﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:04,900
سحب و تعديل الترجمة
# مهند عصام #

2
00:00:05,000 --> 00:00:09,600
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

3
00:00:20,520 --> 00:00:22,600
هيا يا "كريس". أرجوك أن تأخذني.

4
00:00:22,680 --> 00:00:24,040
يجب أن يكون عمرك 16 سنة لهذا الفيلم.

5
00:00:24,120 --> 00:00:27,160
أنا أبدو في سن الـ16. بالتأكيد.

6
00:00:27,240 --> 00:00:29,200
هل سيكون "يوان" هناك؟

7
00:00:29,280 --> 00:00:31,240
سأخرج الآن يا أمي.

8
00:00:31,320 --> 00:00:33,440
استمتع بوقتك. قبلات.

9
00:00:34,160 --> 00:00:35,280
- إلى اللقاء.
- استمتع بوقتك.

10
00:00:35,360 --> 00:00:36,640
نعم.

11
00:00:40,080 --> 00:00:42,400
- اصعد بسرعة.
- ها هو ذا.

12
00:00:42,920 --> 00:00:44,000
حسناً.

13
00:00:44,760 --> 00:00:46,680
جميلة جداً.

14
00:00:46,760 --> 00:00:48,200
- إنها سيارة أمي.
- حقاً؟

15
00:00:49,080 --> 00:00:49,920
نعم؟

16
00:00:50,000 --> 00:00:51,760
هذا صحيح. المكلفون بقيادة السيارة يقودون.

17
00:00:51,840 --> 00:00:53,760
- والمكلفون بشرب الكحول...
- نعم!

18
00:01:02,120 --> 00:01:03,480
- حسناً، إنه هنا.
- شكراً.

19
00:01:03,560 --> 00:01:05,519
- استمتعي بوقتك.
- إلى اللقاء.

20
00:01:05,600 --> 00:01:07,840
- مهلاً!
- اهدأ.

21
00:01:07,920 --> 00:01:09,360
انتبه لنفسك.

22
00:01:12,840 --> 00:01:14,080
من هو ذلك؟

23
00:01:14,160 --> 00:01:15,760
- هل ستشتري؟
- نعم، هيا. كم ثمنه؟

24
00:01:23,680 --> 00:01:24,840
اشربه بأكمله!

25
00:01:24,920 --> 00:01:26,440
اشربه بأكمله!

26
00:01:26,520 --> 00:01:28,440
اشربه بأكمله...

27
00:01:48,760 --> 00:01:49,720
ماذا حدث؟ ماذا فعل؟

28
00:01:49,800 --> 00:01:50,640
ما خطبك؟

29
00:02:34,600 --> 00:02:39,720
"اليوم الرابع"

30
00:04:35,280 --> 00:04:36,760
مرحباً.

31
00:04:36,840 --> 00:04:38,880
هل حددت موقعاً؟

32
00:04:38,960 --> 00:04:40,480
حسناً، أنا في طريقي.

33
00:04:49,760 --> 00:04:51,520
"زوي"، ما سبب وجودك هنا؟

34
00:04:51,600 --> 00:04:53,040
أنا هنا بصفتي والدة.

35
00:04:53,120 --> 00:04:55,880
نعم، ولكن بصفتك معلمة،
فقد تم إيقافك عن العمل.

36
00:04:55,960 --> 00:04:57,560
لذلك لنتجنب المشاكل قدر الإمكان.

37
00:04:57,640 --> 00:05:00,080
من يسبب المشاكل؟
نحن هنا لرؤية "تيلي" وحسب.

38
00:05:00,160 --> 00:05:02,160
وأنت موضع ترحيب.

39
00:05:02,240 --> 00:05:04,880
ولكن علي أن أطلب منك الرحيل.

40
00:05:10,320 --> 00:05:13,120
نعم، حسناً.

41
00:05:13,200 --> 00:05:15,400
أنا على وشك فقدان أعصابي.

42
00:05:15,480 --> 00:05:18,160
إن أردت معرفة كيف يبدو ذلك، تابع ما تفعله.

43
00:05:18,240 --> 00:05:20,720
لأننا سنرحل عندما نصبح جاهزين للرحيل.

44
00:05:20,800 --> 00:05:22,480
لذلك، تراجع.

45
00:05:47,760 --> 00:05:50,280
تنح جانباً رجاءً. دعنا نرى. شكراً.

46
00:06:11,240 --> 00:06:13,320
نعم، حسناً، إنه "كريس شاهال".

47
00:06:18,200 --> 00:06:19,080
هل أنت بخير؟

48
00:06:20,480 --> 00:06:21,520
نعم.

49
00:06:22,120 --> 00:06:24,120
كنت أفكر، بما أنه لا أثر لـ"جيني"،

50
00:06:24,200 --> 00:06:26,280
فيجب على الأرجح
أن نفتش البحيرة بحثاً عنها.

51
00:06:26,840 --> 00:06:28,600
نعم، بالطبع.

52
00:06:30,960 --> 00:06:35,680
ويجب التكتم عن هذا في كل وسائل الإعلام
حتى نكون قد تحدثنا إلى الوالدين.

53
00:06:35,760 --> 00:06:36,600
شكراً.

54
00:06:37,440 --> 00:06:38,560
هيا بنا.

55
00:07:04,280 --> 00:07:05,400
"زوي"، أيمكننا الدخول؟

56
00:07:06,480 --> 00:07:07,440
رباه، لا.

57
00:07:08,440 --> 00:07:09,640
لا، هذا مستحيل.

58
00:07:09,720 --> 00:07:10,760
- "زوي".
- لا.

59
00:07:13,080 --> 00:07:15,440
- لا، أرجوكن ألا تقلن ذلك.
- سيد "شاهال"، أيمكننا الدخول؟

60
00:07:15,520 --> 00:07:17,720
- ما الأمر؟
- لا، لا تدعهن يقلن ذلك.

61
00:07:17,800 --> 00:07:19,040
- "زوي".
- لا أريد سماع ذلك.

62
00:07:19,120 --> 00:07:21,040
إياكن أن تقلن ذلك!

63
00:07:21,120 --> 00:07:22,320
سيكون من الأفضل أن ندخل.

64
00:07:22,400 --> 00:07:24,000
لا أريد سماع ذلك.

65
00:07:24,080 --> 00:07:25,600
لا أريد سماع ذلك!

66
00:07:25,680 --> 00:07:29,520
لا، أرجوكن ألا تقلن لي ذلك!

67
00:07:47,520 --> 00:07:48,760
نعم؟

68
00:07:49,240 --> 00:07:51,600
مرحباً. اسمي "توم ديلايني"،

69
00:07:51,680 --> 00:07:54,800
وأود التحدث إلى أحد ما من فضلك.

70
00:07:54,880 --> 00:07:56,640
هل لديك موعد؟

71
00:07:57,120 --> 00:07:59,960
لا، ولكن سؤالي لن يستغرق وقتاً طويلاً.

72
00:08:00,040 --> 00:08:02,080
أنا الدكتور "توم ديلايني".

73
00:08:11,160 --> 00:08:13,400
"(جاسمين هول)"

74
00:08:31,720 --> 00:08:32,799
مرحباً.

75
00:08:33,559 --> 00:08:34,520
"توم ديلايني".

76
00:08:36,360 --> 00:08:38,679
هل من الممكن أن أرى أحد مديريك؟

77
00:08:39,240 --> 00:08:40,080
بم يتعلق الأمر؟

78
00:08:41,000 --> 00:08:43,120
"جاسمين هول".

79
00:08:43,200 --> 00:08:45,600
نعم. ولكن بأي شأن؟

80
00:08:45,680 --> 00:08:49,240
هل أنت ضمن فريق عناية؟
أو من أقارب أحد المرضى؟

81
00:08:49,320 --> 00:08:50,160
لا.

82
00:08:50,880 --> 00:08:52,480
سيدي، علينا أن نعرف الغرض من زيارتك.

83
00:08:52,560 --> 00:08:54,400
هذه وحدة تحت الحراسة.

84
00:08:54,480 --> 00:08:55,720
طبعاً.

85
00:08:57,080 --> 00:09:01,640
ابنتي "جيني" التي في سن الـ16 مفقودة،

86
00:09:01,720 --> 00:09:05,560
وقد ذكرت هذا المكان في رسالة.

87
00:09:05,640 --> 00:09:11,080
في الواقع، أفترض أنه هذا المكان.
هذا ما أحاول تأكيده.

88
00:09:15,320 --> 00:09:16,680
ربما قد رآها أحد ما.

89
00:09:17,240 --> 00:09:20,000
هل زارت أحداً هنا؟

90
00:09:20,760 --> 00:09:22,160
انتظر لو سمحت.

91
00:09:44,920 --> 00:09:46,760
مهلاً! ماذا تفعل؟

92
00:09:52,600 --> 00:09:54,200
بقي أمر واحد.

93
00:09:55,040 --> 00:10:00,320
علي أن أطلب من أحدكما
التعرف رسمياً على جثة "كريس".

94
00:10:04,240 --> 00:10:05,560
آسفة.

95
00:10:10,040 --> 00:10:10,880
سأفعل ذلك.

96
00:10:10,960 --> 00:10:12,040
لا.

97
00:10:14,760 --> 00:10:15,720
لا.

98
00:10:18,520 --> 00:10:20,880
هل هناك شخص آخر
تفضلان أن يقوم بهذا من أجلكما؟

99
00:10:23,160 --> 00:10:24,160
معاً.

100
00:10:25,000 --> 00:10:25,960
نعم؟

101
00:10:30,680 --> 00:10:31,520
معاً.

102
00:10:33,160 --> 00:10:34,520
أيمكننا أن نفعل ذلك الآن؟

103
00:10:37,520 --> 00:10:38,920
نعم، بإمكانكما ذلك.

104
00:10:51,120 --> 00:10:54,080
هذا كل ما لدينا الآن
في وقت الغداء من يوم الأربعاء هذا.

105
00:10:54,160 --> 00:10:55,680
"ماركوس"، كيف يبدو الطقس؟

106
00:10:55,760 --> 00:10:59,000
انعدام الأخبار يعني أخباراً جيدة.

107
00:11:08,480 --> 00:11:12,160
- ماذا حدث؟
- لا شيء إطلاقاً.

108
00:11:12,240 --> 00:11:15,960
الحياة تعود إلى سابق عهدها.
هذا كل ما في الأمر.

109
00:11:16,040 --> 00:11:19,200
لذا فتابعي القيام بـ... نعم؟

110
00:11:19,280 --> 00:11:20,720
ولكن افعلي ذلك بابتسامة.

111
00:11:37,240 --> 00:11:38,280
"توم".

112
00:11:38,760 --> 00:11:42,080
ينتظرونني في غرفة العمليات. سأقوم فقط...

113
00:11:46,160 --> 00:11:47,400
"جيني"؟

114
00:11:49,560 --> 00:11:50,920
عزيزتي؟

115
00:11:53,120 --> 00:11:54,360
"جيني"؟

116
00:12:00,920 --> 00:12:04,960
انتابني شعور بأنها قد عادت.
يمكننا تجاهل المشاعر الآن.

117
00:12:08,040 --> 00:12:09,120
ماذا؟

118
00:12:11,480 --> 00:12:14,600
تم العثور على جثة "كريس شاهال"
في بحيرة "ويتدون" هذا الصباح.

119
00:12:15,160 --> 00:12:17,200
ولكننا لا نعرف بعد سبب الوفاة.

120
00:12:17,280 --> 00:12:19,440
الفحص الأولي يشير إلى الغرق.

121
00:12:20,280 --> 00:12:21,400
ونحن نبحث في البحيرة.

122
00:12:21,480 --> 00:12:24,440
ولكن لا ضرورة حقاً للتفكير
في أن مكروهاً قد أصاب "جيني".

123
00:12:27,520 --> 00:12:28,360
كم مضى على وفاته؟

124
00:12:28,440 --> 00:12:30,160
من المبكر تحديد ذلك.

125
00:12:30,240 --> 00:12:32,320
- على وجه التقريب.
- لماذا؟

126
00:12:33,400 --> 00:12:37,280
لأنه ليلة الحفلة، وبعد انتهائها،
كانت "جيني" على قيد الحياة.

127
00:12:37,360 --> 00:12:40,160
أعرف ذلك، فقد رأيت لقطات كاميرا المراقبة.

128
00:12:40,240 --> 00:12:43,960
استقلت قطاراً لزيارة رجل في المدينة،
وكانت بمفردها.

129
00:12:44,040 --> 00:12:46,600
- من هو الرجل الذي زارته؟
- إنه يملك حانة تُدعى...

130
00:12:46,680 --> 00:12:48,760
كان زميلاً لك في المدرسة.

131
00:12:48,840 --> 00:12:50,200
كان يواعد "رايتشل".

132
00:12:51,080 --> 00:12:52,000
"بوبي".

133
00:12:53,880 --> 00:12:56,920
- لا، "آرتشي روبرتس". آسف.
- "آرتشي روبرتس"؟

134
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
نعم، حبيب "رايتشل"، صحيح.

135
00:12:59,080 --> 00:13:02,600
نعم، بالكاد كان كذلك.
ربما في المدرسة، نوعاً ما.

136
00:13:02,680 --> 00:13:04,800
لم أره أو أتحدث إليه...
مهلاً، هل يملك حانة؟

137
00:13:04,880 --> 00:13:06,280
"هيفن لاونج"، نعم.

138
00:13:06,360 --> 00:13:07,760
عفواً، لم ذهبت "جيني" لرؤيته؟

139
00:13:07,840 --> 00:13:09,560
لا أعرف السبب.

140
00:13:09,640 --> 00:13:11,560
لم يكن موجوداً. ليس هذا ما يهم.

141
00:13:11,640 --> 00:13:17,680
ما أعنيه هو أنها كانت على قيد الحياة،
وربما بعد وفاة "كريس".

142
00:13:19,160 --> 00:13:20,600
أحاول إقناع نفسي بأنها حية.

143
00:13:20,680 --> 00:13:24,880
لا شيء يشير إلى العكس. لا شيء إطلاقاً.

144
00:13:24,960 --> 00:13:27,640
قد لا تكون لهذا أهمية،
لكن هناك ما يدفعنا إلى الاطمئنان.

145
00:13:27,720 --> 00:13:30,920
أظن أنها لا تزال حية في مكان ما.
لذلك لا تفقد الأمل، اتفقنا؟

146
00:13:32,880 --> 00:13:36,520
ولكن علي أن أسألك إن كان بوسعي أخذ شيء ما
لاستخلاص عينة من حمضها النووي.

147
00:13:41,960 --> 00:13:42,800
إنه "بيت".

148
00:13:42,880 --> 00:13:44,000
أيمكنني البحث في غرفتها؟

149
00:13:44,840 --> 00:13:45,840
نعم.

150
00:13:47,080 --> 00:13:47,920
مرحباً.

151
00:13:48,000 --> 00:13:49,560
"توم"، أين أنت؟

152
00:13:49,640 --> 00:13:51,000
نعم، مرحباً.

153
00:13:51,080 --> 00:13:53,200
أيمكنني إعطاء ابن آل "هاتشينغ" أدويته؟

154
00:13:53,280 --> 00:13:56,320
- ابن آل "هاتشينغ".
- الصبي ليس أبداً بحالة جيدة بما يكفي.

155
00:13:56,400 --> 00:13:57,880
إنه كذلك هذه المرة. هيا يا رجل.

156
00:13:57,960 --> 00:14:00,000
هذه فرصتنا. وقد لا تتسنى لنا فرصة أخرى.

157
00:14:00,080 --> 00:14:02,200
الأدوية خلال 15 دقيقة. أنا قرب المستشفى.

158
00:14:02,880 --> 00:14:04,120
"صوفي"؟

159
00:14:04,640 --> 00:14:07,120
آسف، علي المغادرة بسرعة.

160
00:14:07,200 --> 00:14:09,000
أنا مطلوب في غرفة العمليات.

161
00:14:09,080 --> 00:14:11,240
- يجب أن أكون هناك الآن.
- حسناً.

162
00:14:17,680 --> 00:14:19,880
اسمع، هل أنت متأكد
من أنه يجدر بك الذهاب...

163
00:14:29,200 --> 00:14:30,920
- مرحباً، كيف الحال؟
- نعم.

164
00:14:31,000 --> 00:14:34,040
يقوم آل "شاهال" بالتعريف عن الجثة
مع ضابط الاتصال.

165
00:14:34,120 --> 00:14:35,920
هل وصل أخصائي التشخيص؟

166
00:14:36,480 --> 00:14:37,640
إنه جاهز وينتظر.

167
00:14:37,720 --> 00:14:38,960
حسناً، دعيهم يقومون بذلك،

168
00:14:39,040 --> 00:14:40,880
وقابليني في قسم الشرطة، اتفقنا؟

169
00:15:15,760 --> 00:15:18,520
حسناً، لدي معلومات جديدة
عن "جيني ديلايني".

170
00:15:18,600 --> 00:15:20,120
كان والدها يبحث عنها.

171
00:15:20,200 --> 00:15:25,120
وهو يقول إنها ذهبت إلى حانة "هيفن لاونج"
في "أمبرتون" بعد الحفلة.

172
00:15:25,200 --> 00:15:28,320
ويقول إنه شاهد لقطات كاميرا مراقبة
في الحانة. لنتحقق من ذلك.

173
00:15:28,880 --> 00:15:30,240
ولنرى إن كان بوسعنا رؤيتها

174
00:15:30,320 --> 00:15:32,520
واقتفاء أثرها من كاميرا المراقبة
في محطة القطار؟

175
00:15:32,600 --> 00:15:33,920
سأتولى ذلك.

176
00:15:34,000 --> 00:15:36,280
"إيما"، هلا تحضرين باقي الصور
من موقع الجريمة؟

177
00:15:36,360 --> 00:15:37,640
شكراً.

178
00:15:44,720 --> 00:15:45,800
تفضلي.

179
00:15:45,880 --> 00:15:47,920
اشرحيها لي. أخبريني ما ترينه.

180
00:15:55,960 --> 00:15:57,040
هيا بنا.

181
00:16:06,120 --> 00:16:07,640
هيا. قومي بالتحليل.

182
00:16:13,360 --> 00:16:16,920
هناك بعض... التغير في اللون.

183
00:16:19,520 --> 00:16:21,800
بعض الخدوش الطفيفة.

184
00:16:22,720 --> 00:16:23,840
كدمات.

185
00:16:25,440 --> 00:16:26,440
إذن...

186
00:16:27,000 --> 00:16:28,320
أنا آسفة.

187
00:17:01,120 --> 00:17:03,760
لم أنتقل للعمل هنا بسبب فسخ علاقة سيئ.

188
00:17:07,599 --> 00:17:10,119
انتقلت بسبب زميل...

189
00:17:11,800 --> 00:17:16,440
زميل لي في الشرطة،
قُتل بعد أن صدمته سيارة وتابعت سيرها.

190
00:17:23,240 --> 00:17:24,960
كنا قد نصبنا حاجزاً للتفتيش.

191
00:17:27,599 --> 00:17:30,960
السيارة الأولى خففت سرعتها.

192
00:17:31,040 --> 00:17:32,640
كانت على وشك التوقف.

193
00:17:34,000 --> 00:17:36,360
وبينما تقدم نحوها هذا الشرطي...

194
00:17:40,240 --> 00:17:42,840
دهسه سائقها وفر مسرعاً.

195
00:17:55,960 --> 00:17:58,280
قُتل على الفور و...

196
00:18:02,840 --> 00:18:04,680
بعد مرور أسابيع، وحتى الآن، أنا...

197
00:18:04,760 --> 00:18:06,280
ما زلت تعانين.

198
00:18:07,520 --> 00:18:08,760
ظننت أنني إن ابتعدت...

199
00:18:11,240 --> 00:18:12,520
وشعرت بالسرور،

200
00:18:13,320 --> 00:18:14,600
بالمجيء إلى هنا. أنا...

201
00:18:14,680 --> 00:18:16,280
كنت بحالة جيدة.

202
00:18:18,680 --> 00:18:21,160
ولكن عندما رأيت وجه "كريس شاهال"
هذا الصباح، فإنني...

203
00:18:21,240 --> 00:18:22,680
حسناً يا "إيما"، اسمعي.

204
00:18:22,760 --> 00:18:25,240
- أريدك...
- أرجوك ألا ترسليني إلى منزلي.

205
00:18:25,320 --> 00:18:26,360
دعيني أتابع التحقيق.

206
00:18:26,440 --> 00:18:28,960
أريدك أن تستشيري المعالج النفسي
في سلك الشرطة.

207
00:18:30,440 --> 00:18:33,680
إن كان يمكنك أن تستعيني به
من دون إخفاء شيء، فبإمكانه مساعدتك.

208
00:18:34,200 --> 00:18:35,560
ولكن عليك أن تريدي ذلك.

209
00:18:36,520 --> 00:18:38,040
أفصحي عما تشعرين به، اتفقنا؟

210
00:18:39,760 --> 00:18:41,840
هذا جيد، لأننا بحاجة إليك.

211
00:18:44,520 --> 00:18:45,760
خذي ما تحتاجين إليه من وقت.

212
00:18:47,440 --> 00:18:48,480
حسناً.

213
00:19:06,600 --> 00:19:08,800
سنقيم حفل شواء لطيف هذا المساء.

214
00:19:08,880 --> 00:19:11,160
ما رأيك بنقع بعض الدجاج؟

215
00:19:11,240 --> 00:19:12,440
أتظن أن علينا فعل ذلك؟

216
00:19:14,840 --> 00:19:17,600
"لورن"... عزيزتي.

217
00:19:20,200 --> 00:19:22,840
ماذا كنا لنفعل لو لم يحدث أي من هذا؟

218
00:19:22,920 --> 00:19:27,400
كنا لنقيم حفل شواء لطيفاً قرب حوض السباحة.
ونتصرف على طبيعتنا المتباهية.

219
00:19:28,120 --> 00:19:30,680
الاختباء في الداخل هو ما يلفت الانتباه.

220
00:19:31,840 --> 00:19:33,360
لذا فقومي بالنقع.

221
00:19:39,360 --> 00:19:40,720
ماذا يجري؟

222
00:19:43,760 --> 00:19:46,040
لقد مات "كريس"، حبيب "جيني".

223
00:19:48,000 --> 00:19:49,040
غرقاً.

224
00:19:50,960 --> 00:19:52,160
في بحيرة "ويتدون".

225
00:19:54,080 --> 00:19:55,560
لا أثر لـ"جيني".

226
00:19:57,480 --> 00:19:58,320
اللعنة.

227
00:19:58,880 --> 00:19:59,720
نعم.

228
00:20:01,440 --> 00:20:02,920
وأنا عدت إلى "جاسمين هول".

229
00:20:03,520 --> 00:20:05,840
- تم طردي من "جاسمين هول".
- لماذا؟

230
00:20:06,760 --> 00:20:08,240
كنت أبحث عن اسم "جيني"...

231
00:20:09,000 --> 00:20:09,880
ماذا؟

232
00:20:12,800 --> 00:20:13,640
مهلاً.

233
00:20:15,400 --> 00:20:18,000
أنت كنت في تلك الحفلة السبت الماضي.

234
00:20:18,720 --> 00:20:20,160
في منزل "سيا مارشال".

235
00:20:20,240 --> 00:20:22,160
- كانت ابنتي هناك.
- لا أعرف شيئاً عن ذلك.

236
00:20:22,240 --> 00:20:23,600
"جيني ديلايني".

237
00:20:23,680 --> 00:20:27,000
لقد تمت إزالة الجص عن ساقي للتو.
لم أذهب إلى أي مكان يوم السبت.

238
00:20:28,560 --> 00:20:29,800
آسف.

239
00:20:31,520 --> 00:20:34,400
- ما كان وراء ذلك؟
- ظننت أنني...

240
00:20:35,560 --> 00:20:38,000
مهلاً لحظة. حين أخذت "جيني" من الحفلة،

241
00:20:38,080 --> 00:20:40,480
- هل رأيت ذلك الشاب؟
- لا أدري.

242
00:20:41,040 --> 00:20:42,080
انتظر.

243
00:20:46,720 --> 00:20:49,080
طلبت منك القدوم إلى هذه الحفلة...

244
00:20:51,160 --> 00:20:52,240
إنه هو.

245
00:20:52,720 --> 00:20:54,880
الشاب ذو الساق المغطاة بالجص، صحيح؟

246
00:21:12,840 --> 00:21:13,800
"توم"؟

247
00:21:14,280 --> 00:21:15,640
قسم طب العظام.

248
00:21:17,600 --> 00:21:18,440
مرحباً.

249
00:21:18,520 --> 00:21:21,200
أنت أزلت الجص عن ساق هذا الشاب.

250
00:21:21,280 --> 00:21:23,880
- من هو؟ ما اسمه؟
- لا يمكنني إخبارك ذلك!

251
00:21:23,960 --> 00:21:25,360
مرحباً، كيف حالك؟

252
00:21:25,440 --> 00:21:27,800
رأينا هذا الشاب يستقل سيارة أجرة للتو،
ويمسك بساقه.

253
00:21:27,880 --> 00:21:31,880
فقلت، "سيسبب هذا تخثراً عميقاً في الأوردة.
وستُرفع دعوى عليهم بسبب الإهمال."

254
00:21:31,960 --> 00:21:35,120
لأن هذا كفيل بالتسبب بانسداد رئوي.

255
00:21:35,200 --> 00:21:36,040
حصلت عليه!

256
00:21:36,120 --> 00:21:37,640
ما رأيك؟ كأنه لم يحدث شيء.

257
00:21:37,720 --> 00:21:39,920
شكراً ووداعاً!

258
00:21:47,960 --> 00:21:48,800
ماذا؟

259
00:21:48,880 --> 00:21:51,600
الماء في رئتي "كريس شاهال"
يحتوي على الكلور.

260
00:21:53,960 --> 00:21:55,440
لم يغرق في البحيرة؟

261
00:21:55,520 --> 00:21:59,080
لا. وقد شُوهد حياً لآخر مرة في الحفلة.

262
00:22:00,200 --> 00:22:01,040
في منزل آل "مارشال".

263
00:22:01,120 --> 00:22:02,640
الذي فيه حوض سباحة.

264
00:22:07,960 --> 00:22:08,840
مرحباً؟

265
00:22:27,840 --> 00:22:29,240
ماذا يجري؟

266
00:22:30,080 --> 00:22:31,800
الحياة تعود إلى سابق عهدها.

267
00:22:31,880 --> 00:22:33,400
أيمكنني الخروج من الماء؟ أشعر بالبرد.

268
00:22:33,480 --> 00:22:34,920
افعلي هذا كما يجب. اسبحي قليلاً.

269
00:22:35,480 --> 00:22:37,800
ما رأيك بالسباحة قبل تناول الطعام؟
بم ترغبين؟

270
00:22:37,880 --> 00:22:40,480
لدينا دجاج. لدينا...

271
00:22:49,120 --> 00:22:53,640
"كاميرا الباب الأمامي"

272
00:22:59,720 --> 00:23:00,680
لقد وجدوه.

273
00:23:01,320 --> 00:23:04,040
حسناً، لن نقول شيئاً، اتفقنا؟
لا شيء إطلاقاً.

274
00:23:04,560 --> 00:23:05,760
لا يمكننا فعل ذلك...

275
00:23:05,840 --> 00:23:07,200
لم نتفق على ما سنرويه لهم!

276
00:23:07,280 --> 00:23:09,680
افعلي ما يُطلب منك لمرة واحدة في حياتك!

277
00:23:09,760 --> 00:23:10,680
سنستعين بالمحامين.

278
00:23:10,760 --> 00:23:11,760
سأوكل أفضل المحامين.

279
00:23:11,840 --> 00:23:14,200
وأنت، إياك إن تنطقي بكلمة واحدة!

280
00:23:14,280 --> 00:23:15,520
مفهوم؟

281
00:23:15,600 --> 00:23:16,800
إنهم في الحديقة الخلفية.

282
00:23:21,000 --> 00:23:22,680
سيد "مارشال"!

283
00:23:22,760 --> 00:23:23,960
أو سيدة "مارشال"،

284
00:23:24,040 --> 00:23:26,920
أو "سيا"، هلا تفتحون الباب الأمامي رجاءً؟

285
00:23:27,000 --> 00:23:28,280
ابقيا مكانكما.

286
00:23:28,920 --> 00:23:30,480
إنني أتحدث إلى محاميننا،

287
00:23:30,560 --> 00:23:33,200
وحتى ينصحونا بالعكس،
ليس لدينا ما نريد قوله.

288
00:23:33,280 --> 00:23:35,280
- لم لا نوفر على أنفسنا المشقة؟
- لقد رأيت الجثة.

289
00:23:35,360 --> 00:23:36,520
"سيا"!

290
00:23:36,600 --> 00:23:38,240
- أعيش في الجانب المقابل.
- هناك رجاءً.

291
00:23:38,320 --> 00:23:39,520
تسببوا بهذا. ضربوني.

292
00:23:39,600 --> 00:23:41,000
- على رأسي.
- لا تصغوا إليه.

293
00:23:41,080 --> 00:23:42,640
- إنه واهم.
- ربطوني في الحمام،

294
00:23:42,720 --> 00:23:46,320
وأبقوني طوال ساعات، ثم هددوني.

295
00:23:46,400 --> 00:23:47,720
وهي الأفظع بينهم.

296
00:23:47,800 --> 00:23:49,720
سنستخدم حقنا بالتزام الصمت.

297
00:23:50,320 --> 00:23:52,160
بأي شأن يا سيد "مارشال"؟

298
00:24:02,000 --> 00:24:05,680
بالطبع، العنوان الذي يعطيه
ليس بالضرورة مكان سكنه.

299
00:24:09,560 --> 00:24:11,240
شكراً على وجودك معي.

300
00:24:16,960 --> 00:24:17,920
هيا بنا.

301
00:24:43,440 --> 00:24:45,720
إنه قرب مكان عمل "رايتشل" سابقاً.

302
00:24:47,800 --> 00:24:49,320
هذا هو، في نهاية الشارع.

303
00:25:32,000 --> 00:25:34,840
- هل تتذكر مكتب "رايتشل"؟
- نعم.

304
00:25:37,840 --> 00:25:38,840
ألق نظرة.

305
00:25:51,240 --> 00:25:52,080
د. "ديلايني"؟

306
00:25:53,040 --> 00:25:54,280
نعم. مرحباً.

307
00:25:54,360 --> 00:25:55,800
آسف. نعم.

308
00:25:55,880 --> 00:25:57,480
هل أتى شاب يركب دراجة للتو؟

309
00:25:57,560 --> 00:26:00,080
- "سكوت".
- أتى ورحل. إنه في الخلف.

310
00:26:00,160 --> 00:26:02,480
- سأذهب بالسيارة.
- حسناً.

311
00:26:03,080 --> 00:26:03,920
هل يأتي "سكوت" إلى هنا؟

312
00:26:04,000 --> 00:26:08,240
كان يأتي في الماضي.
لم نره منذ وفاة "رايتشل"، ولكن...

313
00:26:09,320 --> 00:26:11,960
بعد ما قلته عن هذا...

314
00:26:12,040 --> 00:26:14,400
كنت محقاً. كان كالضريح فعلاً.

315
00:26:14,480 --> 00:26:17,280
لذلك أفرغناه، وقدمنا بعض أغراضها

316
00:26:17,360 --> 00:26:18,720
إلى أولاد كانت لديهم صلة بها.

317
00:26:18,800 --> 00:26:20,720
ولم أكن أتوقع ذلك،

318
00:26:20,800 --> 00:26:22,600
ولكن "سكوت" أتى للتو.

319
00:26:22,680 --> 00:26:24,920
أراد الاحتفاظ بشيء ما من "رايتشل".

320
00:26:26,560 --> 00:26:27,760
هل هذا ما بقي؟

321
00:26:27,840 --> 00:26:31,880
نعم، هذا كل ما رأينا
أنه قد يكون مهماً لـ"جيني" و"كاري".

322
00:26:33,040 --> 00:26:34,480
ولك طبعاً.

323
00:26:35,480 --> 00:26:36,440
هل تسمحين إن قمت...

324
00:26:36,520 --> 00:26:38,160
بالطبع. نعم.

325
00:26:45,720 --> 00:26:47,160
"شكراً يا (رايتشل)!"

326
00:26:47,240 --> 00:26:48,600
"شكراً على كل ما فعلته لي."

327
00:26:52,720 --> 00:26:54,440
"(رايتشل)، شكراً على جمعنا معاً."

328
00:27:19,080 --> 00:27:20,240
كيف الحال؟

329
00:27:20,320 --> 00:27:21,480
لم أتمكن من رؤيته.

330
00:27:21,560 --> 00:27:23,280
أنا خارج شقته. أتريدني أن أبقى هنا؟

331
00:27:23,360 --> 00:27:28,040
إنني أبحث في أغراض "رايتشل"

332
00:27:28,120 --> 00:27:31,240
عن أي شيء عن "جاسمين هول"،
أو أية إشارة بشأن "جيني".

333
00:27:31,320 --> 00:27:33,440
حسناً. تعال إلى هنا عندما تنتهي.

334
00:27:34,840 --> 00:27:35,720
سأفعل ذلك.

335
00:27:45,920 --> 00:27:47,040
أعطيني بعضاً من ذلك!

336
00:27:47,120 --> 00:27:48,200
- أنت رائعة.
- ابتسموا!

337
00:27:48,280 --> 00:27:49,440
عزيزتي.

338
00:27:50,000 --> 00:27:51,560
- اقتربوا.
- أنت تحجبين رؤيتي.

339
00:27:51,640 --> 00:27:53,280
- مرحى!
- لا يمكنك أن تريني!

340
00:27:53,360 --> 00:27:54,600
عزيزتي!

341
00:28:10,120 --> 00:28:11,680
"(جاي إيتش)"

342
00:28:33,960 --> 00:28:36,960
"(دارن مونكفورد): علي التحدث إليك"

343
00:28:40,000 --> 00:28:41,560
سيد "مارشال".

344
00:28:41,640 --> 00:28:45,120
لقد ذكر موكلي
أنه لا يود تقديم إفادة في الوقت الحاضر.

345
00:28:45,200 --> 00:28:47,560
أعرف أنه ليس مضطراً إلى قول شيء.

346
00:28:47,640 --> 00:28:51,120
ولكن لكي نفهم جميعاً الوضع وحسب...

347
00:28:52,080 --> 00:28:54,720
شاب شُوهد حياً لآخر مرة في منزلك،

348
00:28:54,800 --> 00:28:57,680
في حفلة ابنتك،
تم العثور على جثته في بحيرة "ويتدون".

349
00:28:58,240 --> 00:29:00,520
كانت توجد في رئتيه مياه تحتوي على كلور.

350
00:29:00,600 --> 00:29:02,840
لديك حوض سباحة، وقد أخذنا عينات.

351
00:29:03,400 --> 00:29:05,120
قال جارك إنه رآك

352
00:29:05,200 --> 00:29:07,760
مع جثة شاب في منزلك البارحة.

353
00:29:07,840 --> 00:29:11,120
قال إنك وعائلتك
قمتم بعد ذلك بمهاجمته واحتجازه.

354
00:29:11,200 --> 00:29:12,360
كيف يبدو كل هذا؟

355
00:29:16,160 --> 00:29:17,560
"(دارن مونكفورد): أمر طارئ أيتها الرقيبة"

356
00:29:19,320 --> 00:29:22,240
باعتبارك المشتبه به الرئيسي
في تحقيق في جريمة قتل،

357
00:29:22,960 --> 00:29:25,680
فإنني أنصحك باستشارة شخص آخر
بشأن التزام الصمت.

358
00:29:31,680 --> 00:29:34,160
قال أخصائي التشخيص إن تغير اللون
في عنق "كريس شاهال"

359
00:29:34,240 --> 00:29:36,520
هو كدمة تؤكد حدوث صراع.

360
00:29:36,600 --> 00:29:38,160
ومطابقة لوقت الوفاة.

361
00:29:38,960 --> 00:29:39,920
هل انتهى التشريح؟

362
00:29:40,000 --> 00:29:41,280
لا، ليس بعد.

363
00:29:42,120 --> 00:29:44,960
ولكن المياه الكلورية في رئتيه
بالإضافة إلى هذا تشير

364
00:29:45,040 --> 00:29:48,200
إلى أنه غرق في حوض السباحة
ثم تم نقله إلى البحيرة.

365
00:29:49,000 --> 00:29:51,200
تشير... حسناً، أنا موافقة.

366
00:29:51,280 --> 00:29:53,480
لننتظر إذن ونر ما سيظهر غير ذلك.

367
00:29:54,440 --> 00:29:56,320
هل نقوم بإعلام والدي "كريس"؟

368
00:29:57,760 --> 00:29:59,600
سيخبرون "تيلي".

369
00:30:00,960 --> 00:30:02,880
هلا تسألين ضابط الاتصال عن المستجدات؟

370
00:30:06,640 --> 00:30:07,720
ماذا؟

371
00:30:09,720 --> 00:30:12,400
هذا داخل محطة "أمبرتون" للقطارات.

372
00:30:14,840 --> 00:30:17,480
- إنها "جيني ديلايني".
- تابعي المشاهدة.

373
00:30:22,080 --> 00:30:24,120
رباه، هذا "جوش".

374
00:30:24,200 --> 00:30:26,720
تم التقاطها ليلة اختفاء "جيني".

375
00:30:29,280 --> 00:30:31,480
لا تقل شيئاً لأي شخص آخر.

376
00:31:19,000 --> 00:31:21,040
أيتها الرقيبة، عليك رؤية هذه.

377
00:31:23,440 --> 00:31:26,760
عادت "جيني ديلايني" إلى "شلتون"
في الصباح بعد الحفلة.

378
00:31:28,040 --> 00:31:31,160
هناك احتمال
بأن تكون قد عادت إلى "سومرفيل أيكرز".

379
00:31:32,560 --> 00:31:33,640
أحسنت.

380
00:31:34,680 --> 00:31:36,200
لنر إن رآها أحد تعود إلى منزلها.

381
00:31:36,280 --> 00:31:38,520
سنذهب من منزل إلى آخر في الحي.

382
00:31:45,520 --> 00:31:48,040
هل نفترض إذن أن "جيني" عادت إلى هنا؟

383
00:31:48,920 --> 00:31:50,880
نعم، إنها تسكن هنا. و"كريس" يسكن هنا.

384
00:31:50,960 --> 00:31:52,080
سنطرق على الأبواب إذن،

385
00:31:52,160 --> 00:31:56,760
ونرى إن شاهدها أحد في صباح اليوم
التالي للحفلة، أو لاحقاً، أو في أي وقت.

386
00:31:56,840 --> 00:31:59,080
هلا تطلبين منهم البدء في هذا الجانب؟

387
00:32:01,240 --> 00:32:02,160
طبعاً.

388
00:32:36,960 --> 00:32:38,840
حسناً، كنت في الداخل.

389
00:32:58,080 --> 00:32:59,520
أيمكنك تفتيش ذلك؟

390
00:33:08,440 --> 00:33:09,560
"آليكس"؟

391
00:33:10,880 --> 00:33:13,320
هذان الحرفان، "جاي إيتش".

392
00:33:13,400 --> 00:33:16,400
هل لهما أية علاقة بـ"جاسمين هول"؟

393
00:33:17,880 --> 00:33:20,280
هل يبدو اسم "جاسمين هول" مألوفاً لديك؟

394
00:33:20,360 --> 00:33:24,680
نعم، كانت "رايتشل" تؤيد
أن يكون المركز للجميع،

395
00:33:24,760 --> 00:33:28,040
و"جاسمين هول" هو وحدة للأمراض العقلية.

396
00:33:28,120 --> 00:33:32,760
وقالت لهم "رايتشل" إنه
إن كان أي من مرضاهم بحالة جيدة بما يكفي

397
00:33:32,840 --> 00:33:34,680
وقد تنفعه تمضية الوقت هنا،

398
00:33:34,760 --> 00:33:36,000
فإنه موضع ترحاب.

399
00:33:37,320 --> 00:33:38,520
بالتأكيد.

400
00:33:38,600 --> 00:33:41,000
بالطبع. شكراً.

401
00:33:41,560 --> 00:33:44,000
مهلاً! ما هذا؟

402
00:33:44,080 --> 00:33:46,720
ماذا تفعلين؟ أظن أن هذا دخول غير قانوني.

403
00:33:46,800 --> 00:33:49,280
- من يسكن معك هنا؟
- ذكريني. ألم ننفصل؟

404
00:33:49,360 --> 00:33:50,720
توجد ملابس شابة في الداخل.

405
00:33:50,800 --> 00:33:52,640
- إنها صديقة، نعم.
- لا وقت لدي لهذا.

406
00:33:52,720 --> 00:33:53,640
- هل هي "جيني"؟
- ماذا؟

407
00:33:53,720 --> 00:33:55,920
لن أكرر كلامي يا "جوش". هل هي "جيني"؟

408
00:33:56,000 --> 00:33:57,120
لقد كررت كلامك للتو.

409
00:33:57,200 --> 00:33:59,240
- هل هي "جيني"؟
- ومرة أخرى.

410
00:33:59,320 --> 00:34:01,520
لا. سحقاً. لماذا قد تكون "جيني"؟

411
00:34:01,600 --> 00:34:03,040
لأنني أعرف أنك رأيتها

412
00:34:03,120 --> 00:34:05,600
في المدينة. رأيت لقطات
كاميرا المراقبة، خارج المحطة.

413
00:34:05,680 --> 00:34:08,239
لذا فمن الأفضل أن تبدأ بالكلام الآن.

414
00:34:13,679 --> 00:34:15,000
حسناً، نعم، لقد رأيتها.

415
00:34:15,080 --> 00:34:17,280
ولكنها ظهرت هناك فجأة.

416
00:34:20,880 --> 00:34:21,880
"جيني".

417
00:34:23,760 --> 00:34:25,440
أرجوك ألا تخبر أحداً أنك رأيتني.

418
00:34:26,320 --> 00:34:27,360
أرجوك.

419
00:34:28,280 --> 00:34:30,239
هناك أشياء لا يعرفها الناس.

420
00:34:36,000 --> 00:34:38,880
وهذا كل ما عليك معرفته. أؤكد لك.

421
00:34:38,960 --> 00:34:42,280
لقد رأيتها وطلبت مني... لا بل توسلت
ألا أخبر أحداً، ولذلك لم أفعل.

422
00:34:42,360 --> 00:34:44,120
"توم" قلق إلى حد الجنون.

423
00:34:44,199 --> 00:34:46,840
كنا نحاول العثور عليها، وأنت لم تقل شيئاً؟

424
00:34:47,760 --> 00:34:48,760
أنت وغد.

425
00:34:48,840 --> 00:34:51,560
- نعم.
- لمن هذه الأغراض إذن؟

426
00:34:51,639 --> 00:34:53,159
لفتاة. هذا كل ما في الأمر.

427
00:34:53,239 --> 00:34:54,400
- هذه الفتاة؟
- نعم.

428
00:34:54,480 --> 00:34:55,800
- سحقاً.
- لا، نعم، ولكن لا.

429
00:34:55,880 --> 00:34:58,680
لا. انتظري. اسمعي.
لقد رأيتها على متن القطار.

430
00:34:58,760 --> 00:35:01,520
كانت ثملة، وتطلب من الناس
السماح لها بالنوم على أرض منازلهم.

431
00:35:01,600 --> 00:35:03,080
كان يتجمع حولها رجال ولذلك...

432
00:35:03,160 --> 00:35:05,200
لذلك فكرت في مساعدتها.

433
00:35:05,280 --> 00:35:06,960
أتعلمين؟ حسناً، تباً لك.

434
00:35:07,040 --> 00:35:10,080
حسناً، اسمعي. اتبعيني.
وأنت أيضاً أيها الطويل.

435
00:35:13,880 --> 00:35:15,080
أنا أنام هنا.

436
00:35:16,000 --> 00:35:17,280
إنني أساعدها.

437
00:35:18,160 --> 00:35:19,720
وأتصرف بلطف.

438
00:35:20,320 --> 00:35:23,320
يمكنني أن أكون لطيفاً، لعلمك.

439
00:35:26,000 --> 00:35:27,840
اقتف أثرها وتأكد من أنها بخير.

440
00:35:28,960 --> 00:35:30,160
أين أنت؟

441
00:35:30,880 --> 00:35:33,360
الجانب الآخر من قناطر سكة الحديد.

442
00:35:33,440 --> 00:35:34,960
هل تعرف مبنى المساكن الحكومية؟

443
00:35:35,440 --> 00:35:37,960
لقد دخل إلى هناك يا صديقي. إنني أتعقبه.

444
00:35:38,040 --> 00:35:40,680
- لذلك سأعاود الاتصال بك.
- أنا في طريقي.

445
00:36:06,520 --> 00:36:07,760
من يكون ذاك الشخص؟

446
00:36:12,080 --> 00:36:13,160
سحقاً.

447
00:36:14,480 --> 00:36:16,080
حسناً... ماذا؟

448
00:36:21,280 --> 00:36:22,760
- حسناً يا صديقي.
- كيف الحال؟

449
00:36:22,840 --> 00:36:24,360
- نعم...
- نعم؟

450
00:36:25,680 --> 00:36:27,080
نعم، الأمور بخير.

451
00:36:28,000 --> 00:36:30,600
- أمسكه!
- أمسكه!

452
00:36:32,800 --> 00:36:33,640
سحقاً!

453
00:36:34,400 --> 00:36:35,800
أمسكوا به!

454
00:36:37,560 --> 00:36:38,640
اجلب الدراجة!

455
00:36:40,160 --> 00:36:41,480
أوقفه!

456
00:36:42,000 --> 00:36:44,320
اقطع الطريق عليه!

457
00:36:46,320 --> 00:36:47,400
"بيت"؟

458
00:36:48,840 --> 00:36:50,160
ماذا يجري؟ أين أنت؟

459
00:36:50,960 --> 00:36:52,600
- سحقاً!
- "بيت"؟

460
00:36:53,280 --> 00:36:54,600
"بيت"، ماذا يجري؟

461
00:36:55,080 --> 00:36:56,680
حسناً يا صديقي. أنا هنا.

462
00:36:58,400 --> 00:36:59,600
أظن أنني نجحت بالهروب منهم، ولكن...

463
00:36:59,680 --> 00:37:00,960
بدأ الوضع يصبح خطراً.

464
00:37:01,040 --> 00:37:02,680
أنا قادم إليك.

465
00:37:02,760 --> 00:37:04,440
- أين أنت؟
- ها هو ذا!

466
00:37:05,320 --> 00:37:07,520
- ماذا يجري؟
- أنت بمفردك الآن يا صاح.

467
00:37:07,600 --> 00:37:09,640
- ماذا تفعل في هذه الأنحاء؟
- حسناً، بربكم.

468
00:37:09,720 --> 00:37:11,520
- من أنت يا صاح؟
- هل أنت شرطي لعين؟

469
00:37:11,600 --> 00:37:12,800
خذ الـ...

470
00:37:14,120 --> 00:37:15,280
- أمسك به!
- أمسك به!

471
00:37:21,680 --> 00:37:24,680
- والآن اعترضوا سبيله!
- اذهب من الخلف!

472
00:37:28,040 --> 00:37:29,280
أجبني يا "بيت"!

473
00:37:34,840 --> 00:37:36,320
لقد اقترفت خطأً يا صديقي.

474
00:37:36,400 --> 00:37:38,600
علي أن أخرج من هذا المأزق.

475
00:38:20,680 --> 00:38:21,560
خذها!

476
00:38:33,920 --> 00:38:34,920
"بيت"!

477
00:38:37,040 --> 00:38:38,160
رباه! هيا!

478
00:38:48,320 --> 00:38:49,440
"(بيت مايفيلد)"

479
00:38:49,520 --> 00:38:50,360
حسناً.

480
00:38:53,920 --> 00:38:55,080
رائع.

481
00:39:18,120 --> 00:39:19,560
انظر.

482
00:39:21,680 --> 00:39:23,520
من الأفضل أن يكون هذا دمك.

483
00:39:24,320 --> 00:39:25,200
ابتعد.

484
00:39:27,240 --> 00:39:28,280
أين "بيت"؟

485
00:39:28,360 --> 00:39:29,200
اغرب عن وجهي!

486
00:39:32,600 --> 00:39:34,080
أين صديقي؟

487
00:39:39,920 --> 00:39:43,120
أنا زوج "رايتشل" يا "سكوت"، أتفهم؟

488
00:39:43,200 --> 00:39:46,560
لذا أخبرني رجاءً بحق السماء. أين صديقي؟

489
00:39:47,280 --> 00:39:48,640
- لقد طعنوه.
- طعنوه؟

490
00:39:48,720 --> 00:39:50,960
هل إصابته خطيرة؟ ألا يزال حياً؟

491
00:39:51,880 --> 00:39:52,920
أين هو؟

492
00:39:56,720 --> 00:39:58,000
كيف حال "تيلي"؟

493
00:39:59,360 --> 00:40:00,800
لسنا متأكدين.

494
00:40:00,880 --> 00:40:03,880
كنا نتساءل إن كان لهذا علاقة بـ"كريس".

495
00:40:03,960 --> 00:40:06,600
بطريقة ما، نعم.
إننا نقوم بتحقيقات بشأن "جيني".

496
00:40:06,680 --> 00:40:08,880
- ألم يتم العثور عليها بعد؟
- لا.

497
00:40:08,960 --> 00:40:09,920
لكنها كانت مع "كريس"؟

498
00:40:11,080 --> 00:40:14,440
حالما نجد شيئاً ملموساً،
ستكون أول من يعلم. أعدك بذلك.

499
00:40:16,360 --> 00:40:18,920
أخبرنا ضابط اتصال
أن نتوقع تغطية صحفية قريباً.

500
00:40:20,400 --> 00:40:22,760
سنصدر تصريحاً، نعم.

501
00:40:48,520 --> 00:40:50,600
"بيت"! سحقاً!

502
00:40:51,160 --> 00:40:52,000
"بيت"!

503
00:40:52,640 --> 00:40:53,480
مهلاً، ابق هنا!

504
00:40:53,560 --> 00:40:55,080
اطلب سيارة إسعاف!

505
00:40:56,920 --> 00:40:59,640
حسناً، النبض.

506
00:41:01,840 --> 00:41:03,080
ابق في وعيك يا "بيت"!

507
00:41:10,640 --> 00:41:11,920
"هيلين"، مرحباً.

508
00:41:13,000 --> 00:41:16,200
إننا نسأل الجميع
متى شاهدوا "جيني ديلايني" لآخر مرة.

509
00:41:16,920 --> 00:41:18,840
لماذا؟ هل حدث أمر ما؟

510
00:41:19,400 --> 00:41:20,760
لقد تم الإبلاغ بأنها مفقودة.

511
00:41:21,560 --> 00:41:23,880
لدى الأولاد الكثير من الحرية هذه الأيام.

512
00:41:24,840 --> 00:41:26,120
هل هي في خطر؟

513
00:41:26,200 --> 00:41:28,400
وجدنا جثة حبيبها اليوم.

514
00:41:28,480 --> 00:41:30,520
لذا فمن الواضح أننا قلقون جداً بشأنها.

515
00:41:30,600 --> 00:41:32,600
- رباه.
- إن رأيت أو سمعت أي شيء...

516
00:41:32,680 --> 00:41:34,640
نعم، بالطبع.

517
00:41:37,040 --> 00:41:38,240
سحقاً.

518
00:41:38,840 --> 00:41:40,400
حسناً، أعطني سترتك.

519
00:41:41,880 --> 00:41:43,680
- هل قالوا متى سيصلون؟
- لا.

520
00:41:44,520 --> 00:41:45,360
نزف كثيراً.

521
00:41:45,440 --> 00:41:46,840
"بيت"!

522
00:41:48,640 --> 00:41:50,240
محفظته، في الجيب الداخلي.

523
00:41:51,480 --> 00:41:52,320
المحفظة!

524
00:41:54,280 --> 00:41:55,320
بطاقة ائتمانية.

525
00:41:56,160 --> 00:41:58,840
حسناً، اضغط على هذا الجرح هنا.

526
00:41:58,920 --> 00:42:00,360
بإحكام.

527
00:42:00,440 --> 00:42:03,840
علينا أن نختمه.

528
00:42:05,720 --> 00:42:07,280
هيا يا "بيت"!

529
00:42:07,840 --> 00:42:08,800
هيا!

530
00:42:09,840 --> 00:42:10,680
لا.

531
00:42:15,720 --> 00:42:16,880
هيا.

532
00:42:42,480 --> 00:42:44,520
قالوا إنهم عثروا على جثته.

533
00:43:36,280 --> 00:43:38,280
ترجمة أندره إلياس

534
00:43:39,280 --> 00:43:45,280
سحب و تعديل الترجمة
# مهند عصام #

