﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,500 --> 00:00:02,576
‫مستشار (ويلز)

3
00:00:02,576 --> 00:00:04,540
‫أحد ألمع العقول
‫في الأكوان المتعددة

4
00:00:04,580 --> 00:00:07,450
‫ما زال هناك شذوذ متجمد
‫في حمض النووي

5
00:00:07,500 --> 00:00:08,960
‫ما زالت (كيلر فروست) جزءاً منك

6
00:00:09,000 --> 00:00:12,040
‫كلما حاولت استخدام عقلي
‫خسرته أسرع

7
00:00:12,090 --> 00:00:13,540
‫"أعرف ما يفعله (ديفو)"

8
00:00:13,590 --> 00:00:15,750
‫أقمار صناعية منفصلة
‫تعمل معاً لغرض واحد؟

9
00:00:15,800 --> 00:00:18,340
‫يريد (ديفو) إزالة ذكاء
‫كل شخص على (الأرض)؟

10
00:00:18,390 --> 00:00:19,840
‫كما فعل بي

11
00:00:29,810 --> 00:00:31,270
‫(آيريس)!

12
00:00:31,320 --> 00:00:33,190
‫"آسف يا عزيزي، عُد إلى النوم"

13
00:00:44,830 --> 00:00:46,870
‫- (آيريس)...
‫- "مرحباً"

14
00:00:46,910 --> 00:00:51,960
‫لحظة واحدة، دعني...
‫دعني أكتب آخر جملة

15
00:00:52,090 --> 00:00:54,080
‫لمَ ما زلت مستيقظة
‫ما كل هذا؟

16
00:00:54,130 --> 00:00:59,420
‫هذا هو كل ملف وتقرير وهامش
‫وجدته عن (ديفو)

17
00:00:59,470 --> 00:01:02,220
‫أخرجتها كلها عندما استيقظت
‫في منتصف الليل

18
00:01:02,260 --> 00:01:05,600
‫لم أستطع التوقف عن التفكير
‫في (ديفو) وآلته

19
00:01:05,640 --> 00:01:09,180
‫وبما أنه لديه كل الأقمار الصناعية الآن
‫يمكنه أن يشغل الآلة بأي لحظة

20
00:01:09,230 --> 00:01:13,310
‫لكن عدم معرفة الأمر يثير الغيظ
‫لكن على الأقل أعرف ما خطط له

21
00:01:13,360 --> 00:01:15,860
‫لكن كل شخص
‫آخر في المدينة غافل

22
00:01:16,030 --> 00:01:20,280
‫لهذا السبب قررت أن عليّ
‫كتابة مقالة عن الموضوع

23
00:01:21,410 --> 00:01:25,870
‫- مقالة؟
‫- كاشفة تفاصيل خطته المهووسة

24
00:01:26,210 --> 00:01:29,290
‫أعتقد أنه إن عرف سكان المدينة
‫ما الذي يرمي إليه

25
00:01:29,340 --> 00:01:30,790
‫حينها يمكنهم أن يحموا أنفسهم

26
00:01:30,840 --> 00:01:34,920
‫(باري)، أعتقد أن هذا ما نحتاج إليه
‫لنتغلب على (ديفو)

27
00:01:34,970 --> 00:01:38,970
‫لذا سأذهب إلى الأعلى وأستحم وعندما
‫أعود أريدك أن تخبرني بكل ما تعرفه

28
00:01:39,010 --> 00:01:43,100
‫عن الكرسي الطائر
‫وكيف يستخدم للقفز

29
00:01:50,650 --> 00:01:53,190
‫إذاً الليلة الماضية، بقيت
‫مستيقظة و(هاري) و(سيسكو)

30
00:01:53,230 --> 00:01:55,360
‫ونحن ندون الحلول الحسابية المختلفة
‫التي يمكننا أن نفكر فيها

31
00:01:55,400 --> 00:01:56,940
‫والتي تتضمن التكنولوجيا الفضائية
‫التي سرقها (ديفو)

32
00:01:56,990 --> 00:02:00,320
‫نعتقد أن (ديفو) يخطط ليموضع
‫أقماره الصناعية الـ5

33
00:02:00,370 --> 00:02:02,280
‫في نقاط محسوبة بالتحديد
‫في جميع أنحاء العالم

34
00:02:02,330 --> 00:02:04,660
‫وعندما ترتبط أجهزة الكمبيوتر الكمية
‫في كل قمر صناعي

35
00:02:04,700 --> 00:02:09,210
‫سيستخدم هذه الشبكة لإصدار
‫سلسلة من اندفاعات المادة السوداء

36
00:02:09,250 --> 00:02:13,460
‫والتي ستعيد تشغيل قشرة الفص
‫الجبهي لكل شخص على (الأرض)

37
00:02:13,500 --> 00:02:15,630
‫علينا أن نوقف الأمر قبل حدوثه

38
00:02:15,670 --> 00:02:17,300
‫لا يمكننا أن نسمح
‫له بإطلاق الأقمار الصناعية

39
00:02:17,380 --> 00:02:19,720
‫أجل، لكن كيف لنا أن نجده؟

40
00:02:19,760 --> 00:02:23,140
‫لم نتمكن من تسجيل فتحة بعد الطاقة
‫لـ(ديفو) منذ عدة أيام

41
00:02:23,180 --> 00:02:26,010
‫وبقوى (نول) الجاذبية
‫يمكنه إطلاق هذه الأقمار الصناعية

42
00:02:26,060 --> 00:02:28,140
‫من أي مكان وفي أي وقت

43
00:02:28,560 --> 00:02:30,770
‫- أجل، يستطيع
‫- ما الذي تفكر فيه يا (بار)؟

44
00:02:31,230 --> 00:02:32,940
‫برأيي أن نطلق النار عليه

45
00:02:33,020 --> 00:02:36,860
‫ثمة مشكلة صغيرة
‫لدى (ديفو) قوى (كيلغور)

46
00:02:36,900 --> 00:02:40,030
‫أجل، يمكنه التلاعب بأي سلاح
‫تكنولوجي نوجهه نحوه

47
00:02:40,070 --> 00:02:41,530
‫لذا لا نستخدم التكنولوجيا

48
00:02:42,370 --> 00:02:46,330
‫- نستخدم سلاحاً عضوياً
‫- صحيح، مثل...

49
00:02:48,040 --> 00:02:52,620
‫- مثل...
‫- أتعلمون؟ فلننفصل ونرى ماذا سنجد

50
00:02:56,710 --> 00:02:58,170
‫(رامون)

51
00:03:00,090 --> 00:03:04,890
‫- (ديفو) لا يتصرف، لمَ لا يفعل ذلك؟
‫- لا أعرف، لكن هذا لا يهم

52
00:03:04,930 --> 00:03:09,220
‫لكنه مهم، وإن كنت أملك ذكائي
‫يمكنني معرفة ذلك، لكن لا أملكه

53
00:03:09,270 --> 00:03:10,720
‫- عليّ أن أستعيده
‫- لا، لا، لا

54
00:03:10,770 --> 00:03:15,270
‫ما عليك فعله هو التحلي بالصبر
‫نحن نتشاور مع كل عالم نعرفه فعلياً

55
00:03:15,320 --> 00:03:18,020
‫- لمَ لا تتشاور معي؟
‫- لا، (هاري)...

56
00:03:18,070 --> 00:03:21,820
‫لا، ليس أنا الأحمق
‫بل شخصي الآخر

57
00:03:23,740 --> 00:03:25,200
‫المستشار

58
00:03:25,240 --> 00:03:29,910
‫عليّ أن أعترف أنني وجدت انتقالكم
‫مثير، هذا أقل تقدير

59
00:03:29,960 --> 00:03:34,920
‫لكن أولاً، لديّ سؤال لك
‫يا (هاري ويلز)

60
00:03:35,380 --> 00:03:39,880
‫أخبرني يا (هاري)، كيف تفسر
‫خوذة التفكير الافتراضية

61
00:03:40,130 --> 00:03:44,720
‫الإقترات الحثي الرنيني
‫لنقل المادة السوداء؟

62
00:03:45,760 --> 00:03:48,600
‫- الحثي...
‫- هل أتحدث معك؟

63
00:03:48,640 --> 00:03:50,770
‫لا يمكنني التذكر
‫مهلاً، لست أفعل

64
00:03:50,810 --> 00:03:52,810
‫لا بد من أن هذا الرجل
‫الصغير هو (سيسكو)

65
00:03:52,850 --> 00:03:54,730
‫وضعتك في الصندوق
‫ووضعت الصندوق في الجيب

66
00:03:54,770 --> 00:03:56,480
‫أنا أتحدث مع (هاري)
‫إنه سؤال بسيط

67
00:03:56,520 --> 00:04:00,780
‫كيف يسوّغ اقتران الطنين؟

68
00:04:01,900 --> 00:04:03,360
‫إنه...

69
00:04:07,080 --> 00:04:11,620
‫عرفت هذا، إنه لا يعرف
‫إنه لا يعرف!

70
00:04:12,580 --> 00:04:16,170
‫(هاري) البسيط
‫هو (هاري) الساذج الآن

71
00:04:16,210 --> 00:04:18,960
‫- لا، هذا ليس ما يحدث
‫- أجل، تذكر أنني وضعتك بالصندوق

72
00:04:19,010 --> 00:04:22,590
‫ووضعت الصندوق في الجيب
‫وسحقت الصندوق في الجيب

73
00:04:22,760 --> 00:04:24,220
‫ما حدث بسيط جداً

74
00:04:24,260 --> 00:04:27,050
‫خوذة تفكيرك الافتراضية تعطلت

75
00:04:27,720 --> 00:04:32,390
‫وتركت أفضل مفكر في العالم
‫أحمق

76
00:04:33,310 --> 00:04:35,140
‫- هذا ليس ما حدث
‫- أجل، هذا ما حدث

77
00:04:35,190 --> 00:04:38,520
‫- هذا ما حدث
‫- (هاري) المسكين

78
00:04:39,400 --> 00:04:43,230
‫- (هار ويلز)، هل ستساعدنا أم لا؟
‫- أجل

79
00:04:44,410 --> 00:04:45,990
‫- لا
‫- لمَ لا؟

80
00:04:46,070 --> 00:04:50,280
‫مستشار (ويلز) هو مستشار للمفكرين
‫المتفوقين الموجودين

81
00:04:50,330 --> 00:04:54,620
‫لقبول تحدي الآخرين
‫الذين يملكون فكراً متفوقاً

82
00:04:54,670 --> 00:04:57,750
‫يُدعى مستشار (ويلز)
‫وليس مستشار الحمقى!

83
00:04:57,790 --> 00:04:59,330
‫- انظر إلى هذا الرجل
‫- أنا أراه

84
00:04:59,380 --> 00:05:00,840
‫أليس واحداً منكم؟

85
00:05:01,010 --> 00:05:05,090
‫هل ستخبرني بأنك ستخون واحداً
‫منكم، لأنه لا...

86
00:05:05,430 --> 00:05:09,140
‫- يستوفي معايير فكرية لا مبرر لها؟
‫- إذاً أنت لا تفهم

87
00:05:09,220 --> 00:05:13,310
‫أجل، خلافاً لصديقك الساذج
‫هذا ما عليك اعتباره الآن

88
00:05:15,100 --> 00:05:16,560
‫إلى اللقاء

89
00:05:17,400 --> 00:05:22,110
‫- لا، إنه محق، أنا أحمق
‫- لست أحمق

90
00:05:22,150 --> 00:05:24,020
‫بحقك يا (رامون)، فلنواجه الحقائق

91
00:05:24,070 --> 00:05:27,030
‫خسرت معظم علمي ورياضياتي
‫واللغة ستكون التالية

92
00:05:27,070 --> 00:05:28,530
‫ولا يمكننا أن نفعل أي شيء
‫حيال الأمر

93
00:05:28,570 --> 00:05:30,870
‫على العكس يا صاح

94
00:05:30,910 --> 00:05:33,830
‫نحن من اخترعنا مجلس الحمقى هذا
‫في المقام الأول

95
00:05:33,870 --> 00:05:38,000
‫لذا إن كانوا لن يساعدونا...
‫هذا يترك لنا خيار آخر

96
00:05:38,290 --> 00:05:43,670
‫مجلس جديد وأذكى وأفضل

97
00:05:46,050 --> 00:05:49,300
‫(كايتلن)، ألديك (أيبوبروفين)؟

98
00:05:49,510 --> 00:05:53,850
‫القراءة عن المواد العضوية
‫سبب لي بصداع نصفي عضوي

99
00:05:54,560 --> 00:05:56,020
‫شكراً لك

100
00:05:58,020 --> 00:06:00,770
‫- لديك...
‫- علاج بالإبر

101
00:06:00,940 --> 00:06:04,230
‫منذ اكتشفت أنه لا يزال لديّ شذوذ
‫متجمد في حمضي النووي

102
00:06:04,280 --> 00:06:07,070
‫كنت أطبّق كل الطرق الطبية
‫التي يمكنني التفكير فيها

103
00:06:07,240 --> 00:06:09,110
‫لأجعل (كيلر فروست) تظهر

104
00:06:09,370 --> 00:06:12,700
‫- أنت تفتقدينها فعلاً، صحيح؟
‫- أجل، كانت جزءاً مني

105
00:06:12,740 --> 00:06:15,620
‫في اللحظة التي بدأت تقبلها فيها
‫تم أخذها مني

106
00:06:16,290 --> 00:06:21,750
‫- الأفكار تنفد مني
‫- أعرف أن الأمر غير مماثل

107
00:06:21,790 --> 00:06:24,960
‫لكن شهدت على عدة
‫حالات أشخاص مفقودين

108
00:06:25,090 --> 00:06:26,670
‫وماذا تفعل عندما تصل
‫إلى مكان مسدود؟

109
00:06:26,840 --> 00:06:30,380
‫أحاول مقاربة الأمر
‫من اتجاه مختلف

110
00:06:30,890 --> 00:06:33,590
‫إن كان هذا يساعد
‫شكراً على أي حال

111
00:06:39,810 --> 00:06:42,230
‫كنا نقارب الأمر
‫من اتجاه خاطئ

112
00:06:42,770 --> 00:06:45,230
‫نعلم أننا بحاجة إلى قذيفة
‫خيالة من التكنولوجيا

113
00:06:45,280 --> 00:06:46,730
‫لوقف أقمار (ديفو) الصناعية

114
00:06:46,780 --> 00:06:50,400
‫لذا كنا نبحث عن شيء
‫بينما ما نحتاج إليه هو شخص

115
00:06:51,490 --> 00:06:52,950
‫(أميونيت)

116
00:06:53,240 --> 00:06:55,490
‫- (أميونيت بلاك)
‫- أعرف أنه ليست الخيار المثالي

117
00:06:55,540 --> 00:06:57,830
‫لكن شظايا (ألنيكو) لـ(أميونيت)
‫التي تعمل بالطاقة النفسية

118
00:06:57,870 --> 00:07:02,290
‫ليست قوية وحسب بل منيعة تماماً
‫لقوى (ديفو) و(كيلغور)

119
00:07:02,340 --> 00:07:07,710
‫ليست مثالية؟ لقد اختطفتك
‫حاولت أن تبيعني في العبودية

120
00:07:07,760 --> 00:07:09,760
‫وأفسدت حفل توديع العزوبية
‫أعني...

121
00:07:09,800 --> 00:07:11,510
‫- هذا ليس...
‫- أنت محق

122
00:07:11,590 --> 00:07:13,340
‫من المسلم به أن الأمر غير مهم
‫لكن تعرف ما أقوله

123
00:07:13,390 --> 00:07:16,050
‫أجل، لا يمكننا أن نتشارك
‫مع (أميونيت)، إنها مجرمة

124
00:07:16,350 --> 00:07:19,350
‫(سنارت) مجرم وكذلك الأمر
‫(كيلر فروست) وعملنا معهم

125
00:07:21,400 --> 00:07:24,400
‫حتى لو غفرنا لـ(أميونيت)
‫على كل ما فعلته...

126
00:07:24,440 --> 00:07:25,900
‫وهي أمور كثيرة

127
00:07:26,730 --> 00:07:28,480
‫ما الذي يجعلك تقولين
‫إنها مستعدة لمساعدتنا؟

128
00:07:28,530 --> 00:07:29,980
‫رأيت جانباً مختلفاً لها

129
00:07:30,030 --> 00:07:32,990
‫لقد ساعدتني من قبل
‫وأعتقد أنها ستفعل ذلك مجدداً

130
00:07:47,420 --> 00:07:50,300
‫لم أتوقع أن هذا شكل
‫مخبأ (أميونيت)

131
00:07:50,340 --> 00:07:52,260
‫ربما أضفت بعض التغييرات

132
00:07:55,260 --> 00:07:56,720
‫حقاً يا شبان؟

133
00:07:57,850 --> 00:08:00,680
‫هل تحاولون التسبب بقتلنا؟
‫إنه (ذا فلاش) يا حمقى

134
00:08:00,810 --> 00:08:05,520
‫وقد تبدو (كايتلن) كأمينة مكتبة
‫لكنها شريرة عديمة الإحساس

135
00:08:05,610 --> 00:08:07,900
‫- أين (أميونيت)؟
‫- حقاً؟

136
00:08:08,400 --> 00:08:12,190
‫لا يوجد "مرحباً يا (نورفوك)
‫كيف حالك؟"

137
00:08:12,450 --> 00:08:15,570
‫لن تقولي لمديرك الجديد
‫من أكون حتى؟

138
00:08:15,740 --> 00:08:19,200
‫- لست مديرها، أنا مجرد صديق
‫- أليس هذا لطيفاً؟

139
00:08:19,250 --> 00:08:21,290
‫أين (أميونيت) يا (نورفوك)؟

140
00:08:21,330 --> 00:08:23,290
‫لم يسمع أحد أي شيء منها
‫منذ أشهر

141
00:08:23,580 --> 00:08:26,670
‫كل ما أعرفه
‫هو أن الساحرة ماتت

142
00:08:32,200 --> 00:08:33,660
‫إذاً اختفت (أميونيت)؟

143
00:08:33,700 --> 00:08:36,790
‫على ما يبدو أنه بعد صفقتها
‫مع (واردن وولف) انهارت

144
00:08:36,830 --> 00:08:38,830
‫خرجت من أعمال التجارة
‫بالبشر الخارقين

145
00:08:38,870 --> 00:08:41,540
‫(كايتلن)، أتعرفين أي تفاصيل
‫شخصية يمكن أن تساعدنا بتعقبهما؟

146
00:08:41,590 --> 00:08:44,340
‫لا أعرف، لطالما كانت (أميونيت)
‫إنسانة كتومة

147
00:08:44,380 --> 00:08:49,260
‫لا يمكن توقعها ومتسرعة
‫وتنجح في أمور وهي تفتقر للخبرة

148
00:08:50,680 --> 00:08:53,760
‫عندما اختطفتني في عيد الميلاد
‫قالت إنها كانت مضيفة طيران

149
00:08:53,810 --> 00:08:56,680
‫أعتقد أنها كانت على متن طائرة
‫ليلة انفجار مسرع الجسيمات

150
00:08:56,730 --> 00:08:58,970
‫حسناً، يمكننا الاستفادة من هذا
‫فلنرَ

151
00:09:00,380 --> 00:09:02,880
‫أجل، يبدو وكأنه كان هناك
‫35 رحلة في الجو

152
00:09:02,920 --> 00:09:05,380
‫في مدينة (سنترال)
‫ليلة انفجار مسرع الجسيمات

153
00:09:05,430 --> 00:09:07,300
‫(سيسكو)، أيمكنك الوصول
‫إلى بيانات شحنة الرحلة؟

154
00:09:07,350 --> 00:09:10,180
‫أجل، يمكنني فعل ذلك
‫ويمكنني أخذ أوراق اعتماد الرحلة

155
00:09:10,220 --> 00:09:11,680
‫وتحيلها إلى نظام التعرف
‫على الوجه؟

156
00:09:11,720 --> 00:09:13,180
‫أيمكنك ألا تقرأ أفكاري؟

157
00:09:16,310 --> 00:09:18,600
‫اسمها الحقيقي هو (ليزلي جيكوي)؟

158
00:09:18,650 --> 00:09:21,020
‫ربما تهمل تحت اسمها الحقيقي
‫وليس المستعار

159
00:09:21,070 --> 00:09:23,440
‫لم يكن لديها سجل جنائي
‫حتى مسرّع الجسيمات

160
00:09:23,490 --> 00:09:25,650
‫- لذا ليست خطة سيئة
‫- صحيح

161
00:09:25,700 --> 00:09:27,450
‫لدى قاعدة بيانات
‫شرطة مدينة (سنترال)

162
00:09:27,490 --> 00:09:29,660
‫عناوين عمل سابقة
‫لـ(ليزلي جيكوي)

163
00:09:29,700 --> 00:09:31,160
‫- حسناً، فلنزرها كلها
‫- حسناً

164
00:09:31,200 --> 00:09:33,370
‫أبي، لمَ لا تذهب و(كايتلن)
‫وتتحقق من أحدث عنوان؟

165
00:09:33,410 --> 00:09:35,240
‫- سأتفقد البقية
‫- تبدو هذه خطة

166
00:09:35,290 --> 00:09:38,460
‫عليّ العودة إلى العلية، عليّ أن أحضر
‫ملفاً لـ(ديفو) من أجل مقالتي

167
00:09:38,500 --> 00:09:43,420
‫- أيمكنني التحدث معك بسرعة؟
‫- أجل، حسناً

168
00:09:44,050 --> 00:09:50,340
‫بشأن مقالك، أعتقد أن إخبار الجميع
‫عن بشري خارق وعبقري

169
00:09:50,390 --> 00:09:52,890
‫يخطط لإعادة تشغيل
‫أدمغة الناس...

170
00:09:52,930 --> 00:09:56,560
‫أجل، لكن إن لم نخبرهم
‫قد يكتشفون وقت فوات الأوان

171
00:09:56,810 --> 00:10:00,730
‫بالطبع، لكن لطالما أحب الفريق
‫أن يعمل بشكل سري

172
00:10:01,190 --> 00:10:05,400
‫- حسناً، إذاً سأعرض الفكرة عليهم
‫- لا، لا أعني "لا"

173
00:10:05,490 --> 00:10:08,190
‫ربما تنتظرين حتى تنتهين من الكتابة

174
00:10:09,700 --> 00:10:12,740
‫- أجل، حسناً، سأنتظر
‫- ستفعلين؟

175
00:10:12,790 --> 00:10:14,580
‫أجل، لا، أفهم الأمر

176
00:10:14,620 --> 00:10:17,200
‫لم نشارك هكذا معلومات بشكل علني
‫مع المدينة من قبل

177
00:10:17,250 --> 00:10:21,620
‫ومن المحتمل أن يتفق معي الفريق
‫إن كان لديّ مقال جاهز ليقرأوه

178
00:10:21,670 --> 00:10:25,380
‫- لذا سأسرع وأنهيه
‫- حسناً

179
00:10:25,630 --> 00:10:27,090
‫شكراً لك

180
00:10:28,590 --> 00:10:33,930
‫(هاري)، أقدم لك
‫مجلس (هاريسونز) العاطفي والذكي

181
00:10:33,970 --> 00:10:35,640
‫- مرحباً
‫- ها هما ذا

182
00:10:36,180 --> 00:10:37,810
‫(إيتش ويلز)، ما الذي تفعله هنا؟

183
00:10:37,850 --> 00:10:44,150
‫هذا الشخصان سئما من صلاتي
‫وجعلاني أتأخر عن حفلتهما

184
00:10:44,190 --> 00:10:48,860
‫- لذا طرداني
‫- لقد... مهلاً، إذاً لست الوحيد؟

185
00:10:48,900 --> 00:10:51,530
‫لا، كلنا تم طردنا

186
00:10:52,280 --> 00:10:55,160
‫طُردتم كلكم؟
‫أحضرت لي مجلس مرفوضين؟

187
00:10:55,200 --> 00:10:58,580
‫- إنهم مرفوضون رائعون
‫- من تدعو بالمرفوضين؟

188
00:10:58,620 --> 00:11:01,000
‫انظروا إلى هذا الرجل
‫هل أنت مجنون؟

189
00:11:01,170 --> 00:11:06,540
‫دعوني أقدّم نفسي
‫(سوني ويلز)، (الأرض 24)

190
00:11:06,710 --> 00:11:10,340
‫أنا في خدمتك، يدعونني بـ(سوني)
‫بسبب تصرفي المرح

191
00:11:10,510 --> 00:11:14,430
‫- أجل، أعتقد أن هذا الاسم يناسبه
‫- لا بد من أن هذا (سيسكو)

192
00:11:14,470 --> 00:11:22,440
‫شعاري، شعاري أنا شخصياً؟
‫هو (بي كايند، ريوايند)

193
00:11:23,360 --> 00:11:25,730
‫- بي كايند، (ريوايند)
‫- ما زال يعرض على (في إيتش إس)

194
00:11:25,780 --> 00:11:27,230
‫ماذا؟

195
00:11:27,690 --> 00:11:30,320
‫مرحباً! أجل، صباح الخير

196
00:11:30,400 --> 00:11:34,860
‫أنا (هاريسون إيتش بي ويلز)
‫(الأرض 25)

197
00:11:34,910 --> 00:11:41,620
‫لذا يجب أن أقول إنه يسعدني
‫أن أرانا مجتمعين بوجوهنا وقلوبنا

198
00:11:41,670 --> 00:11:43,120
‫أرأيت وشاحه؟ أحب هذا الوشاح

199
00:11:43,170 --> 00:11:45,420
‫سأشتري لنفشي واحداً من الأوشحة
‫الأنيقة مثل هذا الرجل

200
00:11:45,590 --> 00:11:47,670
‫هذا وشاح سعره 10 دولارات

201
00:11:48,050 --> 00:11:50,250
‫على أي حال
‫من دون مزيد من اللغط

202
00:11:50,340 --> 00:11:54,970
‫حان الوقت للبدء بهذا الاجتماع
‫بإحدى قصائدي

203
00:11:55,260 --> 00:12:00,720
‫- لم أعرفك قط ولم أتذوقك
‫- مذاق

204
00:12:00,770 --> 00:12:07,190
‫لم أشمك، حتى أفعل
‫والآن أنا مدمن

205
00:12:08,570 --> 00:12:13,070
‫هذا بذيء
‫وعمّ تتحدث هذه القصيدة؟

206
00:12:13,110 --> 00:12:15,030
‫- الخبز
‫- اتصال عميق

207
00:12:15,070 --> 00:12:16,990
‫يمكن للطعام أن يغذي الروح

208
00:12:17,030 --> 00:12:19,700
‫حظيت بهذه التجربة مرة
‫مع فطيرة تفاح ساخنة

209
00:12:19,750 --> 00:12:23,700
‫حسناً، أتعلمون؟ يكفي مشاركة
‫من هذا الجانب

210
00:12:23,750 --> 00:12:26,210
‫ما رأيكم أن ندع أحد أخر
‫يتحدث؟ (هاري)، تفضل

211
00:12:26,250 --> 00:12:27,710
‫- محال
‫- (هاري)

212
00:12:27,750 --> 00:12:29,210
‫- محال، بحقك
‫- بحقك

213
00:12:29,260 --> 00:12:31,000
‫- قل المقدمة
‫- ما السبب؟ لا

214
00:12:31,800 --> 00:12:33,260
‫- لن أفعل
‫- (هاري)

215
00:12:33,300 --> 00:12:34,840
‫- ماذا؟
‫- عليك أن تشارك

216
00:12:34,930 --> 00:12:36,720
‫إن كنت تريد المساعدة
‫اتفقنا؟

217
00:12:36,760 --> 00:12:39,100
‫- هيا يا (هاري)
‫- أجل

218
00:12:41,930 --> 00:12:43,720
‫- أنا (هاري)
‫- كيف حالك يا (هاري)

219
00:12:43,770 --> 00:12:46,230
‫صباح الخير يا (هاري)
‫نعرف اسمه

220
00:12:46,400 --> 00:12:49,110
‫إذاً... إليكم الأمر

221
00:12:50,570 --> 00:12:52,940
‫- أنا أفقد ذكائي
‫- لا!

222
00:12:52,990 --> 00:12:57,860
‫وبما أننا من آل (ويلز)
‫تعرفون كم الذكاء مهم

223
00:12:57,910 --> 00:13:01,950
‫لذا أنا أطلب مساعدتكم
‫لاستعيد ذكائي لأتمكن من...

224
00:13:02,540 --> 00:13:06,040
‫لأتمكن من مساعدة فريقي
‫هل ستساعدونني بفعل هذا؟

225
00:13:06,080 --> 00:13:09,130
‫لا، لا، بالطبع يا (هاري)

226
00:13:09,710 --> 00:13:14,590
‫بالطبع سنساعده، سنساعدكم
‫افتح قلبك وسننور عقلك

227
00:13:14,630 --> 00:13:16,170
‫هيا، فلنفعل ذلك

228
00:13:18,430 --> 00:13:19,890
‫- حسناً
‫- جميل

229
00:13:24,810 --> 00:13:27,890
‫(بار)، نحن في السوق
‫سنعلمك إن وجدناها

230
00:13:27,940 --> 00:13:30,100
‫- "عُلم"
‫- كانت (أميونيت) تعمل هنا؟

231
00:13:30,150 --> 00:13:31,770
‫ماذا كانت تفعل
‫تعبئ البقالة في الحقائب؟

232
00:13:31,820 --> 00:13:33,900
‫على الأقل ليس اتجاراً بالبشر

233
00:13:35,860 --> 00:13:37,320
‫فلننظر في الجوار

234
00:13:39,120 --> 00:13:45,080
‫اسمعي، عندما أخبرتك بأن تنظر
‫في اتجاه مختلف لتجدي ذاتك الثانية

235
00:13:45,580 --> 00:13:49,790
‫- لم أكن أعني التعامل مع مجرمة
‫- أعرف كيف يبدو هذا الأمر

236
00:13:49,840 --> 00:13:52,250
‫أجل، يبدو أنك تريديننا أن نعمل
‫مع (أميونيت بلاك)

237
00:13:52,300 --> 00:13:54,460
‫لتساعدك بمشكلتك المتعلقة
‫بـ(كيلر فروست)

238
00:13:55,130 --> 00:13:57,170
‫لمَ لم تكوني صريحة مع الفريق
‫بشأن هذا؟

239
00:13:57,430 --> 00:14:00,300
‫لأنني اعتقدت أنهم سيقولون لا
‫إن كان لديّ أسباب خاصة بي

240
00:14:00,430 --> 00:14:04,060
‫وبالإضافة إلى ذلك، أعتقد
‫أن (أميونيت) يمكنها مساعدتنا

241
00:14:04,180 --> 00:14:07,560
‫- وتساعدني بمشكلة (كيلر فروست)
‫- كيف يمكنها مساعدتك؟

242
00:14:07,850 --> 00:14:11,900
‫السنة الفائتة، عندما كنت أواجه
‫مشكلة بفهم (كيلر فروست)، قصدتها

243
00:14:11,940 --> 00:14:14,360
‫استخدمت قطعة تكنولوجيا
‫من السوق السوداء عليّ

244
00:14:14,400 --> 00:14:16,690
‫جهاز ربط ساعدني
‫بالانفصال عن (كيلر فروست)

245
00:14:16,740 --> 00:14:18,240
‫وتأملين أنها ما زالت تملك
‫هذه التكنولوجيا

246
00:14:18,280 --> 00:14:19,990
‫نجحت من قبل
‫ويمكن أن تنجح مجدداً

247
00:14:20,030 --> 00:14:21,820
‫عليك أن تخبري الفريق يا (كايتلن)

248
00:14:45,810 --> 00:14:48,720
‫بئساً! أحدهم شاهد (موليز غايم)

249
00:14:53,110 --> 00:14:54,610
‫انتظر قليلاً

250
00:15:00,530 --> 00:15:04,530
‫شرطة مدينة (سنترال)، هذه عملية
‫غير قانونية، فليخرج الجميع من هنا

251
00:15:07,620 --> 00:15:11,160
‫- (ليزلي)
‫- (كايتي)

252
00:15:12,130 --> 00:15:15,580
‫اتركي الأمر لعقلك الصغير
‫ليعرف سري المظلم

253
00:15:17,050 --> 00:15:19,340
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أكشف خدعتك

254
00:15:19,470 --> 00:15:21,170
‫علمت أنك ما زلت
‫على قيد الحياة

255
00:15:21,640 --> 00:15:25,010
‫- لا يمكن لأحد أن يقتلني
‫- ما مشكلة اللكنة؟

256
00:15:25,060 --> 00:15:28,100
‫هذا جزء من تنكري
‫كان عليّ أن أنسجم

257
00:15:28,180 --> 00:15:31,810
‫أنا الآن أمريكية عادية شقراء
‫تكسب لقمة عيش نزيهة

258
00:15:34,150 --> 00:15:36,860
‫لقمة عيش أكثر نزاهة، صحيح؟

259
00:15:37,570 --> 00:15:39,940
‫بالإضافة إلى ذلك
‫تعرفين ماذا يقولون

260
00:15:39,990 --> 00:15:42,400
‫المرء لا يغير مبادئه

261
00:15:43,200 --> 00:15:44,660
‫(فلاش)

262
00:15:46,080 --> 00:15:49,990
‫(فلاش)، أنت توقف كل الجرائم
‫في المدينة، صحيح؟

263
00:15:52,460 --> 00:15:54,080
‫لكن ليس اليوم

264
00:16:08,640 --> 00:16:10,100
‫لسنا هنا للقتال

265
00:16:12,350 --> 00:16:13,810
‫نحتاج إلى مساعدتك

266
00:16:17,220 --> 00:16:21,220
‫انظروا، حفرة مخبأة لزيك

267
00:16:21,810 --> 00:16:23,260
‫مرحباً، المعذرة

268
00:16:23,390 --> 00:16:27,770
‫لا تبدين أنك قلقة أن (ديفو) على
‫وشك إطلاق عدة أقمار صناعية بالفضاء

269
00:16:27,810 --> 00:16:29,270
‫والتي ستعيد ضبط كل عقولنا

270
00:16:29,310 --> 00:16:31,730
‫لا يا عزيزتي
‫برأيي أن هذا مزعج جداً

271
00:16:32,020 --> 00:16:36,730
‫تحويل الأستاذ لكل من في العالم
‫إلى حمقى هو أمر مأساوي

272
00:16:37,070 --> 00:16:40,150
‫هذا رائع لكن مأساوي

273
00:16:40,450 --> 00:16:43,320
‫إذاً هل ستعملين معنا؟
‫وتساعديننا على إيقاف (ديفو)؟

274
00:16:43,410 --> 00:16:49,330
‫هذا... هذه البزة
‫لمَ ما زلت ترتديها؟

275
00:16:52,340 --> 00:16:57,630
‫- إنها تساعدني على حماية هويتي
‫- لا، عملها مروع

276
00:16:58,050 --> 00:16:59,630
‫- ماذا؟
‫- أجل

277
00:16:59,680 --> 00:17:04,890
‫هذا الحنك الرواقيّ
‫والمنظر الجانبي الأرستقراطي

278
00:17:06,310 --> 00:17:10,390
‫من الواضح أنك خارق السرعة
‫الذي حاولت جلبه من آمر السجن

279
00:17:10,600 --> 00:17:12,350
‫فليرقد بسلام

280
00:17:17,280 --> 00:17:19,530
‫- هيا
‫- أنا أفعل ذلك

281
00:17:22,530 --> 00:17:25,070
‫- مرحباً أيها الوسيم
‫- مرحباً

282
00:17:25,950 --> 00:17:28,870
‫اعتقادي أن (ذا فلاش)
‫في قبضتي

283
00:17:29,040 --> 00:17:31,750
‫يا للمال الذي كنت سأكسبه
‫من ذلك البيع

284
00:17:31,790 --> 00:17:33,920
‫- (أميونيت)، ركّزي
‫- أجل

285
00:17:35,460 --> 00:17:41,090
‫حسناً، إذاً، من ناحية
‫أنا ديكتاتورية أكثر من لاعبة فريق

286
00:17:41,260 --> 00:17:48,470
‫لكن من ناحية أخرى، تخدير الأستاذ
‫(ديفو) للكوكب سيكون سيئاً للعمل

287
00:17:49,390 --> 00:17:50,890
‫لذا سأفعل ذلك

288
00:17:51,690 --> 00:17:56,190
‫- للأسف، هناك "لكن"
‫- هناك "لكن" دوماً

289
00:17:56,280 --> 00:18:00,990
‫اكتشفت في الحياة أن الأكبر
‫ليس أفضل دوماً

290
00:18:01,910 --> 00:18:03,360
‫لكن في هذه الحالة...

291
00:18:03,410 --> 00:18:05,570
‫تحتاجين إلى المزيد من الشظايا
‫لتدمير شيء بحجم القمر الصناعي

292
00:18:05,910 --> 00:18:07,490
‫إذاً من أين تحصلين على هذه؟

293
00:18:08,160 --> 00:18:11,500
‫من الطائرة التي كنت على متنها
‫ليلة انفجار مسرع الجسيمات

294
00:18:11,540 --> 00:18:14,670
‫كانت في حجرة شحن
‫بطريقها إلى منشأة عسكرية

295
00:18:15,040 --> 00:18:18,420
‫والتي لم تصل بشكل عملي
‫إلى وجهتها النهائية

296
00:18:18,590 --> 00:18:22,630
‫عادة ما أذهب إلى خزانة تخزيني
‫لأخد حزمتي الكبيرة من العمل

297
00:18:22,680 --> 00:18:26,300
‫لكن الأسبوع الفائت، ثمة فتى
‫أو فتاة مشاكسة

298
00:18:26,430 --> 00:18:30,390
‫أو فرد غير ثنائي الجنس
‫تسلل وسرق المكان

299
00:18:30,430 --> 00:18:33,140
‫علينا تفقد وحدة التخزين
‫قد يكون هناك بعض الأدلة بعد

300
00:18:33,190 --> 00:18:35,480
‫أعتقد أنه لديّ عدة تحقيق
‫في موقع الجريمة في الشقة

301
00:18:36,270 --> 00:18:41,480
‫- رائع! أنتم بارعون
‫- آسفة، المعذرة، أين ستذهبين؟

302
00:18:41,900 --> 00:18:45,650
‫- إلى المطبخ لشرب الشاي؟
‫- لمَ لا أرافقك؟

303
00:18:50,910 --> 00:18:52,370
‫يا للهول!

304
00:18:54,580 --> 00:18:58,330
‫تحضرون الطعام هنا؟
‫المكان ليس صحياً جداً

305
00:18:58,380 --> 00:19:00,250
‫أردت التحدث معك لوحدنا

306
00:19:00,380 --> 00:19:03,130
‫لم أحضرك إلى هنا وحسب
‫لتساعدينا في إيقاف (ديفو)

307
00:19:03,260 --> 00:19:07,470
‫دافع خفي، كم هذا ماكر وملائم

308
00:19:07,810 --> 00:19:11,850
‫في النهاية، لما كل المتاعب
‫لتأميني

309
00:19:11,890 --> 00:19:16,640
‫في حين أنه يمكن لـ(كيلر فروست) أن
‫تفجّر بالجليد تلك الأقمار الصناعية؟

310
00:19:17,020 --> 00:19:19,980
‫اختفت (كيلر فروست)
‫لم أستطع أن أدعها تظهر

311
00:19:20,030 --> 00:19:22,190
‫منذ أن استخدم (ديفو)
‫إحدى قواه عليها

312
00:19:22,450 --> 00:19:26,070
‫أتذكرين عندما قصدتك العام الماضي
‫لأن (كيلر فروست) كانت مسيطرة؟

313
00:19:26,950 --> 00:19:28,410
‫أصلحت الوضع

314
00:19:31,290 --> 00:19:35,750
‫- جهاز الربط الوراثي الجزيئي
‫- أحتاج إلى استخدام جهاز الربط

315
00:19:36,750 --> 00:19:44,420
‫(كايتي)، أحد أسباب استعدادي
‫لمساعدتك وأصدقائك بمسألة أستاذك

316
00:19:44,470 --> 00:19:49,640
‫هو لأن هذا يفيدني فعلياً أيضاً

317
00:19:50,970 --> 00:19:55,890
‫لكن إعطاؤك جهاز الربط
‫هو ليس بأمر مفيد

318
00:19:56,980 --> 00:19:58,640
‫ماذا لو أجريت معك صفقة؟

319
00:19:59,440 --> 00:20:03,770
‫تعطيني جهاز الربط وسأسدي لك
‫و(كيلر فروست) خدمة واحدة

320
00:20:04,860 --> 00:20:07,530
‫هذا عرض مغرٍ

321
00:20:08,200 --> 00:20:13,700
‫لكن للأسف، جهاز ربطي
‫كان مخبأ مع شظاياي الإضافية

322
00:20:13,750 --> 00:20:15,580
‫في وحدة تخزينك التي سُرقت

323
00:20:16,210 --> 00:20:20,670
‫حسناً، أينما وجدنا الشظايا
‫سنجد جهاز الربط أيضاً

324
00:20:20,710 --> 00:20:22,170
‫إذاً هل بيننا اتفاق؟

325
00:20:22,340 --> 00:20:24,880
‫ستعطيني جهاز الربط
‫بمجرد استعادته؟

326
00:20:25,130 --> 00:20:27,340
‫سأضع شريطاً عليه أيضاً

327
00:20:27,800 --> 00:20:30,090
‫سيداتي وسادتي، استعدوا

328
00:20:30,140 --> 00:20:34,100
‫ها نحن ذا (هاري)، انتقل إليه
‫أيها الرجل (سيسكو)، عبر عن نفسك

329
00:20:34,230 --> 00:20:37,350
‫أجل، من الأفضل أن تبدأ
‫بتصريحات "أشعر"

330
00:20:38,150 --> 00:20:41,900
‫مثل "أشعر بأنني بتلهف"
‫أو "أشعر بالإثارة"

331
00:20:42,610 --> 00:20:45,610
‫حسناً، كيف سيجعلني هذا
‫أذكى من (ديفو)؟

332
00:20:46,030 --> 00:20:48,860
‫عدنا إلى (ديفو)
‫لمَ يعلّق كثيراً على هذا الخاسر؟

333
00:20:48,910 --> 00:20:54,740
‫أعتقد أن (ديفو) بالنسبة إليك
‫هو كعلقة عليك

334
00:20:54,790 --> 00:21:01,500
‫تمتص وتمتص مراراً وتكراراً
‫وكل ما تبقى لك هو الشك

335
00:21:01,540 --> 00:21:04,380
‫أعجبني هذا، الطبيعة
‫إنها قاسية أحياناً

336
00:21:04,420 --> 00:21:07,550
‫يقولون إنه لفهم أفعال الرجل
‫عليك فهم قلبه

337
00:21:07,680 --> 00:21:15,140
‫حسناً، سؤال، كيف تفهم
‫قلب مهووس مختل؟

338
00:21:15,180 --> 00:21:17,680
‫لا بد من أن (سيسكو)
‫يقول شيئاً مهماً

339
00:21:17,730 --> 00:21:22,440
‫فلنغمض أعيننا ونتخيل للحظة
‫أننا مستضعفون اجتماعياً

340
00:21:22,480 --> 00:21:24,980
‫- نحاول أن نغزو العالم
‫- أجل

341
00:21:26,440 --> 00:21:27,900
‫ماذا...

342
00:21:30,160 --> 00:21:34,410
‫صديقي (هاري)، هيا
‫ضع نفسك مكان (ديفو)

343
00:21:34,450 --> 00:21:35,990
‫أغمض عينيك يا (هاري)

344
00:21:42,380 --> 00:21:48,090
‫ماذا ترى الآن؟
‫ماذا تشم؟ وكيف تشعر؟

345
00:21:48,760 --> 00:21:53,220
‫أحمق، أحمق
‫هذا لا يزيد نسبة ذكائي!

346
00:21:53,550 --> 00:21:55,930
‫لكن ألست أذكى يا (هاري)؟

347
00:21:56,100 --> 00:21:59,310
‫عليك أنت توجه عدوانك
‫إلى حب

348
00:21:59,520 --> 00:22:03,480
‫- أشعر بأنكم تسخرون مني
‫- جملة "أشعر"، فائز! فائز!

349
00:22:03,520 --> 00:22:06,980
‫حسناً، حسناً، تقدم
‫وبذكر هذا...

350
00:22:07,110 --> 00:22:10,650
‫مهلاً، مهلاً
‫لم ننته بعد، أليس كذلك؟

351
00:22:10,700 --> 00:22:12,570
‫- أجل، انتهينا
‫- أجل، انتهينا

352
00:22:12,620 --> 00:22:14,660
‫- أجل، أجل، انتهينا
‫- لا، لا، لا

353
00:22:14,700 --> 00:22:16,950
‫- لم ينتهِ أي شيء
‫- يا (هاري)...

354
00:22:17,290 --> 00:22:19,080
‫تعرف ما يقولونه عن العمل
‫من دون تسلية

355
00:22:19,120 --> 00:22:20,870
‫هذا لا يترك أي وقت للمرح

356
00:22:22,120 --> 00:22:25,620
‫وها هو ذا، (إيتش بي)
‫بحقك، لم ننتهِ

357
00:22:25,670 --> 00:22:28,500
‫- لم نفعل أي شيء
‫- لا يا صديقي، للأسف

358
00:22:28,590 --> 00:22:31,960
‫الفراق هو أمر محزن
‫لكن عليّ أن أودّعك

359
00:22:32,010 --> 00:22:34,220
‫الوداع يا (هاري)
‫من (الأرض 2)

360
00:22:36,140 --> 00:22:39,810
‫(هاري)، كل ما تحتاج إليه
‫موجود في الداخل

361
00:22:39,850 --> 00:22:42,680
‫تذكر، أنت غير معقول

362
00:22:45,150 --> 00:22:46,810
‫(رامون)، ذكرني مجدداً

363
00:22:47,070 --> 00:22:50,360
‫ما الكلمة الأخرى لضخم؟

364
00:22:51,610 --> 00:22:54,990
‫- هائل
‫- هائل، رائع! شكراً لك

365
00:22:55,030 --> 00:22:59,780
‫كانت هذه مضيعة هائلة للوقت!

366
00:23:10,970 --> 00:23:14,630
‫- ها نحن ذا
‫- هنا أبقيت ذخيرتك؟

367
00:23:15,180 --> 00:23:16,840
‫وجدت شيئاً

368
00:23:18,220 --> 00:23:23,310
‫مادة على دبوس القفل
‫يبدو أنهم استخدموها لفتح الباب

369
00:23:23,520 --> 00:23:27,020
‫أيها الشاب، (ديفيد كاروسو)
‫لا يضاهيك براعة

370
00:23:27,150 --> 00:23:28,600
‫شكراً لك

371
00:23:34,780 --> 00:23:38,450
‫ما هي؟ مادة حمضية؟
‫(سيانيد)؟

372
00:23:38,990 --> 00:23:40,910
‫هل هو (أنثراكس)؟

373
00:23:43,790 --> 00:23:45,410
‫سموم الدم

374
00:23:48,130 --> 00:23:52,710
‫ذلك الوضع والسافل والقبيح
‫يجرؤ على خيانتي؟

375
00:23:52,920 --> 00:23:58,130
‫- أفهم أنها تعرف من فعل هذا
‫- أجل، وأنت أيضاً، (نورفوك)

376
00:23:58,180 --> 00:24:02,220
‫وأؤكد لكما أن هذا المجنون
‫سيعاني

377
00:24:07,550 --> 00:24:10,460
‫إن كان (نورفوك) يعتقد
‫أن بإمكانه السرقة مني ويفلت بفعلته

378
00:24:10,510 --> 00:24:13,380
‫- ثمة شيء آخر ينتظره
‫- لا أصدّق أن هذا يحصل

379
00:24:13,430 --> 00:24:16,640
‫الأقمار الصناعية لا تلتقط
‫أي من معدن الألنيكو في المدينة

380
00:24:16,680 --> 00:24:18,140
‫قد يكون (نورفوك) معتوهاً

381
00:24:18,180 --> 00:24:20,470
‫لكنه ليس غبياً كفاية
‫لإبقاء الذخيرة في العراء

382
00:24:21,400 --> 00:24:23,560
‫- هل وجدت شيئاً؟
‫- لا

383
00:24:23,860 --> 00:24:25,730
‫(نورفوك) والملاكون
‫غير متواجدين في الحلبة بعد الآن

384
00:24:25,780 --> 00:24:27,230
‫بالطبع لا!

385
00:24:27,280 --> 00:24:30,110
‫لأنك وعصابة الأبطال الخاصة بك
‫نبهتموه أن شيئاً ما سيحصل

386
00:24:30,360 --> 00:24:32,900
‫هل مددت الأقمار الصناعية
‫خارج مدينة (سنترال)؟

387
00:24:33,070 --> 00:24:35,410
‫- أجل
‫- ماذا عن التعرف على الوجه؟

388
00:24:35,450 --> 00:24:37,580
‫- أجل بالطبع
‫- وماذا عن مسح جيولوجي

389
00:24:37,620 --> 00:24:39,080
‫لإشارة المعدن مثل المرة السابقة

390
00:24:39,120 --> 00:24:41,040
‫أو جعل (سيسكو) يجري عملية
‫حسابية أخرى

391
00:24:41,080 --> 00:24:42,660
‫للتحقق من مجالات كهرومغناطيسية
‫في المدينة؟

392
00:24:42,710 --> 00:24:45,710
‫أجل يا (كايتلن)، فعلت كل هذا
‫أجريت كل الاختبارات

393
00:24:46,130 --> 00:24:47,790
‫أنت سريعة الغضب يا (فروست)
‫فقط...

394
00:24:47,840 --> 00:24:51,340
‫نحن نفعل كل ما في وسعنا
‫اتفقنا؟ سنجد (نورفوك) والشظايا

395
00:24:53,590 --> 00:24:58,930
‫(كايتلن)، أهذا يتعلق بشظاياها
‫المسروقة أو أداة التكنولوجيا؟

396
00:25:00,390 --> 00:25:02,180
‫ماذا؟ أي تكنولوجيا؟

397
00:25:05,150 --> 00:25:08,900
‫لدى (أميونيت) جهاز ربط استخدمته
‫لفصل (كيلر فروست) العام الفائت

398
00:25:08,940 --> 00:25:12,190
‫كنت آمل أن تستخدمه مجدداً
‫لتجعل (كيلر فروست) تظهر، لكن...

399
00:25:12,570 --> 00:25:15,860
‫كان مخبئاً مع شظاياها المعدنية
‫في حاوية التخزين

400
00:25:16,080 --> 00:25:17,700
‫لمَ لم تخبرينا بهذا؟

401
00:25:19,040 --> 00:25:20,490
‫لأنني أجريت اتفاقاً مع (أميونيت)

402
00:25:20,540 --> 00:25:23,450
‫إن ساعدتني، ستقوم (كيلر فروست)
‫بعمل آخر لها

403
00:25:24,000 --> 00:25:25,920
‫جهاز الربط التكنولوجي
‫ليس أملك الوحيد

404
00:25:25,960 --> 00:25:27,420
‫أجل، إنه كذلك يا (جو)

405
00:25:27,460 --> 00:25:29,840
‫جربت كل شيء يمكنني التفكير فيه
‫لأجعل (كيلر فروست) تظهر

406
00:25:29,880 --> 00:25:31,590
‫وكانت هذه فرصتي الأخيرة

407
00:25:31,670 --> 00:25:33,170
‫إذاً الآن اختفت إلى الأبد

408
00:25:43,140 --> 00:25:46,770
‫غريبو الأطوار أولئك ومشاعرهم
‫سئمت التحدث عن مشاعري

409
00:25:50,570 --> 00:25:53,360
‫- ما هي مشكلتك؟
‫- لا، بدا وكأنك...

410
00:25:53,400 --> 00:25:56,570
‫- ما هذا؟ ماذا ستفعل؟
‫- أنا أنظف مكتبي

411
00:25:56,620 --> 00:25:59,200
‫لأنني لن أحتاج إليه
‫بما أنني لن أستعيد ذكائي

412
00:25:59,490 --> 00:26:02,950
‫- أنت غير متأكد من ذلك
‫- لست متأكداً؟ لست متأكداً؟

413
00:26:03,160 --> 00:26:05,290
‫(رامون)، ما انقضي، انقضي

414
00:26:05,330 --> 00:26:07,210
‫قضيت كل هذا الوقت
‫لتجمع هذا المجلس معاً

415
00:26:07,250 --> 00:26:09,040
‫بينما كان عليك استغلال وقتك
‫في مساعدة الفريق

416
00:26:09,090 --> 00:26:14,090
‫أهدرت وقتك القيّم
‫وأعتذر على ذلك

417
00:26:18,970 --> 00:26:22,470
‫ماذا؟ ماذا؟
‫هل سكبت الحساء عليّ؟

418
00:26:22,520 --> 00:26:26,890
‫لا، لا، لا لكن هذا...
‫كان حقيقياً جداً

419
00:26:27,230 --> 00:26:32,310
‫- كان هذا اعتذاراً صادقاً
‫- عنيته

420
00:26:32,360 --> 00:26:35,150
‫أدركت ذلك، لا توجد سخرية
‫ولست ترمي أي شيء

421
00:26:36,160 --> 00:26:37,610
‫أنت محق، لست أفعل ذلك

422
00:26:39,200 --> 00:26:41,370
‫قد لا يكون المجلس ساعد
‫على استعادة ذكائك

423
00:26:41,410 --> 00:26:47,080
‫لكن أعتقد أنهم أظهروا لك
‫بعض التعاطف؟

424
00:26:49,130 --> 00:26:52,630
‫قالت المدعي العام (سيسيل هورتن)
‫إن هناك طرقاً أخرى لتكون ذكياً

425
00:26:53,210 --> 00:26:56,880
‫- افتح قلبك، افتح عقلك
‫- افتح عقلك

426
00:26:56,930 --> 00:27:00,380
‫لكن مر وقت طويل على اهتمامي
‫بمشاعر الآخرين

427
00:27:01,390 --> 00:27:06,640
‫أتعلم؟ ربما حان الوقت
‫لاهتم لمشاعر أحد آخر

428
00:27:08,560 --> 00:27:10,020
‫- أشعر...
‫- (ديفو)

429
00:27:10,060 --> 00:27:11,520
‫- (ديفو)
‫- صحيح؟

430
00:27:11,570 --> 00:27:13,020
‫ربما لدى كان المجلس مغزى

431
00:27:13,070 --> 00:27:18,070
‫أفضل طريقة لافهم فيها (ديفو)
‫هي أن أضع نفسي مكانه

432
00:27:19,320 --> 00:27:20,820
‫- أجل
‫- أهذا ما كنت ستقوله؟

433
00:27:20,870 --> 00:27:22,490
‫- لا، كنت سأقول (ديفو)
‫- حسناً

434
00:27:22,540 --> 00:27:24,280
‫- هذا منطقي، أجل
‫- إنه كذلك

435
00:27:28,040 --> 00:27:30,040
‫مرحباً، هل من معلومات
‫عن (نورفوك)؟

436
00:27:30,210 --> 00:27:32,670
‫لا، لكن لديّ تحديث
‫عن (ديفو)

437
00:27:34,840 --> 00:27:36,340
‫إنها مقالتي المنجزة

438
00:27:40,090 --> 00:27:42,930
‫أنا قلقة مثلك يا (باري)
‫بشأن (ديفو)

439
00:27:42,970 --> 00:27:47,680
‫لكن أعتقد أنه علينا تسليح المواطنين
‫بالمعلومات وليس حجبها عنهم

440
00:27:47,730 --> 00:27:51,850
‫(آيريس)، أنا... أحاول فعل
‫ما هو أفضل للمدينة والفريق

441
00:27:51,900 --> 00:27:55,980
‫واسمع، أعتقد أن قول الحقيقة
‫هو الأفضل

442
00:27:56,030 --> 00:27:59,360
‫إن أعطيناهم الحقائق للنظر فيها
‫سيفعلون الصواب

443
00:27:59,410 --> 00:28:00,860
‫لكن كيف لك أن تكوني واثقة
‫من هذا الأمر؟

444
00:28:00,910 --> 00:28:02,360
‫اسمع يا (باري)...

445
00:28:04,120 --> 00:28:06,780
‫لا يمكنني أن أنكر بأنك حظيت
‫بسنة صعبة مع (ديفو)

446
00:28:07,750 --> 00:28:11,960
‫لكن هدفه هو أخذ المعلومات
‫من الناس

447
00:28:13,170 --> 00:28:16,130
‫إن لم ننشر المقالة
‫لن نكون أفضل منه

448
00:28:16,170 --> 00:28:19,670
‫أنا... هذا...
‫أعتقد أن هذه مخاطرة كبيرة

449
00:28:20,220 --> 00:28:25,140
‫أعرف أن هذا هو شعورك
‫وأريد أن نكون متفقين

450
00:28:25,260 --> 00:28:28,010
‫لذا هذا قرارك

451
00:28:29,060 --> 00:28:31,230
‫- (آيريس)
‫- أريدك أن تذكر وحسب

452
00:28:31,480 --> 00:28:35,440
‫أن (ذا فلاش) هو منارة الأمل
‫التي وثق بها الجميع دوماً

453
00:28:36,980 --> 00:28:39,730
‫وحان الوقت لـ(ذا فلاش)
‫ليثق بالناس

454
00:28:48,080 --> 00:28:52,790
‫ها أنت ذا، لم يسعني
‫سوى ملاحظة غضبك وعدائيتك

455
00:28:53,000 --> 00:28:55,330
‫اعتقدت أن لونك أزرق
‫وليس أحمر

456
00:28:55,380 --> 00:28:57,840
‫أجل، أنا غاضبة
‫وكنت غاضبة لأسابيع

457
00:28:57,880 --> 00:29:01,010
‫وما زالت (كيلر فروست) لم تظهر
‫والآن أفسد (نورفوك) كل شيء

458
00:29:01,180 --> 00:29:06,680
‫(كايتي)...
‫أكره أن أراك محطمة هكذا

459
00:29:07,680 --> 00:29:10,220
‫لذا سأخبرك بشيء سيبهجك

460
00:29:12,850 --> 00:29:16,560
‫جهاز الربط ذلك لم يعالجك

461
00:29:18,480 --> 00:29:24,700
‫- ماذا؟
‫- أتيت إليّ وأنت محطمة ومحتاجة

462
00:29:24,820 --> 00:29:28,700
‫لذا وضعت قطعة التكنولوجيا
‫على رأسك ولم يحصل أي شيء

463
00:29:29,330 --> 00:29:31,660
‫لم تنجح حين وضعتها

464
00:29:32,670 --> 00:29:36,210
‫لذا قررت أن تكذبي عليّ
‫بدلاً من إخباري هذا؟

465
00:29:37,130 --> 00:29:39,420
‫لكن لأن جهاز الربط لم يعمل
‫من الناحية الفنية

466
00:29:39,460 --> 00:29:41,500
‫هذا لا يعني أن النتائج
‫لم تكن عينها

467
00:29:41,550 --> 00:29:45,840
‫- كيف؟ هذا غير منطقي
‫- أنت الطبيبة، أخبريني أنت

468
00:29:48,600 --> 00:29:53,640
‫- إنه وهم
‫- أرأيت؟ كان داخلك طوال الوقت

469
00:29:54,520 --> 00:29:57,980
‫(كايتي)، قوتك لا تشبه
‫أي شيء رأيته سابقاً

470
00:29:58,020 --> 00:30:02,730
‫ولا مجموعة علمية أو وهم
‫سيفسّر لما...

471
00:30:07,910 --> 00:30:09,370
‫وهم

472
00:30:10,910 --> 00:30:14,540
‫- شيء مزيف
‫- عمّ تتحدثين؟

473
00:30:16,250 --> 00:30:19,330
‫أعرف تماماً مكان (نورفوك)

474
00:30:33,810 --> 00:30:37,140
‫- فوجئنا لتلقِ المكالمة
‫- ليس عليكم أن تتفاجأوا

475
00:30:37,350 --> 00:30:40,600
‫أنا أدير الأمور الآن
‫(أميونيت) لم تعد موجودة

476
00:30:42,190 --> 00:30:44,780
‫لكنها تركت خلفها
‫شيئاً قيماً جداً

477
00:30:48,700 --> 00:30:50,870
‫أقوى بـ30 مرة
‫من الفولاذ

478
00:30:51,200 --> 00:30:53,530
‫يمكنك أن تجمعها
‫بأي شكل تريده

479
00:30:53,660 --> 00:30:59,620
‫والأفضل من ذلك، إنها محملة بما
‫يكفي من الطاقة الكامنة لسحق مدينة

480
00:31:03,040 --> 00:31:04,256
‫نعرف مكان (نورفوك)

481
00:31:04,340 --> 00:31:06,128
‫عندما اعتقدت أنني فكرت
‫في كل خيار

482
00:31:06,170 --> 00:31:07,630
‫عن مكان تسلل (نورفوك)

483
00:31:07,670 --> 00:31:10,630
‫تذكرت، عندما كانت الشرطة
‫تلاحق إحدى صفقاتنا

484
00:31:10,670 --> 00:31:13,380
‫كنت أنشر شائعة أنها ستكون
‫في موقع خاطئ

485
00:31:13,430 --> 00:31:17,010
‫خدعة لكي تضيعي الشرطة؟

486
00:31:17,140 --> 00:31:18,720
‫لذا نعتقد أن (نورفوك)
‫موجود هناك

487
00:31:18,760 --> 00:31:20,970
‫- في محطة (رينولدز) المهجورة
‫- تحت الأرض

488
00:31:21,180 --> 00:31:23,180
‫لهذا السبب لم تكن الشظايا
‫تظهر على القمر الصناعي

489
00:31:23,230 --> 00:31:24,890
‫حسناً، لمَ لا نذهب نحن الـ3
‫لنحضر شظاياك

490
00:31:24,940 --> 00:31:26,690
‫بعدها سنكون مسلحين ومستعدين
‫للقضاء على أقمار (ديفو) الاصطناعية

491
00:31:26,730 --> 00:31:28,480
‫أنا آتية أيضاً
‫سأحضر المسدس البارد

492
00:31:28,520 --> 00:31:30,150
‫يا للروعة! مجموعة غزو

493
00:31:30,190 --> 00:31:34,440
‫- سأقتل (نورفوك) بواسطة الرقائق
‫- لا، لا، لا، لا قتل

494
00:31:34,490 --> 00:31:37,200
‫لم يكن هذا شرطاً
‫عندما وافقت الانضمام إلى الطاقم

495
00:31:37,240 --> 00:31:39,620
‫اسمعي يا (أميونيت)
‫أعرف كيف تعملين عادة

496
00:31:39,660 --> 00:31:42,410
‫لكن يمكنني تولي الأمر بسرعة
‫ومن دون أي ضحايا

497
00:31:44,670 --> 00:31:48,460
‫حسناً، إنها مضيعة للوقت
‫أن أزيل الدم عن الحديد

498
00:32:03,890 --> 00:32:06,930
‫انتهت الصفقة
‫وهذه الشظايا لـ(أميونيت)

499
00:32:06,980 --> 00:32:12,190
‫لو أن تلك العجوز العاجزة لم ترد
‫سرقتها لما أخبرتني بمكان إخفائها

500
00:32:12,230 --> 00:32:16,690
‫العاجزة؟ هذه كلمة كبيرة
‫بالنسبة إلى رجل صغير مثلك

501
00:32:16,740 --> 00:32:18,200
‫(أميونيت)، إنني أتولى الأمر

502
00:32:18,240 --> 00:32:21,030
‫هناك بعض الأمور التي لا يمكن للمرأة
‫أن تفوّضها

503
00:32:30,130 --> 00:32:33,380
‫- اتفقنا على عدم القتل
‫- هذا سيجعل الحفلة التالية سهلة

504
00:32:55,440 --> 00:32:58,070
‫(جو)، الشظايا هناك
‫لا يمكننا أن ندعهم يبتعدوا

505
00:33:16,970 --> 00:33:18,960
‫(باري)، ماذا يجري؟
‫مؤشراتك الحيوية ارتفعت كثيراً

506
00:33:19,590 --> 00:33:22,010
‫- سمّ
‫- مثل السم على خزانة (أميونيت)

507
00:33:22,050 --> 00:33:23,510
‫سأتولى الأمر

508
00:33:25,600 --> 00:33:28,930
‫أنت شريركما هذا الشيء في رأسك

509
00:33:35,230 --> 00:33:37,320
‫استغرقني صنع هذا الشيء فترة طويلة

510
00:33:37,450 --> 00:33:42,910
‫لا يمكنك استخدام هذه ضدي بعد الآن
‫لطالما استخففت بي

511
00:33:47,460 --> 00:33:49,200
‫(كايتلين)، تراجعي
‫إلى هنا

512
00:34:05,350 --> 00:34:06,800
‫(آيريس)

513
00:34:06,850 --> 00:34:08,310
‫(باري)، لا يوجد ترياق
‫لسم بشري خارق بهذه القوة

514
00:34:08,350 --> 00:34:10,640
‫عليك أن تتخطاه الآن
‫قبل أن يصل إلى قلبك

515
00:34:20,990 --> 00:34:23,570
‫- نفدت مني الذخيرة
‫- سيصيبونني قبل أن أستخدم هذا

516
00:34:25,950 --> 00:34:27,410
‫تباً!

517
00:34:28,250 --> 00:34:31,750
‫- لم نفهم المغزى من هذا جيداً
‫- ماذا؟ ما الذي تفعلينه؟

518
00:34:36,920 --> 00:34:38,380
‫هذا جميل

519
00:35:26,140 --> 00:35:29,300
‫لم أفهم قواك الخارقة قط

520
00:35:29,350 --> 00:35:32,260
‫هل أنت رجل مع أفعى؟
‫أم أفعى مع رجل؟

521
00:35:32,310 --> 00:35:35,560
‫- (أميونيت)! لا تقتليه
‫- إنه يستحقّ ذلك

522
00:35:35,650 --> 00:35:37,690
‫الأمر ليس مرتبطا به
‫بل بك

523
00:35:38,440 --> 00:35:40,860
‫- (كايتلين)
‫- (أميونيت)، هناك جانب صالح فيك

524
00:35:40,900 --> 00:35:43,190
‫أثق بذلك حقاً

525
00:35:47,660 --> 00:35:49,120
‫حسناً

526
00:35:57,290 --> 00:35:59,130
‫ولكن يجب أن أتخلص من الأفعى

527
00:36:07,430 --> 00:36:10,220
‫كما (نورفوك)
‫يجب أن أكون في طريقي

528
00:36:10,260 --> 00:36:13,970
‫(أميونيت) كلا، مهلاً إذا غادرت لن
‫نتمكن من إيقاف أقمار (ديفو) الصناعية

529
00:36:14,020 --> 00:36:16,980
‫لم تكن لتساعدنا
‫أرادت معادنها وحسب

530
00:36:17,520 --> 00:36:19,770
‫فكّرت في الأمر في الحقيقة

531
00:36:20,150 --> 00:36:23,610
‫أجل، ولكن اللاعب الجيد
‫يعرف متى ينسحب

532
00:36:23,690 --> 00:36:26,820
‫والبروفسور يجيد ذلك أكثر مني حتماً
‫لذا...

533
00:36:27,950 --> 00:36:32,320
‫لا تحاولوا إيقافي
‫ففي النهاية، أجمع أغراضي

534
00:36:32,370 --> 00:36:35,750
‫لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان
‫لا تلتقطك أقمار (ديفو) الصناعية فيه

535
00:36:35,830 --> 00:36:38,910
‫إذا غادرت الآن
‫سيتم استنزاف عقلك كما بقيتنا

536
00:36:41,670 --> 00:36:44,920
‫أنت محقة، لعلمكم أنا لا أساعدكم
‫إنما لاحمي نفسي وحسب

537
00:36:54,980 --> 00:36:58,560
‫مليئة بالشظايا ومربوطة
‫ببشر خارقي لا أعرفه

538
00:36:58,690 --> 00:37:03,980
‫اسحبي شظية وارمها وستحقق
‫ضربة متهورة وحشية

539
00:37:04,280 --> 00:37:09,450
‫لكن تحصلين على محاولة واحدة
‫أعرف أنك لن تهدريها

540
00:37:10,450 --> 00:37:12,530
‫اذهبي وأنقذي العالم يا عزيزتي

541
00:37:34,430 --> 00:37:35,970
‫ولقد اختفت

542
00:37:38,520 --> 00:37:40,480
‫على الأقل لم تتركنا خاليي الوفاض

543
00:37:47,290 --> 00:37:50,960
‫- عين الثعبان
‫- لمَ كان عليها أن تكون كذلك؟

544
00:37:51,010 --> 00:37:53,840
‫ثق بي يا صاح
‫لمس يكن الأمر جميلاً كما يبدو

545
00:37:54,630 --> 00:37:56,920
‫أنا آسفة يا رفاق
‫أنني انشغلت كثيراً مع (أميونيت)

546
00:37:56,970 --> 00:37:58,430
‫لا بأس

547
00:37:58,470 --> 00:38:01,300
‫أجل، أعطتنا (أميونيت)
‫مقذوفة (ألينكو) معدنية

548
00:38:01,350 --> 00:38:03,260
‫ما زلت أعتقد أنه أفضل رهان لدينا
‫في وقف (ديفو)

549
00:38:03,310 --> 00:38:05,140
‫- علينا أن نعرف كيف نطلقها
‫- أجل

550
00:38:05,190 --> 00:38:06,640
‫أيمكنك اختراق هذا الشيء
‫يا (سيسكو)؟

551
00:38:06,690 --> 00:38:09,940
‫أنا؟ محال، مجال طاقتي لا يمكنها
‫الوصول إلى الفضاء الخارجي

552
00:38:10,020 --> 00:38:11,980
‫حسناً، نحتاج إلى العثور
‫على حل آخر

553
00:38:12,030 --> 00:38:14,070
‫وعلينا أن نجده قبل أن يطلق
‫تلك الأقمار الصناعية

554
00:38:14,110 --> 00:38:18,780
‫بفضل (رامون) ومجلس (هاريسونز)
‫قد يكون لدينا فكرة

555
00:38:18,820 --> 00:38:21,950
‫عن سبب عدم إطلاق (ديفو)
‫للأقمار الصناعية بعد

556
00:38:21,990 --> 00:38:23,700
‫وضع نفسه مكان (ديفو)

557
00:38:23,750 --> 00:38:26,120
‫وفكرت في أنني لو كنت
‫عبقرياً جداً

558
00:38:26,210 --> 00:38:28,160
‫أتنقل في كرسي عائم
‫كيف سيكون شعوري؟

559
00:38:28,210 --> 00:38:30,170
‫لن تشعر بشيء
‫ستكون معتلاً اجتماعياً

560
00:38:30,710 --> 00:38:34,420
‫صحيح، لكن... بالنسبة إليّ
‫لم أكن لاعتبر نفسي كذلك، صحيح؟

561
00:38:34,470 --> 00:38:41,010
‫لا، ستكون كل تصرفاتي مدفوعة من
‫الشيء الوحيد الذي أهتم بشأنه كثيراً

562
00:38:41,140 --> 00:38:42,800
‫- و...
‫- إن لم تكن تتصرف

563
00:38:42,890 --> 00:38:47,680
‫إن لم أكن أتصرف فالشيء
‫الذي أهتم بشأنه كثيراً غير موجود

564
00:38:48,980 --> 00:38:50,440
‫زوجتي

565
00:38:54,940 --> 00:38:56,900
‫هل أنتم بحاجة إلى أن أشرح لكم
‫الأمر بدقة

566
00:38:56,950 --> 00:38:59,110
‫- إذاً هذا...
‫- لا، فهمنا يا (هاري)

567
00:39:00,160 --> 00:39:02,490
‫الأمر معقد بعض الشيء
‫لكن سأثق بكلامك

568
00:39:02,540 --> 00:39:04,530
‫هذا أرهقني، سأذهب وآخذ قيلولة

569
00:39:06,750 --> 00:39:09,830
‫- يمكننا العمل بتلك الفكرة
‫- أجل، سأشغل القمر الصناعي

570
00:39:09,880 --> 00:39:11,330
‫وأرى إن كان باستطاعتي
‫أن أجد (مارليز)

571
00:39:11,380 --> 00:39:14,460
‫وسأبدأ في معرفة كيفية
‫إطلاق القنبلة النفسية المعدنية

572
00:39:14,510 --> 00:39:18,300
‫والتي تتضمن مادة سوداء
‫هذا ليس أمراً صعباً

573
00:39:18,680 --> 00:39:21,680
‫(جو)، أتريد احتساء كوب قهوة
‫قبل العودة إلى شرطة مدينة (سنترال)؟

574
00:39:21,720 --> 00:39:24,720
‫يمكنني أن أشرب الكافيين
‫بعد اليوم

575
00:39:28,730 --> 00:39:30,980
‫أعرف أنك لا تسأمين سماع هذا
‫لكن...

576
00:39:32,900 --> 00:39:37,190
‫- كنت محقة
‫- ليس بشأن (أميونيت)، لقد خانتنا

577
00:39:37,240 --> 00:39:39,490
‫لكنها عرفت الحقيقة بشأن (ديفو)
‫و...

578
00:39:39,820 --> 00:39:44,370
‫اتخذت قراراً غير أناني لمساعدتنا
‫بإعطائنا المقذوفة

579
00:39:45,540 --> 00:39:48,660
‫لديّ ثقة في مدينة (سنترال)
‫يا (آيريس)

580
00:39:49,040 --> 00:39:53,500
‫لأنني أعرف أنه في جوهر
‫كل مواطن في هذه المدينة...

581
00:39:54,630 --> 00:39:56,090
‫يوجد شيء جيد

582
00:39:58,630 --> 00:40:01,220
‫وأعلم أنهم سيشعرون بنفس الطريقة
‫عندما يقرأون مقالك

583
00:40:03,260 --> 00:40:04,720
‫فلنخبر الفريق

584
00:40:06,310 --> 00:40:08,310
‫أمتأكد من أنك تريد فعل هذا؟

585
00:40:09,980 --> 00:40:12,600
‫- تريد أن أنشر مقالي؟
‫- من دون أدنى شك

586
00:40:13,650 --> 00:40:18,070
‫لطالما كنا أقوى وأفضل معاً

587
00:40:20,200 --> 00:40:21,650
‫قبّلني

588
00:40:26,790 --> 00:40:28,240
‫شكراً لك

589
00:40:33,350 --> 00:40:36,890
‫- هذا على حسابي، أنا مصرة
‫- جميل، ماذا فعلت لاستحق هذا؟

590
00:40:36,940 --> 00:40:39,020
‫لأنك أعطيتني النصيحة
‫التي احتجت إليها

591
00:40:39,070 --> 00:40:40,520
‫حتى عندما لم أرد سماعها

592
00:40:40,570 --> 00:40:43,440
‫عندما تربين الأولاد
‫تعتادين إعطاء النصائح

593
00:40:44,320 --> 00:40:45,780
‫إذاً...

594
00:40:46,360 --> 00:40:49,160
‫كنت مقتنعة بأنه لهذا السبب
‫تكنولوجيا جهاز الربط

595
00:40:49,200 --> 00:40:50,820
‫كانت المفتاح
‫لإعادة (كيلر فروست)

596
00:40:50,990 --> 00:40:54,240
‫لكنني كنت مخطئة
‫كان جهاز الربط مجرد وهم

597
00:40:54,330 --> 00:40:57,460
‫وخدعني في إظهار النتائج الجسدية
‫التي احتجت إليها

598
00:40:57,540 --> 00:40:59,040
‫عرفت هذا من (أميونيت)؟

599
00:40:59,500 --> 00:41:02,840
‫اعتقدت أن الجواب كان في العلم
‫لكنه لم يكن سيتواجد هناك

600
00:41:03,210 --> 00:41:05,500
‫- إذاً ماذا الآن؟
‫- سآخذ بنصيحتك

601
00:41:05,630 --> 00:41:07,970
‫سأنظر في اتجاه مختلف تماماً

602
00:41:08,470 --> 00:41:12,640
‫المفتاح لإيجاد (كيلر فروست)
‫ليس في الخارج، بل هنا

603
00:41:24,490 --> 00:41:27,860
‫- ماذا يحدث يا (آيريس)؟ ماذا؟
‫- إنها المدينة يا (باري)

604
00:41:28,070 --> 00:41:30,360
‫- ماذا؟
‫- نشرت مقالي وهم يستجيبون

605
00:41:31,120 --> 00:41:33,030
‫- ماذا تعنين؟ صدقوك؟
‫- بل أكثر من ذلك

606
00:41:33,080 --> 00:41:34,530
‫يريدون المساعدة، انظر

607
00:41:38,170 --> 00:41:41,040
‫يقول هذا الرجل إنه رأى (ديفو)
‫في شارع (فيفث ونول) منذ يومين

608
00:41:41,090 --> 00:41:43,040
‫أجل، ورجل آخر
‫في (كريسنت أند تنث)

609
00:41:43,090 --> 00:41:44,540
‫هذا رائع!

610
00:41:46,340 --> 00:41:50,050
‫(آيريس)، هذا يعني أنه لا يمكن
‫لـ(ديفو) الاختباء منا بعد الآن

611
00:41:51,890 --> 00:41:55,680
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

612
00:41:55,704 --> 00:42:03,704
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@‫استخراج، تحويل وتعديل:  Mr_Rachid

