﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:04,900
سحب و تعديل الترجمة
# مهند عصام #

2
00:00:05,000 --> 00:00:09,560
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

3
00:00:11,440 --> 00:00:12,440
قبلاتي.

4
00:00:16,520 --> 00:00:17,680
- إلى اللقاء.
- استمتع بوقتك.

5
00:00:17,760 --> 00:00:19,480
نعم.

6
00:00:21,920 --> 00:00:22,880
أمك مثيرة جنسياً.

7
00:00:24,480 --> 00:00:26,800
حقاً؟ سمعت أن أمك تشبه كلاب الدوبرمان.

8
00:00:26,880 --> 00:00:28,480
على الأقل ليست فاسقة.

9
00:00:31,720 --> 00:00:33,680
لم يعن ما قاله.

10
00:00:33,760 --> 00:00:36,000
- هل عنيت ذلك؟
- طبعاً لا. إنها مجرد نكتة.

11
00:00:37,160 --> 00:00:39,200
يعرف الجميع
أن أمه عاشرت كل طلاب الصف الـ11.

12
00:00:44,640 --> 00:00:46,560
مهلاً! توقف!

13
00:00:47,800 --> 00:00:50,080
- ماذا حدث؟ ماذا فعل؟
- ما خطبك؟

14
00:01:55,080 --> 00:01:59,840
"اليوم الخامس"

15
00:01:59,920 --> 00:02:01,240
"جيني".

16
00:02:01,320 --> 00:02:02,360
"جيني"!

17
00:02:07,280 --> 00:02:08,560
"هيلين"؟

18
00:02:08,639 --> 00:02:10,400
"هيلين"، أيمكنك سماعي؟

19
00:02:16,400 --> 00:02:18,760
- أية خدمة تطلب؟
- الإطفاء.

20
00:02:18,840 --> 00:02:22,240
"بيتش كلوز"، "سومرفيل أيكرز".
توجد امرأة هنا.

21
00:02:23,080 --> 00:02:23,920
لقد ماتت.

22
00:02:29,800 --> 00:02:31,120
"جيني"!

23
00:02:41,720 --> 00:02:43,440
"بن"! ألا تزال هنا؟

24
00:02:44,720 --> 00:02:46,240
ألا تزال "جيني" هنا؟

25
00:02:46,320 --> 00:02:48,600
لا، لقد رحلت.
يشير تطبيق الاقتفاء إلى تحرك مستمر.

26
00:02:49,480 --> 00:02:50,400
أي تطبيق اقتفاء؟

27
00:02:50,480 --> 00:02:53,960
حسناً، لقد خرجت من نطاق الشبكة اللاسلكية،
ولكنني فتحت شبكة خصوصية

28
00:02:54,040 --> 00:02:55,680
كانت ضمن حزمة التثبيت لديك.

29
00:02:55,760 --> 00:02:57,080
لذا فيمكنني اقتفاء أثرها الآن.

30
00:02:57,160 --> 00:02:59,680
- أين هي؟
- حسناً، آسف.

31
00:03:00,280 --> 00:03:02,760
إنها تتجه شرقاً. خلف المرج.

32
00:03:04,520 --> 00:03:06,560
ماذا حدث؟ ماذا فعلت؟

33
00:03:08,160 --> 00:03:10,000
- يوجد أحد في الداخل!
- توقف!

34
00:03:10,880 --> 00:03:12,160
ارجع!

35
00:03:13,560 --> 00:03:14,600
ارجع!

36
00:03:16,000 --> 00:03:16,840
ارجع!

37
00:03:23,800 --> 00:03:24,880
توقف! الشرطة!

38
00:03:25,440 --> 00:03:26,600
- توقف!
- المعذرة.

39
00:03:26,680 --> 00:03:28,960
هذا منزلي. لماذا دخل إلى منزلي؟

40
00:03:29,040 --> 00:03:30,600
إلى أين تظن أنك ذاهب؟ توقف!

41
00:03:30,680 --> 00:03:35,640
نعرف الآن أن "كريس" مات
بين الساعة 10،30 و11،00 مساءً.

42
00:03:36,280 --> 00:03:38,600
كان "جوجو مارشال" ينزل في فندق تلك الأمسية

43
00:03:38,680 --> 00:03:40,160
ولم يغادره حتى منتصف الليل.

44
00:03:40,240 --> 00:03:42,520
لذا فلم يكن بإمكانه قتل "كريس".

45
00:03:43,640 --> 00:03:45,760
سنتابع استجوابه.

46
00:03:45,840 --> 00:03:48,720
لقد ارتكب بعض الجرائم الخطيرة الأخرى.

47
00:03:49,880 --> 00:03:52,240
كانت "سيا مارشال" تبيع المخدرات في الحفلة.

48
00:03:53,160 --> 00:03:56,400
"جوجو" وجد "كريس"
وظن أن "سيا" قد تتورط في ذلك.

49
00:03:57,120 --> 00:03:59,280
لذلك حاول التخلص من الجثة.

50
00:04:02,760 --> 00:04:04,360
ورماه بكل بساطة؟

51
00:04:05,440 --> 00:04:07,120
رمى ابني؟

52
00:04:07,800 --> 00:04:09,000
هل يتعلق هذا بـ"كريس"؟

53
00:04:09,080 --> 00:04:11,360
سآتي وأشرح لك ذلك خلال برهة يا عزيزتي.

54
00:04:18,720 --> 00:04:21,200
أيمكنك إخبارنا
عن علاقتك بـ"مايك لويد باول"؟

55
00:04:25,000 --> 00:04:26,720
إنه أحد طلابي. لماذا؟

56
00:04:26,800 --> 00:04:28,520
لقد تشاجر مع "كريس" في الحفلة.

57
00:04:29,400 --> 00:04:31,400
لم يكن ذلك سبب الوفاة.

58
00:04:31,480 --> 00:04:35,000
يهمنا أكثر أن نعرف سبب شجارهما أصلاً.

59
00:04:35,080 --> 00:04:37,080
- هل لديك أية فكرة؟
- لا.

60
00:04:37,160 --> 00:04:39,440
هل هناك أي سبب قد يجعله يحمل ضغينة ضدك؟

61
00:04:41,160 --> 00:04:43,640
- لا. قد يكون صعب المراس، ولكن...
- ماذا تعنين؟

62
00:04:43,720 --> 00:04:47,160
لا أدري. إنه مراهق. قد يكون حقوداً.

63
00:04:47,240 --> 00:04:49,920
أتظنين أنه كان يمكن
أن يخفي أدلة زائفة في خزانتك؟

64
00:04:54,760 --> 00:04:57,120
كان يراقبني أحد ما خلال العزاء.

65
00:04:58,120 --> 00:04:59,960
وهل تظنين أنه كان "مايك"؟

66
00:05:03,280 --> 00:05:05,280
- "زوي"؟
- قالت إنها لا تعلم.

67
00:05:07,520 --> 00:05:11,960
تم الإيقاع بك في حرم المدرسة،
على يد شخص يمكنه دخول المبنى.

68
00:05:12,040 --> 00:05:13,080
كان "مايك" تلميذك،

69
00:05:13,640 --> 00:05:17,120
وهذا الشجار يشير فعلاً
إلى خلاف بينه وبين "كريس".

70
00:05:18,760 --> 00:05:20,680
لا أفهم.

71
00:05:20,760 --> 00:05:23,760
لماذا قد يكرهنا أحدهم بهذا القدر؟

72
00:05:24,320 --> 00:05:25,520
أرجو المعذرة.

73
00:05:27,360 --> 00:05:28,520
هنا المحققة "مايسون".

74
00:05:33,000 --> 00:05:33,920
"تيلي"!

75
00:05:34,000 --> 00:05:35,640
هناك حريق في الممتلكات.

76
00:05:35,720 --> 00:05:38,160
سنتحقق من أن الجميع على ما يرام.

77
00:05:39,120 --> 00:05:42,040
"تيلي"؟ ابقي هنا. سنعود على الفور.

78
00:07:09,080 --> 00:07:11,040
أنا في الجانب الآخر من المرج. أين هي؟

79
00:07:11,120 --> 00:07:12,960
- لا تزال تتوجه شرقاً.
- أريد عنواناً!

80
00:07:13,040 --> 00:07:15,160
مهلاً. أقوم بتحديد الموقع.

81
00:07:15,240 --> 00:07:17,960
حسناً، وجدته. إنه "سيدار كلوز"، الرقم 3.

82
00:07:18,760 --> 00:07:20,560
إنه منزل "نيل شاهال".

83
00:07:21,600 --> 00:07:22,720
سحقاً!

84
00:07:47,480 --> 00:07:49,000
"جيني"، هل أنت هنا؟

85
00:08:23,920 --> 00:08:25,640
دعني وشأني.

86
00:08:25,720 --> 00:08:28,040
لا عليك. لن أؤذيك.

87
00:08:28,120 --> 00:08:29,920
لماذا كنت في غرفة نومي؟

88
00:08:30,560 --> 00:08:32,960
لم أكن فيها. أريد مساعدتك.

89
00:08:33,919 --> 00:08:35,120
أنت مصابة بجرح.

90
00:08:36,000 --> 00:08:37,440
دعيني أرى.

91
00:08:38,000 --> 00:08:41,640
لن أؤذيك، مفهوم؟

92
00:08:42,200 --> 00:08:46,000
أنا والد "جيني ديلايني". وأحاول إيجادها.

93
00:08:46,080 --> 00:08:47,360
انظري.

94
00:08:50,040 --> 00:08:51,000
أترين؟

95
00:08:53,360 --> 00:08:54,920
أسكن في الجوار.

96
00:08:56,400 --> 00:08:57,840
لا عليك.

97
00:08:57,920 --> 00:09:00,400
لن أؤذيك، أقسم لك. لا عليك.

98
00:09:01,320 --> 00:09:03,240
لا عليك. أنت بخير.

99
00:09:21,680 --> 00:09:23,960
بربك يا صاح. يجدر بنا ألا نشاهد هذا.

100
00:09:26,800 --> 00:09:30,080
نعم. إنه أمر جنوني.

101
00:09:36,320 --> 00:09:37,960
رباه.

102
00:09:42,040 --> 00:09:45,520
علي التحدث إليها. المحققة "مايسون".

103
00:09:45,600 --> 00:09:47,800
يتعلق الأمر بـ"توم ديلايني".

104
00:09:51,400 --> 00:09:52,920
عفواً؟

105
00:09:53,000 --> 00:09:56,280
رأيته يخرج راكضاً من هناك.
حاولت إيقافه، ولكنه دفعني.

106
00:09:56,360 --> 00:09:57,840
- المحققة "مايسون"؟
- نعم.

107
00:09:57,920 --> 00:09:58,880
فقدنا مشتبهاً به.

108
00:09:58,960 --> 00:09:59,960
رجل أبيض في الأربعينات،

109
00:10:00,040 --> 00:10:02,440
شُوهد يغادر المنزل بعد اندلاع الحريق.

110
00:10:02,520 --> 00:10:03,760
حسناً، شكراً.

111
00:10:34,760 --> 00:10:40,000
"تيلي"، أظن أن "جيني" كانت هنا. في منزلكم.

112
00:10:41,480 --> 00:10:43,040
هل رأيتها؟

113
00:10:46,640 --> 00:10:50,280
ركل أحدهم الباب الأمامي، فاختبأت في غرفتي.

114
00:10:51,840 --> 00:10:54,400
أتيت لآخذ هاتفي بعد رحيله.

115
00:10:54,480 --> 00:10:55,520
هل رأيت من كان؟

116
00:10:56,080 --> 00:10:57,760
- هل قال شيئاً؟
- لا أدري.

117
00:10:57,840 --> 00:10:59,760
هل كان رجلاً أم أمرأة؟

118
00:11:00,520 --> 00:11:03,520
هيا يا "تيلي".
أخبريني أي شيء يمكنك أن تتذكريه.

119
00:11:03,600 --> 00:11:04,880
ظننت أنه قد يكون هو.

120
00:11:04,960 --> 00:11:05,840
من؟

121
00:11:05,920 --> 00:11:07,440
الرجل الذي قتل "كريس".

122
00:11:20,320 --> 00:11:24,000
اتصلي بوالديك. سأنتظر مجيئهما.

123
00:11:24,080 --> 00:11:25,400
سأكون في الخارج.

124
00:11:32,760 --> 00:11:35,600
- "جيني" ليست هنا.
- تم تعطيل تطبيق الاقتفاء.

125
00:11:35,680 --> 00:11:38,480
تباً!

126
00:11:38,560 --> 00:11:41,480
أنت تلقيت إشارة
في ذلك العنوان السابق، صحيح؟

127
00:11:41,560 --> 00:11:42,560
لقد اندلع حريق.

128
00:11:42,640 --> 00:11:43,960
ماذا لو كانت لا تزال هناك؟

129
00:11:44,040 --> 00:11:46,280
ماذا لو كان شخصاً آخر ومعه هاتف "جيني"؟

130
00:11:46,360 --> 00:11:48,520
كان يمكن أن يأخذ هاتفها أحد ما؟

131
00:11:48,600 --> 00:11:49,880
ماذا تريدني أن أحاول غير ذلك؟

132
00:11:49,960 --> 00:11:51,360
تابع المحاولة.

133
00:11:51,440 --> 00:11:52,440
سحقاً!

134
00:11:53,800 --> 00:11:54,800
سحقاً!

135
00:12:02,640 --> 00:12:03,840
شكراً.

136
00:12:09,000 --> 00:12:10,760
لا أدلة على وجود ضحايا أخرى.

137
00:12:10,840 --> 00:12:12,440
هل يعرفون ما حدث؟

138
00:12:12,520 --> 00:12:13,840
ما زالوا يبحثون عن السبب.

139
00:12:14,520 --> 00:12:15,600
اكتناز الأغراض جعله أسوأ.

140
00:12:17,560 --> 00:12:19,680
ماذا تعرفين عن تنشق الدخان؟

141
00:12:21,040 --> 00:12:22,320
إنه مؤلم.

142
00:12:22,400 --> 00:12:23,640
يقاومه الجسد بشدة.

143
00:12:23,720 --> 00:12:26,600
كان يجب أن يكون جسدها متصلباً وملتوياً.

144
00:12:26,680 --> 00:12:28,920
ولكنه في الواقع كان مرتخياً
عند وضعه في الكيس.

145
00:12:30,040 --> 00:12:31,320
"دارن"، مرحباً.

146
00:12:31,400 --> 00:12:33,440
فور معاينة قسم التشخيص لـ"هيلين كروثورن"،

147
00:12:33,520 --> 00:12:35,920
أيمكنك إخباري
إن كانت لديها إصابات سابقة رجاءً؟

148
00:12:36,720 --> 00:12:38,000
- شكراً.
- "صوفي".

149
00:12:41,800 --> 00:12:43,280
لم يُؤخذ أي شيء.

150
00:12:43,360 --> 00:12:46,160
سيرسل "دارن" أحداً ما
للبحث عن بصمات بأية حال.

151
00:12:47,760 --> 00:12:51,240
أخبرنا شاهد
أنك كنت في منزل "هيلين كروثورن".

152
00:12:51,320 --> 00:12:52,440
نعم، كنت هناك.

153
00:12:53,560 --> 00:12:55,720
رأيت الدخان فذهبت للمساعدة.

154
00:12:56,520 --> 00:12:58,720
لقد حدثت وفاة يا سيد "ديلايني".

155
00:12:59,640 --> 00:13:01,240
عليك إخباري ما حدث بالضبط.

156
00:13:09,160 --> 00:13:10,680
ظننت أن "جيني" كانت هناك.

157
00:13:12,960 --> 00:13:14,640
في منزل جارتك؟

158
00:13:15,400 --> 00:13:18,840
نعم، دخلت للبحث عنها وكان المنزل يحترق.

159
00:13:18,920 --> 00:13:19,920
ووجدت "هيلين".

160
00:13:20,640 --> 00:13:24,320
ولكن كان قد فات الأوان. كانت ميتة.

161
00:13:25,200 --> 00:13:26,720
هل وجدتم أحداً آخر؟

162
00:13:26,800 --> 00:13:30,160
من السابق لأوانه تأكيد ذلك،
ولكننا لا نتوقع وجود أحد آخر.

163
00:13:32,840 --> 00:13:34,120
لا أفهم.

164
00:13:34,200 --> 00:13:35,680
إن ظننت "جيني" عالقة في الحريق،

165
00:13:35,760 --> 00:13:36,640
فلماذا رحلت؟

166
00:13:38,960 --> 00:13:40,440
حسناً.

167
00:13:40,520 --> 00:13:44,080
كان هاتفها متوقفاً منذ اختفائها.

168
00:13:44,160 --> 00:13:45,400
وتم تشغيله مجدداً هذا الصباح.

169
00:13:45,480 --> 00:13:48,200
اقتفيته إلى منزل "هيلين"، ثم إلى هنا.

170
00:13:48,880 --> 00:13:50,360
وقد تم إيقافه مجدداً الآن.

171
00:13:50,440 --> 00:13:52,560
إذن فقد كانت هي.

172
00:13:52,640 --> 00:13:53,680
كانت هنا.

173
00:13:54,680 --> 00:13:57,800
كانت مع "كريس" تلك الليلة، صحيح؟
ليلة تعرضه للقتل.

174
00:13:58,760 --> 00:14:00,600
ثم اختفت.

175
00:14:00,680 --> 00:14:03,080
ويوم عودتها، مات شخص آخر.

176
00:14:03,160 --> 00:14:04,600
هذا يكفي. عد إلى بيتك.

177
00:14:04,680 --> 00:14:06,440
هيا، عد إلى بيتك.

178
00:14:18,360 --> 00:14:20,280
لماذا مكتبك؟

179
00:14:20,360 --> 00:14:24,520
منزل كبير بـ4 غرف نوم، ولم يأخذوا شيئاً،
ولم يبعثروا إلا أغراض مكتبك. لماذا؟

180
00:14:24,600 --> 00:14:25,680
بربك يا "توم"، أرجوك.

181
00:14:25,760 --> 00:14:26,600
ما الذي تخفيه؟

182
00:14:26,680 --> 00:14:27,680
هناك من يلاحقك.

183
00:14:27,760 --> 00:14:30,120
ماذا لو كان نفس الشخص الذي قتل "كريس"؟

184
00:14:30,800 --> 00:14:33,400
أو نفس الشخص
الذي ألصق بك تهمة التحرش بالأطفال.

185
00:14:33,480 --> 00:14:34,720
هل عليك تسميتها كذلك؟

186
00:14:34,800 --> 00:14:37,240
تم استهدافها في العمل والآن في منزلها.

187
00:14:37,320 --> 00:14:40,960
لا يمكننا تجاهل الصلة
بين هذه المضايقة وموت "كريس".

188
00:14:42,520 --> 00:14:43,520
"زوي"؟

189
00:14:44,600 --> 00:14:47,120
- لا أستطيع التنفس.
- أمي؟

190
00:14:49,600 --> 00:14:51,120
ما خطبها؟ "زوي"؟

191
00:14:51,200 --> 00:14:52,320
إنها مصابة بنوبة هلع.

192
00:14:52,400 --> 00:14:53,720
اجلسي. تنفسي بعمق.

193
00:14:53,800 --> 00:14:54,920
شهيق وزفير، برفق وتمهل.

194
00:14:55,000 --> 00:14:57,040
"زوي"؟ اسمعي.

195
00:14:58,000 --> 00:14:58,840
اسمعي.

196
00:14:58,920 --> 00:15:00,440
- ماذا لو عاد؟
- لن يحدث ذلك.

197
00:15:00,520 --> 00:15:03,160
- أنا متأكدة من أنه سيعود.
- لن يحدث ذلك.

198
00:15:03,240 --> 00:15:04,120
أنا متأكدة من عودته.

199
00:15:04,200 --> 00:15:05,240
أعرف من أوقع بك.

200
00:15:05,320 --> 00:15:07,040
سوف يعود.

201
00:15:07,120 --> 00:15:08,960
لا علاقة لذلك بـ"كريس".

202
00:15:09,880 --> 00:15:11,200
سيعود...

203
00:15:11,280 --> 00:15:13,800
اسمعي، أنا فعلت ذلك!

204
00:15:16,280 --> 00:15:19,200
أنا وضعت صوراً زائفة في خزانتك.
أنا حاولت الإيقاع بك.

205
00:15:19,280 --> 00:15:21,280
كنا نمر بفترة صعبة، صحيح؟

206
00:15:22,080 --> 00:15:24,840
كان تصرفاً غبياً جداً.

207
00:15:25,400 --> 00:15:26,840
كنت غاضباً.

208
00:15:28,240 --> 00:15:29,240
ثار غضبي.

209
00:15:41,680 --> 00:15:43,040
علي تنشق بعض الهواء النقي.

210
00:15:43,840 --> 00:15:46,440
- لا، دعوه يذهب.
- "إيما". لا.

211
00:15:58,560 --> 00:15:59,800
ماذا ستفعلان؟

212
00:15:59,880 --> 00:16:02,160
سنعتقله بتهمة تضييع وقت الشرطة.

213
00:16:03,040 --> 00:16:03,960
سيعود.

214
00:16:04,040 --> 00:16:06,200
لا أتصور أنه سيغادر البلد عما قريب.

215
00:16:06,280 --> 00:16:07,960
إنه يعرف شيئاً عن "جيني".

216
00:16:08,040 --> 00:16:09,560
حسناً، يجب أن يتوقف هذا.

217
00:16:10,400 --> 00:16:12,160
- ماذا؟
- إلقاء الاتهامات

218
00:16:12,240 --> 00:16:14,880
ووضع نفسك في مواقف تعرضك لعواقب جنائية.

219
00:16:14,960 --> 00:16:18,520
إذن لو اختفى "هنري" وأرشدك إلى رجل كهذا،

220
00:16:18,600 --> 00:16:20,000
فإنك قد تدعينه وشأنه؟

221
00:16:20,080 --> 00:16:21,160
إنه يكذب باستمرار!

222
00:16:21,240 --> 00:16:24,520
أنت لا تخدم نفسك ولا "جيني".

223
00:16:32,800 --> 00:16:33,960
إنه متورط جداً في الأمر.

224
00:16:34,880 --> 00:16:38,080
ابنته مفقودة ووجد للتو جارته ميتة.

225
00:16:38,920 --> 00:16:39,920
ربما عليك التساهل معه.

226
00:16:40,000 --> 00:16:41,640
عفواً، متى أصبحتما أعز الأصدقاء؟

227
00:16:54,720 --> 00:16:55,720
أيتها الرئيسة؟

228
00:17:01,520 --> 00:17:04,560
مرحباً، هنا "كاري". اترك رسالة.

229
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
"كاري"؟

230
00:17:16,119 --> 00:17:17,119
"كاري"؟

231
00:17:26,160 --> 00:17:27,160
مرحباً.

232
00:17:29,440 --> 00:17:31,600
"كاري" ليست هنا. ولا ترد على هاتفها.

233
00:17:32,320 --> 00:17:35,560
إنها مع "جوش" و"إيلين"،
هل نسيت؟ إنها بخير.

234
00:17:40,560 --> 00:17:41,560
صحيح.

235
00:17:44,840 --> 00:17:46,520
نظن أن هذا هاتف "جيني".

236
00:17:47,120 --> 00:17:49,480
عُثر عليه مرمياً في منزل آل "شاهال".

237
00:17:50,840 --> 00:17:52,120
كانت مرحلة عابرة.

238
00:17:53,000 --> 00:17:55,120
رايات "المملكة المتحدة" في كل مكان.

239
00:17:56,680 --> 00:18:00,600
أغطية الأسرة،
حقائب الأقلام، صناديق الغداء.

240
00:18:01,760 --> 00:18:04,320
نعم، أعرف. أصبحت نكتة خاصة نوعاً ما.

241
00:18:05,880 --> 00:18:08,720
اشترته لها "رايتشل"
خلال رحلة ليوم واحد إلى "لندن".

242
00:18:10,400 --> 00:18:12,800
تشقق قبل بضعة أشهر.

243
00:18:14,080 --> 00:18:18,200
أخبرتها أنني سأشتري لها واحداً جديداً،
ولكنها رفضت كلياً.

244
00:18:18,280 --> 00:18:19,680
إذن فهو هاتفها بالتأكيد؟

245
00:18:22,880 --> 00:18:24,080
نعم، إنه لـ"جيني".

246
00:18:28,480 --> 00:18:29,520
اسمع.

247
00:18:36,720 --> 00:18:38,600
آسفة، ما الذي أحاول فعله برأيك؟

248
00:18:40,560 --> 00:18:42,600
- لم أقصد...
- رباه يا "توم"، أنا صديقتك.

249
00:18:47,720 --> 00:18:48,640
لو كانت تثق بي،

250
00:18:48,720 --> 00:18:50,600
لكانت لجأت إلي أولاً، أليس كذلك؟

251
00:18:52,640 --> 00:18:54,920
قبل أن تتورط في كل هذه المشاكل.

252
00:18:58,080 --> 00:19:00,400
لقد شاهدت "رايتشل" تتلاشى وتموت.

253
00:19:01,760 --> 00:19:04,800
يجب ألا يضطر أحد إلى المرور بتجربة كهذه،
وخصوصاً الأطفال.

254
00:19:08,320 --> 00:19:12,440
كنت لأعانقك،
ولكنني أخشى أن تتهمني بالتحرش.

255
00:19:12,520 --> 00:19:13,520
آسف.

256
00:19:24,960 --> 00:19:26,600
لم أكن أريد الإنجاب.

257
00:19:28,120 --> 00:19:29,320
أعني ذلك حقاً.

258
00:19:31,680 --> 00:19:34,640
أردت فقط أن أصبح محققة قبل بلوغ الـ30.

259
00:19:37,440 --> 00:19:38,800
وأردت سيارة "فيراري".

260
00:19:42,040 --> 00:19:43,600
ولكنني قابلت "جوش" و...

261
00:19:45,440 --> 00:19:46,960
أنجبنا ولدينا.

262
00:19:48,400 --> 00:19:49,520
أنت تحبين ولديك.

263
00:19:49,600 --> 00:19:51,200
رباه، نعم، بالتأكيد.

264
00:19:54,320 --> 00:19:55,480
فور أن رأيت "هنري"،

265
00:19:55,560 --> 00:19:57,920
عرفت أنني مستعدة للقيام بأي شيء لحمايته.

266
00:20:04,120 --> 00:20:05,680
إنهم يجعلوننا ضعفاء.

267
00:20:32,720 --> 00:20:34,440
"(نيل)"

268
00:20:39,600 --> 00:20:45,000
"اتصل بي. أنا قلقة بشأنك."

269
00:20:59,560 --> 00:21:01,160
هل ستذهبين إلى المدرسة؟

270
00:21:01,240 --> 00:21:02,440
لا أريد رؤيته بعد الآن.

271
00:21:02,520 --> 00:21:04,640
إنه والدك، وهو يحبك.

272
00:21:06,680 --> 00:21:08,640
كيف يمكنك الدفاع عنه بعد كل ما فعله؟

273
00:21:08,720 --> 00:21:11,000
كان والدك الألطف...

274
00:21:12,400 --> 00:21:15,480
والأخف ظلاً والأكثر اهتماماً
من كل من قابلتهم على الإطلاق،

275
00:21:15,560 --> 00:21:16,920
ولذلك تزوجته.

276
00:21:18,360 --> 00:21:21,400
ولذلك أنجبناك، وأنجبنا "كريس".

277
00:21:24,800 --> 00:21:25,880
ماذا حدث إذن؟

278
00:21:28,320 --> 00:21:30,000
تباعدنا تدريجياً.

279
00:21:31,840 --> 00:21:33,360
وذات يوم،

280
00:21:33,440 --> 00:21:37,640
يجد المرء نفسه يقوم بأمور غبية وفظيعة،

281
00:21:39,000 --> 00:21:41,320
لمجرد الشعور بشيء ما.

282
00:21:44,160 --> 00:21:45,760
وهذا ما فعله أبي؟

283
00:21:47,960 --> 00:21:48,920
ليس هو وحده.

284
00:22:16,120 --> 00:22:17,680
تباً. مهلاً، ضبطته لتصوير فيديو.

285
00:22:18,880 --> 00:22:20,520
رباه.

286
00:22:20,600 --> 00:22:22,920
- أعطني إياه.
- يا للأحمق.

287
00:22:23,000 --> 00:22:24,200
مهلاً.

288
00:22:27,760 --> 00:22:31,200
انظر كم هي جميلة. انظر إلى تلك الابتسامة.

289
00:22:31,920 --> 00:22:33,440
هيا، قوموا بذلك مجدداً.

290
00:22:33,520 --> 00:22:34,880
- حسناً.
- بشكل صحيح هذه المرة.

291
00:22:34,960 --> 00:22:36,840
حسناً. لنصطف، هكذا. ها نحن ذا.

292
00:22:36,920 --> 00:22:39,640
والآن، ابتسموا.

293
00:22:39,720 --> 00:22:40,720
ابتسام!

294
00:22:53,720 --> 00:22:57,320
قال أحد الجيران إنه رأى سيارة سوداء
تنطلق مسرعة من منزل آل "شاهال"

295
00:22:57,400 --> 00:22:59,120
بعد الاقتحام، ولكنه لم ير السائق.

296
00:22:59,200 --> 00:23:01,320
تبدين بغاية الحيوية هذا الصباح.

297
00:23:01,400 --> 00:23:03,120
آسفة. صباح الخير.

298
00:23:03,200 --> 00:23:04,960
هل حصلت على إفادة كاملة من "توم ديلايني"؟

299
00:23:05,960 --> 00:23:07,240
ليس بعد.

300
00:23:07,320 --> 00:23:10,000
سنأخذ إفادته خطياً عند عودته من المستشفى.

301
00:23:10,600 --> 00:23:13,160
استعاد "بيت مايفيلد" وعيه هذا الصباح.

302
00:23:15,040 --> 00:23:16,040
هل أنت بخير؟

303
00:23:16,120 --> 00:23:18,640
نعم، كنت أفكر

304
00:23:18,720 --> 00:23:21,600
في أنه يجدر بي التحدث
إلى ذلك الشاهد بشأن الحريق.

305
00:23:21,680 --> 00:23:23,960
- "إريك براتشيت".
- نعم. سأتولى ذلك الآن.

306
00:23:24,040 --> 00:23:25,040
نعم.

307
00:23:26,920 --> 00:23:27,960
نعم، إلى اللقاء.

308
00:23:30,040 --> 00:23:31,400
كان الاتصال من قسم التشخيص.

309
00:23:31,480 --> 00:23:33,680
يرون أن "هيلين كروثورن" ماتت قبل الحريق.

310
00:23:33,760 --> 00:23:34,760
بسبب كسر في الجمجمة.

311
00:23:35,520 --> 00:23:38,960
ووحدة التحقيق في الحرائق
وجدت مادة لتسريع الاشتعال في الموقع.

312
00:23:39,600 --> 00:23:40,920
حريق متعمد إذن؟

313
00:23:41,000 --> 00:23:43,760
كما عُثر على هذا في منزل "هيلين".

314
00:24:18,800 --> 00:24:20,480
أنت لا تجعل هذا الأمر أسهل.

315
00:24:23,560 --> 00:24:24,560
مرحباً يا صديقي.

316
00:24:33,200 --> 00:24:34,240
هل خف الألم؟

317
00:24:35,040 --> 00:24:36,560
لا تقلق بشأنه.

318
00:24:38,200 --> 00:24:39,360
سأكون بخير.

319
00:24:43,280 --> 00:24:44,280
من أحضرها لك؟

320
00:24:45,800 --> 00:24:46,640
"هانا".

321
00:24:47,200 --> 00:24:48,560
في قسم طب الأطفال.

322
00:24:48,640 --> 00:24:50,200
- حقاً؟
- نعم.

323
00:24:50,280 --> 00:24:53,040
هل "هانا" رجل أسود طوله 180 سم
ويرتدي سروالاً كاكياً؟

324
00:24:55,160 --> 00:24:56,720
إنه يعيش في آخر الشارع حيث أسكن.

325
00:24:56,800 --> 00:24:58,040
لا يمكنك إخبار أحد.

326
00:24:59,080 --> 00:25:00,160
هل تعاشره؟

327
00:25:00,240 --> 00:25:03,120
دعني وشأني يا "توم". لست في سن الـ17.

328
00:25:05,960 --> 00:25:07,120
إنه يعجبني جداً.

329
00:25:11,320 --> 00:25:14,360
إننا نقيم علاقة منذ 6 أشهر.

330
00:25:17,200 --> 00:25:19,360
لم أمانع في مقابلته سراً.

331
00:25:19,440 --> 00:25:21,360
كان ذلك مثيراً نوعاً ما.

332
00:25:22,240 --> 00:25:26,320
كنت أتسلل إلى الممتلكات
لرؤيته عبر فجوة في جدارك.

333
00:25:27,200 --> 00:25:30,960
لا تنحصر علاقتنا بمجرد الـ...

334
00:25:33,200 --> 00:25:34,320
إننا نتحادث.

335
00:25:36,000 --> 00:25:37,200
ونشاهد التلفزيون.

336
00:25:40,200 --> 00:25:42,920
وأحياناً نجلس لاحتساء الجعة.

337
00:25:46,640 --> 00:25:48,240
أحب تمضية الوقت معه.

338
00:25:50,920 --> 00:25:52,120
إنه يحبني.

339
00:25:55,360 --> 00:25:56,680
ما المشكلة إذن؟

340
00:25:58,480 --> 00:26:01,360
إنه يحب زوجته أيضاً
وطفله البالغ من العمر 4 سنوات.

341
00:26:04,040 --> 00:26:07,360
وهو يكره الكذب عليها.
يمكنني أن أرى تأثير ذلك عليه.

342
00:26:08,160 --> 00:26:10,240
إنه يمزقه فعلاً.

343
00:26:14,120 --> 00:26:15,960
والآن لم يعد عليه الاختيار.

344
00:26:19,200 --> 00:26:20,960
هل هذا ما تريده حقاً؟

345
00:26:24,000 --> 00:26:25,120
إنه الخيار الأفضل.

346
00:26:38,040 --> 00:26:38,880
آلو؟

347
00:26:38,960 --> 00:26:41,120
اسمع، علي الإسراع. هل أنت بمفردك؟

348
00:26:41,200 --> 00:26:42,200
نعم. لماذا؟

349
00:26:42,760 --> 00:26:45,920
وجدوا في منزل "هيلين" محفظة نقود وردية
عليها راية "المملكة المتحدة".

350
00:26:47,720 --> 00:26:50,160
إنها لها. إنها لـ"جيني".

351
00:26:50,240 --> 00:26:51,280
"صوفي".

352
00:26:52,160 --> 00:26:53,840
نعم، موضوعياً، هذا لا يعني شيئاً،

353
00:26:53,920 --> 00:26:55,680
ولكن لو كان هناك شخص آخر في المنزل،

354
00:26:55,760 --> 00:26:57,600
لاعتبرناه مشتبهاً به في جريمة القتل.

355
00:26:59,160 --> 00:27:00,240
هل هذا واضح؟

356
00:27:00,320 --> 00:27:02,080
عم تتحدثين؟ تعرفين أن "جيني" بريئة.

357
00:27:02,840 --> 00:27:04,320
"صوفي"، ماذا تعنين؟

358
00:27:04,400 --> 00:27:06,960
اسمع، إن حدث أي شيء، سأتعامل معه. حسناً.

359
00:27:09,800 --> 00:27:11,440
لدينا فتى في ردهة الاستقبال.

360
00:27:11,520 --> 00:27:13,480
يريد الاعتراف بقتل "كريس شاهال".

361
00:27:18,840 --> 00:27:20,160
يجدر بك ألا تفعل هذا.

362
00:27:21,160 --> 00:27:25,720
"توم"، لقد كنت في المستشفى
وقلبي محطم بسبب فسخ علاقة.

363
00:27:26,640 --> 00:27:30,760
يمكنك أن تقدم لي كأس جعة إن أردت،
ولكن لا تقل لي ما علي فعله.

364
00:27:30,840 --> 00:27:32,400
- حسناً.
- مهلاً!

365
00:27:34,720 --> 00:27:35,920
هل سُمح لك بمغادرة المستشفى؟

366
00:27:39,520 --> 00:27:41,280
علي إجراء مقابلة معك بشأن الاعتداء.

367
00:27:43,440 --> 00:27:47,080
لا أتعمد المزاح، ولكن ابنته مفقودة.

368
00:27:47,160 --> 00:27:48,520
وتعرض فتى للقتل.

369
00:27:48,600 --> 00:27:51,040
لو كنتم تؤدون عملكم كما يجب،
لكنت الآن في سريري.

370
00:27:53,320 --> 00:27:55,000
إننا نبذل كل ما بوسعنا.

371
00:27:55,080 --> 00:27:57,280
ابذلوا أكثر من ذلك.

372
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
بربك يا صديقي.

373
00:28:04,440 --> 00:28:06,720
إنه يرفض التحدث إلى أحد
ما لم تكوني موجودة.

374
00:28:06,800 --> 00:28:09,160
- قال إنه يعرف ابنك.
- حسناً.

375
00:28:22,320 --> 00:28:23,720
كانت في منزل "هيلين" إذن،

376
00:28:23,800 --> 00:28:26,080
ونعرف هذا لأنها تركت محفظتها هناك، صحيح؟

377
00:28:28,000 --> 00:28:30,880
ثم ذهبت كما يُزعم إلى منزل حبيبها الميت،

378
00:28:30,960 --> 00:28:34,200
واقتحمت مكتب الوالد، ورمت هاتفها ثم اختفت.

379
00:28:34,280 --> 00:28:35,160
لم تكن "جيني".

380
00:28:35,240 --> 00:28:37,400
أصغ إلي، هذا ما أسمعه،

381
00:28:37,480 --> 00:28:39,640
وأحاول فقط أن أكون محامي الشيطان، اتفقنا؟

382
00:28:39,720 --> 00:28:42,320
لقد ذهبت "جين" إلى تلك الحفلة لترى "كريس".

383
00:28:42,400 --> 00:28:44,040
وقد مات "كريس".

384
00:28:44,120 --> 00:28:48,120
اتصلت بي لإيصالها بسيارتي،
وهو أمر لم تفعله طوال حياتها،

385
00:28:48,200 --> 00:28:50,640
ثم ذهبت لمقابلة شخص لا تعرفه إطلاقاً.

386
00:28:51,640 --> 00:28:52,640
وإن يكن؟

387
00:28:52,720 --> 00:28:53,720
"وإن يكن؟"

388
00:28:53,800 --> 00:28:56,920
كنا نظن طوال هذا الوقت
أنها اختفت بلا مبرر،

389
00:28:57,000 --> 00:28:58,720
ولكنها كانت في المنزل المجاور.

390
00:29:00,400 --> 00:29:02,040
والآن جارتك قد ماتت.

391
00:29:08,560 --> 00:29:09,560
ماذا؟

392
00:29:11,560 --> 00:29:12,640
إلام ترمي؟

393
00:29:14,400 --> 00:29:16,640
نحن جميعاً نحب "جيني".

394
00:29:17,800 --> 00:29:20,920
مفهوم؟ إن أردت رأيي،
فإنني لا أظن أنها قد تؤذي أحداً، ولكن...

395
00:29:22,120 --> 00:29:24,280
إن أردت إيجادها قبل أن تجدها الشرطة،

396
00:29:24,360 --> 00:29:28,040
عليك أن تتقبل فكرة أنها ليست مثالية.

397
00:29:29,800 --> 00:29:32,320
عليك التفكير بوضوح. انظر إلى الحقائق.

398
00:29:38,200 --> 00:29:39,200
"نيل شاهال".

399
00:29:42,520 --> 00:29:44,520
عندما أخبرته أن "كريس" و"جيني" مفقودان،

400
00:29:44,600 --> 00:29:46,080
لم يظهر أي رد فعل.

401
00:29:47,360 --> 00:29:50,960
وانظر إلى ما فعله بزوجته،
بمحاولته الإيقاع بها بتلك الطريقة.

402
00:29:51,040 --> 00:29:52,480
إنه مهووس بالسيطرة.

403
00:29:55,520 --> 00:29:58,720
هل تتذكر رسالة "جيني" النصية إلى "كريس"؟

404
00:29:58,800 --> 00:30:01,120
"لا تفعل ذلك. أرجوك. أتوسل إليك."

405
00:30:02,280 --> 00:30:06,800
ماذا لو كان "كريس" قد هدد
بإخبار الشرطة وفضح والده؟

406
00:30:07,920 --> 00:30:10,320
طلبت منه "جيني" الامتناع عن ذلك ولكنه رفض.

407
00:30:10,400 --> 00:30:13,840
فثار غضب "نيل" وقتل "كريس"
ثم اكتشفت "جيني" ذلك.

408
00:30:17,480 --> 00:30:19,960
رباه، إنه يعرف شيئاً ما. أنا متأكد من ذلك.

409
00:30:24,080 --> 00:30:25,240
حسناً.

410
00:30:31,800 --> 00:30:33,600
لقد تعاركت مع "كريس".

411
00:30:33,680 --> 00:30:36,360
ضربته بقوة. لا بد أنه مات من جراء ذلك.

412
00:30:36,440 --> 00:30:38,160
كنت أحاول إبعاده عني و...

413
00:30:39,160 --> 00:30:42,680
عندما سار مبتعداً، كان بخير.
بدا كأنه بخير.

414
00:30:43,600 --> 00:30:46,480
لم أعلم بوفاته إلا قبل يومين.

415
00:30:50,360 --> 00:30:51,720
رأيت والدته خلال العزاء.

416
00:30:54,360 --> 00:30:55,840
نعرف أنك ضربت "كريس"،

417
00:30:56,760 --> 00:30:57,920
لكن ذلك لم يتسبب بقتله.

418
00:30:58,800 --> 00:30:59,880
ألا تعرف ذلك؟

419
00:30:59,960 --> 00:31:02,000
لقد مات بسبب ابتلاع الماء.

420
00:31:03,840 --> 00:31:05,160
لقد غرق.

421
00:31:15,280 --> 00:31:17,640
ومع ذلك أريد أن أعرف سبب تشاجركما.

422
00:31:19,800 --> 00:31:21,040
والدته تعلمني الفرنسية.

423
00:31:21,120 --> 00:31:24,200
كنت أسخر منها.

424
00:31:24,280 --> 00:31:25,280
كيف؟

425
00:31:26,960 --> 00:31:30,320
دعوتها بـ"الأم المثيرة جنسياً".
لم يعجبه ذلك.

426
00:31:41,200 --> 00:31:42,920
"ارقد بسلام يا صديقي"

427
00:31:47,360 --> 00:31:50,040
"ارقد بسلام يا (كريس شاهال)"

428
00:31:53,800 --> 00:31:56,480
"(كريس)"

429
00:32:05,440 --> 00:32:08,360
إن احتجنا إلى أي شيء آخر،
سنتصل بك، اتفقنا؟

430
00:32:11,040 --> 00:32:12,040
"مايك"؟

431
00:32:14,040 --> 00:32:15,760
لماذا طلبت حضوري أنا بالتحديد؟

432
00:32:16,880 --> 00:32:18,800
لا أدري. أنت والدة "هنري".

433
00:32:18,880 --> 00:32:21,640
رأيت أنك قد تكونين متفهمة أكثر من غيرك.

434
00:32:22,960 --> 00:32:23,960
حسناً.

435
00:33:06,200 --> 00:33:07,200
ماذا؟

436
00:33:08,120 --> 00:33:10,040
لا أعرف كيف تبقي منزلك بهذه النظافة.

437
00:33:11,120 --> 00:33:12,160
إنني أنظفه.

438
00:33:18,080 --> 00:33:19,080
حسناً.

439
00:33:21,400 --> 00:33:23,400
أخبرني ما حدث وحسب.

440
00:33:23,480 --> 00:33:25,840
وعندما ننتهي، يمكنك قراءة الإفادة،

441
00:33:25,920 --> 00:33:27,880
وإن كنت راضياً عنها، يمكنك التوقيع هنا.

442
00:33:29,720 --> 00:33:33,280
قلت إنك رأيت "توم ديلايني"
يغادر منزل الآنسة "كروثورن".

443
00:33:33,360 --> 00:33:36,000
هل كان ذلك قبل أم بعد إدراكك
أن المنزل يحترق؟

444
00:33:36,880 --> 00:33:38,040
بعد ذلك.

445
00:33:38,960 --> 00:33:42,120
إذن فقد رأيت الدخان
وهذا ما دفعك إلى الخروج؟

446
00:33:42,200 --> 00:33:43,200
لقد شممت رائحته.

447
00:33:44,680 --> 00:33:45,680
شممت رائحته؟

448
00:33:45,760 --> 00:33:46,880
لم تكن رائحة عادية.

449
00:33:46,960 --> 00:33:49,720
لم تكن كرائحة الشواء أو المحارق.

450
00:33:49,800 --> 00:33:53,640
كانت مريرة وكيميائية.
ويشعر بها المرء في حنجرته.

451
00:33:55,240 --> 00:33:57,080
عفواً، هل تودين احتساء الشاي؟

452
00:33:57,160 --> 00:34:00,760
أيمكننا الانتهاء من هذا؟
وحينذاك يمكنني أن أدعك بسلام.

453
00:34:01,840 --> 00:34:04,760
أنا عجوز، ولكنني لست غبياً.

454
00:34:05,920 --> 00:34:09,080
آسفة. لم أكن أعني ذلك.

455
00:34:14,800 --> 00:34:18,280
لقد اندلع حريق في الثانوية. قبل سنوات.

456
00:34:18,360 --> 00:34:19,719
نعم، سمعت عنه.

457
00:34:21,080 --> 00:34:24,159
- لقد مات بعض الأطفال، صحيح؟
- نعم.

458
00:34:24,239 --> 00:34:25,960
لم تتم إدانة أحد.

459
00:34:28,520 --> 00:34:31,480
بطبيعة الحال، شعر الناس بعدم الأمان.

460
00:34:32,800 --> 00:34:37,560
وفي النهاية، ساد الارتياب
وأرادوا المزيد من الأمن.

461
00:34:37,639 --> 00:34:39,560
حينذاك تم بناء البوابة.

462
00:34:39,639 --> 00:34:42,560
صحيح. لمنع الغول من الدخول.

463
00:34:43,480 --> 00:34:44,880
أو لإبقائه في الداخل.

464
00:34:47,480 --> 00:34:49,719
فقدت عائلتي كل شيء ذلك اليوم.

465
00:34:52,560 --> 00:34:55,080
ولا أحد منا استطاع تخطي الأمر.

466
00:35:01,200 --> 00:35:03,480
هذا يتيح الكثير من الوقت للعناية بالمنزل.

467
00:35:07,200 --> 00:35:09,120
في الواقع، أظن أنني أود احتساء الشاي.

468
00:35:27,480 --> 00:35:29,880
رباه. يا للفتى المسكين.

469
00:35:31,400 --> 00:35:35,760
أعرف أن لديك شكوكاً،
ولكن تذكر أين أنت، مفهوم؟

470
00:35:35,840 --> 00:35:37,040
لا تتصرف بغباء.

471
00:36:00,440 --> 00:36:01,920
أظن أنك تعرف مكان "جيني".

472
00:36:05,600 --> 00:36:06,800
انظر...

473
00:36:09,200 --> 00:36:10,440
انظر إلى هذا.

474
00:36:12,360 --> 00:36:15,960
ما الذي لا تفهمه من كل هذا؟

475
00:36:17,120 --> 00:36:18,640
لقد مات ابني.

476
00:36:18,720 --> 00:36:21,000
وابنتي لا تزال على قيد الحياة.

477
00:36:22,280 --> 00:36:24,080
لا تزال لدي فرصة لإنقاذها.

478
00:36:24,160 --> 00:36:25,440
"نيل".

479
00:36:25,520 --> 00:36:26,520
"زوي".

480
00:36:26,600 --> 00:36:30,440
"نيل"، أين كنت؟ كنت أبحث عنك في كل مكان.

481
00:36:31,400 --> 00:36:33,280
- لدي أمر أريد...
- أعرف ذلك.

482
00:36:34,920 --> 00:36:35,920
أعرف ذلك.

483
00:36:40,640 --> 00:36:41,880
لقد تبعتك.

484
00:36:44,200 --> 00:36:46,920
إلى نفس الحفلة حيث كان "كريس".

485
00:37:02,520 --> 00:37:04,560
كيف يمكنك أن تسامحني؟

486
00:37:10,520 --> 00:37:11,360
من كان؟

487
00:37:15,600 --> 00:37:19,480
قد تكون لهذا تداعيات
تؤثر على وضع ابنتي. أرجوكما.

488
00:37:28,120 --> 00:37:31,080
كانت تقيم علاقة مع أحد طلابها.

489
00:37:31,160 --> 00:37:32,040
يا إلهي.

490
00:37:32,600 --> 00:37:34,240
ولهذا أوقع "نيل" بها.

491
00:37:34,320 --> 00:37:35,600
أي واحد؟

492
00:37:41,280 --> 00:37:45,040
"لقد انتهى الأمر. لا تتصلي بي ثانية."

493
00:37:48,280 --> 00:37:49,160
مرحباً، هذه أنا.

494
00:37:49,240 --> 00:37:50,240
"متى يمكنني الاتصال بك؟"

495
00:37:51,200 --> 00:37:52,480
لا مزيد من الأكاذيب.

496
00:38:27,600 --> 00:38:28,600
العشاء.

497
00:38:32,360 --> 00:38:33,400
- سأراك خلال برهة.
- إلى اللقاء.

498
00:38:40,040 --> 00:38:41,160
كيف حالك؟

499
00:38:41,240 --> 00:38:42,560
جدياً؟

500
00:38:43,640 --> 00:38:45,040
ليس سؤالاً خادعاً.

501
00:38:46,720 --> 00:38:47,600
أنا على ما يُرام.

502
00:38:51,960 --> 00:38:53,120
ما رأيك بالدخول لتناول العشاء؟

503
00:39:04,480 --> 00:39:06,680
لا يذهب المرء إلى حفلة فارغ اليدين، صحيح؟

504
00:39:07,240 --> 00:39:09,080
في المرة القادمة، عليك المجيء إلى منزلي.

505
00:39:09,160 --> 00:39:10,720
إنه راق.

506
00:39:10,800 --> 00:39:12,640
مرحباً! ها هي صغيرتي.

507
00:40:25,120 --> 00:40:26,640
أمي!

508
00:40:46,680 --> 00:40:48,600
"(هيفن)"

509
00:41:33,480 --> 00:41:35,480
ترجمة أندره إلياس

510
00:41:35,780 --> 00:41:39,980
سحب و تعديل الترجمة
# مهند عصام #

