﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:04,960
سحب و تعديل الترجمة
# مهند عصام #

2
00:00:05,000 --> 00:00:09,680
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

3
00:00:11,000 --> 00:00:14,400
"(كالو هول)"
"فندق ونادي ريفي"

4
00:00:46,440 --> 00:00:48,440
جرعة...

5
00:01:20,920 --> 00:01:24,400
"مكالمة قادمة"
"(سيا)"

6
00:01:24,480 --> 00:01:25,720
اتركه وحسب.

7
00:01:41,520 --> 00:01:44,400
"كريس"؟

8
00:01:44,480 --> 00:01:48,880
سحقاً! رباه...

9
00:02:02,600 --> 00:02:05,760
"الاتصالات الفائتة: 3 - (سيا)
10,51 مساءً - 10,48 مساءً - 10,39 مساءً"

10
00:02:08,240 --> 00:02:09,199
"سيا".

11
00:02:09,280 --> 00:02:10,560
أيها الرفاق، اسمعوا.

12
00:02:10,639 --> 00:02:13,240
أيها الرفاق، سيعود والداي قريباً.
اخرجوا بسرعة رجاءً.

13
00:02:13,800 --> 00:02:15,200
اخرجوا. آسفة جداً أيها الرفاق.

14
00:02:15,280 --> 00:02:18,000
رجاءً، أنا آسفة، انتهت الحفلة.

15
00:02:18,080 --> 00:02:21,840
انتهت الحفلة. هلا ترحلون رجاءً؟
غادروا المنزل. هيا!

16
00:02:22,880 --> 00:02:24,440
بحذر...

17
00:02:41,760 --> 00:02:45,400
حسناً. لا بأس. أبوك هنا.

18
00:02:45,480 --> 00:02:47,000
سنصلح الوضع.

19
00:03:02,880 --> 00:03:05,600
رباه. لا.

20
00:03:07,080 --> 00:03:10,120
لا أعرف كيف حدث ذلك. لا أعرف حقاً.

21
00:03:11,200 --> 00:03:15,280
علينا الاتصال بالشرطة يا "جوجو".

22
00:03:18,200 --> 00:03:19,680
هل كانت هناك مخدرات؟

23
00:03:25,200 --> 00:03:26,600
هل بعت أية مخدرات؟

24
00:03:28,280 --> 00:03:30,280
هل بعت أية مخدرات لعينة؟

25
00:03:30,360 --> 00:03:31,800
نعم.

26
00:03:38,120 --> 00:03:39,320
لا شرطة.

27
00:03:49,640 --> 00:03:50,840
هذه هي الوقائع:

28
00:03:50,920 --> 00:03:55,600
حفلة، مخدرات، ويموت أحدهم.

29
00:03:55,680 --> 00:03:57,280
"سيا"؟

30
00:03:58,840 --> 00:04:00,400
كل ما نملكه...

31
00:04:01,720 --> 00:04:08,040
هذا المنزل، بيتنا، سمعتنا،
على وشك الانهيار.

32
00:04:08,120 --> 00:04:11,080
- وأنت ستدخلين السجن.
- "جوجو".

33
00:04:11,160 --> 00:04:13,640
هل تريدين مني تلطيف الأمر؟
هناك جثة في الحديقة يا "لورن".

34
00:04:13,720 --> 00:04:18,399
سوف تُدان. تزويد شخص بالمخدرات وموته
بجرعة زائدة، عقوبة ذلك 5 سنوات على الأقل.

35
00:04:18,480 --> 00:04:21,399
حيازتها للمخدرات سابقاً، التي سيتم ذكرها،
ستضيف على الأرجح إلى مدة السجن.

36
00:04:21,480 --> 00:04:23,400
ستدلي المدرسة برأيها،
وهناك حادثة الكوكايين.

37
00:04:23,480 --> 00:04:26,040
سيظهر كل ذلك وسيقولون إنها المسؤولة.

38
00:04:27,080 --> 00:04:29,560
ماذا تعني إذن؟ ماذا علينا أن نفعل؟

39
00:04:30,360 --> 00:04:31,600
"جوجو"!

40
00:04:33,040 --> 00:04:35,840
إن اتصلنا بالشرطة، سنقع في ورطة. جميعنا.

41
00:04:35,920 --> 00:04:37,640
ستتشوه سمعتنا.

42
00:04:37,720 --> 00:04:40,280
فتى ميت؟ سيتذكر الناس ذلك.

43
00:04:40,360 --> 00:04:44,160
من سيتعامل معنا؟ سيتجنب الجميع رؤيتنا.

44
00:04:44,240 --> 00:04:45,520
ولكنه ميت!

45
00:04:45,600 --> 00:04:48,320
ولا شيء سيعيده إلى الحياة.

46
00:04:48,880 --> 00:04:53,400
ينفطر قلبي على والديه
لأن ابنهما لن يعود إليهما.

47
00:04:55,040 --> 00:05:00,600
ولكن ربما يمكننا منحهما الأمل.

48
00:05:01,880 --> 00:05:04,880
أمل الابن المفقود.

49
00:05:04,960 --> 00:05:07,480
ربما قد هرب؟ وقد يكون موجوداً في مكان ما؟

50
00:05:07,560 --> 00:05:10,160
بمعرفة أن الابن قد مات،
سيزول الأمل، وتُدمر حياة الناس.

51
00:05:10,240 --> 00:05:11,800
لا، لا نستطيع أن نفعل ذلك.

52
00:05:11,880 --> 00:05:15,360
حقاً؟ إذن من الأفضل أن تتصلي بالشرطة.

53
00:05:18,320 --> 00:05:20,000
ادخل.

54
00:05:21,200 --> 00:05:24,280
ماذا يمكنني أن أقدم لك؟
شاي، قهوة، كوكتيل "تشيكي براندي"؟

55
00:05:25,320 --> 00:05:26,720
- لا أود شيئاً.
- ما من مشكلة.

56
00:05:26,800 --> 00:05:27,640
"سيا"!

57
00:05:28,960 --> 00:05:31,000
ها هي ذي، المديرة التنفيذية.

58
00:05:31,080 --> 00:05:34,320
"لورن"، هذا هو "توم".
إنه والد "جيني"، إحدى صديقات "سيا".

59
00:05:34,400 --> 00:05:36,960
تقابلنا في حفل جمع التبرعات في المدرسة.

60
00:05:37,040 --> 00:05:39,880
لا أظن ذلك.
ما كنت لأنسى رجلاً بهذه الوسامة.

61
00:05:41,040 --> 00:05:43,800
كنا غائبين. للاحتفال بذكرى زواجنا،
والعودة إلى حيث عقدنا قراننا.

62
00:05:43,880 --> 00:05:45,120
عشت ذلك مجدداً، صحيح؟

63
00:05:45,200 --> 00:05:46,560
هل أردت رؤيتي؟

64
00:05:46,640 --> 00:05:49,840
لا، لقد صرخت قائلاً اسمك
لأن ذلك مفيد لصحتي.

65
00:05:49,920 --> 00:05:52,560
هذا "توم ديلايني"، والد "جيني".
وهو يتساءل إن كنت قد رأيتها.

66
00:05:52,640 --> 00:05:54,320
"جيني"؟ لا، هل كل شيء على ما يُرام؟

67
00:05:54,400 --> 00:05:55,880
لم تعد إلى المنزل.

68
00:05:56,640 --> 00:06:01,240
كما أننا لا نجد حبيبها.
إنه فتى أكبر سناً، "كريس شاهال".

69
00:06:01,800 --> 00:06:03,000
أخبريه.

70
00:06:03,080 --> 00:06:05,480
إلى أين ذهبت ليلة أمس؟ هل رأيت أياً منهما؟

71
00:06:14,160 --> 00:06:15,600
"جوجو"...

72
00:06:16,880 --> 00:06:19,600
إن كان هنا و"جيني" مفقودة،

73
00:06:19,680 --> 00:06:22,400
هل فكرت في أنه...

74
00:06:23,720 --> 00:06:24,960
لم يمت بجرعة زائدة.

75
00:06:27,240 --> 00:06:28,800
لقد رأته ميتاً.

76
00:06:28,880 --> 00:06:32,160
أو أنها قتلته؟ أين هي؟

77
00:07:18,280 --> 00:07:21,800
"اليوم الثاني"

78
00:07:21,880 --> 00:07:25,280
"بيت"، هذا أنا. أين أنت؟ هل "جيني" معك؟

79
00:07:25,360 --> 00:07:28,640
أعرف أنك رأيتها. اتصل بي وحسب.
اتصل بي بأسرع وقت ممكن.

80
00:07:48,800 --> 00:07:50,120
"بيت"، افتح الباب!

81
00:07:52,800 --> 00:07:53,880
"بيت"!

82
00:08:10,360 --> 00:08:11,280
"صوفي".

83
00:08:12,280 --> 00:08:13,640
علي أن أراك.

84
00:08:14,640 --> 00:08:16,480
نعم، مهلاً لحظة يا "توم".

85
00:08:27,360 --> 00:08:28,200
نعم؟

86
00:08:28,760 --> 00:08:30,000
"نيل شاهال"؟

87
00:08:30,560 --> 00:08:31,800
على حد علمي.

88
00:08:31,880 --> 00:08:35,960
أنا المحققة "إيما كاسل".
زوجتك قيد الاعتقال.

89
00:08:36,039 --> 00:08:39,799
لدي تصريح وفقاً للبند 18
بتفتيش المكان. هل تسمح لنا؟

90
00:08:39,880 --> 00:08:42,280
قيد الاعتقال؟ بأية تهمة؟

91
00:08:47,560 --> 00:08:49,720
قد يكون من الأفضل
إجراء هذا الحديث في الداخل.

92
00:09:03,080 --> 00:09:04,920
مهلاً، هذا لي.

93
00:09:12,800 --> 00:09:15,280
إنه لا يجيب على هاتفه.

94
00:09:15,360 --> 00:09:16,800
نعم. متى رأيته لآخر مرة؟

95
00:09:16,880 --> 00:09:18,560
في وقت سابق من هذا اليوم. في العمل.

96
00:09:18,640 --> 00:09:21,800
سحقاً! هذا...

97
00:09:23,080 --> 00:09:25,120
إنه أعز أصدقائي. لا يمكن...

98
00:09:27,160 --> 00:09:29,440
أنا متأكد من أن هناك تفسيراً منطقياً.

99
00:09:29,520 --> 00:09:31,000
أعرف أنك تكره الإحصاءات.

100
00:09:31,080 --> 00:09:32,200
إذن لا تخبريني عنها.

101
00:09:32,280 --> 00:09:34,240
9 من أصل 10 اختفاءات لها صلة بشخص معروف.

102
00:09:34,320 --> 00:09:36,200
إذن فهذا هو الاختفاء الذي يمكن استثناؤه.

103
00:09:36,280 --> 00:09:38,960
- أنا لا أتهمه.
- أما أنا فأتهمه.

104
00:09:39,040 --> 00:09:42,960
لا أريد ذلك، ولكن لم لا يتصل بي؟

105
00:09:43,520 --> 00:09:45,280
لو اصطحبت ابنة صديق لي
في وقت متأخر من الليل،

106
00:09:45,360 --> 00:09:47,640
لكنت اتصلت به، وأخبرته.

107
00:09:50,640 --> 00:09:53,320
ولكن الجزء الآخر من دماغي يقول لي، "لا".

108
00:09:53,400 --> 00:09:56,000
أنت تعرف الناس على حقيقتهم.

109
00:09:57,440 --> 00:09:58,280
كان إلى جانبي.

110
00:09:59,400 --> 00:10:00,240
حتى عندما...

111
00:10:01,160 --> 00:10:05,040
أبي، أين أنت؟ عليك أن تعود إلى المنزل.

112
00:10:07,120 --> 00:10:08,400
اقترب.

113
00:10:09,160 --> 00:10:12,920
كانت تعرف. وشعرت بذلك.

114
00:10:13,000 --> 00:10:15,040
لا، لم تكن تعرف.

115
00:10:15,920 --> 00:10:18,680
لقد خدمنا في الجيش معاً. هذا مستحيل.

116
00:10:19,880 --> 00:10:23,520
"توم"، أهم ما أتعلمه في عملي
هو أن لا أحد يعرف أحداً تمام المعرفة.

117
00:10:24,960 --> 00:10:26,240
لذلك علينا إيجاده.

118
00:10:26,800 --> 00:10:30,440
سأعود إلى قسم الشرطة
للعمل على ذلك. سأجد "بيت".

119
00:10:31,040 --> 00:10:33,720
آخر تطابق لدي كان قبل 3 ساعات.

120
00:10:33,800 --> 00:10:35,360
شُوهدت سيارة "بيت مايفيلد"

121
00:10:35,440 --> 00:10:38,160
خلف موقف سيارات نزل "لايكسايد فيو".

122
00:10:38,240 --> 00:10:40,240
إنه فندق رخيص.

123
00:10:40,320 --> 00:10:41,440
لم يمر أمام الكاميرا التالية

124
00:10:41,520 --> 00:10:43,880
ولم يعد أدراجه، لذا...

125
00:10:43,960 --> 00:10:45,760
يوجد إذن احتمال كبير بأنه لا يزال هناك؟

126
00:10:45,840 --> 00:10:47,520
- نعم.
- نعم، شكراً.

127
00:10:52,440 --> 00:10:54,360
"صوفي"، سندخل لإجراء مقابلة مع المعلمة.

128
00:10:54,440 --> 00:10:55,680
يمكنها الانتظار.

129
00:10:55,760 --> 00:10:58,960
لا يوجد شيء في المنزل.
لا شيء واضح بأية حال.

130
00:10:59,040 --> 00:11:03,440
أخذنا حاسوبها اللوحي وكاميرتها الرقمية،
وما يشبه اليوميات التي كانت تكتبها.

131
00:11:03,520 --> 00:11:06,920
- وكيف كان الزوج؟
- كان مصاباً بالذهول.

132
00:11:07,000 --> 00:11:08,560
في الواقع، لا، كان غاضباً.

133
00:11:08,640 --> 00:11:10,840
ظل يصيح قائلاً، "هذا سخيف."

134
00:11:10,920 --> 00:11:13,280
من الصعب تقبل ذلك.

135
00:11:13,360 --> 00:11:15,960
- هل ذكر ابنه؟
- لا.

136
00:11:16,040 --> 00:11:20,120
ابنه مفقود. ولم تصله أية أخبار منه، صحيح؟

137
00:11:20,200 --> 00:11:22,080
لم يذكر ذلك.

138
00:11:24,640 --> 00:11:26,640
إذن فهذا المدعو "بيت"...

139
00:11:29,200 --> 00:11:31,840
هل كان آخر شخص شُوهد مع الفتاة؟

140
00:11:31,920 --> 00:11:33,040
نعم.

141
00:11:34,480 --> 00:11:35,560
حسناً.

142
00:11:46,560 --> 00:11:47,840
محاميك هنا.

143
00:11:57,680 --> 00:11:59,400
هل نبحث عن سيارة إذن؟

144
00:11:59,480 --> 00:12:01,520
سيارة خضراء بدفع رباعي.
لا يوجد الكثير منها.

145
00:12:04,160 --> 00:12:06,040
- هناك.
- أأنت متأكدة؟

146
00:12:06,120 --> 00:12:08,040
نعم، تمام التأكيد. إنه يغادر المكان.

147
00:12:24,160 --> 00:12:26,600
هل يوجد معه أحد في السيارة.

148
00:12:27,360 --> 00:12:28,320
إنه يبتعد.

149
00:12:30,600 --> 00:12:32,360
تباً، لقد فقدناه.

150
00:12:35,160 --> 00:12:37,640
لا أراه. هل بقي على هذه الطريق؟

151
00:12:46,280 --> 00:12:47,400
ها هو ذا.

152
00:12:53,000 --> 00:12:56,120
توقف يا "بيت". لم لا تتوقف؟

153
00:13:15,360 --> 00:13:18,320
- "صوفي".
- ماذا دهاك؟ لماذا غادرت بسرعة؟

154
00:13:18,400 --> 00:13:21,520
- متى؟
- كنا خلفك. وأنت انطلقت بسرعة.

155
00:13:21,600 --> 00:13:22,520
لم أركما.

156
00:13:23,160 --> 00:13:25,160
- أين "جيني"؟
- لا أدري.

157
00:13:25,800 --> 00:13:27,400
هل تمانع إن بحثنا في السيارة؟

158
00:13:27,480 --> 00:13:30,080
نعم، أمانع. عفواً، ما هذا؟

159
00:13:31,640 --> 00:13:32,760
هل كان معك أحد؟

160
00:13:32,840 --> 00:13:34,800
"جيني ديلايني" مفقودة منذ ليلة أمس.

161
00:13:34,880 --> 00:13:36,840
قد تكون أنت آخر شخص رآها.

162
00:13:36,920 --> 00:13:38,400
"جيني" مفقودة؟

163
00:14:10,160 --> 00:14:11,280
أود الاتصال بـ"توم".

164
00:14:11,360 --> 00:14:13,440
لا ضرورة للاتصال بـ"توم".
أخبرني وأنا سأخبره.

165
00:14:13,520 --> 00:14:16,320
أعرف أنه لا ضرورة للاتصال به،
ولكنني أود ذلك. هل أنا قيد الاعتقال إذن؟

166
00:14:16,400 --> 00:14:17,280
لا.

167
00:14:17,360 --> 00:14:19,280
يمكنني إذن أن أفعل ما أشاء.

168
00:14:25,440 --> 00:14:26,280
"بيت".

169
00:14:26,360 --> 00:14:29,640
آسف. كان هاتفي متوقفاً. أنا مع "صوفي".

170
00:14:29,720 --> 00:14:30,840
هل "جيني" موجودة معك؟

171
00:14:30,920 --> 00:14:33,600
لا. اسمع، لم أكن أعرف ما حدث.

172
00:14:33,680 --> 00:14:35,280
كنت لأتصل، أقسم لك.

173
00:14:35,360 --> 00:14:37,000
أنت اصطحبتها ليلة أمس.

174
00:14:37,080 --> 00:14:39,680
نعم، وهذا كل ما حدث.

175
00:14:39,760 --> 00:14:43,600
أوصلتها بسيارتي إلى منزلها،
إلى المدخل عند البوابات.

176
00:14:43,680 --> 00:14:44,960
أوصلتها إلى المنزل؟

177
00:14:45,040 --> 00:14:46,000
في أي وقت؟

178
00:14:46,080 --> 00:14:48,080
في وقت متأخر. لا أدري، ربما الساعة 11,30.

179
00:14:48,160 --> 00:14:49,320
لماذا فعلت ذلك؟

180
00:14:50,560 --> 00:14:53,080
هي اتصلت بي. كانت في منزل أحدهم.

181
00:14:53,160 --> 00:14:55,960
في حفلة كبيرة على مسافة بضعة كيلومترات.

182
00:14:56,040 --> 00:14:57,360
نعم، عرفنا بشأن ذلك.

183
00:14:57,440 --> 00:14:59,120
كانت ثملة. أعني أن أصدقاءها كانوا ثملين.

184
00:14:59,200 --> 00:15:02,320
كانوا يتكومون في سيارة،
وكان السائق ثملاً جداً.

185
00:15:02,400 --> 00:15:04,160
لذلك اتصلت بي للمجيء واصطحابها إلى منزلها.

186
00:15:05,160 --> 00:15:06,760
ولكن لماذا أنت بالذات؟

187
00:15:06,840 --> 00:15:10,640
حسناً يا "توم"،
أريد دحض كل ما يوحي به هذا الأمر.

188
00:15:10,720 --> 00:15:12,320
لا يمكن إطلاقاً أن أؤذيها.

189
00:15:12,400 --> 00:15:13,280
نعرف ذلك.

190
00:15:13,360 --> 00:15:17,200
لا نعني إيذاءها،
ولكن هل هناك أكثر من مجرد صداقة بينكما؟

191
00:15:17,280 --> 00:15:18,600
عم تتحدثين؟

192
00:15:18,680 --> 00:15:20,600
انجذاب.

193
00:15:20,680 --> 00:15:22,200
أنا مثلي جنسياً.

194
00:15:24,040 --> 00:15:26,360
"توم"، كان يجدر بي الاتصال.
لقد سمعتها بالصدفة.

195
00:15:26,440 --> 00:15:29,720
أتفهم؟ هي وأصدقاؤها قبل بضعة أشهر.

196
00:15:29,800 --> 00:15:31,880
كانوا يتحدثون عن قيادة السيارة ثملين.

197
00:15:31,960 --> 00:15:35,680
وكانوا يضحكون كأنها نكتة مضحكة جداً،
وأنت تعرف تجاربي السابقة.

198
00:15:36,280 --> 00:15:37,880
وما حدث لأبي.

199
00:15:37,960 --> 00:15:39,960
لذلك أخذتها جانباً وجعلتها تعدني

200
00:15:40,040 --> 00:15:42,000
بألا تستقل سيارة أبداً في ذلك الوضع.

201
00:15:42,080 --> 00:15:45,960
قلت لها، "اتصلي بي سواءً في النهار
أو في الليل وسأحضر لاصطحابك."

202
00:15:46,040 --> 00:15:48,840
وهي لم تتصل بي قط حتى ليلة أمس.

203
00:15:48,920 --> 00:15:50,120
وأنت أوصلتها إلى المنزل؟

204
00:15:50,200 --> 00:15:51,720
نعم، عند البوابات تماماً.

205
00:15:51,800 --> 00:15:53,080
كيف كانت تبدو؟

206
00:15:53,160 --> 00:15:54,280
ثملة.

207
00:15:54,360 --> 00:15:58,240
كانت غاضبة نوعاً ما، ولكنها كانت كذلك
في وقت سابق من ذلك اليوم، لذا...

208
00:15:59,360 --> 00:16:02,040
أوصلتها إلى البوابات، وعدت إلى منزلي.

209
00:16:02,120 --> 00:16:03,640
لماذا كان هاتفك متوقفاً طوال اليوم؟

210
00:16:03,720 --> 00:16:05,520
لأنني على الطراز القديم.

211
00:16:05,600 --> 00:16:10,400
إنني أوقفه، لكيلا يُتاح الاتصال بي
في كل لحظة من اليوم.

212
00:16:12,840 --> 00:16:14,120
ثم عدت مباشرة إلى منزلك؟

213
00:16:14,200 --> 00:16:15,280
نعم.

214
00:16:15,360 --> 00:16:16,680
هل يستطيع أحد تأكيد ذلك؟

215
00:16:16,760 --> 00:16:17,600
"توم"؟

216
00:16:18,160 --> 00:16:19,680
سأترجل من السيارة الآن يا صديقي.

217
00:16:19,760 --> 00:16:22,880
وسأقود سيارتي إلى منزلك وأساعدك.

218
00:16:22,960 --> 00:16:26,200
لذا إن لم يكن سيعتقلني أحد هنا،
فأظن أن هذه المحادثة قد انتهت.

219
00:16:26,280 --> 00:16:27,280
إلى اللقاء يا "توم".

220
00:16:40,200 --> 00:16:43,680
لديك مشاعر تجاهه. وأنا أيضاً.

221
00:16:43,760 --> 00:16:46,280
وأنا أعرفه قبل أن تعرفيه بوقت طويل.

222
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
هل تصدقينه؟

223
00:16:53,000 --> 00:16:54,280
ليس بما يكفي.

224
00:17:27,839 --> 00:17:30,880
"تحويل مالي عالمي"

225
00:17:33,640 --> 00:17:35,040
"الاسم الكامل للمرسل: (جينيفر ديلايني)"

226
00:17:35,120 --> 00:17:36,760
"الاسم الكامل للمستفيد: السيد (لي وي لاو)"

227
00:17:40,040 --> 00:17:42,600
"(لي وي لاو)"

228
00:17:49,960 --> 00:17:51,840
"على الإنترنت"

229
00:17:54,800 --> 00:17:56,120
"(كيران): أيمكنك إرشادي إلى أحد؟"

230
00:17:56,200 --> 00:17:58,240
"(آش): أحاول أن أعرف أكثر عما تفعله"

231
00:18:12,840 --> 00:18:15,320
"(كاري)"

232
00:18:18,920 --> 00:18:20,760
"أضف صديقاً - تم إرسال الطلب"

233
00:18:27,360 --> 00:18:28,720
"(لي وي لاو) قبل طلب مصادقتك"

234
00:18:35,240 --> 00:18:40,280
"طلبت مني أختي أن أتصل بك"

235
00:18:46,600 --> 00:18:49,560
"بإمكاني مساعدتك. هل تريدين الشراء؟"

236
00:18:49,640 --> 00:18:55,160
"لدي مال"

237
00:18:58,200 --> 00:19:00,520
"كم عمرك؟"

238
00:19:00,600 --> 00:19:02,000
"12 سنة"

239
00:19:05,280 --> 00:19:07,320
"هل تريدين إذن هوية مزيفة؟ حسناً"

240
00:19:20,320 --> 00:19:22,840
وعدت "جيني" بعدم إخبار أحد، أتفهم؟

241
00:19:22,920 --> 00:19:24,600
لكي تثق بي. كان ذلك هو الاتفاق.

242
00:19:26,600 --> 00:19:27,720
الحبيب.

243
00:19:28,560 --> 00:19:30,600
لا بد أن يكون الأمر متعلقاً بالحبيب.

244
00:19:32,800 --> 00:19:36,400
تفحصت الرسائل ليلة أمس. اضطررت إلى ذلك.

245
00:19:36,480 --> 00:19:40,000
وهناك هذه الرسالة منها إليه.

246
00:19:40,080 --> 00:19:42,360
"لا تفعل ذلك. أتوسل إليك."

247
00:19:42,440 --> 00:19:44,120
ماذا؟ هل هذا ما كُتب؟

248
00:19:44,200 --> 00:19:47,440
نعم، ثم أرسلت له رسالة مختلفة.
"الليلة. (هيفن)."

249
00:19:48,240 --> 00:19:49,800
ما هذا؟

250
00:19:49,880 --> 00:19:52,680
جنس؟ مخدرات؟ تعاهد على الانتحار؟

251
00:19:54,040 --> 00:19:55,320
إنني أفكر في كل الاحتمالات.

252
00:19:55,400 --> 00:19:58,520
حسناً، لنتوقف.
الأفكار تتسارع كثيراً في ذهنك.

253
00:19:59,440 --> 00:20:01,480
هذا حي مسور، صحيح؟

254
00:20:01,560 --> 00:20:03,800
إنه آمن، لذا فما هو أهم امتياز في ذلك؟

255
00:20:03,880 --> 00:20:06,040
من الممكن رؤية من يدخل ومن يخرج.

256
00:20:06,120 --> 00:20:10,080
أنا أوصلتها إلى الداخل بالتأكيد.
لذا فهل خرجت مجدداً؟

257
00:20:15,720 --> 00:20:17,520
علينا التحدث إلى الفتاة التي أقامت الحفلة،

258
00:20:17,600 --> 00:20:19,760
لكي نرى إن كانت ستؤكد روايته.

259
00:20:19,840 --> 00:20:22,200
ربما تعرف شيئاً عن خطط "جيني".

260
00:20:22,280 --> 00:20:26,640
لماذا تعطين الأولوية لهذا الأمر؟
هل لأن والدها صديقك؟

261
00:20:27,840 --> 00:20:29,760
لدينا معلمة تنتظر استجوابها.

262
00:20:30,360 --> 00:20:32,560
وهناك أدلة قوية على أنها تعاشر أحد الطلاب.

263
00:20:32,640 --> 00:20:35,440
إن كنت تظنين أنها مذنبة، فاجعليها تعترف.

264
00:20:35,520 --> 00:20:37,520
أما أنا فسأتحدث إلى الفتاة.

265
00:20:37,600 --> 00:20:40,400
لا يمكن أن تختفي "جيني"
ما لم يكن هناك خطب ما.

266
00:20:40,480 --> 00:20:42,840
سأفتح تحقيقاً رسمياً.

267
00:20:46,800 --> 00:20:51,480
هذا نحن. أقول نحن، ولكن لا أحد هنا غيري.
كان لدي سابقاً كلب من نوع "دوبرمان بينشر".

268
00:20:51,560 --> 00:20:53,360
أنت تتذكر "بيكلز"، صحيح؟

269
00:20:53,440 --> 00:20:54,920
لقد عض ابنتي.

270
00:20:55,000 --> 00:20:58,240
كانت مجرد عضة صغيرة، صحيح؟

271
00:20:58,320 --> 00:21:01,680
لسوء الحظ، ظل ذلك يتكرر.
ورفع أحد الآباء دعوى.

272
00:21:01,760 --> 00:21:04,000
اضطررت إلى تنويمه بصورة نهائية.

273
00:21:04,560 --> 00:21:06,560
النظرة في عينيه.

274
00:21:06,640 --> 00:21:08,400
لن أنساها أبداً.

275
00:21:08,480 --> 00:21:10,200
في أي وقت من ليلة أمس؟

276
00:21:10,280 --> 00:21:11,880
حوالي الساعة 11,30.

277
00:21:11,960 --> 00:21:13,840
نعم، لن يكون ذلك صعباً.

278
00:21:14,400 --> 00:21:18,920
ها هي تدخل محيط الحي. الساعة 11,35 مساءً.

279
00:21:19,480 --> 00:21:22,040
ثم تخرج من مجال الكاميرا.

280
00:21:22,120 --> 00:21:26,200
ولكن يمكننا استدراكها هنا. الكاميرا رقم 3.

281
00:21:27,800 --> 00:21:30,520
مهلاً... إنه الاتجاه الخطأ.

282
00:21:31,560 --> 00:21:33,280
نعم، المنزل إلى اليسار.

283
00:21:33,360 --> 00:21:34,640
إلى أين تذهب إذن؟

284
00:21:34,720 --> 00:21:37,440
لنأمل أن تظهر لنا ذلك الكاميرا رقم 6.

285
00:21:38,640 --> 00:21:40,200
من يعيش هناك؟

286
00:21:40,760 --> 00:21:44,560
"هاري براتشيت".

287
00:21:45,120 --> 00:21:46,880
لنذهب لرؤيته.

288
00:21:48,480 --> 00:21:50,320
شكراً.

289
00:21:50,400 --> 00:21:52,280
حسناً، الحقائق.

290
00:21:53,880 --> 00:21:56,720
الأغراض التالية وُجدت في خزانة عملك.

291
00:21:58,680 --> 00:22:01,320
صور فاضحة لك.

292
00:22:05,160 --> 00:22:10,040
صورة فاضحة لصدر ذكر،
وُجدت على بطاقة ذاكرة حاسوبية.

293
00:22:11,000 --> 00:22:15,480
بالإضافة إلى رسائل، مكتوبة لك،
على يد طالب كما يبدو.

294
00:22:15,560 --> 00:22:17,400
هل يمكنك أن تفسري كيف وصلت إلى هناك؟

295
00:22:18,560 --> 00:22:19,560
لا.

296
00:22:20,520 --> 00:22:22,360
ربما هناك شخص غاضب مني.

297
00:22:23,800 --> 00:22:25,040
قد يكون هذا بدافع الانتقام.

298
00:22:25,120 --> 00:22:26,960
من قد يكون غاضباً منك؟

299
00:22:28,160 --> 00:22:29,120
لا أدري.

300
00:22:29,200 --> 00:22:32,160
هل هناك أي سبب
قد يدفع شخصاً ما إلى الانتقام؟

301
00:22:32,240 --> 00:22:34,280
ليس حسب علمي.

302
00:22:34,840 --> 00:22:36,360
دعيني أقرأ من الرسائل.

303
00:22:39,480 --> 00:22:41,280
"لا يسعني الانتظار حتى بلوغ سن الـ16،

304
00:22:41,360 --> 00:22:45,040
لكي نفعل كل ما نفعله الآن علناً.

305
00:22:45,120 --> 00:22:48,040
أكره أنه لا يمكننا إخبار أحد عن علاقتنا.

306
00:22:49,360 --> 00:22:53,480
كانت ليلة أمس رائعة. كانت مدهشة للغاية."

307
00:22:53,560 --> 00:22:54,720
حرف الألف مكرر 6 مرات.

308
00:22:55,640 --> 00:22:57,760
"هذا أفضل من الفروض المنزلية في أي وقت."

309
00:22:59,360 --> 00:23:00,280
من كتب هذه الكلمات؟

310
00:23:01,560 --> 00:23:02,840
ليست لدي أدنى فكرة.

311
00:23:03,840 --> 00:23:08,360
ولكن إن كنت تظنين أنني قد أمارس الجنس
مع شخص يكرر حرف الألف 6 مرات...

312
00:23:11,320 --> 00:23:13,320
لقد وُجدت في خزانتك.

313
00:23:13,400 --> 00:23:15,400
لا يمكنني تفسير ذلك.

314
00:23:15,960 --> 00:23:17,880
هل هناك أحد غيرك يمكنه فتح خزانتك؟

315
00:23:17,960 --> 00:23:19,120
هل أعطيت مفتاحك لأي شخص؟

316
00:23:19,200 --> 00:23:20,360
لا.

317
00:23:21,360 --> 00:23:24,360
ولكنني أفترض أنه لا بد أن تكون لدى المدرسة
نسخة أو مفتاح لجميع الخزائن.

318
00:23:25,240 --> 00:23:28,200
حسناً، إذن فمن الممكن
أن شخصاً آخر قد فتحها،

319
00:23:28,280 --> 00:23:30,720
ووضع بطاقة الذاكرة داخلها.

320
00:23:30,800 --> 00:23:32,880
ولكن أيمكن أن يكون قد وضع صوراً لك
بشكل قابل للتصديق،

321
00:23:32,960 --> 00:23:36,560
وعلى نفس بطاقة الذاكرة؟

322
00:23:36,640 --> 00:23:40,040
وهي صور فاضحة إلى أقصى حد.
هل يبدو هذا واقعياً؟

323
00:23:42,400 --> 00:23:44,080
ما أدراك بأنها صور لي؟

324
00:23:44,160 --> 00:23:45,080
هل هي كذلك؟

325
00:23:45,960 --> 00:23:47,760
إنه وجهي.

326
00:23:47,840 --> 00:23:49,280
هل تعنين إذن أنها ليست صوراً لك؟

327
00:23:50,400 --> 00:23:52,680
هل سمعت ببرنامج "فوتوشوب" للتلاعب بالصور؟

328
00:23:52,760 --> 00:23:57,040
للتوضيح إذن، أنت تنكرين أن هذه صور لك؟

329
00:23:57,120 --> 00:23:58,600
لجسدك؟

330
00:24:00,280 --> 00:24:01,320
نعم.

331
00:24:03,840 --> 00:24:05,000
حسناً.

332
00:24:06,400 --> 00:24:09,360
قمنا بتكبير هذه الصورة.

333
00:24:10,640 --> 00:24:16,160
وعلى الورك الأيمن، بالكاد تظهر زاوية وشم.

334
00:24:17,160 --> 00:24:21,680
يبدو كأنه رسم لمخلوق من نوع ما. ربما عقرب.

335
00:24:26,840 --> 00:24:28,120
هل لديك وشم كذلك؟

336
00:24:32,720 --> 00:24:36,280
من أجل التسجيل،
هل لديك في هذا الوضع بالضبط،

337
00:24:36,360 --> 00:24:38,680
وشم يطابق الذي في الصورة؟

338
00:24:41,320 --> 00:24:42,400
نعم.

339
00:25:01,280 --> 00:25:02,120
مرحباً.

340
00:25:02,200 --> 00:25:05,240
"إريك"، ابنتي "جيني"

341
00:25:05,320 --> 00:25:08,560
شُوهدت تتجه نحو هذا المنزل ليلة أمس.
في وقت متأخر.

342
00:25:08,640 --> 00:25:10,040
وماذا بعد؟

343
00:25:10,120 --> 00:25:15,120
إنها مفقودة. هذا هو الجواب على سؤالك.
لذلك أحتاج إلى حقائق. الآن.

344
00:25:15,200 --> 00:25:17,040
لقد ركضت عبر العشب أمام منزلي.

345
00:25:18,040 --> 00:25:20,560
فأُضيء مصباح الأمن لدي.

346
00:25:20,640 --> 00:25:24,160
وأنا ذهبت إلى النافذة كما أفعل دائماً
حين يُضاء المصباح، دائماً.

347
00:25:25,160 --> 00:25:26,600
وصحت بوجهها.

348
00:25:26,680 --> 00:25:27,600
ماذا قلت؟

349
00:25:27,680 --> 00:25:30,400
شتائم من نوع "اغربي عن وجهي"،

350
00:25:30,960 --> 00:25:34,080
و"ابتعدي عن عشبي اللعين."

351
00:25:34,160 --> 00:25:35,680
فرحلت،

352
00:25:35,760 --> 00:25:38,320
واختفت عبر الأشجار خلف المنزل.

353
00:25:40,040 --> 00:25:43,040
منزل "نيل" و"زوي شاهال"؟

354
00:25:43,120 --> 00:25:44,280
هذا صحيح.

355
00:25:44,360 --> 00:25:45,560
و"كريس"، حبيبها.

356
00:25:45,640 --> 00:25:50,800
نعم. وعندما تجدها،
قل لها إن منزلي ليس ممراً.

357
00:25:54,600 --> 00:25:57,880
يا له من رجل رائع. علينا ترتيب عشاء معه.

358
00:26:15,800 --> 00:26:17,400
هذا كالعودة إلى الجيش.

359
00:26:17,480 --> 00:26:19,400
نعم، بالضبط.

360
00:26:57,640 --> 00:26:59,080
توجد سيارة هنا.

361
00:27:00,520 --> 00:27:02,400
الناس يسيرون يا "دارن".

362
00:27:02,480 --> 00:27:03,600
هناك مصباح مضاء.

363
00:27:04,400 --> 00:27:07,160
إذن، المحققة الجديدة...

364
00:27:08,160 --> 00:27:09,480
ماذا عنها؟

365
00:27:10,520 --> 00:27:12,480
هل تسنى لك التعرف إليها قليلاً؟

366
00:27:12,560 --> 00:27:14,760
إنه اليوم الأول.
لم نبدأ بعد بأخذ استراحات قصيرة معاً.

367
00:27:14,840 --> 00:27:17,920
من الغريب انتقالها من المدينة إلى الضواحي.

368
00:27:19,280 --> 00:27:21,880
هل هناك رجل في حياتها، أم أنها عزباء؟

369
00:27:21,960 --> 00:27:25,520
بحق السماء، جدياً؟
هيا، لنلق نظرة خلف المنزل.

370
00:27:25,600 --> 00:27:30,200
إنها لا تثير إعجابي، ولكنه مجرد فضول.
ليست من النوع الذي يستهويني.

371
00:27:46,360 --> 00:27:48,360
إنهما ينظران إلى حوض السباحة.
لماذا يفعلان ذلك؟

372
00:27:48,440 --> 00:27:49,880
لا يمكن أن يكونا على علم بأي شيء.

373
00:27:49,960 --> 00:27:51,520
هل أنت متأكدة من أن لا أحد رآه غيرك؟

374
00:27:51,600 --> 00:27:52,760
لا، كنت بمفردي.

375
00:27:52,840 --> 00:27:54,240
ما سبب وجودهما هناك إذن؟

376
00:27:54,320 --> 00:27:55,400
لا أدري!

377
00:28:01,080 --> 00:28:02,480
إلام تنظرين؟

378
00:28:02,560 --> 00:28:04,600
- لقد تم تحريك تلك النبتة.
- وإن يكن؟

379
00:28:04,680 --> 00:28:06,240
لماذا قد يفعل أحد ذلك؟

380
00:28:06,320 --> 00:28:09,440
لأنهم أرادوا النبتة في وضع مختلف؟

381
00:28:11,320 --> 00:28:14,600
اسمعي، من الواضح أنهم ليسوا هنا.
هل نحاول مجدداً غداً؟

382
00:28:17,440 --> 00:28:18,640
نعم.

383
00:28:21,120 --> 00:28:22,240
إنهما يغادران المكان.

384
00:28:24,320 --> 00:28:25,680
علينا نقله.

385
00:28:25,760 --> 00:28:28,160
سنفعل ذلك. الليلة.

386
00:28:28,240 --> 00:28:29,640
لدي فكرة،

387
00:28:31,720 --> 00:28:33,040
ولكنني سأحتاج إلى إبهامه.

388
00:28:36,120 --> 00:28:39,880
"زوي"، لقد تم اتخاذ قرار
بإطلاق سراحك بكفالة.

389
00:28:39,960 --> 00:28:42,280
سيطلعك رقيب الاعتقال على شروط كفالتك،

390
00:28:42,360 --> 00:28:44,320
ولكن السلطة التربوية المحلية
طلبت مني إعلامك

391
00:28:44,400 --> 00:28:47,360
بأنه سيتم إيقافك عن العمل بشكل فوري.

392
00:28:47,440 --> 00:28:50,520
لا يُسمح لك بدخول ثانوية "سانت وينفريد"

393
00:28:50,600 --> 00:28:53,920
ولا يُسمح لك بالاتصال،
سواءً بطريقة مباشرة أو غير مباشرة،

394
00:28:54,000 --> 00:28:57,000
بأي من زملائك أو أولياء الطلاب أو الطلاب.

395
00:29:05,240 --> 00:29:07,520
يتعلق الأمر بـ"كريس". أيمكننا الدخول؟

396
00:29:11,320 --> 00:29:12,520
حسناً.

397
00:29:12,600 --> 00:29:17,000
قلت لكما هذا الصباح
إننا لا نعرف شيئاً عن هذا الأمر.

398
00:29:17,080 --> 00:29:20,760
من الممكن أن "جيني" أتت إلى هنا،
وتسللت إلى حديقتنا،

399
00:29:20,840 --> 00:29:22,760
ولكن لو كان "كريس" معها
في الحفلة ليلة أمس،

400
00:29:22,840 --> 00:29:26,480
فلماذا قد تفعل ذلك؟ لماذا قد يتقابلان هنا؟

401
00:29:26,560 --> 00:29:27,880
هل اتصل بكم "كريس"؟

402
00:29:27,960 --> 00:29:31,240
لم يتصل بي. ولكن هذا ليس مستغرباً منه.

403
00:29:31,320 --> 00:29:33,520
ألست قلقاً؟ إنه في سن الـ19 فقط.

404
00:29:33,600 --> 00:29:36,360
إنه رجل. لم أعد أعتني به كأنه طفل.

405
00:29:37,280 --> 00:29:40,680
اسمعا، هناك موضوع معين.

406
00:29:40,760 --> 00:29:43,360
لم أكن أريد الخوض في ذلك هذا الصباح
لأن "زوي" لا تعلم

407
00:29:43,440 --> 00:29:45,240
وكان ذلك ليسبب مشكلة كبيرة...

408
00:29:46,120 --> 00:29:49,440
إنه غاضب مني، مفهوم؟

409
00:29:49,520 --> 00:29:52,560
لقد أعلمته بأمر...

410
00:29:52,640 --> 00:29:57,200
أخبرته أنني ووالدته سننفصل.
اعتقدت أنه يستحق أن يعرف ذلك.

411
00:29:57,280 --> 00:30:00,360
لا بأس، لقد وصفني بالوغد.
وقال إنه ذنبي بأكمله.

412
00:30:00,440 --> 00:30:03,280
حسناً، لا يهم. وخرج غاضباً.

413
00:30:03,360 --> 00:30:06,560
وقال بعض الهراء لوالدته
عن المكان الذي سيمكث فيه.

414
00:30:06,640 --> 00:30:11,200
إن سألتماني عن مكانه، سأخبركما.
إنه يحاول التنفيس عن غضبه.

415
00:30:11,280 --> 00:30:15,200
إما ذلك أو أنه يحاول معاقبتي.
بأسلوب الصمت التام.

416
00:30:15,760 --> 00:30:19,640
ولكن إن سألتماني إن كنت قلقاً، سأقول لا.

417
00:30:21,000 --> 00:30:22,360
بشكل قاطع.

418
00:30:23,800 --> 00:30:26,440
هل تسمح لنا بإلقاء نظرة على غرفته؟

419
00:30:26,520 --> 00:30:30,880
لقد أرسلت ابنة "توم" بعض الرسائل
التي تقلقنا نوعاً ما.

420
00:30:32,800 --> 00:30:34,200
رسائل من أي نوع؟

421
00:30:35,160 --> 00:30:37,080
"لا تفعل ذلك. أتوسل إليك."

422
00:30:38,600 --> 00:30:42,480
وهناك رسالة قالت فيها، "الليلة. (هيفن)."

423
00:30:54,720 --> 00:30:57,800
هذه فكرة "زوي". الغرفة فوق المرأب.

424
00:30:57,880 --> 00:31:00,560
كان يمضي معظم وقته هناك
بالعبث بدراجته الـ"فيسبا"،

425
00:31:00,640 --> 00:31:03,000
فاقترحت هي أن يسكن هنا في الأعلى.

426
00:31:03,080 --> 00:31:06,680
أصبحت المزحة حقيقة على حسابنا الشخصي.

427
00:31:06,760 --> 00:31:10,120
هل خرج راكباً دراجته الـ"فيسبا" ليلة أمس؟

428
00:31:10,200 --> 00:31:12,120
نعم، على الأرجح. إنها ليست هنا.

429
00:31:12,680 --> 00:31:14,400
لماذا توقف عن ارتياد الجامعة؟

430
00:31:15,640 --> 00:31:19,760
السبب حسب قوله
هو أنه لم يجد ما يثير اهتمامه في دراسته،

431
00:31:19,840 --> 00:31:22,360
وأراد إعادة تقييم خياراته.

432
00:31:22,440 --> 00:31:25,280
والسبب حسب اعتقادي
هو أنه خامل ويحب تعاطي المخدرات كثيراً.

433
00:31:25,360 --> 00:31:26,960
انظر يا صديقي، قد تكون لهذه أهمية.

434
00:31:27,600 --> 00:31:29,120
ما هذه؟

435
00:31:29,200 --> 00:31:31,520
لا أدري. مواعيد قطارات؟ معلومات عن حجز؟

436
00:31:31,600 --> 00:31:32,720
قد تكون أي شيء.

437
00:31:33,280 --> 00:31:34,280
نعم، هذه مواعيد قطارات.

438
00:31:34,360 --> 00:31:36,600
علينا التحقق من هذه المواعيد،
لنعرف الاتجاه.

439
00:31:37,640 --> 00:31:39,880
عاد أحد ما إلى المنزل. قد يكون "كريس".

440
00:31:40,840 --> 00:31:42,200
مرحباً؟ "كريس"؟

441
00:31:42,280 --> 00:31:43,760
لا، هذه أنا.

442
00:31:45,480 --> 00:31:47,480
- آسفة.
- إنهما بصدد الرحيل.

443
00:31:48,600 --> 00:31:51,000
نعم، عفواً. كانت لدي بضعة أسئلة أخرى فقط.

444
00:31:51,080 --> 00:31:52,320
هل اتصل بك "كريس"؟

445
00:31:53,440 --> 00:31:54,480
لا.

446
00:31:59,560 --> 00:32:00,960
أرجو أن تجدها.

447
00:32:03,080 --> 00:32:06,240
هل شعرت مثلي بإحساس غريب جداً هناك؟

448
00:32:06,320 --> 00:32:07,760
إحساس غريب؟

449
00:32:07,840 --> 00:32:09,520
هل تظن أنها كانت تبكي؟

450
00:32:09,600 --> 00:32:11,000
أنا متأكد من ذلك.

451
00:32:16,560 --> 00:32:19,400
ربما "جيني" لم تسامحني قط.

452
00:32:22,240 --> 00:32:23,480
هيا.

453
00:32:34,360 --> 00:32:36,960
مرحباً، هنا "كريس". اترك رسالة.

454
00:32:37,640 --> 00:32:39,000
"كريس"، هنا أمك.

455
00:32:39,080 --> 00:32:41,880
أنا قلقة بشأن عدم عودتك ليلة أمس. اتصل بي.

456
00:32:41,960 --> 00:32:42,800
أحبك.

457
00:32:56,960 --> 00:32:59,000
الشخص الذي تطلبه حالياً خارج الخدمة.

458
00:32:59,080 --> 00:33:01,000
الرجاء ترك رسالة بعد سماع الإشارة.

459
00:33:01,920 --> 00:33:06,800
مرحباً، هذه أنا. هناك مشكلة. علي أن أراك.

460
00:33:17,800 --> 00:33:19,200
اليوم؟ البارحة؟

461
00:33:19,280 --> 00:33:20,640
لا، لم أرها. آسف.

462
00:33:20,720 --> 00:33:22,440
هل سبق أن رأيت هذه الفتاة؟

463
00:33:42,160 --> 00:33:43,320
هل رأيت هذه الفتاة؟

464
00:33:44,880 --> 00:33:46,280
أرجو المعذرة.

465
00:33:46,360 --> 00:33:50,120
هل رأيت هذه الفتاة؟
آسف، في هذه الأنحاء؟ اليوم؟ البارحة؟

466
00:33:50,200 --> 00:33:53,040
- أنا لا أتذكرها، كلا.
- حسناً.

467
00:34:08,840 --> 00:34:09,920
"كاري"؟ مرحباً.

468
00:34:10,000 --> 00:34:13,320
أبي؟ "جيني" مع "كريس".

469
00:34:13,400 --> 00:34:16,800
لقد نشر صوراً على الإنترنت.
وهي تبدو سعيدة.

470
00:34:17,840 --> 00:34:18,679
إنها بخير.

471
00:34:32,239 --> 00:34:35,960
صحيح، المكان الوحيد الذي لا يدخله أحد
هو حمامي الخاص.

472
00:34:36,040 --> 00:34:37,159
سنقفل عليه بالمفتاح

473
00:34:37,239 --> 00:34:39,040
حتى نجد حلاً بصورة دائمة.

474
00:34:56,120 --> 00:34:59,280
- هيا، بسرعة!
- إنني أسرع بقدر الإمكان!

475
00:34:59,360 --> 00:35:00,520
هيا!

476
00:35:00,600 --> 00:35:01,960
ادفعيه أنت!

477
00:35:02,880 --> 00:35:05,800
- لا...
- لا، سأتولى ذلك. بوسعي المساعدة!

478
00:35:07,200 --> 00:35:08,920
حسناً، اتركيه!

479
00:35:15,520 --> 00:35:16,720
لا أستطيع القيام بهذا.

480
00:35:16,800 --> 00:35:19,800
- لا يمكنك التوقف الآن. ادفعي.
- لا أستطيع. إنه ثقيل جداً.

481
00:35:19,880 --> 00:35:21,520
لم لا يمكننا تركه في الطابق السفلي؟

482
00:35:21,600 --> 00:35:23,000
ماذا؟ هل نجلسه في غرفة الاستقبال؟

483
00:35:23,080 --> 00:35:24,840
- ادفعي!
- لا أستطيع!

484
00:35:26,000 --> 00:35:27,160
لا أستطيع!

485
00:35:28,840 --> 00:35:30,080
"لورن"!

486
00:35:35,480 --> 00:35:39,280
لا أستطيع القيام بهذا يا "جوجو".

487
00:35:40,240 --> 00:35:41,560
سنذهب إلى الشرطة.

488
00:35:44,240 --> 00:35:47,440
يبدو أنهما اشتريا تذاكر قطار.
كانت دراجة "كريس" في المحطة.

489
00:35:47,520 --> 00:35:50,800
تحققت من الأوقات التي كتباها مع الجدول
الزمني، وهي مواعيد قطارات تتجه جنوباً.

490
00:35:50,880 --> 00:35:54,400
- إلى المدينة.
- اشترت بطاقة هوية مزيفة عبر الإنترنت.

491
00:35:54,480 --> 00:35:57,760
لماذا؟ ما الغرض من بطاقة هوية؟
شرب الكحول؟ دخول الملاهي الليلية؟

492
00:35:59,560 --> 00:36:03,640
ربما هربت وحسب. رحلت، لكي تتمكن...

493
00:36:05,240 --> 00:36:06,760
لماذا قد تفعل ذلك؟

494
00:36:15,560 --> 00:36:18,560
هذا آخر ثوب ساعدتها "رايتشل" في شرائه.

495
00:36:19,120 --> 00:36:23,320
كانت مريضة جداً في الحقيقة. ولكنني أتذكر
قيامي بأخذهما بالسيارة إلى المتجر.

496
00:36:25,160 --> 00:36:29,560
جربت "جيني" ملابس كثيرة،
ولكن لم يكن أي منها مناسباً بنظر "رايتشل".

497
00:36:31,040 --> 00:36:34,880
ولكن ربما أرادت أن تبقى هناك
لوقت أطول مع ابنتها.

498
00:36:37,520 --> 00:36:41,160
لم تكن ترتدي ذلك الثوب في الحفلة.

499
00:36:42,240 --> 00:36:44,960
ربما أخذته معها؟ إن كانت ستهرب من المنزل؟

500
00:36:45,040 --> 00:36:47,320
هل تفقدت خزانتها؟

501
00:37:12,160 --> 00:37:13,520
أين كنت؟

502
00:37:23,040 --> 00:37:26,800
هذا... هذا هو ثوبها، لذا فهي ليست بخير.

503
00:37:33,120 --> 00:37:34,800
ماذا فعل "كريس" بها؟

504
00:37:34,880 --> 00:37:37,280
لماذا ينشر صوراً قديمة؟

505
00:37:37,360 --> 00:37:40,960
لا أدري. يمكنني أن أطلب من التقنيين
التحقق من ذلك،

506
00:37:41,040 --> 00:37:42,880
لمعرفة متى تم دخول الحساب لآخر مرة؟

507
00:37:44,240 --> 00:37:45,560
لا عليك.

508
00:38:17,400 --> 00:38:18,840
آلو.

509
00:38:20,240 --> 00:38:23,480
أنا "جون جوزف مارشال"، وهذه ابنتي "سيا".

510
00:38:23,560 --> 00:38:27,400
أخبرنا جارنا أن محققيكم زارونا البارحة.

511
00:38:27,480 --> 00:38:32,080
أفترض أن ذلك كان لأخذ إفاداتنا.
لذلك أتينا لنوفر عليكم عناء الذهاب مجدداً.

512
00:38:32,160 --> 00:38:36,160
على كل حال،
كان لدي 70 مراهقاً لعيناً يجتاحون منزلي.

513
00:38:36,240 --> 00:38:37,600
لدي فكرة.

514
00:38:39,640 --> 00:38:41,440
سأحتاج إلى إبهامه.

515
00:38:42,360 --> 00:38:43,880
حفلة ضخمة؟

516
00:38:43,960 --> 00:38:45,760
وهؤلاء كل من يمكنك أن تتذكريهم؟

517
00:38:45,840 --> 00:38:49,680
تعرف كيف تحدث تلك الأمور. يقوم المدعوون
بإحضار أشخاص آخرين. أشخاص لا أعرفهم.

518
00:38:59,120 --> 00:39:01,760
وأنت لم يكن لديك أي علم بهذه الحفلة؟

519
00:39:01,840 --> 00:39:04,480
لا. كما قلت، كنت غائباً مع زوجتي.

520
00:39:04,560 --> 00:39:06,440
فندق "كالو هول". هل زرته يوماً؟

521
00:39:06,520 --> 00:39:09,400
إنه مكان جميل. للرومانسية، وللغولف.

522
00:39:09,480 --> 00:39:11,760
كل الثقوب في مكان واحد.

523
00:39:19,400 --> 00:39:20,760
أفترض أنه كانت توجد مشروبات كحولية.

524
00:39:20,840 --> 00:39:22,200
ليسوا ملائكة.

525
00:39:22,760 --> 00:39:23,800
نعم.

526
00:39:29,120 --> 00:39:30,080
مخدرات؟

527
00:39:31,440 --> 00:39:34,560
لا. ليس على حد علمي.

528
00:39:43,400 --> 00:39:45,400
لا أعرف ما كان يفعله الناس في الحمامات،

529
00:39:45,480 --> 00:39:47,880
ولكنني لم أر شيئاً.

530
00:40:00,600 --> 00:40:01,560
"بيت"؟

531
00:40:01,640 --> 00:40:03,520
أظن أنني أعرف ما هو "هيفن".

532
00:40:03,600 --> 00:40:05,920
كانت توجد حانة للمثليين
في المدينة تُدعى "ميت".

533
00:40:06,000 --> 00:40:08,280
وهي الآن حانة بطراز الثمانينيات
وتُدعى "هيفن".

534
00:40:17,640 --> 00:40:22,280
"(هيفن)"

535
00:40:31,760 --> 00:40:32,600
أرجو المعذرة.

536
00:40:32,680 --> 00:40:33,880
أيمكننا أن نساعدك؟

537
00:40:33,960 --> 00:40:38,360
أبحث عن هذه الفتاة. إنها ابنتي.

538
00:40:38,440 --> 00:40:39,440
هل تأتي إلى هنا بانتظام؟

539
00:40:40,440 --> 00:40:41,320
لا.

540
00:40:41,400 --> 00:40:43,480
لدي شكوك بأنها قد أتت إلى هنا.

541
00:40:43,560 --> 00:40:44,840
- ربما رأيتها.
- لا.

542
00:40:47,800 --> 00:40:49,760
ماذا يجري هنا؟ من هذا؟

543
00:40:49,840 --> 00:40:52,920
هذا الرجل يبحث عن ابنته.
وأراد أن يعرف إن كنا قد رأيناها.

544
00:40:53,000 --> 00:40:55,160
"توم ديلايني". يؤسفني إزعاجك.

545
00:40:55,240 --> 00:40:57,240
لا عليك، إنه القلق الأبوي.

546
00:40:58,200 --> 00:41:01,160
لنلق نظرة إذن.
أنا أفتخر بأنني أتذكر الوجوه جيداً.

547
00:41:01,240 --> 00:41:02,760
وخصوصاً وجوه النساء.

548
00:41:03,640 --> 00:41:04,800
آسف.

549
00:41:04,880 --> 00:41:06,680
لا تنس أنهن جميعاً بنات شخص ما.

550
00:41:10,880 --> 00:41:12,640
- كم كان عمرها؟
- 16 سنة.

551
00:41:13,280 --> 00:41:15,400
- 16 سنة؟
- من الممكن أن تبدو أكبر سناً.

552
00:41:15,480 --> 00:41:17,680
لا يمكن أن تكون قد دخلت.
لدينا سياسة صارمة.

553
00:41:17,760 --> 00:41:18,880
لديها بطاقة هوية مزيفة.

554
00:41:18,960 --> 00:41:21,880
إنها تبدو كما هي في الحقيقة. مراهقة.

555
00:41:21,960 --> 00:41:25,040
لا أظن إطلاقاً أنها استطاعت الدخول. آسف.

556
00:41:26,280 --> 00:41:28,480
أأنت متأكد أنه لا أحد دون السن القانونية
يدخل إلى هنا؟

557
00:41:28,560 --> 00:41:29,520
يبدو هذا بعيد الاحتمال.

558
00:41:29,600 --> 00:41:30,880
أنا متأكد.

559
00:41:34,720 --> 00:41:36,160
حسناً، شكراً على إلقائك نظرة.

560
00:41:36,240 --> 00:41:38,600
بكل سرور. أرجو أن تجدها.

561
00:41:46,600 --> 00:41:50,960
كانت تلك فرصتنا لنكون صادقين.
فرصتنا الوحيدة للشعور بالندم!

562
00:41:51,040 --> 00:41:52,680
"لورن"، الزمي الهدوء.

563
00:41:52,760 --> 00:41:54,320
تباً لالتزام الهدوء!

564
00:41:54,400 --> 00:41:57,440
لا يا "لورن"، لا يمكننا عدم التزام الهدوء.

565
00:41:57,520 --> 00:42:00,840
بل علينا الالتزام به إلى أقصى حد،

566
00:42:00,920 --> 00:42:03,880
لأنه في الوقت الراهن،
ليس لدينا أي خيار آخر.

567
00:42:05,240 --> 00:42:06,720
أحسنت، أنذري الجيران.

568
00:42:06,800 --> 00:42:09,120
"هل سمعتم أي شيء غير عادي
في الأيام التي تلت الوفاة؟"

569
00:42:09,200 --> 00:42:12,440
"نعم، سمعت صرخات خوف وذعر
من المرأة التي تعيش هناك."

570
00:42:12,520 --> 00:42:15,000
توقفا وحسب! أتفهمان؟

571
00:42:15,080 --> 00:42:16,280
توقفا.

572
00:42:17,360 --> 00:42:21,640
لقد حدث ما حدث وعلينا التعامل معه.
لا خيار لدينا.

573
00:42:28,080 --> 00:42:29,600
ربما أنا أستحق هذا.

574
00:42:30,360 --> 00:42:31,440
كعقاب.

575
00:42:33,760 --> 00:42:35,120
على ماذا؟

576
00:42:49,800 --> 00:42:52,800
اسمعي، هل قرأت ملاحظاتي
عن المقابلة مع "سيا مارشال"؟

577
00:42:53,600 --> 00:42:54,800
نعم، لا شيء فيها غير عادي.

578
00:42:54,880 --> 00:42:56,960
نعم. باستثناء أنه يمكنك اعتباري عبقرياً.

579
00:42:57,040 --> 00:42:59,600
اتصلت بالفندق الذي كان ينزل فيه الوالدان
لمجرد تأكيد حضورهما،

580
00:42:59,680 --> 00:43:01,920
- ولن تتوقعي ما اكتشفته؟
- ماذا اكتشفت؟

581
00:43:03,040 --> 00:43:03,880
لقد أبكرا في الرحيل.

582
00:43:04,680 --> 00:43:07,320
غادرا الفندق بحجة ما.
كان عليهما بلوغ منزلهما قرابة منتصف الليل.

583
00:43:08,360 --> 00:43:09,720
عادا إلى المنزل؟ لماذا؟

584
00:43:09,800 --> 00:43:12,160
يبدو أنهما عرفا أن هناك حفلة.

585
00:43:12,240 --> 00:43:14,040
ويبدو أنهما كانا يكذبان علينا.

586
00:43:16,640 --> 00:43:19,200
"سيا"، يوجد حبل في المرأب على الرف العالي.

587
00:43:20,080 --> 00:43:21,560
اذهبي لإحضاره.

588
00:43:22,600 --> 00:43:23,880
كيف يبدو؟

589
00:43:26,160 --> 00:43:27,320
يبدو كحبل.

590
00:43:29,200 --> 00:43:30,440
نعم.

591
00:43:53,360 --> 00:43:54,520
"جوجو"!

592
00:43:55,920 --> 00:43:56,800
هل من أحد في المنزل؟

593
00:43:57,920 --> 00:44:00,400
هل من أحد في المنزل؟

594
00:44:02,160 --> 00:44:03,000
"جوجو"؟

595
00:44:05,640 --> 00:44:09,160
"جوجو"، كان لدي هذا في منزلي لـ...

596
00:44:38,200 --> 00:44:39,040
"(بيتر مايفيلد)"

597
00:44:39,120 --> 00:44:41,080
"رقم التسجيل - (إم تي 55 إي دبليو إس)
الطراز - (مرسيدس بنز)"

598
00:46:11,360 --> 00:46:13,360
ترجمة "أندره إلياس"

599
00:46:13,820 --> 00:46:19,920
سحب و تعديل الترجمة
# مهند عصام #

