﻿1
00:00:02,104 --> 00:00:06,224
مائة و.... تسعة عشر

2
00:00:06,304 --> 00:00:08,664
..و نصف
..و نصف

3
00:00:14,144 --> 00:00:17,904
دعينا نرى
هذا هو تسعة أرطال هذا الشهر

4
00:00:17,984 --> 00:00:21,864
وهو ما يعني بحلول موعد ولادة هذا الطفل
ينبغى ان تزيدى حوالي 80 رطلاً

5
00:00:21,944 --> 00:00:24,504
مما يعني شيء واحد فقط
إنه ولد؟

6
00:00:24,584 --> 00:00:27,944
تمهلى
انتِ تاكلين وكانه لن تعيشى غدا

7
00:00:28,024 --> 00:00:29,326
هل تريد الإفطار
الخاص بك مرة أخرى؟

8
00:00:29,851 --> 00:00:33,708
أريدكِ أن تكونى قادرة على لبس سروالك
الازرق لاسبوع او اسبوعين اخريين

9
00:00:33,864 --> 00:00:36,864
اعتقدت انهم ربما تقلصوا فقط

10
00:00:39,384 --> 00:00:42,064
هل كل شيء آخر على ما يرام؟

11
00:00:43,664 --> 00:00:47,344
ثدياي ينموان
هذا طبيعي تماما

12
00:00:47,424 --> 00:00:51,704
يبدو الأمر كما لو أنهم ينتفخون
أتعلم؟ مثل الاطارات

13
00:00:51,784 --> 00:00:54,904
هولينج يقول ان حلماتى
صلبة مثل الياقوت

14
00:00:54,984 --> 00:00:58,464
نعم, في الواقع
حسنا... هل هذا سؤال؟

15
00:00:59,744 --> 00:01:04,224
لا يمكنهم ان يكبروا جدا. سوف ينفجروا ,اليس كذلك؟
لا ، لا يمكنهم فعل ذلك

16
00:01:04,304 --> 00:01:06,624
شكرا للرب

17
00:01:06,704 --> 00:01:09,864
هل لديك اى شيء آخر لتناوله بالجوار ؟
لا ، لقد تناولتى فطورى

18
00:01:09,944 --> 00:01:14,824
إلا إذا كنتِ تريدى ان تغسليه
بما تبقى من قهوتي

19
00:01:16,384 --> 00:01:18,584
لا, شكرا لك

20
00:01:18,664 --> 00:01:22,504
لا شيء شخصي ،  دكتور فليشمان ،
لكنك لا تستخدم ما يكفي من الحليب

21
00:01:22,584 --> 00:01:25,864
مجرد شيء صغير آخر شيلى
ومن ثم أنتِ حرة في الذهاب

22
00:01:25,944 --> 00:01:28,904
ارجوك من فضلك. لا
ليس ذلك, دكتور فليشمان

23
00:01:28,984 --> 00:01:31,184
رجاء

24
00:01:31,264 --> 00:01:34,264
اغلقى عينيكِ
قبل أن تعرفيه ،سوف ينتهى كل شيء

25
00:01:34,344 --> 00:01:36,624
هل يجب عليك أن تفعل ذلك؟

26
00:01:36,704 --> 00:01:39,224
أنا فقط أكره الإبر
أنا اكرههم جدا

27
00:01:39,304 --> 00:01:41,984
اتفهم ذلك ,لكن لا توجد طريقة اخري لى
لسحب الدم

28
00:01:42,064 --> 00:01:45,144
ولم أفعل ذلك في المرة الأخيرة
لأنكِ وعدتيني هذه المرة

29
00:01:45,224 --> 00:01:47,544
...أعرف ولكن

30
00:01:47,624 --> 00:01:50,784
الا يمكنك أن تأخذه من شخص آخر
وتقول انه لي , فقط مرة اخرى؟

31
00:01:50,864 --> 00:01:52,984
اسف شيلى ولكنكِ تعرفين أنني لا أستطيع فعل ذلك

32
00:01:57,744 --> 00:02:01,584
هناك قطعة شكولاته في صندوق الدواء هذا
 مع اسمكِ عليه

33
00:02:01,664 --> 00:02:03,664
 قطعة شكولاته؟

34
00:02:05,184 --> 00:02:08,064
هل يمكنني الصراخ؟
سوف أغلق الباب

35
00:02:10,091 --> 00:02:12,914
<font color="#00ffff"><b>** التعرض الشمالى **
# الحلقة السادسة بعنوان #
** الجنس والكذب وشريط اد **</b></font>

36
00:02:12,914 --> 00:02:53,083
<font color="#00ffff"><b>** ترجمة د: سمير عليوه **
@ مشاهدة ممتعة @</b></font>

37
00:02:54,984 --> 00:02:58,144
إنها ضوضاء
عن ماذا تتحدث؟

38
00:02:58,224 --> 00:03:02,304
انها لحنية جدا. الموسيقى الهندية
لديها كلمات غنائية محددة جدا

39
00:03:02,384 --> 00:03:05,944
انها تبدو وكأن الناس
يرمون علب القمامة بالجوار

40
00:03:06,024 --> 00:03:08,784
انها تشبه تشاجر القطط كثيرا
إنها ضوضاء

41
00:03:08,864 --> 00:03:12,064
انا احبها
ضع اغنية من عرض تليفزيونى مشهور ، هاه؟ "كاروسيل"؟

42
00:03:12,144 --> 00:03:15,064
أنا أحب ذلك عندما تشغل
عندما تتحدث على الهواء

43
00:03:15,144 --> 00:03:17,624
أنا أحب ذلك عندما تتحدث
للناس على الراديو

44
00:03:17,704 --> 00:03:21,144
انا اشغل التسجيلات ،وانت تشغل المحطة
شغل شوببير

45
00:03:21,224 --> 00:03:24,944
شغل إديث بياف. شغل شيئا ما له
اى ميزة

46
00:03:25,024 --> 00:03:27,064
أنا سوف اشغل ما أريد أن أشغله

47
00:03:27,144 --> 00:03:30,304
الصفقة هي
انت تشغل ما تريد ، طالما أنا أحب ذلك

48
00:03:30,384 --> 00:03:33,504
هذا هو الاتفاق؟ انسى ذلك
حسناً ، انسى الأمر

49
00:04:43,064 --> 00:04:45,664
انا اصنع يومى

50
00:04:48,624 --> 00:04:50,624
إد . إد

51
00:04:53,464 --> 00:04:56,064
هل أنت بخير ، إد؟

52
00:04:56,144 --> 00:04:57,344
هاه؟

53
00:04:57,424 --> 00:05:00,904
من عطف قلبي ،
وضد رأيي الأفضل

54
00:05:00,984 --> 00:05:02,725
لقد سمحت لك أن تأتي هنا وتستخدم

55
00:05:02,750 --> 00:05:06,288
الكمبيوتر خاصتى للعمل على سيناريو
الفيلم هذا الذى تتحدث عنه

56
00:05:06,744 --> 00:05:12,464
والذى أراه نتيجة
 لكل جهودى حسنة النية؟

57
00:05:12,544 --> 00:05:16,944
هو شاشة فارغة
والكثير من الكهرباء المُهدرة

58
00:05:17,024 --> 00:05:19,624
ماذا ، هل انقطعت افكارك ، إد؟

59
00:05:19,704 --> 00:05:23,424
أظن ذلك
انقطعت افكارك ، يا للخسارة

60
00:05:23,944 --> 00:05:26,584
 اكتب عن عشيق .مسدس .سيارة

61
00:05:26,664 --> 00:05:30,704
اكتب عن امرأة جميلة
ومن ثم لديك فيلم

62
00:05:30,784 --> 00:05:33,264
البحث والقتل.. البحث والقتل

63
00:05:33,344 --> 00:05:37,464
قريبا جدا سوف يسمون
السندويشات الدسمة على اسمك

64
00:05:50,504 --> 00:05:53,024
هل سوف تاكلين البطاطة؟

65
00:05:53,104 --> 00:05:55,504
هل تمانعى لو اخذت قطعة؟

66
00:05:56,664 --> 00:06:00,304
يقول هولينج انكِ مشاركة في مسابقة رقص
نعم

67
00:06:00,384 --> 00:06:02,744
هل تظنين أنه يمكنك تعليمى
الهبي هوب؟

68
00:06:02,824 --> 00:06:04,824
إنه رقص هندي

69
00:06:06,304 --> 00:06:08,304
لا عليكِ

70
00:06:20,024 --> 00:06:23,704
هل يمكنني خدمتك؟
نعم ، أنا أبحث عن شيلي تامبو

71
00:06:23,784 --> 00:06:26,344
إنها في المطبخ

72
00:06:26,424 --> 00:06:30,104
نعم ,حسنا
أخبرها ان واين هنا لرؤيتها

73
00:06:31,144 --> 00:06:35,024
هل سوف تعرف عن هذا؟
من الافضل لها

74
00:06:42,264 --> 00:06:46,664
ما الذي تفعله هنا؟
يمكننى أن اسالكِ نفس الشيء

75
00:06:46,744 --> 00:06:49,344
انا اعيش هنا..معه

76
00:06:49,904 --> 00:06:53,304
كان ينبغى ان اعرف
وماذا من المفترض أن يعني هذا؟

77
00:06:53,384 --> 00:06:55,984
"أنت دائما غير ناضج للغاية ، واين"

78
00:06:56,064 --> 00:06:59,624
أنت غير ناضج ، واين
لقد كنت ..ربما

79
00:06:59,704 --> 00:07:02,304
لكننى ناضج الآن
نعم, صحيح

80
00:07:02,384 --> 00:07:05,944
مثل المجىء بغير موعد؟
لم أتمكن من الوصول إلى الهاتف

81
00:07:06,024 --> 00:07:08,824
ل 600 ميل؟
لقد كنتُ في عجلة من أمرى

82
00:07:09,584 --> 00:07:13,664
شيلي ، لم اتشرف بالتعرف على
 صديقك

83
00:07:13,744 --> 00:07:17,504
ليس صديقا لي
هذا هو وين... هولينج

84
00:07:17,584 --> 00:07:19,584
كيف حالك ، وين؟

85
00:07:19,664 --> 00:07:22,944
كيف وجدتنى على أي حال؟
أخبرتني سيندي أنكِ كنتِ هنا

86
00:07:23,024 --> 00:07:26,504
اقالت لك ذلك؟
سوف أتتركم ايها الشباب تتحدثون

87
00:07:26,584 --> 00:07:29,544
لقد عرفتْ كيف اننى كنتُ غاضبة منك
لطرد جيمي

88
00:07:29,624 --> 00:07:31,664
فقط لانه قال
ان لديَّ سيقان جميلة

89
00:07:31,744 --> 00:07:34,624
لم أكن الذى استقل المنزل مع بوكي
 عندما كانت البيرة لا تزال باردة

90
00:07:34,704 --> 00:07:37,504
لم أتمكن من الابتعاد
عنك بسرعة كافية

91
00:07:37,584 --> 00:07:39,824
جيد ...أنا سعيد

92
00:07:41,184 --> 00:07:44,304
إذن لماذا تتبعني ل 600 ميل؟
أنا لست اتبعِك

93
00:07:44,384 --> 00:07:47,144
أنا أريد أن أتزوج سيندي
سيندي؟

94
00:07:47,224 --> 00:07:49,784
بلى وهى تريد الزواج بي أيضًا

95
00:07:50,664 --> 00:07:53,144
هل تريد؟
إنها كذلك

96
00:07:53,224 --> 00:07:55,304
لكنها أفضل صديقة لي ، وين

97
00:07:55,384 --> 00:07:58,344
لقد كانت
لم تريها منذ 18 شهرًا

98
00:07:58,424 --> 00:08:01,944
لكنكَ كنت تقول دائما أنني كنتُ الجميلة
وكانت هى الحارس الشخصي

99
00:08:02,024 --> 00:08:04,424
 لقد فقدت الوزن
 واشرق وجها

100
00:08:04,504 --> 00:08:10,424
إنها أجمل بكثير مما أنتِ عليه الآن
حسنا ، ربما يجب عليك الزواج منها

101
00:08:11,944 --> 00:08:15,024
لكننى آمل أن تدرك
كيف انك حقا غير ناضج

102
00:08:15,104 --> 00:08:18,544
حسنا ايتها السيدة الناضجة .لا استطيع ان اتزوج سيندي
حتى اطلقكِ اولاً

103
00:08:20,904 --> 00:08:26,024
لا أعتقد أنهم بحاجة لفحص جسدى كامل لتجديد
رخصة الطيران الخاصة بي ، ولكن لاسباب تامينية

104
00:08:26,104 --> 00:08:29,584
عمليا ليس لديك ارتفاع فى ضغط الدم
نسبة دهون اقل

105
00:08:29,664 --> 00:08:33,144
رؤية مثالية
..أسنان مثالية ، مثالية

106
00:08:33,224 --> 00:08:35,464
مثالية.. ماذا؟ ماذا؟

107
00:08:35,544 --> 00:08:38,304
ما هذا؟
هذا؟ انها بثرة

108
00:08:38,384 --> 00:08:41,344
لا, ليست كذلك
ليست كذلك؟ اعتقدّْتُ انها كانت بثرة

109
00:08:41,424 --> 00:08:43,464
ليست كذلك
ما هى؟

110
00:08:43,544 --> 00:08:46,344
إنه ورم ليفى جلدى
نمو

111
00:08:48,344 --> 00:08:51,904
اتقصد ، مثل الورم؟
هاه..هل يؤلمك؟

112
00:08:51,984 --> 00:08:54,624
لا
منذ متى وأنت تلاحظه؟

113
00:08:54,704 --> 00:08:56,864
انا لا اعرف...شهور

114
00:08:56,944 --> 00:09:00,744
هل تغير في الشكل أو الحجم؟
انا لا اعرف

115
00:09:00,824 --> 00:09:05,624
لن أشعر بالقلق كثيرا حيال ذلك...بينما
نكبر ، تظهر اكياس على أجسامنا

116
00:09:05,704 --> 00:09:10,624
الآن ، لا نعرف بالضبط السبب ،
ولكن على العموم هى حميدة ،

117
00:09:10,704 --> 00:09:12,864
وهو ، على الأرجح ، هذا

118
00:09:12,944 --> 00:09:16,144
ماذا لو لم يكن كذلك؟
أنا متأكد من أنها كذلك

119
00:09:16,224 --> 00:09:20,264
حسنا ، ماذا لو لم يكن كذلك؟ هل هو السرطان؟
سوف يكون ، نعم

120
00:09:20,344 --> 00:09:25,304
لكن من خبرتى ، رأيت هذا كثيرًا
، وكان مرة واحدة فقط....خبيث

121
00:09:25,384 --> 00:09:27,904
الوقت الذي كانت فيه سيئة ،
هل كان الشخص بخير؟

122
00:09:27,984 --> 00:09:30,344
...لا ولكن
لا؟ هل هو ميت؟

123
00:09:30,424 --> 00:09:32,424
...نعم ، ولكن
كم من الوقت عاش؟

124
00:09:32,504 --> 00:09:34,184
..ستة أشهر ، ولكن
ستة أشهر ؟

125
00:09:34,264 --> 00:09:38,304
ريك ,انا انصحك بالتاكيد  ، ان لا تصبح مجنونا
انه بالتاكيد حميد

126
00:09:38,384 --> 00:09:43,464
لقد كنت أنا وماجي معا لمدة سنة
هذا...ذلك...حسنا وبالتالي؟

127
00:09:44,664 --> 00:09:47,024
مِن قبلي كان هناك بضعة أشخاص آخرين ، جويل

128
00:09:47,104 --> 00:09:51,264
حسنا ، إنها ليست طفلة بالضبط
أعني ، أنا لست أول من يواعدها

129
00:09:54,224 --> 00:09:54,904
اووه

130
00:09:54,984 --> 00:10:01,464
أنا لا أقول أن هذا لديه أي علاقة
مع أي شيء ، لكن الرجال يموتون معها

131
00:10:01,544 --> 00:10:04,744
هذه حقيقة لم افكر فيها كثيرا
 ، لكنهم يفعلون

132
00:10:04,824 --> 00:10:08,744
هل تريد مني إزالة الكيس
وان اخضعها للفحص؟

133
00:10:08,824 --> 00:10:14,664
..في ظل هذه الظروف ، هذا ربما
سيكون...هل يمكنك فعل ذلك الآن؟

134
00:10:15,664 --> 00:10:19,264
لقد نسيتى أن تخبريني أنكِ كنتِ متزوجة؟
نعم , هولينج

135
00:10:19,344 --> 00:10:21,904
لا تخبرني انك
لم تنسَ شيئًا أبدًا, هولينج

136
00:10:21,984 --> 00:10:24,864
لقد كنا متزوجين تقريبا ، شيلي

137
00:10:24,944 --> 00:10:27,824
تقريبا لا تُحسب
في حدوات الخيول أو الزواج

138
00:10:27,904 --> 00:10:30,184
الى جانب ذلك،
أنا و وين غير متزوجين فعليا

139
00:10:30,264 --> 00:10:32,104
هل حقا؟
بالطبع ,لا

140
00:10:32,184 --> 00:10:36,384
لم يكن لدينا حفل زفاف أو أي شيء
من هذا القبيل.... لم أرتدي حتى فستانًا

141
00:10:36,464 --> 00:10:41,224
لقد كان هناك فقط قاضى...استيقظنا
في ليلة لانه شرب بعض كؤس البيرة

142
00:10:41,304 --> 00:10:45,584
لقد كان كل شيء
اثناء لعبة الهوكي الغبية

143
00:10:45,664 --> 00:10:49,904
لقد ظل يضغط  ويضغط علىَّ
لذلك فقط لإسكاته قلتُ نعم

144
00:10:52,344 --> 00:10:55,304
ماذا؟
الطلبات تتراكم

145
00:10:55,384 --> 00:10:59,304
إذاً سوف يضطر الجميع للانتظار فقط
، أليس كذلك؟

146
00:11:01,224 --> 00:11:03,024
حسنا

147
00:11:05,424 --> 00:11:08,264
حسنا ، أنا أعترف بذلك

148
00:11:09,264 --> 00:11:13,064
لقد كنتُ واقعة في حب واين
لكن ذلك كان فى المدرسة الثانوية

149
00:11:13,144 --> 00:11:16,624
ما فعلناه في السيارات واللقاءات
لم نفعل ذلك بقلوبنا ،

150
00:11:16,704 --> 00:11:19,384
مثلي ومثلك

151
00:11:19,464 --> 00:11:21,784
اووه، أنا
انتَ ماذا؟

152
00:11:21,864 --> 00:11:27,864
أشعر بالسوء بما يكفي عن سرقتكِ من
موريس. لم أكن أعلم أنكِ كنتِ متزوجة

153
00:11:27,944 --> 00:11:30,544
أنت لم تسرقني ,هولينج

154
00:11:34,024 --> 00:11:36,544
لقد جئت لك ، لانني أردت ذلك

155
00:11:39,344 --> 00:11:43,264
من فضلك, قل شيئا؟
الامر ليس صحيحا

156
00:11:45,984 --> 00:11:47,704
انا لا اعرف

157
00:11:47,784 --> 00:11:51,904
لماذا تصنع ضجة كبيرة
عن هذا؟ نحن نحب بعضنا البعض

158
00:11:51,984 --> 00:11:54,424
واين فقط ظهر لانه
 يريد الطلاق

159
00:11:54,504 --> 00:11:57,224
ولو لم يفعل
لم تكن لتعرف عنه أبداً

160
00:11:57,304 --> 00:12:01,144
لا أعتقد أنه من اللائق لرجل
أن يعيش مع زوجة رجل آخر

161
00:12:01,224 --> 00:12:04,104
ما الذي تحاول قول ،هولينج؟

162
00:12:04,184 --> 00:12:09,424
أعتقد انه ربما يجب أن نعيش منفصلين
حتى تتطلقين

163
00:12:09,504 --> 00:12:11,504
حقا؟

164
00:12:15,824 --> 00:12:16,904
حسنا

165
00:12:21,544 --> 00:12:24,904
اذن سأقوم فقط بتجهيز بعض الأشياء
والخروج لفترة من الوقت

166
00:12:24,984 --> 00:12:27,864
لا ، هذا مكانك..سوف أخرج

167
00:12:27,944 --> 00:12:30,544
عليَّ العودة للعمل

168
00:12:38,504 --> 00:12:43,504
سرطان الجلد الخبيث هو نادر للغاية
شكل من أشكال السرطان نادر للغاية

169
00:12:43,584 --> 00:12:47,304
إحصائيا, أود أن أقول أن الاحتمالات،
 هي على الأقل  واحد الى مائة

170
00:12:47,384 --> 00:12:51,784
 لقد قلتَ واحد الى الف
أنا آسف ، أنت على حق. واحد الى الف

171
00:12:51,864 --> 00:12:54,944
لكنك شاهدته من قبل؟
نعم ، مرة واحدة

172
00:12:55,024 --> 00:12:56,624
والمريض هو ؟
ميت

173
00:12:56,704 --> 00:12:59,464
..نعم ، ولكن
عندما يكون في الرئتين, انسى الامر ، أنا من التاريخ

174
00:12:59,544 --> 00:13:02,264
صحيح ، لكن الاحتمالات غالبا في صالحك

175
00:13:02,344 --> 00:13:05,464
صحيح , حسنا

176
00:13:06,344 --> 00:13:07,944
اذن ماذا؟

177
00:13:08,024 --> 00:13:10,784
حسنا ، من الواضح
 ان هناك الكثير من اللغط حول لا شيء

178
00:13:10,864 --> 00:13:13,664
من الواضح أنك قمت اعطاء الامر
اكبر من حجمه

179
00:13:13,744 --> 00:13:18,144
دكتور فليشمان يقول أنها ليست لديك
ربما ,انه  يقول ربما ليست لدىّ

180
00:13:18,224 --> 00:13:20,824
على الارج ,لقد قال على الأرجح

181
00:13:21,824 --> 00:13:26,384
الاحتمالات هي واحد الى الف
لماذا ستكون الواحد في الألف؟

182
00:13:27,864 --> 00:13:33,824
هذا سخيف. أنت لست مميزا جدا
متى نتاكد على وجه اليقين؟

183
00:13:47,584 --> 00:13:52,544
هل يمكنني احضار كاس اخر لك؟
بلى ,اجعله خفيفا ، امعائى متقلبة

184
00:13:53,504 --> 00:13:56,344
إنها نادلة جيدة ، أراهن
نعم , هى كذلك

185
00:13:56,424 --> 00:14:00,504
اعتادتْ أن تكون قادرة على صف ست اطباق
على ساعدها ، خمسة أكواب وخمس فناجين ،

186
00:14:00,584 --> 00:14:02,584
ولم تُسقط واحدة... بيد واحدة

187
00:14:02,664 --> 00:14:04,704
هل ما زالت تفعل ذلك؟
ما هذا؟

188
00:14:04,784 --> 00:14:07,104
هذا الشيء مع الأطباق والأكواب؟

189
00:14:07,184 --> 00:14:08,944
في بعض الأحيان

190
00:14:09,024 --> 00:14:11,904
لقد زادت بضعة ارطال
تبدو جيدة عليها

191
00:14:11,984 --> 00:14:14,544
انها حامل
أنت الأب؟

192
00:14:15,344 --> 00:14:17,904
كان عليَّ أن اجعلها حامل بنفسى

193
00:14:17,984 --> 00:14:21,584
بالرغم من اننى  فعلت...ضربة مباشرة
في الشبكة..هل أخبرتكْ؟

194
00:14:21,664 --> 00:14:24,224
بالطبع لا..لماذا سوف تفعل؟
زوجتي ، طفلك

195
00:14:24,304 --> 00:14:26,544
هل ان العالم ذاهب إلى الجحيم ، أم ماذا؟

196
00:14:26,624 --> 00:14:30,824
حسنا ، تهانينا على أي حال
أظن

197
00:14:30,904 --> 00:14:35,464
أنا أقدر ذلك
هل ذكرتنْى مطلقا من قبل؟ واين جونز؟

198
00:14:36,464 --> 00:14:38,464
لم تفعل ابدا

199
00:14:42,384 --> 00:14:46,464
يا فتى ، عندما تغضب ،
يمكنها بالتأكيد ان تحمل ضغينة

200
00:14:46,544 --> 00:14:48,784
كم عمرك؟
20

201
00:14:48,864 --> 00:14:51,544
هذا مختلف كثيرًا عن 19, انا اخبرك

202
00:14:51,624 --> 00:14:53,944
هل ما زالتْ تحب الهوكي؟
الهوكى الجليدى؟

203
00:14:54,024 --> 00:14:56,224
بلى ,أنا لاعب هوكي

204
00:14:56,304 --> 00:14:59,544
كنت سأكون لاعبا لفريق فلامز الآن
لو لم يكن بسببها

205
00:14:59,624 --> 00:15:02,624
لقد أخذت الحماسة منى
لم أكن أريد أن أقاتل أو أضرب

206
00:15:02,704 --> 00:15:05,744
لم أكن أريد أن أسحق جمجمة أحد

207
00:15:05,824 --> 00:15:09,944
بدلا من الذهاب مباشرة الى اعلى
فقدت عقلى وتم رمْى بعيدا

208
00:15:10,024 --> 00:15:13,024
هذا عار
بمجرد أن أنتهى من امر هذا الطلاق ،

209
00:15:13,104 --> 00:15:16,384
سوف اركل بعض المؤخرات
فى الدوري الممتاز

210
00:15:16,464 --> 00:15:19,984
سوف اصنع لقطة
وكأنك لن تصدق يا سيد

211
00:15:24,064 --> 00:15:27,144
لقد كانت زوجة صاخبة جدا ، أتعرف ذلك؟

212
00:15:28,264 --> 00:15:32,504
لكن لديها منحنيات على هذا الجسم
أكثر من كأس ستانلي
(كاس دورى الهوكى)

213
00:16:03,824 --> 00:16:06,864
التهاب فى القناة البولية غير النوعي

214
00:16:06,944 --> 00:16:11,664
انها ليست مُعدية ، ولكن يجب عليك
إبقاء الصقر تحت الأغطية لبعض الوقت

215
00:16:11,744 --> 00:16:14,464
أنت تعرف ما أتحدث عنه؟
بلى

216
00:16:14,544 --> 00:16:18,504
مهلا.مهلا ..اننى اعبر هنا
أنا اعبر هنا

217
00:16:18,584 --> 00:16:23,704
انت لا تتحدث الى طبيب متعلم
بهذه الطريقة وانت كذلك ، ايها الصديق

218
00:16:24,704 --> 00:16:29,224
لا يمكننى أن انتظر حتى ارى هذا الاحمق في غرفة
الكشف..سوف اجهز له حقنة شرجية من الباريوم

219
00:16:29,304 --> 00:16:31,704
سوف آخذك إلى دونالد ترامب ،
صديق لي

220
00:16:31,784 --> 00:16:35,304
هل تعرف دونالد ترامب؟
لقد بدأت معه في العمل

221
00:16:35,384 --> 00:16:36,664
يا فتى

222
00:16:37,984 --> 00:16:39,824
حسنا، شكرا

223
00:16:39,904 --> 00:16:41,904
حسنا

224
00:16:42,744 --> 00:16:44,744
مرحبا, إد

225
00:16:46,864 --> 00:16:49,904
هل تقصد أن تخبرني على الرغم من ان
حلمتيها صعبة كالماس

226
00:16:49,984 --> 00:16:52,224
وكانت تأكل مثل اثنين من الخيول ،

227
00:16:52,304 --> 00:16:56,104
وثدييها ينموان بسرعة جدا انها ليست حامل ؟

228
00:16:56,184 --> 00:16:58,984
هذا صحيح
جويل ، هل أنت متأكد من هذا؟

229
00:16:59,064 --> 00:17:02,184
بالتاكيد
كيف يمكن أن يكون هذا؟

230
00:17:03,544 --> 00:17:07,784
الحمل الهستيري
هو غير منتشر للغاية..غير عادي للغاية

231
00:17:07,864 --> 00:17:13,344
ولكن على ما يبدو ان جسدها
أقنع نفسه أنها حامل

232
00:17:14,344 --> 00:17:17,904
مع كل هذه الاثارالجسدية
للحمل

233
00:17:17,984 --> 00:17:22,464
ومع ذلك ، فإن الحقيقة هي ، ان اختبار الحمل
فى الدم يشير إلى أنها ليست حاملا

234
00:17:22,544 --> 00:17:25,944
والنتائج ، أنا خائف ،
هي غير قابلة للجدل

235
00:17:26,664 --> 00:17:30,744
ومع ذلك ، لا يوجد سبب للافتراض
ان هذا يعني أن في المرة القادمة

236
00:17:30,824 --> 00:17:33,824
لن تكوني حامل في الواقع

237
00:17:33,904 --> 00:17:36,664
إنه من الأفضل على أي حال

238
00:17:37,344 --> 00:17:39,624
لا أريد أن أُحضِر طفلة بريئة
 الى هذا العالم

239
00:17:39,704 --> 00:17:42,424
بينما والدها هو غير متأكد
من حب أمها

240
00:17:42,504 --> 00:17:45,104
فقط لكونها كانت متزوجة

241
00:17:46,784 --> 00:17:49,144
هل سوف تفعل؟

242
00:17:56,944 --> 00:18:00,424
شكرا للسماح لي بالبقاء ، ماجي
لا توجد مشكلة ، شيلي

243
00:18:00,504 --> 00:18:04,584
ريك في فيربانكس في الأعمال التجارية ،
لذلك أنا سعيدة للصحبة

244
00:18:04,664 --> 00:18:07,504
كم من الوقت يستغرق
للحصول على الطلاق على أي حال؟

245
00:18:07,584 --> 00:18:09,864
انا لا اعرف..هل انتِ جائعة؟

246
00:18:09,944 --> 00:18:11,704
لا, شكرا

247
00:18:11,784 --> 00:18:16,184
منذ أن اكتشفت أنني لست حاملاً ،
لا يبدو أن لديّ شهية

248
00:18:16,264 --> 00:18:18,824
لماذا هم هكذا؟
من؟

249
00:18:18,904 --> 00:18:20,544
الاولاد

250
00:18:20,624 --> 00:18:22,624
انا لا اعلم بحق الجحيم

251
00:18:23,624 --> 00:18:28,784
لديهم قواعد حول كل شيء ، والتى
لا علاقة لها بكيفية شعور أي شخص

252
00:18:28,864 --> 00:18:33,224
ثم تكسرين واحدا من تلك القواعد الصغيرة الغبية
 ومن ثم تنكسر جميعها

253
00:18:33,304 --> 00:18:36,944
بلى ,نعم ، ريك يعتقد أنني أظن
انه في فيربانكس من اجل الأعمال التجارية

254
00:18:37,024 --> 00:18:40,624
نعم صحيح كأنني لا أعلم
ما يفعله حقًا في فيربانكس

255
00:18:40,704 --> 00:18:43,304
ماذا يفعل هناك؟

256
00:18:44,424 --> 00:18:49,184
يعتقد أنني أقتله ، بالطريقة التي أقتل بها
كل الرجال الذين اخرج معهم والذي لا أفعله

257
00:18:49,264 --> 00:18:51,624
أنا فقط لديّ حظ سيء مع الرجال

258
00:18:51,704 --> 00:18:56,104
انهم يفعلون أشياء غبية ويموتون ، وبعد ذلك
من المفترض أن أشعر بالمسئولية؟

259
00:18:56,184 --> 00:18:58,184
بالطبع ,لا

260
00:18:59,104 --> 00:19:02,304
إذا كان واين قد مات ،
سوف يشعر هولينج بالسوء من اجلى

261
00:19:02,384 --> 00:19:06,664
لكن بما أنه على قيد الحياة ، هولينج غاضب منى
لا يبدو منطقيا كثيرا ، أليس كذلك؟

262
00:19:06,744 --> 00:19:10,024
الرجال ليسوا منطقيين كثيرا
يعتقدون أنهم  كذلك ، لكنهم لا يفعلون

263
00:19:10,104 --> 00:19:12,824
أتعرفين من هو المنطقي؟
الاعتراف؟

264
00:19:13,384 --> 00:19:16,144
لا أحد.. لا أحد لديه اى منطق

265
00:19:16,224 --> 00:19:18,704
ولكن على الأقل النساء
لديهم المنطق لمعرفة ذلك

266
00:19:18,784 --> 00:19:21,304
ولا ينزعجون
حول كل شيء

267
00:19:21,384 --> 00:19:25,184
إذا كان هذا هولينج ، أخبريه شىء ما

268
00:19:29,704 --> 00:19:32,824
أنا واين..هل زوجتي هنا؟
ماذا تريد؟

269
00:19:33,344 --> 00:19:37,624
أريد التحدث معكِ ، هذا ما أريد
من الأفضل ألا تجرب أي شيء غير ناضج

270
00:19:37,704 --> 00:19:40,264
هل تسمع؟
نعم ,لن افعل

271
00:19:41,464 --> 00:19:43,624
دعيه يدخل

272
00:19:46,464 --> 00:19:49,224
لا بأس , ماجي
يمكنكِ تركنا وشأننا

273
00:19:49,304 --> 00:19:52,504
فقط ضعى فانغ بالخارج
حتى يغادر وين

274
00:19:52,584 --> 00:19:55,104
فانغ
من هو فانغ؟

275
00:19:55,184 --> 00:19:57,264
ثور قاتل

276
00:19:57,344 --> 00:20:00,264
إذا صرختُ ، أطلقى النار عليه

277
00:20:05,784 --> 00:20:07,624
انظرى

278
00:20:07,704 --> 00:20:11,224
أنا آسف لان رجلكِ المسن  قد طردكِ
لانني ظهرت

279
00:20:11,304 --> 00:20:13,504
إنه كبير جدا ، رغم ذلك ، شيلي
وبالتالي؟

280
00:20:13,584 --> 00:20:16,704
لديه طول العمر في جيناته

281
00:20:16,784 --> 00:20:20,344
شيء ربما لا تعرف حتى
ما أتحدث عنه

282
00:20:20,424 --> 00:20:22,544
أنا أسمع أنكِ لستِ حاملاً ايضا

283
00:20:22,624 --> 00:20:27,184
أنا لن أكذب عليكِ. عندما سمعت
انكِ كنتِ حاملاً ، أنا..شعرت بالسوء

284
00:20:27,264 --> 00:20:31,544
فكرت كيف يمكن لهذا الرجل المسن
أن يفعل ذلك وأنا لا أستطيع؟ لم أستطع

285
00:20:31,624 --> 00:20:35,104
اتتذكرين؟
اتذكر بالطبع.أنا لست عجوزة

286
00:20:36,184 --> 00:20:39,024
هل تزوجتى بي لانكِ
اعتقدتى أنكِ حامل؟

287
00:20:39,104 --> 00:20:40,544
لا

288
00:20:40,624 --> 00:20:42,864
لا يهم الآن ، ولكن لا

289
00:20:42,944 --> 00:20:47,184
أنا فقط لديّ ميل للحصول على الحمل الهستيري
عندما احب رجلا ما

290
00:20:47,264 --> 00:20:51,584
أنا لا أعرف لماذا..انها
حقيقة علمية طبيعية لا جدال فيها

291
00:20:51,664 --> 00:20:55,064
هاه؟
هل تقصدين أنكِ قد احببتينى؟

292
00:20:55,144 --> 00:20:58,264
هل تعتقد أنني كنت سأفعلها
معك في سيارتك ،

293
00:20:58,344 --> 00:21:01,824
ناهيك عن الزواج بك ،
لو لم أحبك؟

294
00:21:02,784 --> 00:21:05,144
شيلي؟
ماذا؟

295
00:21:05,224 --> 00:21:10,584
لقد قررت اعطائك فرصة أخرى
ليس أنني كنت مخططا لمسامحتك

296
00:21:10,664 --> 00:21:15,064
لكنكِ زوجتي وأنتِ أجمل
من سيندي ، اذن يمكنكِ العودة إلى المنزل الآن

297
00:21:15,144 --> 00:21:19,344
أنا لا أريد العودة إلى المنزل
انا بالمنزل

298
00:21:19,424 --> 00:21:23,024
أنا الرجل الكبير هنا
 أنا أسامحك

299
00:21:23,104 --> 00:21:25,424
سامح نفسك ، واين

300
00:21:25,504 --> 00:21:29,784
حسنا فقط اهدأى ، حسناً؟
فقط فكرى في ما أقوله

301
00:21:29,864 --> 00:21:33,264
نحن متزوجان ، شيلي
نحن الزوج والزوجة ،اتتذكرين؟

302
00:21:33,344 --> 00:21:37,984
أنتِ لا تريدين أن تتركينى مجنونا
بعد كل هذا ، أليس كذلك؟

303
00:21:38,064 --> 00:21:41,224
على أي حال ، لقد طردكِ الرجل

304
00:21:41,304 --> 00:21:44,384
شيلى ، لديكِ أفضل جسد
من أي شخص أعرفه

305
00:21:44,464 --> 00:21:46,904
وسوف أبدأ لعبة الهوكي مرة أخرى

306
00:21:46,984 --> 00:21:49,784
الا تتذكرين
المجىء لألعاب الهوكي؟

307
00:21:49,864 --> 00:21:52,184
لم ارِد ابدا تطليقك على اي حال

308
00:21:52,264 --> 00:21:56,384
لقد أفسدتُ كل لعبتي
لأن كل ما أفعله هو التفكير فيكِ طوال اليوم

309
00:21:56,464 --> 00:21:59,744
اسمعى ، لدي خزان مليء بالجاز بالخارج ،
وانا على استعداد للذهاب

310
00:22:01,264 --> 00:22:03,984
سوف أفكر بشأنه

311
00:22:05,304 --> 00:22:08,504
حسنًا ، هل يمكنني رؤيتكِ مجددًا
قبل أن تعطيني إجابة؟

312
00:22:08,584 --> 00:22:10,584
اتقصد ، مثل موعد؟

313
00:22:10,664 --> 00:22:13,264
لن يكون حقا مثل موعد
نحن متزوجان

314
00:22:13,344 --> 00:22:15,344
نعم ,هذا صحيح

315
00:22:16,504 --> 00:22:19,104
من الأفضل أن تذهب الآن ، واين

316
00:22:20,824 --> 00:22:23,064
أنا حائرة

317
00:22:29,024 --> 00:22:31,384
ليلة سعيدة ، شيلي

318
00:22:31,464 --> 00:22:34,544
نامى عميقا،
ولا تدعى البق يلدغكِ

319
00:22:34,624 --> 00:22:36,224
ليلة سعيدة ، واين

320
00:23:10,544 --> 00:23:13,904
تبدين رائعة
أنا لست في المزاج ،

321
00:23:13,984 --> 00:23:16,224
أنا جاد اوكونيل
أنا اقدم لكِ مجاملة

322
00:23:16,304 --> 00:23:17,864
بلى؟
بلى

323
00:23:17,944 --> 00:23:19,144
لماذا ؟

324
00:23:19,224 --> 00:23:24,344
لأنها قَصة شعر مغرية
عليكِ كما كانت علي دوروثي

325
00:23:24,424 --> 00:23:26,304
هاميل

326
00:23:26,384 --> 00:23:30,264
هيا ، اتتذكرين
انسبروك ، شتاء عام 1976

327
00:23:30,344 --> 00:23:32,864
حبيبة اميركا

328
00:23:32,944 --> 00:23:35,744
لا أعلم من كان أسوأ لها ،
أنا أم جيم ماكاي

329
00:23:35,824 --> 00:23:39,904
أنا سعيدة اننا نستطيع ان نستحضر
فانتازيا ممتعة ، حتى ولم تتحقق ،

330
00:23:39,984 --> 00:23:42,984
انا اتحدث عن رأس من الشعر
هل تتزلجين؟

331
00:23:43,064 --> 00:23:45,264
هل أنت هنا لأي سبب معين؟

332
00:23:45,344 --> 00:23:49,864
حسنا ، كنت أتساءل إذا كنتِ تريدين
الذهاب  الى اللقاء الشعبى معي

333
00:23:50,344 --> 00:23:52,744
هل انت ذاهب ؟

334
00:23:52,824 --> 00:23:54,344
بلى

335
00:23:54,424 --> 00:23:58,264
لما لا؟ انا أعترف ، أنا عادة
لا اسير على نغم الطبلة

336
00:23:58,344 --> 00:24:03,704
لكنها مارلين ، وبما ان ريك خارج المدينة
قد ترغبين في الترنيم مع شخص ما

337
00:24:05,144 --> 00:24:09,224
ما الذي يفترض أن يعني هذا؟
ماذا...هذه التخاريف عن ان ريك هرب بعيدا

338
00:24:09,304 --> 00:24:11,464
اى تخاريف؟
ريك لديه ورم صغير, حسنا

339
00:24:11,544 --> 00:24:13,544
حسنا
لاأكثر ولا أقل

340
00:24:13,624 --> 00:24:16,744
وأنا لا أريدك أن تتجول فى المدينة و تصنع
من الامر اكبر من حجمه

341
00:24:16,824 --> 00:24:18,824
مهلا انظرى , اوكونيل
..لقد جئت فقط هنا ل

342
00:24:18,904 --> 00:24:22,224
الآلاف من الناس
يُصابون بالأورام كل يوم

343
00:24:22,304 --> 00:24:26,544
اناس لم يسبق لي ان رايتهم ابدا
يصابون بالأورام.. البعض يموت ، والبعض الآخر لا

344
00:24:26,624 --> 00:24:29,304
هذا هو الحال دائما مع الأورام
هذا هو الحال كيفما يحدث

345
00:24:29,384 --> 00:24:32,024
انا اعرف..أنا طبيب, أتذكريين؟
 انتهى الامر

346
00:24:32,104 --> 00:24:36,544
حسنا ولكننى مرتاحة جدا مع من أنا و
ما قد أضعه او لا اضعه في الكون ،

347
00:24:36,624 --> 00:24:40,424
وان ريك لم يترك المدينة
لرحلة كاذبة إلى فيربانكس

348
00:24:40,504 --> 00:24:43,824
فقط ليبتعد عني, فليشمان
الأورام تحدث

349
00:24:43,904 --> 00:24:50,304
انظرى ، أوكونيل ، انا لا أعرف ما الذي تتحدثين
ابقى الامر لنفسك ، فليشمان ، حسناً؟

350
00:24:58,664 --> 00:25:00,561
الا تعلمين أنني قمت
بتسجيل رقم قياسي جديد؟

351
00:25:00,586 --> 00:25:03,408
ثمانية سندويتشات ذات الطبقتين من
البرجر في ساعة ونصف مع الجبنة؟

352
00:25:03,464 --> 00:25:04,544
وبالتالي؟

353
00:25:04,624 --> 00:25:07,704
وبالتالى ، لا أحد يستطيع ان ياكل
مثل وين جونز

354
00:25:07,784 --> 00:25:10,704
هناك أشياء أكثر أهمية للتحدث عنها
من البرجر

355
00:25:10,784 --> 00:25:16,344
اعرف..الهوكي والجنس لكن كما اعتقد لا يزال هناك
مساحة كافية على هذا الكوكب للحديث الصغير

356
00:25:16,424 --> 00:25:19,264
اتذكريين هذه ، شيلي؟

357
00:25:19,344 --> 00:25:22,504
اتذكر ماذا؟
اغنيتنا. انهم يشغلون أغنيتنا

358
00:25:22,584 --> 00:25:24,024
اووه, أجل

359
00:25:24,104 --> 00:25:28,304
الساعة الثالثة صباحا ، صبي وفتاة
وحدهما فى الحب على طاولة بلياردو؟

360
00:25:33,544 --> 00:25:37,384
إذا لم يتوقف هذا الشخص عن التحديق إليكِ ،
سوف أركله فى مؤخرته

361
00:25:37,464 --> 00:25:40,704
حبيبى ,من فضلك هلا نضجت؟
أنا لست لعبتك كما فى السابق

362
00:25:40,784 --> 00:25:46,264
نعم ولكنكِ زوجتي ، وإذا لم يتوقف
هذا الرجل عن التحديق اليكِ، سوف اركله فى مؤخرته

363
00:25:46,344 --> 00:25:49,144
هيا ، انهم يشغلون أغنيتنا

364
00:26:01,064 --> 00:26:03,744
اتعرفين ، ما زلت احتفظ
بصور زفافنا ، شيلى

365
00:26:03,824 --> 00:26:09,624
سيندي لم تعجبها وانا اعلقها في السيارة ،
لذا وضعتها فى الحانة مكان كيلر

366
00:26:11,504 --> 00:26:14,104
دعنا نرقص بالقرب اكثر, واين

367
00:26:20,224 --> 00:26:22,024
هولينج؟

368
00:26:24,304 --> 00:26:26,304
من هو الطفل؟

369
00:26:27,704 --> 00:26:31,584
لماذا يلطخ الكاتشب
على مؤخرة شيلي؟

370
00:26:34,424 --> 00:26:37,384
ما خطبك بحق الجحيم؟

371
00:26:37,464 --> 00:26:39,464
أتشعر بالألم؟
لا

372
00:26:41,824 --> 00:26:43,344
الآن؟
لا

373
00:26:43,424 --> 00:26:45,784
حسنا .حسنا

374
00:26:47,584 --> 00:26:49,784
لقد رأيت هذا النوع من تيبس الرقبة من قبل , هولينج ،

375
00:26:49,864 --> 00:26:53,504
لكنها كانت صلبة مثل اللوح
وكان لديّ العتلة

376
00:26:53,584 --> 00:26:57,424
هل حدث لك هذا في الماضي؟
ذات مرة .عندما حاول دب أن يفك رأسي

377
00:26:57,504 --> 00:26:59,624
لا أتذكر أنها كانت مؤلمة هكذا

378
00:26:59,704 --> 00:27:03,744
انظر ,أقترح عليك أن تسوى الأشياء مع شيلي
قبل أن تبدأ بالادمان عليها

379
00:27:03,824 --> 00:27:07,424
جويل ، قد لا أتمكن من تناول الطعام اوالنوم ،
أو الاستدارة إلى اليمين ،

380
00:27:07,504 --> 00:27:10,904
لكن شيلي هي امرأة متزوجة
وزوجها في المدينة

381
00:27:10,984 --> 00:27:14,504
نعم ,للحصول على الطلاق ، والذى شيلى
لا توافق عليه فقط ، لكنها تريده ايضا

382
00:27:14,584 --> 00:27:17,304
انهم يرقصون الخد للخد
بينما نحن نتكلم

383
00:27:17,384 --> 00:27:21,904
هل هذا صحيح؟ اذا فهم يؤدون
بعض الرقصات لاجل الايام الماضية

384
00:27:21,984 --> 00:27:24,664
فلتنظر الىَّ فى عينى
وأخبرني أنكما لا تحبان بعضكما البعض

385
00:27:24,744 --> 00:27:29,384
انتظر ، اسمع ..لقد انفصلتَ عن شيلي
في وقت مؤثر للغاية في حياتها

386
00:27:29,464 --> 00:27:32,064
انها ربما تشعر بالارتباك الشديد

387
00:27:32,144 --> 00:27:36,064
ماذا كنت ستفعل ، جويل؟
ماذا كنت سأفعل ، ماذا؟

388
00:27:36,144 --> 00:27:40,984
إذا حدثت لك نفس الظروف
 لك ولخطيبتك

389
00:27:41,064 --> 00:27:44,904
ماذا كنت سأفعل إذا ظهر زوج إلين
علي باب شقتنا؟

390
00:27:44,984 --> 00:27:46,624
اه

391
00:27:46,704 --> 00:27:50,264
هذا
إنه سؤال مثير للاهتمام ، هولينج

392
00:27:50,344 --> 00:27:54,344
سأكون سعيدا جدا
...للإجابة عليه ، باستثناء ان

393
00:27:55,344 --> 00:28:00,344
نحن لسنا من ألاسكا .نحن من
فلاشينغ ،  كوينز ، نيويورك .انا اعنى

394
00:28:00,424 --> 00:28:04,744
اشياء من هذا القبيل
فقط لا تحدث في نيويورك

395
00:28:04,824 --> 00:28:08,504
حسنا ، بالطبع ، انها تحدث
..انها فقط لا

396
00:28:09,344 --> 00:28:14,944
ماذا كنت سأفعل إذا ظهر زوج إلين
على باب شقتنا؟

397
00:29:03,384 --> 00:29:05,824
اتركها

398
00:29:09,824 --> 00:29:12,624
من يقول؟
يقول انا

399
00:29:14,184 --> 00:29:16,184
اتركها

400
00:29:21,904 --> 00:29:26,584
لا يمكنك الحصول عليها. انها لي
أنا لا أريدها ، أيها المعتوه

401
00:29:29,104 --> 00:29:31,384
لكن هولينج يفعل

402
00:29:31,464 --> 00:29:34,064
انه لم يعد يحمل اسلحة بعد الان

403
00:29:34,144 --> 00:29:37,424
أنا وهو..نحن أصدقاء

404
00:30:28,624 --> 00:30:31,344
مساء الخير شيلي
أنت

405
00:30:31,424 --> 00:30:33,904
ماذا حدث لك ؟
اقام واين بضربك؟

406
00:30:33,984 --> 00:30:38,104
أوه لا. لا شىء من هذا القبيل
انه مجرد تيبس  في رقبتي ، هذا كل شيء

407
00:30:38,184 --> 00:30:42,384
انا كنت أتساءل
اذا كان يمكننى الحديث معكِ

408
00:30:42,464 --> 00:30:44,664
حسنا

409
00:30:44,744 --> 00:30:46,744
حسنا

410
00:30:48,304 --> 00:30:51,544
كيف حال الطلاق؟
الطلاق؟  طلاقي؟

411
00:30:51,624 --> 00:30:53,824
 حسنا ، نعم

412
00:30:54,784 --> 00:30:59,024
لماذا ؟
حسنا ، لقد كنت أعيد النظر في الموقف

413
00:30:59,104 --> 00:31:03,064
أعتقد أنه في ظل هذه الظروف
يجب أن نتغاضى عن امر الزواج

414
00:31:03,144 --> 00:31:06,464
وان نعود معا

415
00:31:06,544 --> 00:31:08,904
آووه, أجل؟
نعم  كذلك

416
00:31:08,984 --> 00:31:10,784
لماذا ؟
حسنا

417
00:31:10,864 --> 00:31:14,344
وين هو شاب رقيق ومرح
مع مستقبل مشرق ،

418
00:31:14,424 --> 00:31:18,224
لكن لديه تلك النظرة في عينه
عندما ترقصون انتم الاثنين

419
00:31:18,304 --> 00:31:20,904
لا أريده ان يحصل على فكرة خاطئة

420
00:31:20,984 --> 00:31:23,424
وما هى هذه الفكرة ؟
أنتِ تعلمين

421
00:31:23,504 --> 00:31:29,864
أننا سوف نترك شيئًا صغيرا و سخيفًا
مثل نذر الزواج يفصل بيننا

422
00:31:30,424 --> 00:31:33,424
هل كنت تتجسس علينا؟

423
00:31:33,504 --> 00:31:35,344
في حانتى؟

424
00:31:35,424 --> 00:31:36,584
لا

425
00:31:36,664 --> 00:31:41,704
لماذا لا يجب ان يكون لديه هذه النظرة
في عينه؟ بعد كل شيء ، هو زوجي

426
00:31:41,784 --> 00:31:45,904
شيء ما لم أكن أعتقد
انه مهم ، لكنك بالطبع تفعل

427
00:31:45,984 --> 00:31:48,624
فعلت
لذلك, ربما لن احصل على الطلاق

428
00:31:48,704 --> 00:31:51,464
ربما سأعود
إلى ساسكاتشوان مع واين

429
00:31:51,544 --> 00:31:55,424
إذا كنتُ لا أستطيع الاعتماد عليك عندما يظهر
شيء ما تافه مثل الزوج

430
00:31:55,504 --> 00:31:58,544
ماذا سوف يحدث عندما
تاتى الاشياء الكبيرة ؟

431
00:31:58,624 --> 00:32:00,624
لذلك , يمكنك فقط نسيانها ، هولينج

432
00:32:00,704 --> 00:32:02,944
لا يهمني إذا لم تتحسن رقبتك أبداً ،

433
00:32:03,024 --> 00:32:07,504
لانك دائما تصطدم بالحواجز وتستدير
الى اليمين على أي حال

434
00:32:14,344 --> 00:32:16,104
كيف حال الفيلم؟

435
00:32:16,184 --> 00:32:21,264
ليس على ما يرام .لا أعتقد أنني وافلام هوليوود
الجديدة يجب أن نكون في السرير معًا

436
00:32:21,344 --> 00:32:24,544
ماذا؟
أتعرف ، الافلام العملاقة

437
00:32:24,624 --> 00:32:27,024
ذات ال 100 مليون دولار فى شباك التذاكر

438
00:32:27,104 --> 00:32:29,944
هذا كل ما يقولونه. انهم يريدونه
هناك في هذه الأيام

439
00:32:30,024 --> 00:32:33,744
لا أعتقد أن لديَّ أحد هؤلاء في داخلي
انا اسف لسماع ذلك

440
00:32:33,824 --> 00:32:35,424
شكرا

441
00:32:35,504 --> 00:32:39,144
تقول قناة ام تى فى أن كل شيء بدأ
(ب..(ستيفن وسمك القرش

442
00:32:39,224 --> 00:32:44,544
ثم جاء (خارج الأرض) ، و
، )إنديانا جونز( ،

443
00:32:44,624 --> 00:32:47,144
باتمان )، ديك تريسي)

444
00:32:48,624 --> 00:32:51,144
الترفيه الليلة
"يطلق عليه "المفهوم العالي

445
00:32:51,224 --> 00:32:53,944
حسنًا
نعم ، حسنًا

446
00:32:54,024 --> 00:32:56,904
لا أعتقد أنني
هذا النوع من المفهوم العالي

447
00:32:56,984 --> 00:32:59,224
انتظر دقيقة،
ماذا عن وودي ألن؟

448
00:32:59,304 --> 00:33:02,704
ماذا عنه؟
اعتقد انك قلت لي انه كان عبقري؟

449
00:33:02,784 --> 00:33:06,824
آووه أجل  وودي هو قدوتى.آني هول ،
مانهاتن ، ذكريات ستاردست

450
00:33:06,904 --> 00:33:10,384
بالإضافة إلى خذ المال واركض
و الموز

451
00:33:11,184 --> 00:33:13,344
قبل أن يخجل
من كونه مضحكا

452
00:33:13,424 --> 00:33:15,824
ناهيك عن
الجرائم والجنح

453
00:33:15,904 --> 00:33:18,584
لم اسمع ابدا عن هذا الفيلم

454
00:33:18,664 --> 00:33:21,744
لقد كان فقط أفضل فيلم لعام 1989
بالنسبة لى

455
00:33:21,824 --> 00:33:23,984
هل ما زال على الكاسيت حتى الآن؟
انا لا اعرف

456
00:33:24,064 --> 00:33:29,264
لكن النقطة هي أن وودي ألن لا يكتب
افلام و هوليوود تحبه

457
00:33:29,344 --> 00:33:32,064
اكتب كما يكتب

458
00:33:32,144 --> 00:33:36,864
اووه , اتقصد فيلم عن
المفكرين العصابيين في نيويورك

459
00:33:36,944 --> 00:33:40,184
لا ، لا أقصد أن تكتب ما يكتب
اكتب بالطريقة التي يفعلها

460
00:33:40,264 --> 00:33:43,104
انه يكتب عن أشياء يعرفها

461
00:33:43,184 --> 00:33:46,384
انظر ، وودي ألن هو يهودي
ومن نيويورك

462
00:33:46,464 --> 00:33:50,784
ربما هذا هو السبب في أنه يكتب عن ذلك ،
لأن هذا هو ما يعرفه

463
00:33:50,864 --> 00:33:53,264
اتقصد ، مثل ، انه سهل بالنسبة له؟

464
00:33:53,344 --> 00:33:55,344
بلى نوعا ما

465
00:34:03,864 --> 00:34:07,464
مهلا ، ديف ، أنا لا أستطيع أكل هذا الفطور
هذا البيض يبدو غبيا

466
00:34:07,544 --> 00:34:10,064
أين هذا العظم المستدير الصغير في لحم الخنزير؟

467
00:34:10,144 --> 00:34:11,944
شيلي

468
00:34:13,424 --> 00:34:15,024
ماذا؟ عليّ العمل

469
00:34:15,104 --> 00:34:18,424
أريد هامبرغر..اريد ان اعرف
إذا كنا سنعود إلى كندا أيضًا

470
00:34:18,504 --> 00:34:20,704
الا يمكن لهذا الانتظار؟
لا ، أنا جائع

471
00:34:20,784 --> 00:34:23,464
ديف ،جهز برغر
وانزع القرون

472
00:34:24,464 --> 00:34:27,384
أنا لن أعود
هل تريدينى أن أعيش هنا؟

473
00:34:27,464 --> 00:34:30,864
لا , لقد انتهى الأمر
بيني وبينك

474
00:34:30,944 --> 00:34:33,384
أعطيني سبب واحد جيد

475
00:34:33,464 --> 00:34:35,704
لست مرغمة

476
00:34:35,784 --> 00:34:38,304
أنا فقط لم اعد أحبك بعد الان

477
00:34:38,384 --> 00:34:41,384
أنا آسفة ، لكنني لا أفعل

478
00:34:44,184 --> 00:34:45,984
انا اعني

479
00:34:46,064 --> 00:34:50,104
أنا فقط لا أستطيع ان اكون مضمومة الى شخصا ما
إذا لم يكن لديّ هذا الشعور الخاص

480
00:34:50,184 --> 00:34:54,824
شيلي ، لقد وضعت للتو ماص للصدمات جديد على الشاحنة
أنها أكثر سلاسة هناك من سرير مائي

481
00:34:54,904 --> 00:34:56,704
آسفة

482
00:34:58,544 --> 00:35:01,144
خذ هذا بعيدا
لا أستطيع تناول الطعام الآن

483
00:35:02,504 --> 00:35:05,744
فلتنظر الى الامر بهذه الطريقة،
على الأقل لدينا ساسكاتشوان

484
00:35:05,824 --> 00:35:10,384
انا أعني ، لم نكن نتذكرها..لقد فقدناها
حتى ظهرت

485
00:35:10,464 --> 00:35:12,744
على الأقل,الآن نحن ما زلنا أصدقاء

486
00:35:12,824 --> 00:35:15,584
أتعرف ما أقصده؟
نعم ، أعتقد ذلك

487
00:35:15,664 --> 00:35:18,704
بجانب ذلك،
 سيندي مغرمة بك

488
00:35:19,424 --> 00:35:21,904
بلى؟
لقد كانت دائما

489
00:35:23,424 --> 00:35:27,744
نعم ، حسناً ، ينبغى لها.أنا أفضل
رجل يلعب الهوكى ، بما في ذلك جريتزكى

490
00:35:27,824 --> 00:35:31,384
أنا سعيدة لأنك ظهرت ، واين
هل انتِ بالفعل؟

491
00:35:32,784 --> 00:35:35,544
بلى. عليّ العودة للعمل

492
00:35:38,584 --> 00:35:41,984
أفترض أنني يجب أن أسلك الطريق السريع
واعود إلى سيندي

493
00:35:42,064 --> 00:35:43,304
بلى

494
00:35:43,384 --> 00:35:47,464
بالمناسبة ، شيلي
لدىّ اموال قليلة من اجل الجاز

495
00:35:48,824 --> 00:35:50,824
أراك لاحقا ، واين

496
00:35:54,544 --> 00:35:59,224
عندما ذكرت أنني سوف أسمع
نتائج فحص العينة في الساعة 11 ،

497
00:35:59,304 --> 00:36:02,504
ما قصدته هو
حوالي الساعة 11 ، كما تعلمون؟

498
00:36:02,584 --> 00:36:06,424
والذى  يمكن أن يعني 11.15 ، 11.30
حسنا

499
00:36:06,504 --> 00:36:09,144
فهمتك
الامر منطقيا بالنسبة لي

500
00:36:09,224 --> 00:36:15,024
لذا ، إذا كان عليكم ان تكونوا فى مكان آخر او تفعلوا شيئا ما
سوف أتصل بكم بمجرد أن أعلم شيئا ما

501
00:36:15,104 --> 00:36:17,664
ليس هناك أى مشكلة
انا. انا..نحن بخير

502
00:36:18,704 --> 00:36:23,144
انظرى ، حاولى الاتصال بسرانو مرة أخرى ،
وأخبريه بأنني انتظر

503
00:36:25,744 --> 00:36:28,624
على أي حال ، كيف كانت فيربانكس؟

504
00:36:28,704 --> 00:36:32,064
جيدة.. جيدة ..رحلة فقط من تلك التى
لا يمكن تجنبها على مدار 24 ساعة

505
00:36:32,144 --> 00:36:36,584
أنت تعرف حياة طيار ألاسكا المندفع
هنا اليوم ، فيربانكس غدا

506
00:36:36,664 --> 00:36:40,384
أعتقد أن ريك قد صاغها على النحو الأفضل
لا مفر منها

507
00:36:40,464 --> 00:36:43,224
لم يكن باستطاعتى تركها
بلى

508
00:36:44,584 --> 00:36:48,664
اووه ,هل أخبرتُك أنني تحدثت
 مع أمي الليلة الماضية؟

509
00:36:48,744 --> 00:36:51,904
 حقا؟  كيف حالها؟
بخير. بخير

510
00:36:51,984 --> 00:36:54,824
إنها ترسل تحياتها
أنا أيضًا

511
00:36:54,904 --> 00:36:58,264
على اى حال ,عندما أخبرتها عن شيئك الصغير
هل تعرف ماذا قالت؟

512
00:36:58,344 --> 00:37:00,464
لا
لا

513
00:37:00,544 --> 00:37:05,544
سوف أكون غبية إذا لم تقل فقط
الشيء الصحيح مرة أخرى.. أتعرف ماذا قالت؟

514
00:37:05,624 --> 00:37:07,104
لا
لا

515
00:37:07,184 --> 00:37:12,184
لقد قالت أننا سوف نخرج
من هذا  أعني ، أكثر سعادة من أي وقت مضى

516
00:37:12,264 --> 00:37:14,464
ما قالته؟
كيف انها صاغت تلك العبارة ؟

517
00:37:14,544 --> 00:37:16,664
"مثل "جسر فوق مياه مضطربة

518
00:37:16,744 --> 00:37:19,664
أو " فك مكسور
"ولكن اصبح اقوى من اي وقت مضى

519
00:37:19,744 --> 00:37:24,231
لقد قالت " انتما الاثنان سوف تخرجون
من هذا كرابطة واحدة صلبة وثابتة

520
00:37:24,256 --> 00:37:26,168
" وأكثر سعادة من أي وقت مضى

521
00:37:26,744 --> 00:37:28,744
أليس هذا لطيف؟
احب امي

522
00:37:28,824 --> 00:37:30,784
بلى

523
00:37:37,384 --> 00:37:39,864
سيرانو على الخط الاول

524
00:37:39,944 --> 00:37:43,024
لدينا فقط خط واحد

525
00:37:45,344 --> 00:37:47,344
..اذن..اذن

526
00:37:47,424 --> 00:37:50,104
نعم ، أعطني ما لديك

527
00:37:57,424 --> 00:37:59,624
حسنا .حسنا .شكرا ، فيل

528
00:37:59,704 --> 00:38:01,704
بلى

529
00:38:04,144 --> 00:38:06,424
انت بخير

530
00:38:07,504 --> 00:38:09,224
حمدا للرب
حمدا للرب

531
00:38:09,304 --> 00:38:11,824
حمدا للرب
اووه, حمدا للرب

532
00:38:11,904 --> 00:38:14,424
الآن ابتعد عنى بحق الجحيم
ماذا؟

533
00:38:14,504 --> 00:38:17,744
لقد كنت تعتقد أننى كنتُ السبب
وهربت مثل الأرنب

534
00:38:17,824 --> 00:38:22,384
..ماجي ، لقد اعتقدت فقط
لعنة أوكونيل تضرب مرة أخرى ، هاه؟
اليس هذا ما كنت تعتقده , اليس كذلك ؟

535
00:38:22,464 --> 00:38:26,784
ماجي ، عزيزتي ، لقد كان لديّ نمو
لقد كان لديك عثرة صغيرة تحاول لومها علىّ

536
00:38:26,864 --> 00:38:30,384
لذلك, فلتطير بعيدا إلى أنكوراج أو نومي
أو تمبكتو بقدر ما اهتم

537
00:38:30,464 --> 00:38:35,144
لانه دعني أخبرك شيئًا
ربما لن تموت ، لكننى انتهيت منك

538
00:38:37,864 --> 00:38:39,704
ماجي ، حبيبتي

539
00:38:39,784 --> 00:38:41,584
ماجي

540
00:38:46,184 --> 00:38:49,104
لقد سمعت أن واين عاد إلى كندا

541
00:38:49,184 --> 00:38:52,104
هو هناك شخص ما في دعامة الرقبة
يتكلم معي؟

542
00:38:52,184 --> 00:38:56,264
لأنه ليس لديّ ما أقوله له
شيلى ,عزيزتى

543
00:38:57,504 --> 00:38:59,664
لا تقل "شيلي ، عزيزتى" لى

544
00:38:59,744 --> 00:39:03,944
مغادرة واين ليس لديها اى علاقة بك
 ، لذلك لا تعتقد أي أفكار

545
00:39:04,024 --> 00:39:07,544
لقد انتهيت من الرجال
لبقية حياتي

546
00:39:07,624 --> 00:39:09,664
لكننى أعترف أنني كنت مخطئا

547
00:39:09,744 --> 00:39:12,984
حسنا ، لقد فات الأوان
انت خارج حياتي الى الابد

548
00:39:14,704 --> 00:39:17,464
هل انت بخير؟
ضع رأسك على الحاجز

549
00:39:23,664 --> 00:39:25,584
آووه آوه ,أجل

550
00:39:25,664 --> 00:39:27,664
أفضل؟

551
00:39:29,344 --> 00:39:32,104
ربما فقط القليل إلى اليسار
بلى, آوه

552
00:39:32,184 --> 00:39:33,864
اوه, نعم

553
00:39:33,944 --> 00:39:35,944
أفضل؟

554
00:39:36,984 --> 00:39:39,304
هل هذا يعني
انه يمكننا العودة معا؟

555
00:39:39,384 --> 00:39:42,784
لا , أنا فقط أفعل هذا
لأنني لا أحب الألم

556
00:39:42,864 --> 00:39:46,304
لديّ الكثير منه
وأنا لا أقصد فقط في رقبتي

557
00:39:46,384 --> 00:39:48,384
كان يجب عليك أن تفكر في ذلك

558
00:39:48,464 --> 00:39:51,744
شيلي ، من فضلك
أنا رجل مع رأس على الحاجز

559
00:39:51,824 --> 00:39:54,944
لقد انتهيت من ترددك الاخير معى,
هولينج

560
00:39:55,024 --> 00:39:58,104
لم أكن أعتقد أبداً أننى سأكون مع
مع امرأة متزوجة

561
00:39:58,184 --> 00:40:00,184
لقد قلت

562
00:40:00,264 --> 00:40:02,024
اننى نسيت

563
00:40:02,104 --> 00:40:04,744
أنا أعلم أنكِ فعلتى

564
00:40:04,824 --> 00:40:08,184
وكان يجب أن أكون معكِ
فى السراء والضراء

565
00:40:08,264 --> 00:40:14,544
أنا آسف حقا لاننى خذلتك
وضعت نفسي في مازق حقيقي ، شيلي

566
00:40:14,624 --> 00:40:18,504
أنا هنا ،كبير كفاية لأكون والدك
جد

567
00:40:19,664 --> 00:40:22,584
وانا هنا مغرم بكِ

568
00:40:22,664 --> 00:40:26,184
لقد عشت حياتي في العراء ،
لكنني ابقيت على قلبي مغطى

569
00:40:26,264 --> 00:40:30,544
ثم ظهرتى
وجعلتينى منفتحا

570
00:40:31,104 --> 00:40:33,704
انا لا اعرف
ما إذا كنت قادم أو ذاهب بعد الان

571
00:40:33,784 --> 00:40:37,544
لا أستطيع الرؤية بشكل مستقيم
لا أستطيع التفكير بشكل صحيح

572
00:40:38,304 --> 00:40:40,864
ما أومن به،
من أظن أنني هو

573
00:40:40,944 --> 00:40:43,984
كل ذلك يصبح عدم
عندما يتعلق الأمر بكِ

574
00:40:44,864 --> 00:40:48,424
قد لا أعرف كيف أكون معكِ ،

575
00:40:49,544 --> 00:40:52,784
لكنني لا أستطيع تحمل العيش بدونك

576
00:40:56,664 --> 00:40:59,904
أنا آسفة لأنني نسيت أنني متزوجة

577
00:40:59,984 --> 00:41:02,944
وبقدر ما اعرف أنا ووين

578
00:41:03,024 --> 00:41:06,144
ربما يكون عمره أقل من
نصف عمرك

579
00:41:06,224 --> 00:41:09,824
لكنه ايضا
أقل من نصف الرجل الذي أنت عليه

580
00:41:18,264 --> 00:41:20,784
لقد رأيت شعبي

581
00:41:20,864 --> 00:41:23,264
لقد رأيت فوقي

582
00:41:23,344 --> 00:41:25,784
هذا الممر غير المنتهي

583
00:41:25,864 --> 00:41:28,264
لقد رأيت تحتى

584
00:41:28,344 --> 00:41:31,264
هذا الوادي الذهبي

585
00:41:31,344 --> 00:41:35,144
هذه الأرض قد صُنعت
لي ولك

586
00:41:35,224 --> 00:41:37,744
هذه الأرض هي أرضك

587
00:41:37,824 --> 00:41:41,224
هذه الارض هى ارضي
من كاليفورنيا

588
00:41:41,304 --> 00:41:45,424
لماذا تجلس
مباشرة خلفى وفوقى؟

589
00:41:45,504 --> 00:41:49,304
من جعلكِ الرئيس ؟
لقد حجزت مقاعد

590
00:41:50,704 --> 00:41:53,064
هل كل شيء بخير بينكِ  وريك؟

591
00:41:53,144 --> 00:41:56,824
ما هذا ، ال 20  سؤال؟
آسف  حساسة جدا

592
00:42:02,664 --> 00:42:06,504
شكرا لكم .حسناً ، دعونا نسمعها
لإنزو والأمريكيين الأصليين

593
00:42:07,904 --> 00:42:11,504
رائع
قطعة من الغناء الروحي في أفضل حالاتها

594
00:42:11,584 --> 00:42:14,264
هل الجميع يقضون وقتا سعيدا؟

595
00:42:14,344 --> 00:42:18,024
نعم ,جميل
قبل أن أخبركم العناوين الرئيسية الليلة ،

596
00:42:18,104 --> 00:42:22,824
لديّ بعض النكات الخفية
في مكان ما ، فقط اريد ان اخرجها

597
00:42:23,344 --> 00:42:27,384
هل هو يمزح؟
ماذا كنت تتوقع , محارب هندى؟

598
00:42:27,464 --> 00:42:31,344
لقد اعتقدت انه كان هناك لقاء جماعى؟
لا ، إنه أشبه بعرض المواهب

599
00:42:31,424 --> 00:42:34,424
منذ 400 عام
الهنود يقفون على الساحل الشرقي ،

600
00:42:34,504 --> 00:42:36,984
يشاهدون تلك السفن الأولى تدخل

601
00:42:37,064 --> 00:42:40,464
أحد الهنود يقول للآخر
"هذه هي مشكلتنا"

602
00:42:40,544 --> 00:42:43,144
"ليس لدينا أي قوانين للهجرة"

603
00:42:43,224 --> 00:42:45,064
مرحبا

604
00:42:45,144 --> 00:42:51,064
على أي حال ، قبل أن يكون لدينا السباكة المنزلية
فعلنا كل احتفالاتنا في الهواء الطلق

605
00:42:51,144 --> 00:42:55,864
حالما حصلنا على الكهرباء ،
قمت بتزويد الأضواء لجميع البيوت ،

606
00:42:55,944 --> 00:42:59,704
وأصبحت أول هندي
يسلك قدما للحجوزات

607
00:43:02,664 --> 00:43:04,264
سوف اخرج من هنا

608
00:43:04,344 --> 00:43:06,984
على أي حال ، دون أي مزيد من المهام ،

609
00:43:07,064 --> 00:43:11,624
دعونا نعطي ترحيبًا حارًا
إلى السيدة الصغيرة مع الاجراس على أصابع قدميها

610
00:43:11,704 --> 00:43:16,504
السيدات والسادة،
الانسة مارلين ويرلويند

611
00:44:23,944 --> 00:44:25,944
"..فيلمي"

612
00:44:31,464 --> 00:44:42,984
 وهندي عمره 18 سنة"
 "يُدعى إد

613
00:44:43,064 --> 00:44:45,784
"يعيش في بلدة تُسمى سيسلى"

614
00:44:49,144 --> 00:44:54,984
"والتى في ألاسكا ،
مع عدد سكان 839 "

615
00:44:55,064 --> 00:45:01,304
هناك محطة وقود ، محل حلاقة" ،
"حانة هولينج  ومتجر عام

616
00:45:01,384 --> 00:45:05,584
"والجميع هنا
يعيشون معا بشكل جيد "

