﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:04,900
سحب و تعديل الترجمة
# مهند عصام #

2
00:00:05,000 --> 00:00:09,920
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

3
00:00:18,760 --> 00:00:19,640
هل رأيت "كريس"؟

4
00:00:21,400 --> 00:00:23,520
- هل رأيت "كريس"؟
- لا، آسفة.

5
00:00:34,680 --> 00:00:35,520
"جين"...

6
00:00:37,920 --> 00:00:39,160
مرحباً.

7
00:00:39,240 --> 00:00:40,680
هل هذا هو حبيبك؟

8
00:00:40,760 --> 00:00:42,600
شكراً جزيلاً.

9
00:00:42,680 --> 00:00:44,840
أين هو إذن؟
اسمه "كريس"، صحيح؟

10
00:00:45,520 --> 00:00:47,480
كان أبي يتحدث إليك إذن.

11
00:00:47,560 --> 00:00:49,200
لم لا يكف عن التدخل فيما لا...

12
00:00:49,280 --> 00:00:50,120
- مهلاً...
- ...يعنيه؟

13
00:00:50,200 --> 00:00:51,680
تحدثي بلطف عن أعز أصدقائي.

14
00:00:56,840 --> 00:00:57,680
طابت ليلتك.

15
00:01:00,920 --> 00:01:03,800
لن تخبر أعز أصدقائك عن هذا، صحيح؟

16
00:01:04,280 --> 00:01:05,640
هذا ما اتفقنا عليه.

17
00:01:10,840 --> 00:01:12,120
إلى اللقاء يا عزيزتي.

18
00:02:14,520 --> 00:02:19,680
"اليوم الـ3"

19
00:02:29,000 --> 00:02:30,080
مرحباً.

20
00:02:31,320 --> 00:02:32,480
كيف كانت زيارتك لملهى "هيفن"؟

21
00:02:33,040 --> 00:02:34,160
بلا فائدة.

22
00:02:34,720 --> 00:02:36,160
- لا شيء؟
- لا.

23
00:02:38,240 --> 00:02:40,880
لماذا قد تذهب "جيني" إلى مكان كذلك؟

24
00:02:42,120 --> 00:02:43,880
ماذا تفعل في مطلق الأحوال؟

25
00:02:45,960 --> 00:02:48,880
- ماذا تريد أن تفعل الآن؟
- سننتظر هنا.

26
00:02:51,800 --> 00:02:53,000
دراجة حبيبها

27
00:02:53,080 --> 00:02:55,400
بالإضافة إلى تذكرتي قطار
تعني أن "جيني" كانت هنا.

28
00:02:55,480 --> 00:02:57,440
وهذا كل ما لدي الآن.

29
00:03:05,000 --> 00:03:08,440
والد (جيني) يبحث عنها. أين أنت؟

30
00:03:08,520 --> 00:03:11,840
مع قبلاتي"

31
00:03:19,320 --> 00:03:23,360
ونريد معرفة المستجدات عن حاسوب "زوي شاهال"
المحمول. "إيما"، هلا تلاحقين ذلك؟

32
00:03:24,920 --> 00:03:28,480
اتصلوا بي عند الحاجة.
لدى "هنري" موعد لغسيل كلوي.

33
00:03:29,440 --> 00:03:30,600
مرحباً. أنا بصدد الرحيل.

34
00:03:30,680 --> 00:03:32,600
أيمكنك أن تذهبي إلى المنزل في طريقك

35
00:03:32,680 --> 00:03:34,320
- وتحضري لي قميص "سوبردراي"؟
- ماذا؟

36
00:03:34,400 --> 00:03:35,560
قميصي الجديد في غرفتي.

37
00:03:35,640 --> 00:03:37,560
ما لم تكوني قد غسلته؟ هلا تحضرينه؟

38
00:03:37,640 --> 00:03:40,160
لا أستطيع، لأنني أريد أن أكون معك
لمعرفة أية مستجدات.

39
00:03:40,240 --> 00:03:42,720
نعم، وأنا أريد قميصي. لذا، شكراً.

40
00:04:16,839 --> 00:04:19,399
نعم، كل ما أقوله
هو أنه لا يمكنك أيضاً أن تبقيه هنا.

41
00:04:19,480 --> 00:04:22,040
ماذا تريدينني أن أفعل؟
هل أفك وثاقه وأدعه يذهب في سبيله؟

42
00:05:05,640 --> 00:05:06,680
"أجب على هاتفك اللعين"

43
00:05:09,000 --> 00:05:10,360
بحق السماء.

44
00:06:05,440 --> 00:06:07,600
أعتقد أن زميلتي سألتك عن أسماء بعض الأشخاص

45
00:06:07,680 --> 00:06:09,520
الذين قد يضمرون لك الضغينة.

46
00:06:11,480 --> 00:06:13,040
ولم يسعك التفكير في أي شخص؟

47
00:06:13,520 --> 00:06:15,800
على الإطلاق. لا، حقاً.

48
00:06:18,160 --> 00:06:21,120
هل يمكنني أن أطلب منك التفكير مجدداً؟

49
00:06:22,560 --> 00:06:25,160
بصفتك معلمة، من الممكن أنك لا تدركين ذلك،

50
00:06:25,240 --> 00:06:26,920
ولكن بالنسبة إلى آباء وأمهات الطلاب...

51
00:06:28,240 --> 00:06:30,880
أنت أم أيضاً، بالطبع.

52
00:06:32,360 --> 00:06:34,480
ولكن بالنسبة إلي،
فإن المعلمين يبدون عظيمي القدرة،

53
00:06:34,560 --> 00:06:38,320
وإن كان أحدهم لا يحب أولادي،
أو ينتقدهم، فإنني...

54
00:06:39,880 --> 00:06:41,360
حسناً، ما الذي أقوله؟

55
00:06:43,360 --> 00:06:44,400
بصفتك معلمة،

56
00:06:45,240 --> 00:06:49,080
قد لا تدركين مدى حساسية الناس.

57
00:06:49,160 --> 00:06:50,200
لذلك،

58
00:06:50,800 --> 00:06:52,840
أيمكنك رجاءً أن تعودي بالذاكرة بضع سنوات،

59
00:06:52,920 --> 00:06:55,880
وتفكري في أي شخص
قد تكونين أغضبته عن غير قصد؟

60
00:06:57,240 --> 00:06:59,040
قد يبدو أمراً تافهاً،

61
00:06:59,760 --> 00:07:02,960
ولن يعاملك أحد بقسوة.

62
00:07:03,040 --> 00:07:06,880
إنني أبذل كل ما بوسعي
لمعرفة من يفعل هذا بك.

63
00:07:08,120 --> 00:07:09,440
لأن أحداً ما يفعل ذلك.

64
00:07:12,840 --> 00:07:14,400
علي أن أفكر.

65
00:07:17,840 --> 00:07:19,440
حسناً، هذا جيد.

66
00:07:21,200 --> 00:07:23,920
آسفة، علي أن أرحل بسرعة.

67
00:07:25,960 --> 00:07:27,960
لدى "هنري" موعد في المستشفى.

68
00:07:28,040 --> 00:07:30,440
نعم، أرجوك... يجب أن تذهبي بالطبع.

69
00:07:32,200 --> 00:07:35,960
شكراً على مجيئك إلى هنا،
على هذا النحو.

70
00:07:38,320 --> 00:07:39,880
عطفك...

71
00:07:40,960 --> 00:07:42,360
يعني لي الكثير.

72
00:07:59,400 --> 00:08:02,800
لولا بيعك للمخدرات يا "سيا"،
لما كنا في هذا الوضع.

73
00:08:02,880 --> 00:08:05,400
- أبي، لقد قلت لك إنني آسفة...
- أرجوك، أنا أحاول التفكير.

74
00:08:05,480 --> 00:08:09,520
- نعم، أعرف ذلك، ولكنني كنت سأقول...
- أرجوك!

75
00:08:15,720 --> 00:08:17,720
- من المتصل؟
- إنه من العمل. لا بأس.

76
00:08:17,800 --> 00:08:18,760
"فيل"، ما الأمر؟

77
00:08:21,920 --> 00:08:24,520
حسناً.
حسناً، أنا في طريقي.

78
00:08:25,160 --> 00:08:27,400
- إلى أين ستذهب؟
- لقد توقفت آلتا تخمير عن العمل.

79
00:08:27,480 --> 00:08:28,680
"فيل" هناك. سيتعامل مع الأمر.

80
00:08:28,760 --> 00:08:31,520
لقد توقفتا عن العمل يا "لورن"!
إنهما تبردان في هذه اللحظة.

81
00:08:31,600 --> 00:08:33,760
هل تريدين إفلاسي، بالإضافة إلى كل هذا؟

82
00:08:34,720 --> 00:08:38,480
لا تدعي أمك تتخذ أية قرارات، مفهوم؟
لا تدعيها تفعل شيئاً.

83
00:08:42,679 --> 00:08:43,520
هل تريد تناول الغداء؟

84
00:08:43,600 --> 00:08:45,520
- لا.
- لأنه يجب أن تأكل.

85
00:08:45,600 --> 00:08:48,200
عليك أن تأكل. استمع إلى أمك الآن.

86
00:08:49,040 --> 00:08:50,160
لا أريد شيئاً.

87
00:09:03,440 --> 00:09:04,360
نعم؟

88
00:09:06,040 --> 00:09:07,040
هذا أنا.

89
00:09:09,840 --> 00:09:11,600
نعم، يمكنني سماعك.

90
00:09:13,760 --> 00:09:14,720
نعم.

91
00:09:16,480 --> 00:09:17,400
نعم.

92
00:09:21,040 --> 00:09:22,320
أنا بمفردي.

93
00:09:24,760 --> 00:09:25,600
نعم.

94
00:09:30,160 --> 00:09:31,680
- نعم.
- ماذا؟

95
00:09:32,240 --> 00:09:33,200
ماذا لديك؟

96
00:09:34,080 --> 00:09:35,280
فهمت، نعم.

97
00:09:36,120 --> 00:09:37,880
- أخبرني، ما الأمر؟
- رجل ما...

98
00:09:37,960 --> 00:09:40,800
مقابل 5 آلاف جنيه سيخبرني عن مكان "جيني".

99
00:09:41,360 --> 00:09:44,440
- ماذا؟ مقابل 5 آلاف؟
- نعم، أعلم، ولكنه يعرف أنني والدها.

100
00:09:45,000 --> 00:09:46,320
ويعرف رقم هاتفي.

101
00:09:46,400 --> 00:09:49,000
ولكنه يعرف أيضاً ما ترتديه بالضبط.

102
00:09:49,080 --> 00:09:50,920
- لذا فهو يعرف شيئاً ما.
- حسناً.

103
00:09:51,000 --> 00:09:54,520
- 5 آلاف.
- نقداً ومن دون إعلام الشرطة.

104
00:09:54,600 --> 00:09:56,240
نعم، يا للمفاجأة.

105
00:09:57,320 --> 00:10:00,040
- سترتك يا "هنري"!
- نعم، ماذا عنها؟

106
00:10:00,120 --> 00:10:03,680
- إنها مغطاة بالدم يا "هنري".
- نعم، لقد حدث عراك.

107
00:10:04,160 --> 00:10:06,760
عراك؟ مع من؟ أين؟ لماذا لم تخبرني؟

108
00:10:06,840 --> 00:10:09,640
- متى حدث هذا؟ لا يمكنك العراك.
- لم أكن أعارك أحداً.

109
00:10:09,720 --> 00:10:12,360
لقد اصطدمت بشخص ينزف وحسب.

110
00:10:12,840 --> 00:10:14,480
لا أعرف من كان. ليس أمراً ذا أهمية.

111
00:10:14,560 --> 00:10:15,640
ماذا تفعل بهذا؟

112
00:10:15,720 --> 00:10:17,080
هذا قميص جديد. "هنري"!

113
00:10:17,160 --> 00:10:19,120
- هل هذا مقصي؟
- نعم، شكراً.

114
00:10:19,680 --> 00:10:21,520
أريد ارتداء هذا القميص عصر هذا اليوم.

115
00:10:22,000 --> 00:10:23,480
- سترتديه الآن؟
- نعم.

116
00:10:24,160 --> 00:10:26,120
حسناً، لنر.

117
00:10:26,200 --> 00:10:27,760
"هنري مايسون"،

118
00:10:27,840 --> 00:10:30,840
- الجراح المكلف بمعاينتك هو...
- "توم ديلايني".

119
00:10:30,920 --> 00:10:33,760
- ومتى رأيت السيد "ديلايني" لآخر مرة؟
- هذا الصباح.

120
00:10:35,160 --> 00:10:36,880
يريان بعضهما كثيراً.

121
00:10:38,360 --> 00:10:40,680
نحن جيران، لذا...

122
00:10:41,760 --> 00:10:43,440
حسناً.

123
00:10:55,000 --> 00:10:57,920
- يجب القول لماذا نحتاج إلى المبلغ.
- إذن فمن الواضح أنك أخبرتهم.

124
00:10:58,000 --> 00:11:00,640
- قلت إنه لشراء سيارة.
- هل هي جميلة؟

125
00:11:00,720 --> 00:11:02,520
- مقابل 5 آلاف؟
- صحيح.

126
00:11:02,600 --> 00:11:04,200
كما طُلب.

127
00:11:04,280 --> 00:11:07,120
إذن، استقل قطار الأنفاق، وقم بالتسليم.

128
00:11:07,200 --> 00:11:10,280
غادر المحطة، واصعد إلى الأعلى،
وسأتولى القيام بالباقي.

129
00:11:10,360 --> 00:11:13,160
- هذا يترك كل شيء على عاتقك.
- نعم، أنت تنفذ التعليمات.

130
00:11:13,240 --> 00:11:15,040
- ماذا سيحدث حينذاك؟
- سأتصل بك.

131
00:11:15,120 --> 00:11:18,800
حسناً، إنني أرسل لك رابطاً. قم بتحميله.

132
00:11:18,880 --> 00:11:20,400
إنه تطبيق للاقتفاء.

133
00:11:20,480 --> 00:11:23,160
بعد تسجيل اسمك، ستتمكن من رؤية مكاني.

134
00:11:23,240 --> 00:11:24,600
ولكن التزم بالخطة.

135
00:11:26,120 --> 00:11:27,720
وتناول شطيرة.

136
00:11:37,280 --> 00:11:39,320
بم كنت تلعب؟

137
00:11:39,400 --> 00:11:42,320
حسناً، ما كانت لعبتك؟ ولماذا كنت تتسلل؟

138
00:11:42,400 --> 00:11:45,000
كنت أسلم حزمة، ثم رأيت...

139
00:11:45,080 --> 00:11:48,240
ألا تدق جرس الباب إذن؟ تدخل بكل بساطة؟

140
00:11:48,320 --> 00:11:49,840
أتفعل ذلك في كل مكان تقصده يا "مارتن"؟

141
00:11:49,920 --> 00:11:51,680
رأيت القدمين والساقين.

142
00:11:51,760 --> 00:11:53,080
رأيت ما رأيته.

143
00:11:53,160 --> 00:11:55,760
نعم، رأيتني عارية كلياً.
هذا ما رأيته بالضبط.

144
00:11:56,680 --> 00:12:03,240
أنت تعرف أنني أستحم عارية،
بعد السباحة، لأنك تحب مراقبتي، صحيح؟

145
00:12:03,800 --> 00:12:05,960
ولكن لا تقلق. لن أخبر أبي.

146
00:12:06,440 --> 00:12:07,720
أعني أنه يجب ألا أخبره.

147
00:12:07,800 --> 00:12:09,360
لأنه إن عرف ذلك...

148
00:12:10,200 --> 00:12:14,400
إن عرف أنك كنت تتلصص على ابنته الصغيرة،

149
00:12:15,000 --> 00:12:16,760
وتراقبني أخلع ملابسي...

150
00:12:18,360 --> 00:12:19,320
فإنه...

151
00:12:21,160 --> 00:12:22,120
قد يقتلك.

152
00:12:22,200 --> 00:12:23,920
لا، لن يقتلك،

153
00:12:24,000 --> 00:12:27,600
ولكنه سيذهب إلى الشرطة،
وسيخبرهم أنك تتحرش بالأطفال!

154
00:12:28,440 --> 00:12:30,480
وسأضطر إلى تأكيد ما يقوله.

155
00:12:31,400 --> 00:12:33,160
وقد يكون ذلك فظيعاً.

156
00:12:34,760 --> 00:12:37,120
لأن الاتهامات من ذلك النوع...

157
00:12:38,520 --> 00:12:39,960
تظل...

158
00:12:41,880 --> 00:12:43,280
تظل عالقة في الأذهان.

159
00:12:44,840 --> 00:12:46,160
رباه!

160
00:12:49,800 --> 00:12:51,200
إذن، دعنا نكتم الأمر.

161
00:14:03,520 --> 00:14:07,920
- ماذا تفعل؟ لقد أعطيتك ذلك التطبيق.
- إنه أحد الحراس في ملهى "هيفن".

162
00:14:08,000 --> 00:14:09,800
سيتعرف عليك إذن، صحيح؟

163
00:14:09,880 --> 00:14:12,240
التزم بالخطة. ابق خلفي حتى أتصل بك.

164
00:14:51,880 --> 00:14:54,480
"جيني"! أين "جيني"؟
أين هي؟

165
00:14:56,200 --> 00:14:57,360
أين هي بحق السماء؟

166
00:15:00,160 --> 00:15:01,440
ما هذا بحق السماء. تباً!

167
00:15:01,520 --> 00:15:03,120
"ابق خلفي حتى أتصل بك"، حقاً؟

168
00:15:04,720 --> 00:15:06,600
لقد ركض أمامي!

169
00:15:06,680 --> 00:15:09,160
اللعنة!
تباً، ليس لدي تأمين!

170
00:15:09,240 --> 00:15:11,080
خذ دراجتك إذن واغرب عن وجهي.

171
00:15:11,160 --> 00:15:12,920
- هيا، ارحل.
- رباه!

172
00:15:13,920 --> 00:15:16,240
- هل هو بخير؟
- إنه بخير. أنا طبيب.

173
00:15:16,320 --> 00:15:18,000
كتفه مخلوعة. كلانا طبيب.

174
00:15:18,080 --> 00:15:19,600
قد نتمكن من إعادتها إلى مكانها.

175
00:15:19,680 --> 00:15:21,360
وكلما أسرعنا، سيكون ذلك أفضل. اذهب!

176
00:15:21,440 --> 00:15:22,440
لا، مهلاً!

177
00:15:23,240 --> 00:15:25,240
اصمت وإلا...

178
00:15:26,240 --> 00:15:28,520
والآن قل للسيد اللطيف إنه يستطيع الرحيل.

179
00:15:28,600 --> 00:15:32,200
- قل له ذلك.
- شكراً يا صديقي. أنا بخير.

180
00:15:32,760 --> 00:15:33,640
حسناً.

181
00:15:34,840 --> 00:15:36,120
ابنتي "جيني".

182
00:15:36,760 --> 00:15:37,800
لا أعرف مكانها.

183
00:15:37,880 --> 00:15:40,240
- أظن أنك تعرف.
- لا أعرف!

184
00:15:40,320 --> 00:15:43,160
أنت أخبرتني ما كانت ترتديه بالضبط.

185
00:15:43,240 --> 00:15:45,120
نعم، لأنها أتت إلى ملهى "هيفن".

186
00:15:45,200 --> 00:15:47,720
كانت تبحث عن "بوبي"،
ولكنه لم يكن هناك، فرحلت.

187
00:15:48,560 --> 00:15:51,000
- من هو "بوبي" بحق السماء؟
- الرجل الذي رأيته.

188
00:15:51,080 --> 00:15:52,920
الرجل الذي كنت تتحدث إليه. رئيسي.

189
00:15:53,000 --> 00:15:54,480
ثم أتيت أنت تسأل عنها.

190
00:15:54,560 --> 00:15:57,960
لذلك أرسلت تلك الفتاة لتأخذ رقمك.
هذا كل ما في الأمر. كنت أحاول خداعك.

191
00:15:58,040 --> 00:15:59,520
هذا ليس كل ما في الأمر.

192
00:15:59,600 --> 00:16:01,880
- مع من كانت ابنتي؟
- لم تكن مع أحد.

193
00:16:01,960 --> 00:16:04,040
- كانت مع شاب.
- كانت بمفردها.

194
00:16:04,120 --> 00:16:05,560
وهي أتت ثم غادرت فوراً!

195
00:16:11,560 --> 00:16:12,960
اتصل بسيارة إسعاف.

196
00:16:18,720 --> 00:16:19,560
آلو؟

197
00:16:21,000 --> 00:16:23,120
نعم. أنا قادم الآن.

198
00:16:25,000 --> 00:16:27,200
تغيبت "كاري" عن المدرسة من دون مبرر.

199
00:16:28,280 --> 00:16:30,600
- سأتصل بك.
- حسناً يا صديقي.

200
00:16:40,360 --> 00:16:41,400
ماذا؟

201
00:16:42,440 --> 00:16:44,760
تطلب مني عدم القيام بشيء، وهي بعد ذلك...

202
00:16:45,480 --> 00:16:47,120
تركت "مارتن" يعود إلى منزله.

203
00:16:47,200 --> 00:16:49,960
تركته...
ماذا تعنين بتركه يعود إلى منزله؟

204
00:16:50,440 --> 00:16:53,000
لا بأس. كل شيء على ما يُرام،
و"مارتن" بخير.

205
00:16:53,080 --> 00:16:55,080
رائع. في هذه الحالة، سأبدأ بإعداد الشاي.

206
00:16:55,160 --> 00:16:56,440
يمكننا القيام بالتلوين بالأصابع.

207
00:16:56,520 --> 00:16:58,280
- أبي، قلت لك إنني تعاملت مع ذلك، أتفهم؟
- لا!

208
00:16:58,360 --> 00:17:01,640
لا يا "سيا"، لا أفهم! ماذا فعلت؟

209
00:17:03,360 --> 00:17:06,760
قلت له إنني أمسكت به يراقبني
بينما كنت أخلع ثيابي قرب حوض السباحة

210
00:17:06,839 --> 00:17:09,359
أكثر من مرة واحدة،
وبدا أن ما قلته كان فعالاً.

211
00:17:09,440 --> 00:17:11,119
ولكنني قلت إنني لن أخبرك عن ذلك.

212
00:17:11,200 --> 00:17:14,440
لذا فهل يمكننا رجاءً
التركيز على التخلص من الجثة؟

213
00:17:16,040 --> 00:17:16,920
"محمية (ويتدون)"

214
00:17:17,480 --> 00:17:18,960
لا أخبار، على ما أخشى.

215
00:17:19,040 --> 00:17:21,760
وأنا ظننت أن "إيلين" قد تعلم
باعتبارها أعز صديقات "كاري".

216
00:17:22,520 --> 00:17:23,640
لم يحالفنا الحظ في ذلك أيضاً.

217
00:17:24,520 --> 00:17:28,040
هل لي بالتحدث مع "إيلين"
لبرهة قصيرة على انفراد؟

218
00:17:28,680 --> 00:17:31,560
هنا وحسب. لن يستغرق ذلك أكثر من دقيقة.

219
00:17:46,960 --> 00:17:49,600
طلبت مني عدم البوح بذلك.
وأنا وعدتها.

220
00:17:50,080 --> 00:17:51,680
قد لا تكون هناك بأية حال.

221
00:17:52,160 --> 00:17:54,120
ولكنه ليس مكاناً سيئاً إن كانت فيه.

222
00:17:55,040 --> 00:17:56,760
تذهب هي و"جيني" إلى هناك كثيراً.

223
00:17:57,880 --> 00:17:59,960
إنه حيث كانت تعمل أمهما.

224
00:18:07,040 --> 00:18:10,360
"مركز (شلتون) الاجتماعي"

225
00:18:26,440 --> 00:18:28,600
هل تود بعض الشاي يا دكتور؟

226
00:18:28,680 --> 00:18:29,720
"هيلين".

227
00:18:30,600 --> 00:18:33,840
هذا صحيح. أنت تعملين هنا... تساعدين.

228
00:18:33,920 --> 00:18:36,240
- أنا متطوعة.
- أتذكر أن "رايتشل" قالت لي ذلك.

229
00:18:36,720 --> 00:18:37,920
دكتور "ديلايني"؟

230
00:18:39,120 --> 00:18:41,080
أنا "آليكس ميلر"، مساعدة زوجتك.

231
00:18:41,160 --> 00:18:43,360
- نعم.
- أهلاً بك. يا للمفاجأة السارة.

232
00:18:43,440 --> 00:18:46,160
شكراً. إنني في الواقع أبحث عن ابنتي.

233
00:18:46,240 --> 00:18:47,920
"كاري" أم "جيني"؟

234
00:18:48,000 --> 00:18:49,600
رغم أنني لم أر أياً منهما اليوم.

235
00:18:49,680 --> 00:18:51,640
ستكونان في مكتب أمهما إن كانتا هنا.

236
00:18:51,720 --> 00:18:53,280
حليب وسكر؟

237
00:18:53,360 --> 00:18:55,720
أنا في الواقع لا أود شيئاً الآن. شكراً.

238
00:19:01,160 --> 00:19:03,480
لا، ليستا هنا. آسفة.

239
00:19:03,960 --> 00:19:05,760
أيمكنني أن أسألك متى أتتا آخر مرة؟

240
00:19:06,480 --> 00:19:07,840
قبل 3 أو 4 أيام.

241
00:19:08,680 --> 00:19:10,160
هل تأتيان كثيراً إلى هنا؟

242
00:19:11,440 --> 00:19:13,880
هذا سهل. تعال لترى.

243
00:19:21,520 --> 00:19:23,360
"شكراً"

244
00:19:46,960 --> 00:19:48,680
"شكراً يا (رايتشل)"

245
00:20:11,640 --> 00:20:13,800
أبي المسكين، إننا نفوقه عدداً دائماً.

246
00:20:14,440 --> 00:20:16,120
عندما تأتيان،

247
00:20:17,120 --> 00:20:20,240
تتركان دائماً رسوم قلوب على التاريخ.

248
00:20:21,120 --> 00:20:23,920
لذا فقد أتتا كلتاهما قبل 4 أيام.

249
00:20:25,080 --> 00:20:25,960
كما أنهما...

250
00:20:29,040 --> 00:20:30,240
تأتيان كثيراً.

251
00:20:30,320 --> 00:20:33,200
ألم يفكر أحد في الاتصال بي وإخباري بهذا؟

252
00:20:34,440 --> 00:20:35,880
بأن لديهما هذا...

253
00:20:36,400 --> 00:20:37,720
هذا...

254
00:20:37,800 --> 00:20:40,560
أتظنين أن هذا مناسب؟ أتظنين أنه يساعدهما

255
00:20:40,640 --> 00:20:42,680
على نسيان أمهما والمضي قدماً؟

256
00:20:43,440 --> 00:20:46,320
كنا نرجو ذلك.
لطالما كانتا تبدوان سعيدتين هنا.

257
00:20:46,400 --> 00:20:49,160
هذا مخيف. إنه يشبه الضريح.

258
00:20:50,880 --> 00:20:52,080
إن كان لا يعجبك...

259
00:20:53,040 --> 00:20:54,480
لا يعجبني، لا.

260
00:20:56,120 --> 00:20:59,880
هناك أشخاص لا أعرفهم يطوقون زوجتي بأذرعهم.

261
00:20:59,960 --> 00:21:01,520
أين التُقطت بعض هذه الصور؟

262
00:21:01,600 --> 00:21:05,120
كما لو أنني لم أكن أعرفها. كأنها شخص آخر.

263
00:21:11,680 --> 00:21:12,680
رباه.

264
00:21:13,480 --> 00:21:16,160
هل لديك فكرة عن أي مكان آخر
للبحث عن "كاري"؟

265
00:21:17,720 --> 00:21:19,640
ألم تذكر هي أو "جيني" أي مكان؟

266
00:21:22,200 --> 00:21:24,520
بإمكانك أن تحاول البحث
في معرض المدينة الفني.

267
00:21:25,080 --> 00:21:28,400
كانت "رايتشل" تذهب إلى هناك كثيراً
مع ابنتيها عندما كانت مريضة.

268
00:21:38,960 --> 00:21:42,960
هذا أحد أغرب الأمور
التي اضطررت إلى القيام بها على الإطلاق.

269
00:21:43,040 --> 00:21:44,240
- عفواً، ما هذه؟
- قائمة

270
00:21:44,320 --> 00:21:48,840
بالذين تجادلت معهم على مر السنوات.

271
00:21:48,920 --> 00:21:52,160
ولكنها بأكملها أمور تافهة.

272
00:21:52,240 --> 00:21:55,960
لم أفكر قط
في الإبلاغ عن أحد هؤلاء الناس، لذا...

273
00:21:56,920 --> 00:22:00,000
من الغريب التفكير في أنه كان ممكناً،

274
00:22:00,680 --> 00:22:04,000
ومن دون أن أدرك،
أنني أثرت غضب أحد ما بذلك القدر.

275
00:22:05,280 --> 00:22:06,640
شكراً يا سيدة "شاهال".

276
00:22:06,720 --> 00:22:08,280
إننا نقدر تعاونك.

277
00:22:35,800 --> 00:22:36,760
هل هي ممن يعملون معك؟

278
00:22:38,800 --> 00:22:40,280
- مهلاً دقيقة.
- سأذهب.

279
00:22:40,760 --> 00:22:42,640
أمي، يمكنك الذهاب إن كنت مضطرة.

280
00:22:43,120 --> 00:22:47,240
في الحقيقة، حتى إن لم تذهبي،
سأذهب إلى المنزل بمفردي.

281
00:22:52,840 --> 00:22:53,720
سأعود.

282
00:23:01,640 --> 00:23:04,360
هذه قائمة "زوي شاهال"
بأشخاص قد يضمرون لها الضغينة.

283
00:23:05,200 --> 00:23:06,640
الاسم الرابع قد يثير اهتمامك.

284
00:23:10,880 --> 00:23:12,320
لنقم بزيارتهم إذن.

285
00:23:17,200 --> 00:23:18,480
ما الذي تظنينه؟

286
00:23:34,200 --> 00:23:36,320
اهدؤوا أيها الصبيان.

287
00:24:26,920 --> 00:24:28,760
هل يزعجك أن أجلس هنا؟

288
00:24:30,280 --> 00:24:31,120
بالطبع لا.

289
00:24:32,000 --> 00:24:34,760
لم تكن لدي أدنى فكرة
أنك و"جيني" كنتما تزوران مركز والدتكما.

290
00:24:37,240 --> 00:24:39,040
ظننا أن ذلك قد يغضبك.

291
00:24:40,560 --> 00:24:42,000
لم تكن بحاجة إلى معرفة ذلك.

292
00:24:43,440 --> 00:24:45,400
لم تسألنا قط أين كنا.

293
00:24:48,440 --> 00:24:50,240
كل ما نفعله هو الجلوس هناك.

294
00:24:51,160 --> 00:24:52,200
نشعر...

295
00:24:55,000 --> 00:24:56,240
لا أدري.

296
00:24:57,600 --> 00:24:58,760
إننا نحب ذلك وحسب.

297
00:25:00,400 --> 00:25:01,440
اسمعي...

298
00:25:03,920 --> 00:25:06,080
إنني أبذل كل جهدي في البحث عن "جيني".

299
00:25:10,280 --> 00:25:11,720
هل تريد أن ترى شيئاً؟

300
00:25:19,600 --> 00:25:21,040
أظن أنها تحبني أكثر من أي شخص آخر.

301
00:25:22,640 --> 00:25:23,480
جميعنا.

302
00:25:33,200 --> 00:25:34,240
أنا خائفة

303
00:25:34,960 --> 00:25:36,640
من فقدان "جيني" أيضاً.

304
00:25:37,520 --> 00:25:38,760
حسناً، اسمعي.

305
00:25:40,680 --> 00:25:42,640
أعرف أمراً واحداً.

306
00:25:44,480 --> 00:25:46,000
"جيني" ذهبت إلى حانة،

307
00:25:46,480 --> 00:25:48,240
تُدعى "هيفن لاونج".

308
00:25:49,080 --> 00:25:52,440
وهي ذهبت إلى هناك
بحثاً عن صاحبه الذي يُدعى "بوبي".

309
00:25:54,880 --> 00:25:56,280
ولكن هذا كل ما أعرفه.

310
00:25:57,960 --> 00:25:59,880
هل تعرفين من هو هذا المدعو "بوبي"؟

311
00:26:01,600 --> 00:26:02,480
لا.

312
00:26:05,240 --> 00:26:06,760
هل تريدين مساعدتي لمعرفة ذلك؟

313
00:26:08,640 --> 00:26:09,800
نعم.

314
00:26:09,880 --> 00:26:10,760
رائع.

315
00:26:11,240 --> 00:26:12,320
لنقم...

316
00:26:27,680 --> 00:26:30,440
- كن حذراً.
- ماذا تعنين بأن أكون حذراً؟ إنه ميت.

317
00:26:30,520 --> 00:26:31,360
هيا.

318
00:26:32,280 --> 00:26:33,560
رباه.

319
00:26:37,760 --> 00:26:39,400
- ادفعي إذن.
- أنا أفعل ذلك!

320
00:26:43,760 --> 00:26:46,400
- أحسنت. حسناً.
- إلى أين الآن؟

321
00:26:46,480 --> 00:26:47,560
الشرطة هنا.

322
00:26:53,640 --> 00:26:56,160
لا يتعلق هذا بالحفلة. إنها مسألة منفصلة.

323
00:26:58,560 --> 00:27:01,720
هل يتذكر أي منكما خلافاً

324
00:27:01,800 --> 00:27:04,880
أو جدالاً مع معلمة "سيا" للغة الفرنسية،
السيدة "شاهال"؟

325
00:27:05,600 --> 00:27:06,960
إنها تدير نادي التمثيل.

326
00:27:09,720 --> 00:27:12,880
- تفضلي بالكلام.
- إن كنتما تعنيان

327
00:27:12,960 --> 00:27:15,680
عدم إسنادها إلى "سيا" الدور
في مسرحية "غريس"، سأقول نعم.

328
00:27:16,480 --> 00:27:18,120
نعم، لقد دار جدال بيننا.

329
00:27:18,200 --> 00:27:24,120
أظن أن "سيا" كانت ستكون رائعة
في دور "ساندي"،وقد قلت لها ذلك.

330
00:27:24,200 --> 00:27:25,680
لقد خاب أملنا.

331
00:27:25,760 --> 00:27:27,560
ربما قلنا أشياء كان يجدر بنا عدم قولها.

332
00:27:28,120 --> 00:27:29,000
مثل ماذا؟

333
00:27:31,480 --> 00:27:32,800
قلت إنها غبية.

334
00:27:33,800 --> 00:27:35,040
ويُحتمل أنني قلت إنها سمينة.

335
00:27:36,240 --> 00:27:37,320
وهل هذا كل شيء؟

336
00:27:38,920 --> 00:27:42,720
أنا ذهبت لرؤية السيدة "شاهال" مرة أخرى
لأطلب منها أن تعيد النظر في الأمر،

337
00:27:42,800 --> 00:27:43,880
ولكنها رفضت.

338
00:27:44,680 --> 00:27:47,200
- وماذا حدث بعد ذلك؟
- لم يحدث أي شيء بعد ذلك.

339
00:27:50,560 --> 00:27:51,560
اسمعا...

340
00:27:52,440 --> 00:27:53,840
أيمكننا التحدث في الخارج؟

341
00:27:59,000 --> 00:28:00,080
هل سترينا شيئاً؟

342
00:28:00,640 --> 00:28:02,840
- لا.
- إذن فالمكان مناسب هنا.

343
00:28:07,280 --> 00:28:08,640
اسمعا...

344
00:28:09,560 --> 00:28:11,320
أعرف أنها ابنتي،

345
00:28:11,400 --> 00:28:12,880
وأنا أحبها كثيراً.

346
00:28:12,960 --> 00:28:14,880
ولكن فيما يتعلق بالغناء، فلا موهبة لديها.

347
00:28:14,960 --> 00:28:16,840
إنها فظيعة. لا تجيد الغناء إطلاقاً.

348
00:28:16,920 --> 00:28:20,800
لذلك يسرني أن تقول السيدة "شاهال"،
"ليس في مسرحيتي الغنائية، شكراً."

349
00:28:20,880 --> 00:28:23,400
لأن ابنتي بصراحة لا تحتاج إلى التشجيع.

350
00:28:24,800 --> 00:28:27,720
ماذا عن زوجتك و"سيا"؟
هل لاحقتا الأمر مع السيدة "شاهال"؟

351
00:28:27,800 --> 00:28:31,240
لا، زوجتي كثيرة الكلام وقليلة الفعل.
و"سيا"... نعم، إنها...

352
00:28:31,320 --> 00:28:33,720
إنها تميل إلى الشقاوة،
ولكن من أجل المرح فقط.

353
00:28:34,720 --> 00:28:37,080
- أي نوع من المرح؟
- لا أدري...

354
00:28:37,920 --> 00:28:39,560
بعد امتحاناتها مثلاً،

355
00:28:39,640 --> 00:28:41,360
فتحت خزانة مشروباتي الكحولية.

356
00:28:41,440 --> 00:28:43,680
قامت بنسخ المفتاح. أنا...

357
00:28:43,760 --> 00:28:45,720
من الغريب ما يمكن تعلمه
من الإنترنت هذه الأيام.

358
00:28:45,800 --> 00:28:48,400
يكفي استخدام ولاعة وبعض الشريط اللاصق،

359
00:28:48,480 --> 00:28:52,000
ومقص وإحدى علب القهوة المعدنية،
لإتمام ذلك.

360
00:28:52,080 --> 00:28:54,400
مفتاح جديد، وخزانة مشروبات كحولية فارغة.

361
00:28:57,240 --> 00:29:00,200
ولكن هذا للمرح والتصرف كالشباب، صحيح؟

362
00:29:02,160 --> 00:29:03,920
حسناً، شكراً. في الوقت الحاضر.

363
00:29:11,280 --> 00:29:14,520
هل تعتقدين إذن أن مرح الشباب
قد يؤدي إلى الحصول على صور فاضحة

364
00:29:14,600 --> 00:29:16,560
لـ"زوي شاهال" ووضعها في خزانتها؟

365
00:29:16,640 --> 00:29:19,280
لا أدري. لا أفهم كل أفراد هذه العائلة.

366
00:29:20,520 --> 00:29:23,360
ربما يمكنني أن أحاول اقتفاء أثر
الفتى في صور "زوي"؟

367
00:29:24,160 --> 00:29:26,480
قد يكون ذلك صعباً، ولكن حاولي.

368
00:29:27,400 --> 00:29:28,560
أراك غداً.

369
00:29:33,720 --> 00:29:35,000
أبي، أين "كريس"؟

370
00:29:35,080 --> 00:29:37,080
لا فكرة لدي.
هل حاولت الاتصال بهاتفه النقال؟

371
00:29:37,160 --> 00:29:39,560
إنه لا يجيب، ولكن يُفترض به أن يأخذني.

372
00:29:39,640 --> 00:29:41,400
لا بد أن أمراً ما قد طرأ إذن.

373
00:29:41,480 --> 00:29:44,280
دعيني أفعل هذا، ثم سآخذك لمشاهدة الفيلم.

374
00:29:44,360 --> 00:29:48,360
لا، أريد الذهاب مع "كريس".
لقد وعدني.

375
00:29:49,040 --> 00:29:50,880
لذلك أشعر بالقلق. أين يمكن أن يكون؟

376
00:29:52,560 --> 00:29:54,080
ماذا تريدينني أن أقول؟

377
00:29:57,240 --> 00:29:58,440
أنت لا تبالي.

378
00:30:04,840 --> 00:30:07,280
هل يتضمن صفحة للاتصالات؟

379
00:30:07,360 --> 00:30:09,200
"(هيفن)"

380
00:30:09,280 --> 00:30:11,080
ليس موقعاً من ذلك النوع.

381
00:30:11,160 --> 00:30:13,440
ما رأيك بالبحث في إحصاء؟

382
00:30:13,520 --> 00:30:15,000
إننا نقوم بها في المدرسة.

383
00:30:15,880 --> 00:30:17,480
نحتاج إلى اسم.

384
00:30:18,560 --> 00:30:22,680
ولكن... لا، أحسنت.
نعم، دائرة تسجيل الشركات.

385
00:30:25,320 --> 00:30:26,320
يمكننا...

386
00:30:26,400 --> 00:30:27,640
"الحصول على معلومات عن شركة"

387
00:30:27,720 --> 00:30:28,720
"البحث في السجل"

388
00:30:29,280 --> 00:30:30,960
"هيفن لاونج".

389
00:30:32,000 --> 00:30:33,840
"(هيفن لاونج) المحدودة"

390
00:30:35,240 --> 00:30:37,320
المدير "آرتشي روبرتس".

391
00:30:38,280 --> 00:30:40,920
ماذا لو كان "بوبي" لقباً لـ"روبرتس"؟

392
00:30:42,200 --> 00:30:45,240
"روبرتس" هو "بوبي". نعم، لنحاول ذلك.

393
00:30:46,560 --> 00:30:48,680
"آرتشي روبرتس".

394
00:30:53,760 --> 00:30:55,960
وجدناه. هذا هو.

395
00:30:56,560 --> 00:30:59,120
يمكننا أن نرى
إن كان قد نشر شيئاً على الإنترنت.

396
00:30:59,200 --> 00:31:00,120
حسناً.

397
00:31:01,800 --> 00:31:02,800
"إيلين"!

398
00:31:02,880 --> 00:31:05,400
هل تستطيع "كاري" المجيء
لمشاهدة فيلم والبقاء لتناول العشاء؟

399
00:31:05,480 --> 00:31:07,360
أرجوك يا أبي؟

400
00:31:07,440 --> 00:31:09,800
- لقد وافق!
- في الواقع، لم يعارض.

401
00:31:09,880 --> 00:31:11,640
أريد أن أريك شيئاً.

402
00:31:12,880 --> 00:31:13,720
مرحباً.

403
00:31:16,240 --> 00:31:17,080
مرحباً.

404
00:31:17,680 --> 00:31:19,440
من الممكن أنني خططت لذلك.

405
00:31:20,560 --> 00:31:23,880
أولاً، هل وصلت نتائج
الغسل الكلوي لـ"هنري"؟

406
00:31:27,320 --> 00:31:28,360
كيف هي؟

407
00:31:33,000 --> 00:31:34,840
ليست جيدة جداً.

408
00:31:36,160 --> 00:31:37,360
كان يمكن أن تكون أسوأ.

409
00:31:38,960 --> 00:31:40,480
ولكنها ليست جيدة جداً.

410
00:31:41,880 --> 00:31:43,440
لا يزال بحاجة إلى متبرع.

411
00:31:44,920 --> 00:31:45,880
بمنتهى الصراحة.

412
00:31:53,680 --> 00:31:55,240
هذا هو السبب الثاني.

413
00:32:03,520 --> 00:32:05,720
كنت أخشى ألا يحدث هذا مجدداً.

414
00:32:09,200 --> 00:32:11,440
كنت أخشى ألا يكون هذا ما تريدينه.

415
00:32:20,440 --> 00:32:23,720
حين لا يعود هناك أي احتمال
بأن يدخل أحد أولادنا ويرانا،

416
00:32:24,960 --> 00:32:26,440
ولا نكون على استعجال،

417
00:32:27,600 --> 00:32:29,840
ولا تعود هناك ضرورة لأية إثارة إضافية...

418
00:32:35,280 --> 00:32:36,680
أريد أن يحدث ذلك مجدداً.

419
00:32:41,440 --> 00:32:42,520
حان دورك.

420
00:32:49,880 --> 00:32:50,800
في الواقع...

421
00:32:54,800 --> 00:32:56,720
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيك.

422
00:33:03,200 --> 00:33:04,200
مختصر مفيد.

423
00:33:12,520 --> 00:33:13,880
أين كنت بحق السماء؟

424
00:33:24,000 --> 00:33:25,320
عندما نصبح قادرين،

425
00:33:26,520 --> 00:33:27,920
لنفعل ذلك.

426
00:33:29,680 --> 00:33:30,680
آسفة.

427
00:33:31,840 --> 00:33:32,800
نعم. خمن من المتصل.

428
00:33:32,880 --> 00:33:34,000
مرحباً يا "إيلين".

429
00:33:35,520 --> 00:33:38,640
لا، سأرحل الآن. سأكون في المنزل عما قريب.

430
00:33:39,960 --> 00:33:41,680
حسناً يا عزيزتي. إلى اللقاء.

431
00:34:22,400 --> 00:34:23,960
"مجموعات (آرتشي)"

432
00:34:24,040 --> 00:34:27,600
"ثانوية (سانت وينفريد)
متخرجو عام 1990 - 78 عضواً"

433
00:34:27,679 --> 00:34:29,199
"(فيل) شارك بحدث ثانوية (سانت وينفريد)
متخرجو عام 1990"

434
00:34:29,280 --> 00:34:31,120
"ثانوية (سانت وينفريد)
اجتماع غير رسمي للقدامى في (لندن)"

435
00:34:40,840 --> 00:34:41,719
"(بوبي) - (ريتشل)"

436
00:34:51,159 --> 00:34:52,199
"توم".

437
00:34:53,880 --> 00:34:55,000
"توم".

438
00:34:56,880 --> 00:34:57,720
أرجوك.

439
00:34:59,200 --> 00:35:01,160
هناك أمر علي إخبارك إياه.

440
00:35:02,480 --> 00:35:04,520
إخبارك إياه

441
00:35:08,880 --> 00:35:10,000
"توم".

442
00:35:32,120 --> 00:35:32,960
مرحباً.

443
00:35:33,040 --> 00:35:37,200
"بيت"، ذاك الرجل الذي ذهبت "جيني" لرؤيته،
والذي يُدعى "بوبي"...

444
00:35:37,280 --> 00:35:38,200
ماذا عنه؟

445
00:35:40,680 --> 00:35:42,720
كان حبيب "رايتشل".

446
00:35:58,960 --> 00:36:01,760
وإن كنت تتساءل
إن كان هذا المكان المناسب...

447
00:36:02,600 --> 00:36:03,680
نعم.

448
00:36:03,760 --> 00:36:05,320
إنه أحمق.

449
00:36:05,400 --> 00:36:06,240
("بوبي" 1)

450
00:36:12,080 --> 00:36:13,200
هل أنت بخير؟

451
00:36:15,080 --> 00:36:15,960
لا.

452
00:36:17,360 --> 00:36:19,400
أمضيت اليوم بأكمله بالاكتشاف

453
00:36:19,960 --> 00:36:22,880
أنني بالكاد أعرف أي شيء عن زوجتي وابنتينا.

454
00:36:27,000 --> 00:36:27,880
نعم؟

455
00:36:27,960 --> 00:36:30,560
أنا والد تلك الفتاة التي لم تتعرف عليها.

456
00:36:30,640 --> 00:36:32,520
أتتذكرني؟ هل ستدعني أدخل؟

457
00:36:36,880 --> 00:36:39,840
لقد أريتك هذه الصورة لـ"جيني"، وأنت قلت،

458
00:36:40,600 --> 00:36:41,880
"آسف، لا...

459
00:36:43,440 --> 00:36:45,000
- لم أرها قط."
- استمع إلي.

460
00:36:45,080 --> 00:36:47,560
أنت و"رايتشل" كنتما حبيبين في المدرسة.

461
00:36:47,640 --> 00:36:50,520
أعرف ذلك. مفهوم؟ لأن هذه...

462
00:36:51,080 --> 00:36:54,400
هذه الصورة تشبه "رايتشل" تماماً
حين كنت تعرفها.

463
00:36:55,160 --> 00:36:56,720
وحين قابلتها أنا لأول مرة.

464
00:36:57,400 --> 00:36:59,080
يقول الناس ذلك دائماً.

465
00:37:00,080 --> 00:37:01,880
وأنا ألاحظه طوال الوقت.

466
00:37:02,640 --> 00:37:04,360
أي شخص يستطيع ملاحظته، ما عداك.

467
00:37:05,680 --> 00:37:08,160
قلت للرجل الذي أخبرك أنه والدها،

468
00:37:08,240 --> 00:37:11,240
"آسف، لا، لم أرها قط."

469
00:37:11,720 --> 00:37:13,080
لماذا؟

470
00:37:15,240 --> 00:37:16,600
لماذا؟

471
00:37:18,960 --> 00:37:20,040
لماذا؟

472
00:37:22,760 --> 00:37:23,800
ما هذا؟

473
00:37:23,880 --> 00:37:25,160
ألق نظرة.

474
00:37:40,600 --> 00:37:41,960
كان هذا قبل ليلتين.

475
00:37:42,040 --> 00:37:44,640
لم أكن هناك عندما أتت.

476
00:37:45,120 --> 00:37:47,080
ولكن قيل لي إن هذه الفتاة قد أتت.

477
00:37:47,560 --> 00:37:50,240
وعندما ألقيت نظرة
على لقطات كاميرا المراقبة...

478
00:37:50,920 --> 00:37:51,920
نعم.

479
00:37:53,000 --> 00:37:55,440
أذهلني كم تشبه أمها.

480
00:37:57,360 --> 00:37:59,080
أصابني ذلك بصدمة لأن...

481
00:38:00,680 --> 00:38:02,680
لن تفهم هذا،

482
00:38:05,200 --> 00:38:07,240
ولكنني لم أتمكن من نسيان "رايتشل" إطلاقاً.

483
00:38:07,720 --> 00:38:08,840
إطلاقاً.

484
00:38:09,480 --> 00:38:10,880
إطلاقاً.

485
00:38:10,960 --> 00:38:11,840
إطلاقاً.

486
00:38:12,480 --> 00:38:16,880
وأعرف أنني كنت شاباً،
ولكنها كانت حبيبة عمري.

487
00:38:17,760 --> 00:38:18,920
وأنت...

488
00:38:20,040 --> 00:38:21,240
سحقاً.

489
00:38:22,480 --> 00:38:24,520
أنت أكثر الرجال حظاً على الإطلاق.

490
00:38:25,000 --> 00:38:26,800
لأنك أمضيت كل ذلك الوقت معها.

491
00:38:27,480 --> 00:38:28,720
لقد حظيت بسنوات.

492
00:38:29,200 --> 00:38:30,600
وأنجبت منها ابنتين.

493
00:38:31,440 --> 00:38:32,960
عشتما حياة معاً.

494
00:38:33,840 --> 00:38:35,440
أنا كنت معها قبل وقت طويل.

495
00:38:38,360 --> 00:38:39,480
وقت طويل جداً.

496
00:38:41,640 --> 00:38:43,080
وعندما أرى هذه...

497
00:38:44,880 --> 00:38:45,880
فإنها...

498
00:38:47,080 --> 00:38:49,440
إنها كالعودة بالذاكرة إلى الماضي.

499
00:38:51,800 --> 00:38:53,840
إنها كرؤية "رايتشل"،

500
00:38:55,680 --> 00:38:57,360
آتية لتجدني مجدداً.

501
00:39:01,920 --> 00:39:03,800
ولا أستطيع التعامل مع ذلك.

502
00:39:08,720 --> 00:39:10,960
لماذا نظرت إلى لقطات كاميرا المراقبة؟

503
00:39:12,640 --> 00:39:13,600
نعم، صحيح؟

504
00:39:14,600 --> 00:39:18,160
هل تنظر إلى لقطات كاميرا المراقبة
كلما أتى أحد ليسأل عنك؟

505
00:39:18,240 --> 00:39:19,440
لا أظن ذلك.

506
00:39:28,240 --> 00:39:29,520
لقد تركت لي رسالة.

507
00:39:34,240 --> 00:39:37,280
"أعرف بشأن (جاسمين). سأعود غداً ليلاً"

508
00:39:37,360 --> 00:39:38,240
آسف لأنني لم أخبرك.

509
00:39:38,320 --> 00:39:40,640
لم أعرف ما تعنيه،
لذلك لم أعلم ما يمكنني قوله.

510
00:39:41,720 --> 00:39:43,360
- هل رأيتها إذن؟
- لا.

511
00:39:43,840 --> 00:39:45,840
تركت الرسالة ولكنها لم تعد قط.

512
00:39:47,480 --> 00:39:49,840
ولا فكرة لدي عمن تكون "جاسمين".

513
00:39:52,720 --> 00:39:55,000
احتفظ بها، أرجوك.

514
00:39:56,360 --> 00:39:58,480
وأنا آسف، ولكن هذا كل ما أعرفه.

515
00:40:09,760 --> 00:40:10,600
"(رايتشل)"

516
00:40:10,680 --> 00:40:12,480
لا ضرورة لأن يكون اسماً.

517
00:40:12,560 --> 00:40:14,360
ماذا؟ هل تعني زهرة الياسمين؟

518
00:40:14,840 --> 00:40:17,400
ربما كانت هناك طالبة معهما تُدعى "جاسمين".

519
00:40:18,080 --> 00:40:21,080
ماذا عن ذلك المطعم الهندي الذي كنا نقصده؟

520
00:40:22,000 --> 00:40:24,960
كان ذلك قبل 10 أو 15 سنة.

521
00:40:25,720 --> 00:40:26,920
إنه صالون حلاقة الآن.

522
00:40:27,000 --> 00:40:29,760
سأبحث على الإنترنت. ربما قد انتقل.

523
00:40:31,080 --> 00:40:35,120
لا توجد "جاسمين".
ولكن ها هما "رايتشل" و"بوبي".

524
00:40:38,000 --> 00:40:38,920
رباه.

525
00:40:40,040 --> 00:40:40,880
انتظر.

526
00:40:41,480 --> 00:40:42,400
ماذا؟

527
00:40:42,480 --> 00:40:45,760
سيارة "رايتشل".
أنت تحتفظ بها لـ"جيني"، صحيح؟

528
00:40:46,480 --> 00:40:47,360
صحيح.

529
00:40:48,560 --> 00:40:50,240
هل كان لدى "رايتشل" جهاز لتحديد المواقع؟

530
00:40:52,040 --> 00:40:53,600
تحقق من "الوجهات الحديثة."

531
00:40:54,400 --> 00:40:55,880
أو "الوجهات المفضلة."

532
00:41:00,520 --> 00:41:03,920
لا. لا شيء عن "جاسمين".

533
00:41:14,680 --> 00:41:17,160
أو في الجيب الجانبي في الباب، بالطبع.

534
00:41:17,240 --> 00:41:18,120
"(جاسمين هول)"

535
00:41:18,200 --> 00:41:19,440
تذكرة موقف سيارات.

536
00:41:21,040 --> 00:41:22,400
"جاسمين هول".

537
00:41:23,800 --> 00:41:25,920
أين هذا؟ ما هو الرمز البريدي؟

538
00:41:26,840 --> 00:41:28,320
كانت هناك بضع مرات.

539
00:41:30,640 --> 00:41:33,600
لا تفتحي الباب لأحد
ولا تجيبي على الهاتف، مفهوم؟

540
00:41:33,680 --> 00:41:34,640
نعم.

541
00:41:35,960 --> 00:41:37,200
باستثنائنا نحن.

542
00:41:45,800 --> 00:41:48,680
"أجب على هاتفك اللعين"

543
00:41:51,200 --> 00:41:52,040
"جيني"!

544
00:42:29,120 --> 00:42:30,120
ماذا حدث؟

545
00:42:31,800 --> 00:42:34,040
صورة هذا الفتى
على بطاقة الذاكرة في خزانة "زوي"

546
00:42:34,120 --> 00:42:35,600
تم سحبها من الإنترنت.

547
00:42:35,680 --> 00:42:39,080
إنها من صورة في معرض فني
في "سانتا باربرا" قبل 6 سنوات.

548
00:42:39,160 --> 00:42:41,760
الصورة بحد ذاتها اُلتقطت
قبل 20 سنة في "البرازيل".

549
00:42:43,880 --> 00:42:47,520
حسناً، الساعة تجاوزت منتصف الليل،
ولا يجوز إخراج هذه من المكتب.

550
00:42:48,440 --> 00:42:49,840
صحيح. أنا آسفة.

551
00:42:50,920 --> 00:42:52,560
- إنها نسخة.
- حتى لو كانت كذلك.

552
00:42:54,120 --> 00:42:55,680
اسمعي... حسناً، ادخلي.

553
00:42:57,200 --> 00:42:58,400
وأحسنت صنعاً.

554
00:43:27,880 --> 00:43:29,440
- هل أمسكت به؟
- نعم.

555
00:43:29,520 --> 00:43:31,800
حسناً. قومي بتقريبه. أيمكنك تقريبه؟ هكذا.

556
00:43:34,440 --> 00:43:36,000
ارفعيه قليلاً من جانبك.

557
00:43:38,600 --> 00:43:40,480
- حسناً.
- هل أنت جاهزة؟

558
00:43:40,560 --> 00:43:41,560
اتركيه.

559
00:43:41,640 --> 00:43:42,920
- لا، مهلاً...
- أبي!

560
00:43:44,280 --> 00:43:45,200
أبي!

561
00:43:46,480 --> 00:43:49,520
المشكلة هي أن أحداً ما
وضع صوراً في خزانة "زوي".

562
00:43:49,600 --> 00:43:50,640
نعم، وليس صور الفتى وحسب.

563
00:43:50,720 --> 00:43:52,360
ماذا عن صور "زوي"؟ ما هو مصدرها؟

564
00:43:52,440 --> 00:43:55,080
من حساب تخزين سحابي خصوصي على الإنترنت؟

565
00:43:55,160 --> 00:43:56,760
وإن كان كذلك، فمن يسرقها؟

566
00:43:56,840 --> 00:44:00,600
وكيف وصلت إلى الخزانة؟
فالجميع يقولون إنه لا يوجد سوى مفتاح واحد.

567
00:44:01,240 --> 00:44:03,080
من يمكنه فتحها إذن؟

568
00:44:03,160 --> 00:44:04,000
"زوي".

569
00:44:04,560 --> 00:44:07,400
الزوج، "نيل"، والولدان، الابنة.

570
00:44:07,480 --> 00:44:09,800
الابن، الغائب بلا أي مبرر.

571
00:44:09,880 --> 00:44:11,880
وما سبب غيابه بلا مبرر؟

572
00:44:16,280 --> 00:44:18,560
مرحباً، هنا "كريس".
اترك رسالة.

573
00:44:19,840 --> 00:44:22,400
اتصل بي. أنا قلقة بشأنك.

574
00:45:17,400 --> 00:45:21,760
"مصح للأمراض العقلية تحت الحراسة."

575
00:45:27,080 --> 00:45:31,560
"(جاسمين هول)"

576
00:46:13,040 --> 00:46:15,040
ترجمة أندره إلياس

577
00:46:15,240 --> 00:46:19,640
سحب و تعديل الترجمة
# مهند عصام #

