> 00:40:40,301
لأنك أعطيتني النصيحة
التي احتجت إليها

591
00:40:40,352 --> 00:40:41,802
حتى عندما لم أرد سماعها

592
00:40:41,852 --> 00:40:44,722
عندما تربين الأولاد
تعتادين إعطاء النصائح

593
00:40:45,602 --> 00:40:47,062
إذاً...

594
00:40:47,643 --> 00:40:50,443
كنت مقتنعة بأنه لهذا السبب
تكنولوجيا جهاز الربط

595
00:40:50,483 --> 00:40:52,103
كانت المفتاح
لإعادة (كيلر فروست)

596
00:40:52,273 --> 00:40:55,523
لكنني كنت مخطئة
كان جهاز الربط مجرد وهم

597
00:40:55,613 --> 00:40:58,743
وخدعني في إظهار النتائج الجسدية
التي احتجت إليها

598
00:40:58,824 --> 00:41:00,324
عرفت هذا من (أميونيت)؟

599
00:41:00,784 --> 00:41:04,124
اعتقدت أن الجواب كان في العلم
لكنه لم يكن سيتواجد هناك

600
00:41:04,495 --> 00:41:06,785
- إذاً ماذا الآن؟
- سآخذ بنصيحتك

601
00:41:06,915 --> 00:41:09,255
سأنظر في اتجاه مختلف تماماً

602
00:41:09,755 --> 00:41:13,925
المفتاح لإيجاد (كيلر فروست)
ليس في الخارج، بل هنا

603
00:41:25,777 --> 00:41:29,147
- ماذا يحدث يا (آيريس)؟ ماذا؟
- إنها المدينة يا (باري)

604
00:41:29,357 --> 00:41:31,647
- ماذا؟
- نشرت مقالي وهم يستجيبون

605
00:41:32,408 --> 00:41:34,318
- ماذا تعنين؟ صدقوك؟
- بل أكثر من ذلك

606
00:41:34,368 --> 00:41:35,818
يريدون المساعدة، انظر

607
00:41:39,459 --> 00:41:42,329
يقول هذا الرجل إنه رأى (ديفو)
في شارع (فيفث ونول) منذ يومين

608
00:41:42,379 --> 00:41:44,329
أجل، ورجل آخر
في (كريسنت أند تنث)

609
00:41:44,379 --> 00:41:45,829
هذا رائع!

610
00:41:47,630 --> 00:41:51,340
(آيريس)، هذا يعني أنه لا يمكن
لـ(ديفو) الاختباء منا بعد الآن

611
00:41:52,890 --> 00:42:06,680
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
©OSN ترجمة مستخرجة من
استخراج،:  Mr_Rachid
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

