﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:25,000
<b><i>{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب </i></b>

2
00:00:05,463 --> 00:00:07,674
<b><i><font color="#ff3737">"مسلسلات NETFLIX الأصلية"</font></i></b>

3
00:00:08,258 --> 00:00:10,385
<b><i><font color="#ff3737">...في حلقات سابقة</font></i></b>

4
00:00:10,468 --> 00:00:12,137
<b><i><font color="#ff3737">."تم القبض على "داكس منتر</font></i></b>

5
00:00:12,220 --> 00:00:14,097
<b><i><font color="#ff3737">.آسف لأنك تورطت في كل هذا</font></i></b>

6
00:00:14,180 --> 00:00:16,391
<b><i><font color="#ff3737">.لست كذلك. اكتسبت صديقاً</font></i></b>

7
00:00:16,474 --> 00:00:17,976
<b><i><font color="#ff3737">."سأنتقل إلى "سان فرانسسيسكو</font></i></b>

8
00:00:18,059 --> 00:00:18,935
<b><i><font color="#ff3737">.اذهبي ونالي منهم</font></i></b>

9
00:00:19,519 --> 00:00:21,396
<b><i><font color="#ff3737">،عندما ينتهي التحقيق في الاختراق</font></i></b>

10
00:00:21,479 --> 00:00:24,065
<b><i><font color="#ff3737">ستكون قادراً على مشاركتنا الكثير
."مما علمته عن "أمريكا</font></i></b>

11
00:00:24,149 --> 00:00:26,317
<b><i><font color="#ff3737">.ربما ما يكفي للحفاظ على حياتك</font></i></b>

12
00:00:28,737 --> 00:00:29,571
<b><i><font color="#ff3737">!"هانا"</font></i></b>

13
00:00:33,199 --> 00:00:35,744
<b><i><font color="#ff3737">{\an8}.وجدت شيئاً -
فاليريا بوريسكوفا"؟" -</font></i></b>

14
00:00:35,827 --> 00:00:37,871
<b><i><font color="#ff3737">حاول "منتر"  التخلص مني وجعل الأمر
.وكأن "فروست" هي الفاعلة</font></i></b>

15
00:00:37,954 --> 00:00:41,082
<b><i><font color="#ff3737">من أفضل لتستأجره من عميلة روسية
تتعارك معك؟</font></i></b>

16
00:00:41,166 --> 00:00:43,334
<b><i><font color="#ff3737">."فاليريا" أخطأتني وقتلت "داميان"</font></i></b>

17
00:00:43,418 --> 00:00:44,753
<b><i><font color="#ff3737">."لا يمكنني أن أسمح لك بمطاردة "فاليريا</font></i></b>

18
00:00:44,836 --> 00:00:46,963
<b><i><font color="#ff3737">،إن تخليت عن هاتين
.ربما لا يمكنك استعادتهما ثانية</font></i></b>

19
00:00:47,547 --> 00:00:48,715
<b><i><font color="#ff3737">."وداعاً يا "آرون</font></i></b>

20
00:00:49,382 --> 00:00:50,216
<b><i><font color="#ff3737">"(هانا ويلز)"</font></i></b>

21
00:01:15,366 --> 00:01:16,951
<b><i><font color="#ff3737">."أبحث عن "فاليريا بوريسكوفا</font></i></b>

22
00:01:17,035 --> 00:01:19,871
<b><i><font color="#ff3737">.لم أسمع بها -
.هذا منزلها -</font></i></b>

23
00:01:27,629 --> 00:01:28,797
<b><i><font color="#ff3737">أين "فاليريا"؟</font></i></b>

24
00:01:29,923 --> 00:01:30,882
<b><i><font color="#ff3737">أين هي؟</font></i></b>

25
00:01:32,675 --> 00:01:34,719
<b><i><font color="#ff3737">!توقفي! ارفعي يديك</font></i></b>

26
00:01:37,055 --> 00:01:38,807
<b><i><font color="#ff3737">هل أنت الشخص الذي طلب النجدة؟</font></i></b>

27
00:01:38,890 --> 00:01:40,767
<b><i><font color="#ff3737">.أجل. حاولت أن تقتلني</font></i></b>

28
00:01:40,850 --> 00:01:43,061
<b><i><font color="#ff3737">من تكونين؟ -
...هانا ويلز". أعمل لصالح" -</font></i></b>

29
00:01:43,144 --> 00:01:44,103
<b><i><font color="#ff3737">تعملين لصالح من؟</font></i></b>

30
00:01:44,896 --> 00:01:45,730
<b><i><font color="#ff3737">.لا عليك</font></i></b>

31
00:01:46,564 --> 00:01:48,024
<b><i><font color="#ff3737">.ضعي يديك على الحائط</font></i></b>

32
00:02:06,751 --> 00:02:07,836
<b><i><font color="#ff3737">."كيندرا"</font></i></b>

33
00:02:10,004 --> 00:02:11,172
<b><i><font color="#ff3737">.صباح الخير</font></i></b>

34
00:02:14,676 --> 00:02:18,763
<b><i><font color="#ff3737">،لم أرد أيقاظك
لكن هل تعرفين أين الحذاء الآخر؟</font></i></b>

35
00:02:19,514 --> 00:02:20,682
<b><i><font color="#ff3737">.المطبخ</font></i></b>

36
00:02:21,266 --> 00:02:22,475
<b><i><font color="#ff3737">.أجل. حسناً</font></i></b>

37
00:02:22,559 --> 00:02:23,768
<b><i><font color="#ff3737">.سأساعدك</font></i></b>

38
00:02:23,852 --> 00:02:25,728
<b><i><font color="#ff3737">.كلا، سأتولى الأمر</font></i></b>

39
00:02:26,312 --> 00:02:27,188
<b><i><font color="#ff3737">.حسناً</font></i></b>

40
00:02:29,023 --> 00:02:30,275
<b><i><font color="#ff3737">.سأخرج بنفسي</font></i></b>

41
00:02:30,900 --> 00:02:31,943
<b><i><font color="#ff3737">.يبدو ذلك جيداً</font></i></b>

42
00:02:36,030 --> 00:02:36,865
<b><i><font color="#ff3737">.صباح الخير</font></i></b>

43
00:02:38,908 --> 00:02:39,826
<b><i><font color="#ff3737">.صباح الخير</font></i></b>

44
00:02:48,877 --> 00:02:50,420
<b><i><font color="#ff3737">إلى أين وصلنا في مسألة ميزانية الدفاع؟</font></i></b>

45
00:02:50,503 --> 00:02:53,423
<b><i><font color="#ff3737">.لدينا إجماع في الكونغرس -
.726 مليار دولار -</font></i></b>

46
00:02:53,506 --> 00:02:57,260
<b><i><font color="#ff3737">،بدأتما بالأرقام وليس بالأمور العملية
.لذا لا بد من وجود مشكلة</font></i></b>

47
00:02:57,343 --> 00:02:59,470
<b><i><font color="#ff3737">"غير كل من السيناتورين "كرويل" و"فيلر
..مواقفهما السابقة مجدداً</font></i></b>

48
00:02:59,554 --> 00:03:02,765
<b><i><font color="#ff3737">استغرق التفاوض لإبرام هذا الاتفاق المبدئي
6 أشهر. ما هي دوافعهما؟</font></i></b>

49
00:03:02,849 --> 00:03:04,267
<b><i><font color="#ff3737">.لا نعرف، لكن شيئاً ما تغير</font></i></b>

50
00:03:04,350 --> 00:03:06,978
<b><i><font color="#ff3737">.لنعرف ماذا يكون -
.أجل يا سيدي -</font></i></b>

51
00:03:07,061 --> 00:03:08,605
<b><i><font color="#ff3737">،في هذه الأثناء
.سأستدعي السيناتورين إلى هنا</font></i></b>

52
00:03:08,688 --> 00:03:12,066
<b><i>.اليوم. مشروع القانون هذا شديد الأهمية
.لنحافظ على تركيزنا</i></b>

53
00:03:12,734 --> 00:03:14,235
<b><i>."شغلي "بيلتواي بيت</i></b>

54
00:03:17,155 --> 00:03:19,532
<b><i>.هذه الرئاسة وصلت أخيراً إلى طريق مسدود</i></b>

55
00:03:20,283 --> 00:03:22,785
{\an8}<b><i>.توم كيركمان" هو رجل صالح"</i></b>

56
00:03:22,869 --> 00:03:24,245
{\an8}<b><i><c.arabic>‫"الرئيس السابق (كورنيليوس موس)"‬</i></b>

57
00:03:24,329 --> 00:03:27,665
<b><i>.لكنه هاو في وظيفة تحتاج إلى محترف</i></b>

58
00:03:27,749 --> 00:03:31,002
<b><i>،ما تحتاج إليه هذه البلاد الآن هو القيادة</i></b>

59
00:03:31,085 --> 00:03:34,172
<b><i>والرئيس "كيركمان" ببساطة
.في موقف يفوق قدراته</i></b>

60
00:03:34,255 --> 00:03:37,342
<b><i>يوجه إليك انتقادات شديدة
.منذ جلسة التعديل الـ25</i></b>

61
00:03:37,425 --> 00:03:40,053
<b><i>.هذا هو التعديل الأول
.يحق له أن يقول ما يشاء</i></b>

62
00:03:40,136 --> 00:03:41,846
<b><i>،لكن لا يحق له تسريب معلومات سرية</i></b>

63
00:03:41,930 --> 00:03:43,723
<b><i>.فهذه جريمة ولقد كرر ارتكابها مراراً</i></b>

64
00:03:43,806 --> 00:03:45,767
<b><i>.لا أحد يريد محاكمة "موس" أكثر مني</i></b>

65
00:03:45,850 --> 00:03:47,769
<b><i>.لكن يستحيل إثبات التهمة عليه</i></b>

66
00:03:48,353 --> 00:03:51,856
<b><i>سيبدو الأمر وكأنني أستغل هذا المنصب
.لأسوي خلافات سياسية شخصية معه</i></b>

67
00:03:51,940 --> 00:03:53,107
<b><i>ماذا عن تعيين محقق خاص إذاً؟</i></b>

68
00:03:53,775 --> 00:03:55,443
<b><i>.شخص لا يدين بالولاء للإدارة</i></b>

69
00:03:55,526 --> 00:03:57,111
<b><i>.المدعي العام "بيكيت" يمكنه تعيين واحد</i></b>

70
00:03:57,195 --> 00:03:58,154
<b><i>.لا يروق لي ما سيبدو عليه الأمر</i></b>

71
00:03:58,238 --> 00:04:01,282
<b><i>لو فعلها أي شخص آخر، كنت ستحاكمه، صحيح؟</i></b>

72
00:04:01,366 --> 00:04:02,742
<b><i>.في وجود أدلة، أجل</i></b>

73
00:04:02,825 --> 00:04:04,494
<b><i>،لا يمكنك استهداف "موس" لأسباب سياسية</i></b>

74
00:04:04,577 --> 00:04:06,371
<b><i>.لكن لا يمكنك أن تحميه لأسباب سياسية أيضاً</i></b>

75
00:04:06,454 --> 00:04:08,998
<b><i>."شغلوا "دي سي نيوز ديلي -
.أكره التلفاز -</i></b>

76
00:04:09,082 --> 00:04:13,044
{\an8}<b><i>،لو كنت تركت الأمر إلى الإدارة
.لكان ذلك الفتى ما زال في سجن بولتاني</i></b>

77
00:04:13,127 --> 00:04:16,506
<b><i>أتعني أن الرئيس لم يساعد في التفاوض
على الإفراج عن "ماثيو جينينغز"؟</i></b>

78
00:04:17,966 --> 00:04:19,801
<b><i>.بالتأكيد، إن كنت تعنين بذلك العرقلة</i></b>

79
00:04:19,884 --> 00:04:21,594
<b><i>.إنه طفيل -
.ليس مجرد طفيل -</i></b>

80
00:04:21,678 --> 00:04:25,556
<b><i>.إنه نملة بيضاء، تنخر في أساسنا
.إنه شخص شرير يستغل سلامة نية رجلنا</i></b>

81
00:04:25,640 --> 00:04:27,183
<b><i>.لا أظن ذلك</i></b>

82
00:04:27,809 --> 00:04:29,269
<b><i>.أظن أنه حل</i></b>

83
00:04:29,352 --> 00:04:30,561
<b><i>إلام؟</i></b>

84
00:04:30,645 --> 00:04:33,064
<b><i>."سيتعين علينا أن نكلف أحداً بمحاكمة "موس</i></b>

85
00:04:33,147 --> 00:04:36,776
<b><i>،شخص لا يُعتبر مقرباً
.ولا يمكن التشكيك في حياده</i></b>

86
00:04:36,859 --> 00:04:40,238
<b><i>شخص لاحقك في التعديل الـ25
.وما زال يوجه إليك الطعنات</i></b>

87
00:04:40,321 --> 00:04:42,657
<b><i>.نستغل مشكلة لنحل الأخرى</i></b>

88
00:04:42,740 --> 00:04:43,741
<b><i>.هذا جد حاذق</i></b>

89
00:04:51,541 --> 00:04:53,001
<b><i>.حسناً</i></b>

90
00:05:09,559 --> 00:05:11,561
<b><i>."مرحباً يا "تراي"، هذه "كيندرا</i></b>

91
00:05:13,021 --> 00:05:14,605
<b><i>.لقد تركت محفظتك هنا</i></b>

92
00:05:15,857 --> 00:05:18,651
<b><i>.بالتأكيد، يمكنني الانتظار، اتفقنا</i></b>

93
00:05:21,988 --> 00:05:24,532
<b><i>،أيتها السيناتورة
.ميزانية وزارة قدامى المحاربين زادت</i></b>

94
00:05:24,615 --> 00:05:28,202
<b><i>أعتقد صدقاً أن محاربينا القدامى سيحصلون
.على كل ما يحتاجون إليه</i></b>

95
00:05:28,286 --> 00:05:32,040
<b><i>،ليست كافية لمواكبة التضخم
لكن مليارات من أجل طائرة جديدة غير لازمة؟</i></b>

96
00:05:32,123 --> 00:05:33,958
<b><i>.أنا متعاطف معك، لكن هذا أقصى ما في وسعنا</i></b>

97
00:05:34,042 --> 00:05:35,543
<b><i>.كنت على دراية بموقف الحزب الجمهوري</i></b>

98
00:05:35,626 --> 00:05:37,003
<b><i>لكن ما هو موقفك؟</i></b>

99
00:05:37,086 --> 00:05:41,382
<b><i>قضيت 20 شهراً في مركزك
.وما زلت تحكم كمستقل</i></b>

100
00:05:41,466 --> 00:05:44,218
<b><i>.إنه الطريق الخاطئ
.لم يفت الأوان على تغيير المسار</i></b>

101
00:05:44,302 --> 00:05:45,595
<b><i>ما هي وجهة نظرك؟</i></b>

102
00:05:45,678 --> 00:05:48,848
<b><i>،أنك تتصرف في كل المسائل الاجتماعية المهمة
،تتصرف كعضو في الحزب الديمقراطي</i></b>

103
00:05:49,432 --> 00:05:51,476
<b><i>.وحزبي يحتاج إلى قائد</i></b>

104
00:05:51,559 --> 00:05:55,480
<b><i>،مع فائق احترامي
.أنا أنظر إلى قائدة قادرة تماماً</i></b>

105
00:05:55,563 --> 00:05:57,356
<b><i>.أجل، لكنني لن أترشح للرئاسة</i></b>

106
00:05:58,066 --> 00:05:59,567
<b><i>تفصلنا 16 شهراً عن الانتخابات العامة</i></b>

107
00:05:59,650 --> 00:06:02,904
<b><i>.وما زلت لم تتحدث معنا عن خططك</i></b>

108
00:06:02,987 --> 00:06:05,615
<b><i>...يجب أن نحسن الاستعداد والتنظيم، ونأمل</i></b>

109
00:06:05,698 --> 00:06:08,576
<b><i>أنت تتحدثين عن المستقبل
.وأنا أتحدث عن الحاضر</i></b>

110
00:06:08,659 --> 00:06:11,454
<b><i>.هذا المشروع لا بد أن يتصدر أولوياتنا الآن</i></b>

111
00:06:11,537 --> 00:06:13,206
<b><i>.أقدر ذلك يا سيدي</i></b>

112
00:06:13,289 --> 00:06:16,417
<b><i>،إن كنت تريد موافقتنا
.ستحتاج إلى تغيير في موقف الحزب الجمهوري</i></b>

113
00:06:21,005 --> 00:06:22,548
<b><i>هل حدث ذلك للتو؟</i></b>

114
00:06:22,632 --> 00:06:25,760
<b><i>أجل، تستخدم ميزانية وزارة الدفاع
.كورقة ضغط لضمك إلى القطيع</i></b>

115
00:06:25,843 --> 00:06:26,886
<b><i>.لن يفلح ذلك</i></b>

116
00:06:26,969 --> 00:06:29,806
<b><i>،إن لم نستطع حملها على تقديم تنازلات
.سنقنع السيناتور "فيلر" بتغيير موقفه</i></b>

117
00:06:33,518 --> 00:06:36,229
<b><i>.دوني ذلك. السباق إلى الرئاسة بدأ للتو</i></b>

118
00:06:36,312 --> 00:06:39,232
<b><i>...تعبيره عن رغبته -
.لقد كان إعلان عدم رغبة -</i></b>

119
00:06:39,315 --> 00:06:40,858
<b><i>.16 شهراً هي وقت طويل -
.دهر كامل -</i></b>

120
00:06:40,942 --> 00:06:43,277
<b><i>.إلا في حملة انتخابية رئاسية... -
.لا -</i></b>

121
00:06:43,361 --> 00:06:44,862
<b><i>.إذاً فإنها تبدأ -
.أجل -</i></b>

122
00:06:55,706 --> 00:06:56,582
<b><i>كيندرا"؟"</i></b>

123
00:06:59,544 --> 00:07:00,378
<b><i>كيندرا"؟"</i></b>

124
00:07:25,403 --> 00:07:27,447
<b><i>إنه أنا. هل أنت بخير؟ -
.أجل -</i></b>

125
00:07:27,530 --> 00:07:28,573
<b><i>.إنه أنا -
.لا بأس -</i></b>

126
00:07:28,656 --> 00:07:29,991
<b><i>هل أنت بخير؟ -
.أجل -</i></b>

127
00:07:30,491 --> 00:07:32,076
<b><i>.سآخذ هذا فحسب. لا بأس</i></b>

128
00:07:48,593 --> 00:07:50,845
<b><i>.ما يهم هو أنكما بخير</i></b>

129
00:07:51,429 --> 00:07:54,223
<b><i>كيندرا"، هل تحتاجين إلى أي شيء آخر؟" -
.أنا بخير. شكراً يا سيدي -</i></b>

130
00:07:56,726 --> 00:07:58,769
<b><i>."سيدي الرئيس، هذه هي المحققة "بنيدا</i></b>

131
00:07:58,853 --> 00:08:00,438
<b><i>أيتها المحققة، ماذا تعرفين؟</i></b>

132
00:08:00,521 --> 00:08:03,065
{\an8}<b><i>.ليس الكثير يا سيدي
.ما زلنا نفحص مكان الحادث</i></b>

133
00:08:03,149 --> 00:08:04,734
{\an8}<b><i>آنسة "داينز"، أيمكنك أن تروي لنا ما حدث؟</i></b>

134
00:08:04,817 --> 00:08:07,612
{\an8}<b><i>.كنت أستعد للذهاب إلى العمل. سمعت صوتاً</i></b>

135
00:08:07,695 --> 00:08:09,989
<b><i>."كنت أتوقع "تراي"... السيد "كيركمان</i></b>

136
00:08:10,072 --> 00:08:12,283
<b><i>.ثم سمعت صوت تهشم الزجاج</i></b>

137
00:08:12,366 --> 00:08:15,286
{\an8}<b><i>لا بد أنني وصلت إلى هناك بعد بضع دقائق
.من مغادرة الفاعل</i></b>

138
00:08:15,369 --> 00:08:16,871
{\an8}<b><i>كنت قد وصلت لتوك؟</i></b>

139
00:08:16,954 --> 00:08:20,458
{\an8}<b><i>.كلا، كنت هناك، ثم رحلت
.ثم عدت من أجل محفظتي</i></b>

140
00:08:21,709 --> 00:08:23,377
<b><i>هل كانت حادثة سطو؟</i></b>

141
00:08:23,461 --> 00:08:24,921
<b><i>.كلا، لم يؤخذ أي شيء</i></b>

142
00:08:25,004 --> 00:08:27,548
{\an8}<b><i>.أعتبره هجوماً على البيت الأبيض</i></b>

143
00:08:27,632 --> 00:08:30,510
{\an8}<b><i>."أيتها المحققة، تشاوري مع "مايك -
.أجل يا سيدي -</i></b>

144
00:08:30,593 --> 00:08:32,762
{\an8}<b><i>.سوف نتكتم على ذلك قدر الإمكان</i></b>

145
00:08:32,845 --> 00:08:34,388
{\an8}<b><i>.آنسة "داينز"، نحتاج إلى بيان بأقوالك</i></b>

146
00:08:34,472 --> 00:08:36,724
<b><i>.شكراً. اعذروني لبرهة</i></b>

147
00:08:36,807 --> 00:08:37,808
<b><i>."تراي"</i></b>

148
00:08:40,770 --> 00:08:42,146
<b><i>.أعرف ما الذي ستقوله</i></b>

149
00:08:42,230 --> 00:08:44,607
{\an8}<b><i>.في البداية، حمداً لله أنك لم تُصب بأذى</i></b>

150
00:08:45,858 --> 00:08:47,068
<b><i>هل ذلك كل شيء؟</i></b>

151
00:08:47,818 --> 00:08:49,153
<b><i>لماذا كنت هناك؟</i></b>

152
00:08:50,112 --> 00:08:51,989
{\an8}<b><i>."كنا في مركز "كينيدي</i></b>

153
00:08:52,073 --> 00:08:55,117
{\an8}<b><i>تبادلنا الحديث، وتناولنا سانغريا
...في أحد مطاعم المقبلات و</i></b>

154
00:08:55,201 --> 00:08:59,080
{\an8}<b><i>كيندرا" ضمن هيئة الموظفين لدي"
.ولا يمكنني السماح بأي إخلال</i></b>

155
00:08:59,872 --> 00:09:01,207
<b><i>.آمل أنك تفهم</i></b>

156
00:09:02,291 --> 00:09:03,167
<b><i>.أفهم ذلك</i></b>

157
00:09:03,751 --> 00:09:04,794
{\an8}<b><i>.حسناً، شكراً</i></b>

158
00:09:05,586 --> 00:09:07,463
{\an8}<b><i>.ابق على مقربة. سيريد "مايك" التحدث معك</i></b>

159
00:09:10,258 --> 00:09:11,926
<b><i>.كيندرا"، أنا جد آسفة"</i></b>

160
00:09:12,009 --> 00:09:13,928
<b><i>هل تعرفين ماذا يشغل ذهني؟ -
ماذا؟ -</i></b>

161
00:09:14,011 --> 00:09:15,846
<b><i>كل مكالمة أُغلقت في وجهي
،خلال الأشهر الستة الماضية</i></b>

162
00:09:15,930 --> 00:09:18,349
<b><i>.كل مرة ضاع فيها شيء ما في البريد</i></b>

163
00:09:18,432 --> 00:09:23,062
{\an8}<b><i>.كان ذلك ليشغل ذهني أيضاً
.لكن لا يعني ذلك بالضرورة أن ثمة صلة بينها</i></b>

164
00:09:23,813 --> 00:09:26,691
{\an8}<b><i>،أعرف أن "ريتر" يتتبع كل الأدلة
.لكنه منزلي</i></b>

165
00:09:26,774 --> 00:09:28,776
<b><i>ماذا لو كانوا قد وجدوني؟</i></b>

166
00:09:28,859 --> 00:09:32,738
<b><i>.لنتحدث عن أمر آخر، أمر ليس من شأني</i></b>

167
00:09:33,531 --> 00:09:36,284
<b><i>.دعينا لا نفعل -
.ماذا؟ إنه "تراي". إنه أمر مهم -</i></b>

168
00:09:36,367 --> 00:09:37,410
<b><i>.إنه أمر مهم</i></b>

169
00:09:37,493 --> 00:09:38,828
<b><i>،مرت 3 أشهر منذ كنت على علاقة بأحدهم</i></b>

170
00:09:38,911 --> 00:09:40,413
{\an8}<b><i>"وأتمكن من الارتباط مع شقيق "كيركمان</i></b>

171
00:09:40,496 --> 00:09:42,498
{\an8}<b><i>.مباشرة قبل أن يكاد أحدهم أن يختطفني</i></b>

172
00:09:42,582 --> 00:09:43,666
<b><i>.إنه توقيت سيئ</i></b>

173
00:09:43,749 --> 00:09:45,710
<b><i>.إما توقيت سيء أو لا شيء إطلاقاً</i></b>

174
00:09:45,793 --> 00:09:48,170
<b><i>هل تظنين أنها ستكون علاقة جادة؟ -
.كانت ليلة واحدة -</i></b>

175
00:09:48,254 --> 00:09:49,338
{\an8}<b><i>.ربما تكون هناك ليلة أخرى</i></b>

176
00:09:49,422 --> 00:09:52,633
{\an8}<b><i>.إنه ذكي ووسيم. وتعرفان أين تجدان بعضكما</i></b>

177
00:09:52,717 --> 00:09:54,844
{\an8}<b><i>،سأكون في المرحاض وبرفقتي مضرب بيسبول</i></b>

178
00:09:54,927 --> 00:09:56,387
{\an8}<b><i>.بينما سيحاول ضربي بشمعدان</i></b>

179
00:09:56,470 --> 00:09:59,181
{\an8}<b><i>.إنها بداية كل قصة حب رائعة</i></b>

180
00:09:59,265 --> 00:10:01,642
{\an8}<b><i>.خذي اليوم إجازة إن كنت تحتاجين إلى ذلك
.لا أحد يتوقع وجودك هنا بعد ما حدث</i></b>

181
00:10:01,726 --> 00:10:04,604
{\an8}<b><i>.إنه ما أتوقعه من نفسي
.أنا محامية، ولست ضحية</i></b>

182
00:10:04,687 --> 00:10:07,356
{\an8}<b><i>.لن أسمح لأي شيء بتغيير ذلك -
.حسناً -</i></b>

183
00:10:09,317 --> 00:10:10,526
<b><i>"(مايكلز بيسترو)"</i></b>

184
00:10:10,610 --> 00:10:12,445
<b><i>."سيكون لقبك "المحقق الخاص -
.لست مهتماً -</i></b>

185
00:10:13,029 --> 00:10:14,238
<b><i>.إنه منصب رفيع المستوى</i></b>

186
00:10:14,322 --> 00:10:15,573
<b><i>.لأي شخص مغمور</i></b>

187
00:10:15,656 --> 00:10:18,618
<b><i>.ستكون معيناً لدى وزارة العدل -
.وزارة العدل تخضع لسلطة الرئيس -</i></b>

188
00:10:18,701 --> 00:10:19,910
{\an8}<b><i>.سيكون لديك تفويض</i></b>

189
00:10:19,994 --> 00:10:22,371
{\an8}<b><i>.استقلال تام. الرئيس يعدك بذلك</i></b>

190
00:10:22,455 --> 00:10:24,415
{\an8}<b><i>.ستكون أجندتي الوحيدة هي إيجاد الحقيقة</i></b>

191
00:10:24,498 --> 00:10:27,001
{\an8}<b><i>.لن يوقفني شيء في سبيل تحقيق هذا الهدف
.يجب أن يعرف ذلك</i></b>

192
00:10:27,084 --> 00:10:29,170
{\an8}<b><i>متى يمكنك البدء؟ -
.على الفور -</i></b>

193
00:10:29,712 --> 00:10:34,050
{\an8}<b><i>جيد. المهم هو تحاشي أي مظهر
.من مظاهر سوء التصرف</i></b>

194
00:10:34,133 --> 00:10:36,594
{\an8}<b><i>.لا تنسيق مع البيت الأبيض، على الإطلاق</i></b>

195
00:10:36,677 --> 00:10:38,387
{\an8}<b><i>.أنت مسؤول فقط أمام النائب العام</i></b>

196
00:10:38,471 --> 00:10:41,599
{\an8}<b><i>.أوافق، ولذلك يجب أن أطلب منك شيئاً واحداً</i></b>

197
00:10:41,682 --> 00:10:42,767
<b><i>أجل، وما هو؟</i></b>

198
00:10:43,476 --> 00:10:44,310
<b><i>.ارحل</i></b>

199
00:10:50,066 --> 00:10:53,861
{\an8}<b><i>تدركين أنه جرى خداعك، صحيح؟
."الشخص الذي هاجمته يعمل لصالح "فاليريا</i></b>

200
00:10:54,362 --> 00:10:57,490
{\an8}<b><i>.لا تقتربين من أي شيء سوى السجن</i></b>

201
00:10:57,573 --> 00:10:58,991
{\an8}<b><i>ماذا تفعلين؟</i></b>

202
00:11:00,034 --> 00:11:02,036
{\an8}<b><i>."لقد قتلت "داميان" يا "آرون</i></b>

203
00:11:02,119 --> 00:11:05,081
{\an8}<b><i>.لا يمكنها الإفلات بذلك -
.لا تعرفين إن كانت لا تزال في البلاد -</i></b>

204
00:11:05,164 --> 00:11:07,625
{\an8}<b><i>.حتى لو كانت، أنت مواطنة عادية الآن</i></b>

205
00:11:07,708 --> 00:11:09,752
<b><i>.لم يعد لديك غطاء لتجاوزاتك</i></b>

206
00:11:09,835 --> 00:11:12,588
<b><i>لماذا أنت هنا؟ -
.اسمي الأوسط هو غطاء -</i></b>

207
00:11:13,798 --> 00:11:15,299
<b><i>.ثمة أمر آخر</i></b>

208
00:11:15,883 --> 00:11:16,801
{\an8}<b><i>إلام تحتاج؟</i></b>

209
00:11:16,884 --> 00:11:20,179
{\an8}<b><i>جرى تعيين "إيثان ويست" محققاً خاصاً
."في مسألة "موس</i></b>

210
00:11:20,888 --> 00:11:22,807
{\an8}<b><i>.إنه يجري مقابلات</i></b>

211
00:11:22,890 --> 00:11:24,683
{\an8}<b><i>هل تريد مني التحدث إليه؟ -
.أجل -</i></b>

212
00:11:26,769 --> 00:11:29,772
<b><i>"إذاً، هل حققت في ضلوع الرئيس السابق "موس
في جريمة قتل؟</i></b>

213
00:11:29,855 --> 00:11:32,149
<b><i>أجل، في جريمة قتل
.عضوة في البرلمان البريطاني</i></b>

214
00:11:32,233 --> 00:11:33,442
<b><i>جرت تبرئته، صحيح؟</i></b>

215
00:11:33,526 --> 00:11:35,694
<b><i>أجل، لكنه قام مع ذلك بعرقلة العدالة</i></b>

216
00:11:35,778 --> 00:11:38,531
<b><i>.بالكذب عن علاقته بالضحية</i></b>

217
00:11:38,614 --> 00:11:41,117
<b><i>هل جرى توجيه الاتهام إليه في ذلك؟ -
.كلا -</i></b>

218
00:11:41,200 --> 00:11:43,202
<b><i>هل كان الوزير "موس" مشتبهاً به
في تحقيقك عن الاختراق؟</i></b>

219
00:11:43,786 --> 00:11:44,870
<b><i>.أجل</i></b>

220
00:11:44,954 --> 00:11:45,996
<b><i>لكنه ليس الجاني؟</i></b>

221
00:11:46,706 --> 00:11:48,874
<b><i>،كلا. لا أعرف عما تسأل</i></b>

222
00:11:49,417 --> 00:11:52,086
<b><i>"لأنني فهمت أنه يجري التحقيق مع "موس</i></b>

223
00:11:52,169 --> 00:11:53,546
<b><i>.لتسريبه معلومات سرية</i></b>

224
00:11:53,629 --> 00:11:56,715
<b><i>تكليفي هو أن أحقق
.في كل مخالفات الوزير المزعومة</i></b>

225
00:11:57,299 --> 00:11:59,927
<b><i>.وتكليفك هو أن تتعاوني -
.هذا صحيح -</i></b>

226
00:12:00,010 --> 00:12:01,929
<b><i>.أنا هنا للإجابة على أسئلتك</i></b>

227
00:12:02,012 --> 00:12:03,556
<b><i>.جيد، لنواصل إذاً</i></b>

228
00:12:05,891 --> 00:12:07,309
<b><i>.شكراً على مجيئكما أيها السيناتوران</i></b>

229
00:12:07,977 --> 00:12:12,440
<b><i>أنفقنا مليارات الدولارات
،على تطوير الطائرة أف 44</i></b>

230
00:12:12,523 --> 00:12:14,358
<b><i>.لنُقابل بالتأجيل تلو الآخر</i></b>

231
00:12:14,442 --> 00:12:16,485
<b><i>.إلقاء المزيد من النقود فيها استثمار سيئ</i></b>

232
00:12:16,569 --> 00:12:18,487
<b><i>.لن تقول ذلك عندما نكشف عن الطائرة</i></b>

233
00:12:18,571 --> 00:12:19,572
<b><i>،إلى جانب القوة النووية</i></b>

234
00:12:19,655 --> 00:12:21,907
<b><i>.ستكون أعظم رادع سبق وعرفه هذا البلد</i></b>

235
00:12:21,991 --> 00:12:23,492
<b><i>.السيناتور "كرويل" لا توافقك الرأي</i></b>

236
00:12:23,576 --> 00:12:24,535
<b><i>.في الواقع، إنها مخطئة</i></b>

237
00:12:24,618 --> 00:12:27,079
<b><i>لن نضطر إلى إنفاق المال على رعاية جنودنا</i></b>

238
00:12:27,163 --> 00:12:29,206
<b><i>.إن منعنا نشوب الحروب من الأساس</i></b>

239
00:12:29,290 --> 00:12:30,583
<b><i>أتريد أن تعرف موقفي من هذا؟</i></b>

240
00:12:30,666 --> 00:12:33,169
<b><i>كان بيننا اتفاق والآن لم يعد الأمر كذلك
.وهذا غير مقبول</i></b>

241
00:12:33,252 --> 00:12:36,213
<b><i>،أفهم الإحباط يا سيدي
.أنت تحاول مواجهة حزبين</i></b>

242
00:12:36,881 --> 00:12:39,592
<b><i>ربما من الأفضل أن تضطر
.إلى مواجهة حزب واحد فقط</i></b>

243
00:12:39,675 --> 00:12:40,593
<b><i>المعذرة؟</i></b>

244
00:12:41,343 --> 00:12:42,344
<b><i>.الانتخابات العامة</i></b>

245
00:12:42,428 --> 00:12:45,473
<b><i>يحتاج الحزب الجمهوري إلى مرشح
.وستكون مرشحاً جيداً</i></b>

246
00:12:45,556 --> 00:12:47,641
<b><i>لا أعرف لم يواصل الناس
،طرح هذه المسألة مؤخراً</i></b>

247
00:12:47,725 --> 00:12:50,603
<b><i>.لكنني لن أنساق معهم
.نحن نتحدث عن مشروع القانون</i></b>

248
00:12:50,686 --> 00:12:52,104
<b><i>...سيدي الرئيس -
،إن جرت الانتخابات غداً -</i></b>

249
00:12:52,188 --> 00:12:54,482
<b><i>.لن أترشح كجمهوري أو ديمقراطي</i></b>

250
00:12:54,565 --> 00:12:56,650
<b><i>،أنت محافظ في المسائل النقدية
.ومواقفك قوية في شؤون الدفاع</i></b>

251
00:12:56,734 --> 00:12:57,568
<b><i>.يمكننا التعامل مع الباقي</i></b>

252
00:12:57,651 --> 00:13:00,321
<b><i>.أيها السيناتور، رجاء -
.تحتاج البلاد إلى قيادتك -</i></b>

253
00:13:00,404 --> 00:13:02,865
<b><i>،إن كنت مستعداً للقيادة
.تحتاج إلى دعم الفريق المناسب</i></b>

254
00:13:02,948 --> 00:13:04,408
<b><i>.لسنا هنا لنتحدث عن مستقبلي السياسي</i></b>

255
00:13:04,492 --> 00:13:07,328
<b><i>نحن هنا لمناقشة
.مشروع قانون الإنفاق العسكري فلنقم بذلك</i></b>

256
00:13:07,411 --> 00:13:09,205
<b><i>.ولديك موقفنا</i></b>

257
00:13:09,288 --> 00:13:12,291
<b><i>،إن كنت تريد اتفاقاً
.أقنع السيناتور "كرويل" بتغيير موقفها</i></b>

258
00:13:17,713 --> 00:13:21,383
<b><i>كيف وصلنا إلى هذا الوضع
حيث يطلب مني كلا الحزبين القيادة؟</i></b>

259
00:13:21,467 --> 00:13:22,968
<b><i>،أحد الحزبين يحوم حول مرشح</i></b>

260
00:13:23,052 --> 00:13:24,553
<b><i>.لكنه يفضل شاغل المنصب الحالي</i></b>

261
00:13:24,637 --> 00:13:26,889
<b><i>الحزب الآخر اكتشف ذلك
.وأصبحنا في حالة نهم لتحديد المواقف</i></b>

262
00:13:27,473 --> 00:13:28,849
<b><i>.وأنت الوجبة يا سيدي</i></b>

263
00:13:28,933 --> 00:13:30,976
<b><i>هذا الحديث عن الانتخابات
.يمثل إلهاء شديداً</i></b>

264
00:13:31,060 --> 00:13:33,229
<b><i>،يجب أن نوضح للحزبين</i></b>

265
00:13:33,312 --> 00:13:35,439
<b><i>.أنني متمسك برأيي في هذه المسألة</i></b>

266
00:13:42,071 --> 00:13:43,614
<b><i>"تراي كيركمان) - يتصل)"</i></b>

267
00:13:50,871 --> 00:13:55,626
<b><i>،مرحباً يا "تراي". أنا جد آسفة
.لكن الوقت غير مناسب الآن للحديث</i></b>

268
00:13:55,709 --> 00:13:57,294
<b><i>."تملكين منزلاً جميلاً يا آنسة "داينز</i></b>

269
00:13:57,378 --> 00:13:59,797
<b><i>أعتذر لأنني لم أتمكن
.من إخبارك بذلك شخصياً</i></b>

270
00:13:59,880 --> 00:14:02,550
<b><i>من المتحدث؟ -
.أريدك أن تراجعي جريمة قتل لم تُحل -</i></b>

271
00:14:02,633 --> 00:14:06,136
<b><i>،لويس غارين"، قُتل رمياً بالرصاص في 2008"
.ولم يهتم أحد</i></b>

272
00:14:06,720 --> 00:14:09,056
<b><i>.أريد أن أعرف من المتحدث -
."لويس غارين" -</i></b>

273
00:14:09,139 --> 00:14:10,307
<b><i>.ابحثي عمن قتله</i></b>

274
00:14:10,391 --> 00:14:13,477
<b><i>،وإلا في المرة القادمة
.لن أكتفي بتخريب بيتك</i></b>

275
00:14:16,855 --> 00:14:18,107
<b><i>"متصل مجهول - انتهى الاتصال"</i></b>

276
00:14:23,654 --> 00:14:26,407
<b><i>،كنت مساعدة مدعي عام حينها
."لكنني لم أعمل في قضية "غارين</i></b>

277
00:14:26,490 --> 00:14:29,827
<b><i>"يذكر ملف القضية أن "غيب هيرليهي
.كان شخصاً مشتبهاً به</i></b>

278
00:14:29,910 --> 00:14:31,161
<b><i>.ثم توقفت الملاحقة</i></b>

279
00:14:31,245 --> 00:14:34,206
<b><i>.هيرليهي". حاكمته في قضية قتل أخرى"
."بيت آرشر"</i></b>

280
00:14:34,290 --> 00:14:37,626
<b><i>لكننا عقدنا صفقة مع "هيرليهي" لنوقع بعصابة
.ووضعناه في برنامج حماية الشهود</i></b>

281
00:14:37,710 --> 00:14:39,962
<b><i>لذلك لم تستطع المباحث الفدرالية
.توجيه تهمة قتل "غارين" إليه</i></b>

282
00:14:40,045 --> 00:14:41,422
<b><i>.كان ضمن حماية الشهود بالفعل</i></b>

283
00:14:41,505 --> 00:14:44,091
<b><i>لكن لم يقتحم منزلي؟
."لم تكن لدي أية علاقة بـ"غارين</i></b>

284
00:14:44,174 --> 00:14:45,342
<b><i>"تخميني هو أن "غارين
.هو مجرد حجة لإخفاء النوايا الحقيقية</i></b>

285
00:14:45,426 --> 00:14:48,304
<b><i>لماذا؟ -
.غارين" كان نكرة، ليس لديه أقارب" -</i></b>

286
00:14:48,387 --> 00:14:49,930
<b><i>.لن يريد أحد الانتقام لمقتله</i></b>

287
00:14:50,014 --> 00:14:51,390
<b><i>."يتبقى "بيت آرشر</i></b>

288
00:14:52,224 --> 00:14:53,601
<b><i>ماذا تعرفين عنه؟</i></b>

289
00:14:53,684 --> 00:14:55,895
<b><i>"تحطمت أسرته لأننا تركنا "هيرليهي
.يفلت من العقاب</i></b>

290
00:14:56,562 --> 00:14:59,481
<b><i>.انتحرت الأم ودخل الأب في نوبة حزن</i></b>

291
00:14:59,565 --> 00:15:02,443
<b><i>"آخر ما سمعته هو أن شقيقه "ميكي
.كان على شفا الانهيار</i></b>

292
00:15:02,526 --> 00:15:05,154
<b><i>"لا يمكن مقاضاة "هيرليهي
في مقتل "بيت آرشر"، صحيح؟</i></b>

293
00:15:05,237 --> 00:15:08,073
<b><i>،ليس بحسب الصفقة معه، كلا
."لكن يمكن مقاضاته في مقتل "غارين</i></b>

294
00:15:08,157 --> 00:15:10,034
<b><i>.لم نمنحه رسمياً الحصانة من ذلك</i></b>

295
00:15:10,117 --> 00:15:11,535
<b><i>.ربما يعرف آل "آرشر" ذلك</i></b>

296
00:15:12,369 --> 00:15:13,787
<b><i>.يجب أن نبحث في أمرهم</i></b>

297
00:15:16,957 --> 00:15:18,959
<b><i><c.arabic>‫"مكتب التحقيقات الفدرالية"‬</i></b>

298
00:15:26,050 --> 00:15:26,967
<b><i>."مرحباً يا "تشاك</i></b>

299
00:15:30,012 --> 00:15:31,180
<b><i>."هانا"</i></b>

300
00:15:32,181 --> 00:15:34,391
<b><i>لا أستطيع أن أساعدك
.إن لم تكوني تعملين لصالح البيت الأبيض</i></b>

301
00:15:34,475 --> 00:15:37,394
<b><i>اهدأ. أحتاج إلى شخص أناقشه، اتفقنا؟
.ليس إلى محاضرة</i></b>

302
00:15:37,478 --> 00:15:40,689
<b><i>،"أحاول الإيقاع بـ"فاليريا
.لكنها تسبقني بخطوة</i></b>

303
00:15:40,773 --> 00:15:43,484
<b><i>لأنها تعرف عدوها
.وعرفت أنك ستأتين من أجلها</i></b>

304
00:15:43,567 --> 00:15:45,736
<b><i>."خدعت الروس بعملها لصالح "داكس منتر</i></b>

305
00:15:45,819 --> 00:15:48,405
<b><i>.إن عثر عليها الروس، سيقتلونها</i></b>

306
00:15:48,489 --> 00:15:50,908
<b><i>،إذاً عوضاً عن الرحيل
تحاول التسبب في اعتقالي؟</i></b>

307
00:15:52,493 --> 00:15:54,995
<b><i>من الواضح أنها تريد
."إخراجك من الخدمة يا "هانا</i></b>

308
00:15:56,246 --> 00:15:57,623
<b><i>أجل، لكن لماذا؟</i></b>

309
00:15:59,541 --> 00:16:01,543
<b><i>.مهلاً، سررت بالتحدث معك</i></b>

310
00:16:02,378 --> 00:16:06,757
<b><i>.كانت هذه... نوبة قلبية هائلة</i></b>

311
00:16:07,424 --> 00:16:09,760
<b><i>بغرض المرح فحسب، سأطرح كلمة أخيرة</i></b>

312
00:16:09,843 --> 00:16:12,721
<b><i>على أصغر بطلة لمسابقة هجاء
."في تاريخ "الولايات المتحدة</i></b>

313
00:16:12,805 --> 00:16:15,557
<b><i>.هذه كلمة صعبة، كومبارس</i></b>

314
00:16:15,641 --> 00:16:21,438
<b><i>.كومبارس. ك - و- م - ب - ا - ر- س. كومبارس</i></b>

315
00:16:21,522 --> 00:16:23,190
<b><i>.إجابة صحيحة مرة أخرى</i></b>

316
00:16:24,316 --> 00:16:27,277
<b><i>.هذا مدهش. تهاني</i></b>

317
00:16:27,361 --> 00:16:29,029
<b><i>.شكراً للسادة الصحافيين، نقدر حضوركم</i></b>

318
00:16:29,113 --> 00:16:30,823
<b><i>،سيدي الرئيس
هل ستترشح حين تجري الانتخابات؟</i></b>

319
00:16:30,906 --> 00:16:32,074
<b><i>.سأجري منك فحسب</i></b>

320
00:16:32,157 --> 00:16:36,495
<b><i>ماذا عن تقارير رفضك عرض الانضمام
إلى الجمهوريين أو الديمقراطيين؟</i></b>

321
00:16:36,578 --> 00:16:38,789
<b><i>.أنا مسجل كمستقل ولم يتغير أي شيء</i></b>

322
00:16:38,872 --> 00:16:39,915
<b><i>ألا تفكر في الترشح لولاية ثانية؟</i></b>

323
00:16:39,999 --> 00:16:43,252
<b><i>الشيء الوحيد الذي أفكر فيه الآن
هو ميزانية وزارة الدفاع</i></b>

324
00:16:43,836 --> 00:16:47,631
<b><i>التي تتراجع فيما يمارس
.السيناتوران "كرويل و"فيلر" ألاعيب السياسة</i></b>

325
00:16:48,590 --> 00:16:51,468
<b><i>.أدعوهما وحزبيهما إلى القيام بمهامهم</i></b>

326
00:16:51,552 --> 00:16:52,636
<b><i>.شكراً</i></b>

327
00:16:52,720 --> 00:16:54,013
<b><i>.سيدي، استدراك واحد</i></b>

328
00:16:54,096 --> 00:16:55,055
<b><i>.استدراك يا سيدي</i></b>

329
00:16:56,557 --> 00:16:59,059
<b><i>هل تحدى رئيس مجلس النواب وزعيم الأقلية</i></b>

330
00:16:59,143 --> 00:17:01,145
<b><i>أمام كامل مراسلي البيت الأبيض؟ -
.أجل -</i></b>

331
00:17:01,228 --> 00:17:02,688
<b><i>كيف تتهجئين كارثة؟</i></b>

332
00:17:06,400 --> 00:17:08,694
<b><i>رد فعل سريع من قادة الكونغرس
على اتهامات الرئيس</i></b>

333
00:17:08,777 --> 00:17:10,154
<b><i>"الرئيس يتهجم على الحزبين"</i></b>

334
00:17:10,237 --> 00:17:13,699
<b><i>بأن كلا الحزبين يسيسان
.قضية الأمن الأمريكي</i></b>

335
00:17:13,782 --> 00:17:16,285
<b><i>.يخرجون كلامك عن سياقه -
.ليست المرة الأولى -</i></b>

336
00:17:16,368 --> 00:17:18,162
<b><i>.إنها البداية فحسب يا سيدي</i></b>

337
00:17:18,662 --> 00:17:20,039
<b><i>.لقد استفززت الدب هذه المرة</i></b>

338
00:17:20,122 --> 00:17:22,416
<b><i>.لقد استفززت الدب والحمار والفيل</i></b>

339
00:17:22,499 --> 00:17:24,001
<b><i>.أغضبت حديقة الحيوان بأكملها</i></b>

340
00:17:24,084 --> 00:17:26,170
<b><i>هذا يزيد من صعوبة التوصل إلى اتفاق
.بشأن ميزانية وزارة الدفاع</i></b>

341
00:17:26,253 --> 00:17:28,547
<b><i>،إن كانت الأنظار موجهة إلي
.فإنها موجهة إلى قيادة الكونغرس أيضاً</i></b>

342
00:17:28,630 --> 00:17:29,506
<b><i>...سيدي</i></b>

343
00:17:30,340 --> 00:17:32,092
<b><i>هل يمكنني أن أكون صريحاً؟ -
ومتى لم تكن كذلك؟ -</i></b>

344
00:17:32,176 --> 00:17:34,386
<b><i>التساؤل الحقيقي إزاء الحكم
.ليس ما إن كنت ستترشح أم لا</i></b>

345
00:17:34,470 --> 00:17:36,138
<b><i>.بل ما إن كانت "واشنطن" تظنك ستترشح أم لا</i></b>

346
00:17:36,221 --> 00:17:38,599
<b><i>،وإن أدركوا أنك لن تترشح
.ستصبح بمثابة بطة عرجاء</i></b>

347
00:17:38,682 --> 00:17:40,309
<b><i>.لم أتخذ قراري بعد</i></b>

348
00:17:40,392 --> 00:17:43,395
<b><i>.في واقع الأمر، لقد اتخذته
.مشروع ميزانية الدفاع هو بالون اختبار</i></b>

349
00:17:43,479 --> 00:17:45,731
<b><i>.استخدمته لإظهار ازدرائك لكلا الحزبين</i></b>

350
00:17:45,814 --> 00:17:47,107
<b><i>.ما يعني أنهم سيبحثون عن بديل</i></b>

351
00:17:47,191 --> 00:17:50,277
<b><i>يصعب عليك أن تدير شؤون الحكم
.فيما يظن الكونغرس أنك لا تريد</i></b>

352
00:17:50,360 --> 00:17:53,280
<b><i>.اسمع، ليس عليك أن تعلن موقفك
.يمكنك أن تبدي ميلاً</i></b>

353
00:17:53,363 --> 00:17:55,032
<b><i>اترك الباب مفتوحاً
.أمام احتمال رغبتك في الترشح</i></b>

354
00:17:55,115 --> 00:17:57,326
<b><i>.إن قررت الترشح، فسأخوض الانتخابات مستقلاً</i></b>

355
00:17:57,409 --> 00:17:58,827
<b><i>.هذا مستبعد</i></b>

356
00:17:58,911 --> 00:18:01,121
<b><i>آخر مستقل فاز بالبيت الأبيض
"كان "جورج واشنطن</i></b>

357
00:18:01,205 --> 00:18:03,373
<b><i>.وكان قد فاز بشيء صغير اسمه الحرب الثورية</i></b>

358
00:18:03,457 --> 00:18:06,960
<b><i>،شكراً على مشورتك
لكنني لن أعلن ميلي لحزب ما</i></b>

359
00:18:07,044 --> 00:18:08,420
<b><i>.فقط لأمرر مشروع قانون</i></b>

360
00:18:08,504 --> 00:18:09,922
<b><i>.إذاً لم تعد لدينا أية خيارات</i></b>

361
00:18:10,005 --> 00:18:14,176
<b><i>إذاً يجدر بنا أن نجد بعضها وبسرعة
.لأنه ينبغي تمرير هذا التشريع</i></b>

362
00:18:15,803 --> 00:18:17,471
<b><i>سأنشر بياناً أعرب فيه أن الرئيس</i></b>

363
00:18:17,554 --> 00:18:20,015
<b><i>.يكن أقصى احترام لكلا الحزبين -
.كلا -</i></b>

364
00:18:20,099 --> 00:18:21,975
<b><i>.حان وقت الهجوم وليس الدفاع</i></b>

365
00:18:22,059 --> 00:18:23,560
<b><i>.كن نقدياً، ضعهما أمام مسؤوليتهما</i></b>

366
00:18:23,644 --> 00:18:26,188
<b><i>يجب أن نكون استباقيين
.لنعيد مبادرتنا التشريعية إلى مسارها</i></b>

367
00:18:26,271 --> 00:18:28,607
<b><i>.لذلك سأكتشف من هو مرشحنا الغامض</i></b>

368
00:18:28,690 --> 00:18:29,525
<b><i>وكيف سيساعدنا ذلك؟</i></b>

369
00:18:29,608 --> 00:18:32,277
<b><i>،إن أمكننا نزع البريق عنه
،سنعود إلى الوضع القائم</i></b>

370
00:18:32,361 --> 00:18:34,488
<b><i>التركيز على مشروع ميزانية وزارة الدفاع
.وجدول أعمال الرئيس</i></b>

371
00:18:34,571 --> 00:18:36,657
<b><i>.إلى متى؟ الانتخابات ستجري بعد 16 شهراً</i></b>

372
00:18:36,740 --> 00:18:38,450
<b><i>.كلا الحزبين سيمضيان قدماً في النهاية</i></b>

373
00:18:38,534 --> 00:18:40,410
<b><i>.وسيصبح رجلنا وجدول أعمالنا في خبر كان</i></b>

374
00:18:40,494 --> 00:18:42,746
<b><i>لماذا يريد أن يتحدث معي محقق خاص؟</i></b>

375
00:18:42,830 --> 00:18:46,458
<b><i>"هناك مزاعم بأن "موس
.عرض أمن هذه الإدارة للخطر</i></b>

376
00:18:46,542 --> 00:18:48,627
<b><i>.إنها حقائق يا سيدي، وليست مزاعم</i></b>

377
00:18:48,710 --> 00:18:50,838
<b><i>."لنركز على حقيقة واحدة، اختراق "ناسا</i></b>

378
00:18:50,921 --> 00:18:51,880
<b><i>.أنا مطلع على الأمر</i></b>

379
00:18:51,964 --> 00:18:54,967
<b><i>هل تواصل "موس" عبر قنوات خلفية مع الروس
بدون تفويض من الرئيس؟</i></b>

380
00:18:55,050 --> 00:18:56,885
<b><i>"أجل، وعد السفير "بافلوف</i></b>

381
00:18:56,969 --> 00:19:00,180
<b><i>بأنه لن يحقق في تورطهم
"مع "إيكاروس أستروتيك</i></b>

382
00:19:00,264 --> 00:19:03,433
<b><i>"في حال تعاونت "موسكو
.في إنقاذ محطة الفضاء</i></b>

383
00:19:04,017 --> 00:19:05,185
<b><i>كيف علمت هذا؟</i></b>

384
00:19:05,269 --> 00:19:09,148
<b><i>أكدت "هانا ويلز" التحركات الدبلوماسية
."الخفية التي قام بها "موس</i></b>

385
00:19:09,231 --> 00:19:11,608
<b><i>.كذب عليها أثناء تحقيقها</i></b>

386
00:19:11,692 --> 00:19:14,194
<b><i>.هانا ويلز"، الاسم يظهر من جديد"</i></b>

387
00:19:14,278 --> 00:19:16,697
<b><i>أتعمل كثيراً لصالح البيت الأبيض؟ -
.أجل، كانت ملحقة هنا -</i></b>

388
00:19:16,780 --> 00:19:19,074
<b><i>هل وجدت أي شيء يشير وبدون لبس</i></b>

389
00:19:19,158 --> 00:19:20,742
<b><i>إلى جرائم ارتكبها "موس"؟</i></b>

390
00:19:20,826 --> 00:19:24,413
<b><i>أنت المنوط بتحديد ذلك، صحيح؟ -
.حقاً -</i></b>

391
00:19:24,997 --> 00:19:27,374
<b><i>.لنراجع قائمتي بالمخالفات</i></b>

392
00:19:27,875 --> 00:19:30,502
<b><i>.لنر إن كان بوسعنا إلقاء بعض الضوء عليها -
.لا بأس -</i></b>

393
00:19:32,713 --> 00:19:35,048
<b><i>،"يا "تشاك
.أعرف لماذا أردت "فاليريا" إبعادي</i></b>

394
00:19:35,132 --> 00:19:38,969
<b><i>.حتى يمكنها أن تقلب شقتي رأساً على عقب
.جرى تفتيش المكان بكل دقة</i></b>

395
00:19:39,052 --> 00:19:41,013
<b><i>هل اختفى أي شيء؟ -
.لا أعرف -</i></b>

396
00:19:41,096 --> 00:19:44,183
<b><i>.لا يوجد شيء هنا ما يستحق الأخذ
عم كانت تبحث؟</i></b>

397
00:19:44,266 --> 00:19:47,186
<b><i>.جرى اقتحام شقة "داميان" قبل عدة أيام</i></b>

398
00:19:47,769 --> 00:19:49,396
<b><i>ألم تفكر في أن تخبرني بالأمر؟</i></b>

399
00:19:50,063 --> 00:19:50,981
<b><i>.لم تعودي تعملين هنا</i></b>

400
00:19:51,064 --> 00:19:53,275
<b><i>انس الأمر. ماذا اختفى من منزله؟</i></b>

401
00:19:53,358 --> 00:19:54,735
<b><i>.لا شيء، كنا قد مسحناه بالفعل</i></b>

402
00:19:54,818 --> 00:19:57,905
<b><i>،إذاً، قررت أن تقلب منزلي رأساً على عقب
.ظناً منها أنه ربما يكون هنا</i></b>

403
00:19:57,988 --> 00:20:00,282
<b><i>.ذلك هو تخميني -
.فقدت "فاليريا" أهميتها -</i></b>

404
00:20:00,365 --> 00:20:03,327
<b><i>تحاول "روسيا" قتلها
"فما الذي قد يملكه "داميان</i></b>

405
00:20:03,619 --> 00:20:04,745
<b><i>ويمكن أن يساعدها؟</i></b>

406
00:20:04,828 --> 00:20:08,040
<b><i>ربما شيء يمكنها مقايضته
.مع "موسكو" مقابل حياتها</i></b>

407
00:20:08,123 --> 00:20:09,833
<b><i>أين متعلقاته الشخصية؟</i></b>

408
00:20:09,917 --> 00:20:11,960
<b><i>.مخزن الأدلة، في منشأة مؤمنة</i></b>

409
00:20:12,044 --> 00:20:13,921
<b><i>.لا تقلقي، "فاليريا" لا تستطيع دخولها</i></b>

410
00:20:14,004 --> 00:20:15,422
<b><i>.ربما أنا أستطيع</i></b>

411
00:20:20,677 --> 00:20:22,888
<b><i>أصدرت بياناً صحافياً ينتقد كلا الحزبين</i></b>

412
00:20:22,971 --> 00:20:24,264
<b><i>.بسبب تعطيلهما إقرار ميزانية وزارة الدفاع</i></b>

413
00:20:24,348 --> 00:20:26,183
<b><i>.وعدم مساندتهما لجنودنا. جيد</i></b>

414
00:20:26,266 --> 00:20:29,144
<b><i>.غيرنا لغة الخطاب
...لم تعد خذلان "كيركمان" للنظام</i></b>

415
00:20:29,228 --> 00:20:31,355
<b><i>بل خذلان النظام له. كيف سار الأمر؟ -
.يصعب القول -</i></b>

416
00:20:31,438 --> 00:20:33,982
<b><i>كان "ويست" مشغولاً تماماً
."بتحريات "هانا" عن "موس</i></b>

417
00:20:34,066 --> 00:20:36,485
<b><i>رائع. يعني ذلك أنه يدقق في الأمر
.ويسعى إلى تعزيز قوة قضيته</i></b>

418
00:20:36,568 --> 00:20:39,488
<b><i>سمعت أن "موس" سيحضر الاستجواب
.ولن يلزم الصمت بموجب التعديل الـ5</i></b>

419
00:20:39,571 --> 00:20:41,823
<b><i>.كلا، كبرياؤه سيمنعه من ذلك
.وهذا يعني أنه سيشنق نفسه</i></b>

420
00:20:41,907 --> 00:20:43,784
<b><i>سيث"، هل تود تحضير بيان صحافي؟" -
.لا -</i></b>

421
00:20:43,867 --> 00:20:46,954
<b><i>"توجيه الاتهام إلى "موس
."لا يدعو للاحتفال يا "ليور</i></b>

422
00:20:47,037 --> 00:20:48,872
<b><i>من يحتفل؟ "إنه بقلب حزين</i></b>

423
00:20:48,956 --> 00:20:52,167
<b><i>تقر الإدارة بالحاجة
،إلى محاسبة مسؤولينا المنتخبين</i></b>

424
00:20:52,251 --> 00:20:53,252
<b><i>".حتى الرؤساء السابقين</i></b>

425
00:20:53,335 --> 00:20:55,796
<b><i>.إذاً، هو احتفال -
.أعظم يوم على الإطلاق -</i></b>

426
00:20:59,758 --> 00:21:01,927
<b><i>يسرني أنك وافقت على الإجابة
."على أسئلتي أيها الرئيس "موس</i></b>

427
00:21:02,010 --> 00:21:04,012
<b><i>.خلافاً لنصيحة محاميّ</i></b>

428
00:21:04,513 --> 00:21:06,723
<b><i>.لكن ليس لدي ما أخفيه -
.إذاً سأكون مباشراً -</i></b>

429
00:21:06,807 --> 00:21:08,725
<b><i>هل سربت معلومات سرية إلى الصحافة؟</i></b>

430
00:21:11,728 --> 00:21:12,562
<b><i>.كلا</i></b>

431
00:21:12,646 --> 00:21:14,898
<b><i>المفاوضات بين "هون تشو" الشرقية والغربية؟</i></b>

432
00:21:14,982 --> 00:21:17,276
<b><i>،أجل، الرئيسة "لي" كشفتها لي</i></b>

433
00:21:17,359 --> 00:21:19,528
<b><i>.لكن كل ما فعلته هو تمرير تلك المعلومات</i></b>

434
00:21:19,611 --> 00:21:21,697
<b><i>مذكرة استدعاء السيدة الأولى
..."في قضية "إيكاروس أستروتيك</i></b>

435
00:21:21,780 --> 00:21:24,116
<b><i>.حقيقة أنه جرى استدعاؤها ليست سرية</i></b>

436
00:21:24,700 --> 00:21:28,912
<b><i>ربما تكون المواد التي وردت
.في مذكرة الاستدعاء سرية، لكنني لم أسربها</i></b>

437
00:21:28,996 --> 00:21:30,580
<b><i>التحقيق الداخلي في الأخلاقيات
في البيت الأبيض؟</i></b>

438
00:21:30,664 --> 00:21:32,332
<b><i>.لم يكن مسألة سرية</i></b>

439
00:21:33,500 --> 00:21:35,210
<b><i>.لا بد من أن تكون لديك تهم أفضل</i></b>

440
00:21:35,294 --> 00:21:37,212
<b><i>ماذا عن عرقلة العدالة
في قضية "شارلوت ثورن"؟</i></b>

441
00:21:37,296 --> 00:21:39,589
<b><i>.والكذب على المحققين -
.لم أكذب -</i></b>

442
00:21:40,716 --> 00:21:42,926
<b><i>،أعترف أنني لم أكن صريحاً تماماً</i></b>

443
00:21:43,010 --> 00:21:47,472
<b><i>لكن الرئيس "كيركمان" اعتبر
.أن سلوكي لا يستحق المحاكمة</i></b>

444
00:21:47,556 --> 00:21:51,852
<b><i>،إن كنت تظن أنه يستحقها
.سأستخدم كلماته في الدفاع عن نفسي</i></b>

445
00:21:51,935 --> 00:21:53,186
<b><i>.لم أرتكب أي خطأ</i></b>

446
00:21:53,270 --> 00:21:55,272
<b><i>،بالنسبة إلى شخص بريء
.تثير الكثير من الشبهات</i></b>

447
00:21:55,355 --> 00:21:58,692
<b><i>.أجل، وربما يجب أن تسأل نفسك عن السبب</i></b>

448
00:21:59,901 --> 00:22:04,531
<b><i>لماذا أطلق الرئيس
...حارسته الشخصية "هانا ويلز" علي</i></b>

449
00:22:04,614 --> 00:22:06,742
<b><i>.مراراً وتكراراً</i></b>

450
00:22:06,825 --> 00:22:07,868
<b><i>لماذا فعل ذلك؟</i></b>

451
00:22:07,951 --> 00:22:09,578
<b><i>.الحقد، الغيرة، سمها ما تشاء</i></b>

452
00:22:10,162 --> 00:22:13,915
<b><i>كل ما يسعني إخبارك به
.هو أنني لن أتبرأ من أي شيء فعلته</i></b>

453
00:22:15,292 --> 00:22:19,588
<b><i>وإن اضطررت إلى الذهاب إلى المحكمة
.لصون سمعتي، سأفعل</i></b>

454
00:22:23,050 --> 00:22:25,510
<b><i>."أقدر لك القبول بمقابلتي يا "توم</i></b>

455
00:22:26,011 --> 00:22:29,222
<b><i>.لقاء عدو هو تصرف متحضر</i></b>

456
00:22:29,306 --> 00:22:30,599
<b><i>هل تظن أنني العدو؟</i></b>

457
00:22:30,682 --> 00:22:33,477
<b><i>.اللجوء إلى محقق خاص لا يجعلك صديقاً</i></b>

458
00:22:35,187 --> 00:22:36,396
<b><i>.لم أرتكب أي خطأ</i></b>

459
00:22:36,480 --> 00:22:38,607
<b><i>،إن لم تكن ارتكبت أي خطأ
.فليس لديك ما تخشاه</i></b>

460
00:22:38,690 --> 00:22:41,610
<b><i>.تعاون ولا بد أن التحقيق سينتهي قريباً</i></b>

461
00:22:41,693 --> 00:22:46,281
<b><i>.كلا، لن ينتهي قريباً. إنها البداية فحسب</i></b>

462
00:22:47,199 --> 00:22:50,118
<b><i>.المحقق الخاص هو صندوق شرور</i></b>

463
00:22:50,702 --> 00:22:52,287
<b><i>أنت خريج اختصاص التاريخ
.ولا بد أنك تعرف ذلك</i></b>

464
00:22:52,370 --> 00:22:54,372
<b><i>."لن أقيله يا "كورنيليوس</i></b>

465
00:22:54,456 --> 00:22:55,832
<b><i>.ما كان يجب تعيينه من الأساس</i></b>

466
00:22:55,916 --> 00:22:57,542
<b><i>.أنت وأنا نعرف الحقيقة</i></b>

467
00:22:58,960 --> 00:23:01,254
<b><i>.سوف تُحاسب -
.أجل -</i></b>

468
00:23:02,923 --> 00:23:05,550
<b><i>."أجل، سوف أُحاسب يا "توم</i></b>

469
00:23:06,968 --> 00:23:08,053
<b><i>.وكذلك أنت</i></b>

470
00:23:09,721 --> 00:23:11,932
<b><i>،لأنه لو جرى توجيه أي اتهام إلي</i></b>

471
00:23:13,016 --> 00:23:14,810
<b><i>هل تعرف ماذا سيكون دفاعي؟</i></b>

472
00:23:14,893 --> 00:23:16,645
<b><i>.لدي فكرة جيدة عن ذلك</i></b>

473
00:23:16,728 --> 00:23:18,563
<b><i>.ستكون أنت دفاعي</i></b>

474
00:23:19,981 --> 00:23:22,859
<b><i>،"كنت أحمي البلاد من "توم كيركمان</i></b>

475
00:23:23,485 --> 00:23:26,279
<b><i>.قلة خبرته وتهوره</i></b>

476
00:23:26,863 --> 00:23:28,490
<b><i>،اسمك سيكون حصني</i></b>

477
00:23:29,407 --> 00:23:30,367
<b><i>،وأنشودتي</i></b>

478
00:23:31,076 --> 00:23:32,077
<b><i>.وخلاصي</i></b>

479
00:23:32,160 --> 00:23:35,413
<b><i>وهل تظن أن ذلك يُفترض أن يخيفني؟</i></b>

480
00:23:36,414 --> 00:23:39,126
<b><i>.أظنه يُفترض أن يجعلك تتبع قرار العقل</i></b>

481
00:23:39,960 --> 00:23:42,295
<b><i>رئيسان يلاحقان بعضهما؟</i></b>

482
00:23:42,629 --> 00:23:44,673
<b><i>هل تظن أن ذلك في مصلحة الجمهورية؟</i></b>

483
00:23:44,756 --> 00:23:45,674
<b><i>.إذاً هذا ما تفعله هنا</i></b>

484
00:23:45,757 --> 00:23:49,094
<b><i>.ستنقذ الجمهورية الآن. يا له نبل منك</i></b>

485
00:23:49,177 --> 00:23:51,263
<b><i>.جئت إلى هنا لأتحدث بمنطق</i></b>

486
00:23:53,431 --> 00:23:55,225
<b><i>.لكن أرى أنك تجاوزت ذلك</i></b>

487
00:23:56,643 --> 00:24:01,606
<b><i>كورنيليوس"، أنا وأنت لدينا"
.أفكار مختلفة تماماً عن مصلحة هذا البلد</i></b>

488
00:24:01,690 --> 00:24:04,484
<b><i>أجل، ملاحقة كلا الحزبين السياسيين؟</i></b>

489
00:24:05,485 --> 00:24:06,695
<b><i>رئيس سابق؟</i></b>

490
00:24:08,280 --> 00:24:11,074
<b><i>،إن كنت تظن حقاً أن هذا في صالح هذه البلاد</i></b>

491
00:24:12,159 --> 00:24:13,869
<b><i>.فينبغي ألا تجلس في ذلك الكرسي</i></b>

492
00:24:14,536 --> 00:24:15,662
<b><i>.لكنني جالس عليه</i></b>

493
00:24:20,000 --> 00:24:21,543
<b><i>."حظاً سعيداً يا "كورنيليوس</i></b>

494
00:24:35,307 --> 00:24:37,184
<b><i>.تتحدثون عن قضية عمرها 20 سنة</i></b>

495
00:24:37,267 --> 00:24:38,185
<b><i>.دعوني أستوضح ذلك</i></b>

496
00:24:38,268 --> 00:24:42,105
<b><i>تقولون إن ابني "ميكي" مشتبه به
في اقتحام منزل؟</i></b>

497
00:24:42,939 --> 00:24:45,567
<b><i>وأتبع ذلك بتهديد عبر مكالمة هاتفية؟</i></b>

498
00:24:45,650 --> 00:24:48,987
<b><i>نحتاج فحسب إلى العثور عليه
.وتوجيه بعض الأسئلة إليه. ذلك كل شيء</i></b>

499
00:24:49,070 --> 00:24:51,198
<b><i>."لا أعرف مكان "ميكي</i></b>

500
00:24:52,532 --> 00:24:54,201
<b><i>.لم نتحدث منذ أسابيع</i></b>

501
00:24:54,284 --> 00:24:56,578
<b><i>،أقضي معظم وقتي في العلاج الكيميائي</i></b>

502
00:24:57,078 --> 00:24:58,788
<b><i>.ولا أراقب تحركات ابني</i></b>

503
00:24:58,872 --> 00:25:01,458
<b><i>.نحن قلقون عليه يا سيدي</i></b>

504
00:25:01,541 --> 00:25:04,002
<b><i>لأن شاحنته الحمراء شوهدت
."بالقرب من منزل الآنسة "داينز</i></b>

505
00:25:04,669 --> 00:25:06,421
<b><i>.في توقيت قريب من تعرضه للاقتحام</i></b>

506
00:25:06,504 --> 00:25:08,882
<b><i>إن كان "ميكي" متورطاً
،واضطررنا إلى البحث عنه</i></b>

507
00:25:09,424 --> 00:25:10,842
<b><i>.ربما لا تسير الأمور جيداً بالنسبة إليه</i></b>

508
00:25:11,593 --> 00:25:13,094
<b><i>لماذا هي هنا؟</i></b>

509
00:25:13,178 --> 00:25:14,429
<b><i>.لأتقدم بالتماس شخصي يا سيدي</i></b>

510
00:25:14,512 --> 00:25:17,265
<b><i>.أعرف ماذا فعل مقتل "بيت" بعائلتك</i></b>

511
00:25:17,349 --> 00:25:19,059
<b><i>.ما فعلته بعائلتي</i></b>

512
00:25:20,310 --> 00:25:23,063
<b><i>"عبر إدراج ذلك الحيوان "هيرليهي
.ضمن برنامج حماية الشهود</i></b>

513
00:25:23,146 --> 00:25:27,067
<b><i>.أجل. وأنا آسفة لأن قاتل "بيت" لم يُحاكم</i></b>

514
00:25:27,150 --> 00:25:28,985
<b><i>.أنا آسفة لأنك مريض</i></b>

515
00:25:31,029 --> 00:25:34,199
<b><i>.ربما يحاول تحقيق العدالة قبل فوات الأوان</i></b>

516
00:25:35,367 --> 00:25:37,661
<b><i>،لا أريد أن يصيب عائلتك المزيد من الأذى</i></b>

517
00:25:37,744 --> 00:25:39,287
<b><i>...لذا إن كان قد اقتحم</i></b>

518
00:25:39,371 --> 00:25:40,205
<b><i>.لم يفعل</i></b>

519
00:25:40,705 --> 00:25:43,458
<b><i>.لن أتقدم ضده بتهم. سأوفر له المساعدة</i></b>

520
00:25:44,042 --> 00:25:45,043
<b><i>المساعدة؟</i></b>

521
00:25:47,712 --> 00:25:49,673
<b><i>.أعرف نوع المساعدة التي تجيدينها</i></b>

522
00:25:50,257 --> 00:25:52,801
<b><i>لم تحركي ساكناً
.لجلب قاتل "بيت" إلى العدالة</i></b>

523
00:25:52,884 --> 00:25:55,720
<b><i>.والآن تلاحقين ابني الآخر</i></b>

524
00:25:55,804 --> 00:25:59,432
<b><i>"كنت لأفكر في عرض الآنسة "داينز
.الذي يتعارض مع نصيحتي</i></b>

525
00:26:01,017 --> 00:26:02,769
<b><i>.أخبرنا أين "ميكي". دعنا نمسك به</i></b>

526
00:26:04,562 --> 00:26:08,358
<b><i>.أريدكم جميعاً أن تخرجوا من منزلي، الآن</i></b>

527
00:26:08,441 --> 00:26:11,528
<b><i>"لا يملك "ميكي آرشر
.رقم هاتف، ولا عنوان معروف</i></b>

528
00:26:12,028 --> 00:26:14,281
<b><i>.ليس لدينا خيط -
.بلى، لدينا واحد -</i></b>

529
00:26:14,364 --> 00:26:16,408
<b><i>هل ترين تلك الصورة
التي كانت الآنسة "داينز" تنظر إليها؟</i></b>

530
00:26:16,491 --> 00:26:18,660
<b><i>ماذا عنها؟ -
."داكوول بيت آند تاكل" -</i></b>

531
00:26:18,743 --> 00:26:20,704
<b><i>."إنه قرية صيد صغيرة في غرب "فيرجينيا</i></b>

532
00:26:21,288 --> 00:26:23,707
<b><i>.إنها بعيدة عن الأنظار
.مكان جيد للذهاب إلى الصيد</i></b>

533
00:26:23,790 --> 00:26:26,376
<b><i>أو الاختفاء. لنر إن كنا نستطيع
."إيجاد "ميكي آرشر</i></b>

534
00:26:27,961 --> 00:26:30,463
<b><i>"(داكوول) - (بيت آند تاكل)"</i></b>

535
00:26:30,547 --> 00:26:32,549
<b><i>.هذه شاحنة "آرشر" الحمراء هناك</i></b>

536
00:27:03,997 --> 00:27:05,790
<b><i>.الاستخبارات -
.أجل -</i></b>

537
00:27:05,874 --> 00:27:07,834
<b><i>.انتظرا</i></b>

538
00:27:08,418 --> 00:27:09,336
<b><i>ميكي آرشر"؟"</i></b>

539
00:28:07,352 --> 00:28:09,145
<b><i>."فتشنا مقطورة "آرشر</i></b>

540
00:28:09,229 --> 00:28:13,191
<b><i>كانت هناك كمية كبيرة من المواد
.عن مقتل "غارين"، هوس شديد بها</i></b>

541
00:28:13,274 --> 00:28:15,360
<b><i>."كان يحاول أن يبني قضية ضد "هيرليهي</i></b>

542
00:28:15,443 --> 00:28:16,945
<b><i>.حتى نفد صبره</i></b>

543
00:28:17,862 --> 00:28:19,614
<b><i>ليس أمام والده سوى أشهر قليلة ليعيشها</i></b>

544
00:28:19,697 --> 00:28:22,033
<b><i>"وفكر "ميكي" أن الآنسة "داينز
.يمكنها تسريع الأمور</i></b>

545
00:28:22,117 --> 00:28:24,786
<b><i>،يؤسفني أن الأمر انتهى هكذا
.لكنني مسرور لأنك بخير</i></b>

546
00:28:24,869 --> 00:28:26,246
<b><i>.شكراً يا سيدي</i></b>

547
00:28:32,168 --> 00:28:35,839
<b><i>كنت أتواصل مع قيادة الكونغرس
.حول مشروع ميزانية الدفاع</i></b>

548
00:28:35,922 --> 00:28:37,298
<b><i>.موقفهم ازداد تشدداً</i></b>

549
00:28:37,966 --> 00:28:40,885
<b><i>...بمعنى إن لم أختر طرفاً -
،ستكون الشخص الملام -</i></b>

550
00:28:40,969 --> 00:28:43,263
<b><i>.لا سيما إن عجزنا عن تمرير تشريع</i></b>

551
00:28:43,346 --> 00:28:46,975
<b><i>سيدي، المضي منفرداً
.يخلف أخيراً آثاره السلبية</i></b>

552
00:28:47,809 --> 00:28:50,812
<b><i>.أظنك يجب أن تختار حزباً يا سيدي الرئيس</i></b>

553
00:28:50,895 --> 00:28:51,896
<b><i>إن لم أفعل؟</i></b>

554
00:28:52,397 --> 00:28:56,067
<b><i>ساعتها سنتعثر عند خط النهاية
.بدون أي حلفاء أو أوراق ضغط</i></b>

555
00:28:56,151 --> 00:28:59,070
<b><i>.استدع قادة الكونغرس ثانية
.لدينا قرار لنتخذه</i></b>

556
00:28:59,654 --> 00:29:00,488
<b><i>.أجل يا سيدي</i></b>

557
00:29:03,366 --> 00:29:06,453
<b><i>.يبدو أننا وصلنا إلى طريق مسدود -
.أجل يا سيدي -</i></b>

558
00:29:06,536 --> 00:29:09,664
<b><i>سيدي الرئيس، لدينا خلافات حقيقية
.مع الأغلبية حول هذا التشريع</i></b>

559
00:29:09,748 --> 00:29:13,543
<b><i>،أعرف. خلافات قضينا أشهراً لحلها معاً</i></b>

560
00:29:13,626 --> 00:29:16,504
<b><i>،حتى حاولتما الضغط علي لتحقيق مكسب سياسي</i></b>

561
00:29:16,588 --> 00:29:19,799
<b><i>على حساب الرجال والنساء
،الذين يقاتلون ويموتون من أجلنا</i></b>

562
00:29:19,883 --> 00:29:22,886
<b><i>،ويسمحون لنا بالجلوس هنا للتلاعب بمصائرهم</i></b>

563
00:29:22,969 --> 00:29:24,471
<b><i>وتحديد الأسلحة التي يستخدمونها</i></b>

564
00:29:24,554 --> 00:29:26,264
<b><i>،والطائرات التي يحلقون بها
.والأدوية التي يحصلون عليها</i></b>

565
00:29:26,347 --> 00:29:27,265
<b><i>...سيدي الرئيس</i></b>

566
00:29:27,348 --> 00:29:31,019
<b><i>أيها السيناتوران، ليست لدي أية نية
.للانضمام إلى أي من حزبيكما</i></b>

567
00:29:31,102 --> 00:29:33,396
<b><i>.عندما أعلنت نفسي مستقلاً، كنت أعني ذلك</i></b>

568
00:29:34,147 --> 00:29:37,066
<b><i>إن تلك الاستقلالية
.هي التي منحتني المصداقية</i></b>

569
00:29:37,150 --> 00:29:39,319
<b><i>،مع فائق احترامي يا سيدي
.ستحقق أقل لو مضيت وحيداً</i></b>

570
00:29:39,402 --> 00:29:41,446
<b><i>.ربما، لكن ليس اليوم</i></b>

571
00:29:41,529 --> 00:29:43,656
<b><i>،صاغ موظفي مشروع قانون نهائياً</i></b>

572
00:29:43,740 --> 00:29:46,367
<b><i>،يعكس عمل الحزبين الذي قمنا به معاً</i></b>

573
00:29:46,868 --> 00:29:49,162
<b><i>.وسيؤيده كلا حزبيكما</i></b>

574
00:29:49,245 --> 00:29:50,246
<b><i>وإن لم نفعل؟</i></b>

575
00:29:50,330 --> 00:29:53,166
<b><i>سأستغل كل الرصيد السياسي الذي حققته</i></b>

576
00:29:53,249 --> 00:29:55,001
<b><i>.وأعرض موقفي على الشعب</i></b>

577
00:29:55,084 --> 00:29:58,755
<b><i>سأبلغهم بأنني أعتقد
،أن الحزبية تدمر هذا البلد</i></b>

578
00:29:59,255 --> 00:30:02,884
<b><i>وأن ممثليهم مهتمون بالحفاظ
على نفوذهم أكثر من خدمة الشعب</i></b>

579
00:30:02,967 --> 00:30:04,511
<b><i>.والجنود الذين يدافعون عنهم</i></b>

580
00:30:04,594 --> 00:30:07,806
<b><i>سيحصل كل فرد في دوائركما الانتخابية
.على نسخ من هذه بنهاية الساعة</i></b>

581
00:30:07,889 --> 00:30:10,308
<b><i>أقترح عليكما البدء
.في إقناع جماعتيكما بالموافقة</i></b>

582
00:30:11,226 --> 00:30:12,060
<b><i>.شكراً</i></b>

583
00:30:20,235 --> 00:30:21,861
{\an8}<b><i>،في انتصار مذهل للبيت الأبيض</i></b>

584
00:30:21,945 --> 00:30:22,862
{\an8}<b><i>:يوم الاستقلال"
"خطة (كيركمان) الدفاعية التاريخية</i></b>

585
00:30:22,946 --> 00:30:24,030
{\an8}<b><i>...قامت قيادة الحزبين في مجلس الشيوخ</i></b>

586
00:30:24,113 --> 00:30:25,156
<b><i>.مرحباً، هيا ادخل</i></b>

587
00:30:25,240 --> 00:30:27,826
<b><i>بدعم مشروع قانون الدفاع الشامل...
."الذي قدمه "كيركمان</i></b>

588
00:30:27,909 --> 00:30:29,661
<b><i>...التطور غير المتوقع -
.تهاني -</i></b>

589
00:30:29,744 --> 00:30:32,413
<b><i>شكراً جزيلاً لك. كيف حالك؟</i></b>

590
00:30:32,997 --> 00:30:34,749
<b><i>.أفضل، الآن مع انتهاء كل ذلك</i></b>

591
00:30:36,668 --> 00:30:37,752
<b><i>ما الأمر؟</i></b>

592
00:30:37,836 --> 00:30:39,921
<b><i>آمل ألا يكون هذا الأمر
.مع "كيندرا" قد انتهى</i></b>

593
00:30:40,004 --> 00:30:42,298
<b><i>.تراي"، ظننت أنني أوضحت موقفي تماماً"</i></b>

594
00:30:42,382 --> 00:30:44,884
<b><i>توم"، هل تظن أنني سأحرجك؟"</i></b>

595
00:30:44,968 --> 00:30:47,303
<b><i>وأنني سأرتبط بفرد من كبار موظفيك</i></b>

596
00:30:47,387 --> 00:30:48,555
<b><i>ثم أتخلى عنها؟</i></b>

597
00:30:48,638 --> 00:30:50,348
<b><i>.أظن أن لديك تاريخاً في ذلك</i></b>

598
00:30:50,431 --> 00:30:53,017
<b><i>أجل، تاريخ قضيت وقتاً طويلاً
.أحاول أن أجعل الآخرين ينسونه</i></b>

599
00:30:53,101 --> 00:30:55,645
<b><i>.لكنني لا أستطيع أن أفعل ذلك ما لم تدعمني</i></b>

600
00:30:55,728 --> 00:30:58,147
<b><i>،"هذه ليست مزحة يا "تراي
.المظاهر تمثل كل شيء هنا</i></b>

601
00:30:58,731 --> 00:31:00,024
<b><i>،"إنها تروق لي يا "توم</i></b>

602
00:31:00,567 --> 00:31:01,901
<b><i>،وليست مجرد نزوة عابرة</i></b>

603
00:31:01,985 --> 00:31:03,319
<b><i>.لكنها شخص أريد التقرب منه</i></b>

604
00:31:03,903 --> 00:31:06,823
<b><i>أتدري سبب كل تلك الاجتماعات
لمؤسسة "ألكس" التي ضغطت لعقدها؟</i></b>

605
00:31:07,699 --> 00:31:09,409
<b><i>.لكي أتمكن من رؤيتها</i></b>

606
00:31:12,871 --> 00:31:13,746
<b><i>حقاً؟</i></b>

607
00:31:14,873 --> 00:31:15,748
<b><i>.أجل</i></b>

608
00:31:19,669 --> 00:31:21,421
<b><i>.إذاً أظن أنه يجب أن تخبرها بذلك</i></b>

609
00:31:28,011 --> 00:31:29,137
<b><i>كيف حالك؟</i></b>

610
00:31:29,220 --> 00:31:30,054
<b><i>.بخير</i></b>

611
00:31:30,555 --> 00:31:33,725
<b><i>.وبخير، تعنين بسوء</i></b>

612
00:31:33,808 --> 00:31:36,144
<b><i>.عملت مساعدة لمدع عام مدة 6 سنوات</i></b>

613
00:31:36,227 --> 00:31:38,730
<b><i>كل ما كان يهمني
.هو معدل الإدانات التي أحققها</i></b>

614
00:31:38,813 --> 00:31:41,149
<b><i>.مثل أي مدع محترم</i></b>

615
00:31:41,232 --> 00:31:42,942
<b><i>"لم ألاحق "هيرليهي" بسبب "آرشر</i></b>

616
00:31:43,026 --> 00:31:45,653
<b><i>ليساعدني في تحقيق الإدانة
.في 6 قضايا أخرى وقد فعل</i></b>

617
00:31:45,737 --> 00:31:47,780
<b><i>.الصالح العام -
."ولكنه ليس صالح آل "آرشر -</i></b>

618
00:31:47,864 --> 00:31:49,365
<b><i>.الأم انتحرت</i></b>

619
00:31:50,491 --> 00:31:51,993
<b><i>.ومات كلا الابنين</i></b>

620
00:31:52,952 --> 00:31:55,121
<b><i>.والأب مريض بشدة</i></b>

621
00:31:55,455 --> 00:31:56,664
<b><i>.لا توجد عدالة</i></b>

622
00:31:56,748 --> 00:31:58,082
<b><i>...وأشعر</i></b>

623
00:32:00,710 --> 00:32:03,421
<b><i>أن آخر مكان أود الذهاب إليه الليلة
.هو بيتي نفسه</i></b>

624
00:32:03,504 --> 00:32:05,131
<b><i>.إذاً نامي على أريكتي</i></b>

625
00:32:05,924 --> 00:32:07,592
<b><i>،ستستيقظين بألم شديد في الظهر</i></b>

626
00:32:07,675 --> 00:32:09,302
<b><i>.ولن تتمكني من التفكير في أي شيء آخر</i></b>

627
00:32:11,346 --> 00:32:13,097
<b><i>حقاً؟ -
.أجل -</i></b>

628
00:32:14,349 --> 00:32:16,517
<b><i>.سأذهب إلى البيت وأحضر بعض الأغراض</i></b>

629
00:32:16,601 --> 00:32:18,061
<b><i>.سأذهب لإحضار أغراضك</i></b>

630
00:32:18,144 --> 00:32:19,771
<b><i>الفكرة هي إبعادك عن المنزل، صحيح؟</i></b>

631
00:32:19,854 --> 00:32:22,190
<b><i>.سأذهب مباشرة بعد العمل -
هل أنت واثقة؟ -</i></b>

632
00:32:22,857 --> 00:32:23,775
<b><i>.المفاتيح</i></b>

633
00:32:26,486 --> 00:32:27,362
<b><i>."شكراً يا "إميلي</i></b>

634
00:32:36,996 --> 00:32:39,415
<b><i>ماذا تريدين؟ -
.5 دقائق -</i></b>

635
00:32:39,499 --> 00:32:40,375
<b><i>لتفعلي ماذا؟</i></b>

636
00:32:41,000 --> 00:32:42,835
<b><i>.لتفتيش متعلقات "داميان" الشخصية</i></b>

637
00:32:44,837 --> 00:32:46,631
<b><i>.تعرفين أنني لا أستطيع السماح لك بذلك</i></b>

638
00:32:47,215 --> 00:32:48,174
<b><i>لم لا؟</i></b>

639
00:32:48,257 --> 00:32:51,511
<b><i>.لا نتوقف عن إجراء هذه المحادثة
.أنت لا تعملين لصالح البيت الأبيض</i></b>

640
00:32:51,594 --> 00:32:53,429
<b><i>.أنت في إجازة غياب. إنه اختيارك</i></b>

641
00:32:53,513 --> 00:32:54,347
<b><i>.أعرف</i></b>

642
00:32:54,430 --> 00:32:57,225
<b><i>،حتى لو كنت معتمدة
.إنها متعلقات شخصية فحسب</i></b>

643
00:32:57,308 --> 00:33:00,103
<b><i>.راجعتها جميعاً المباحث الفدرالية
.لا تحتوي على أية أدلة</i></b>

644
00:33:00,186 --> 00:33:03,231
<b><i>.مات "داميان" بين ذراعي ولم يتسن لي وداعه</i></b>

645
00:33:03,314 --> 00:33:04,440
<b><i>.لا يتسن لي ذلك قط</i></b>

646
00:33:06,567 --> 00:33:08,569
<b><i>."لا أبحث عن أدلة يا "آرون</i></b>

647
00:33:09,070 --> 00:33:10,321
<b><i>.أحتاج إلى إغلاق للجرح</i></b>

648
00:33:11,280 --> 00:33:12,991
{\an8}<b><i>"مبنى (ج. إدغار هوفر) للمباحث الفدرالية"</i></b>

649
00:33:14,075 --> 00:33:15,451
<b><i>"(أدلة ومتعلقات - الضحية: (داميان رينيت"</i></b>

650
00:33:16,202 --> 00:33:18,997
<b><i>.5 دقائق يا "هانا"، ليس أكثر</i></b>

651
00:33:19,831 --> 00:33:20,790
<b><i>."شكراً يا "آرون</i></b>

652
00:33:37,140 --> 00:33:39,559
<b><i>ألقاك في موقعنا"؟"</i></b>

653
00:33:40,143 --> 00:33:41,769
<b><i>لماذا قد تحتفظ بهذه؟</i></b>

654
00:34:27,190 --> 00:34:29,275
<b><i>،هانا"، إن كنت تشاهدين هذا"</i></b>

655
00:34:30,401 --> 00:34:31,402
<b><i>.إذاً فقد مت</i></b>

656
00:34:32,987 --> 00:34:36,866
<b><i>أريدك أن تعرفي ماذا كنت أحاول تسليمه إياك
.في تلك الليلة على الجسر</i></b>

657
00:34:38,284 --> 00:34:41,704
<b><i>.تشيلسي"، 842 "هامرسميث لين"، شقة 6 ب"</i></b>

658
00:34:43,664 --> 00:34:45,875
<b><i>."هذا هو عنوان ابنتي "آيمي" في "لندن</i></b>

659
00:34:45,958 --> 00:34:49,087
<b><i>"إن كنت ميتاً، فستحاول "فاليريا
،الوصول إليها لتغلق الملف</i></b>

660
00:34:49,921 --> 00:34:53,257
<b><i>لأن "روسيا" ستظن أن "آيمي" تعرف شيئاً
.ينبغي ألا تعرفه</i></b>

661
00:34:53,341 --> 00:34:57,637
<b><i>"لكن كل ما تعرفه "آيمي
هو ما تعرفه فتاة في الـ16 بلا أم</i></b>

662
00:34:57,720 --> 00:35:01,224
<b><i>.وأب تظنه يعمل في السلك الدبلوماسي</i></b>

663
00:35:01,891 --> 00:35:04,143
<b><i>.أب أفترض أنه رحل الآن</i></b>

664
00:35:06,354 --> 00:35:09,023
<b><i>...أظن أن الأمر لا يهم حقاً الآن، لكن</i></b>

665
00:35:10,566 --> 00:35:12,860
<b><i>."أريدك أن تعرفي شيئاً أيضاً يا "هانا</i></b>

666
00:35:14,570 --> 00:35:17,281
<b><i>كنت أتمنى أن تسير الأمور
.على نحو مختلف بيننا</i></b>

667
00:35:19,617 --> 00:35:23,704
<b><i>،لكن إن كنت اهتممت لأمري ولو قليلاً</i></b>

668
00:35:25,456 --> 00:35:27,125
<b><i>رجاءً افعلي هذا من أجلي، اتفقنا؟</i></b>

669
00:35:28,626 --> 00:35:30,128
<b><i>.رجاءً احمي ابنتي</i></b>

670
00:35:31,879 --> 00:35:33,548
<b><i>.لا يوجد أحد آخر أثق فيه</i></b>

671
00:35:34,465 --> 00:35:38,261
<b><i>.842 "هامرسميث لين"، شقة 6 ب
.ستجدينها هناك</i></b>

672
00:35:46,686 --> 00:35:49,188
<b><i>أحتاج إلى تذكرة
.إلى مطار "لندن هيثرو" الليلة</i></b>

673
00:35:55,695 --> 00:35:57,572
<b><i>.سمعت أنهم قبضوا على الرجل</i></b>

674
00:35:59,866 --> 00:36:01,784
<b><i>.مرحباً. المعذرة</i></b>

675
00:36:01,868 --> 00:36:05,496
<b><i>،حاول أن يهرب بإطلاق النار
...الأمر الذي لم ينته في صالحه، لكن</i></b>

676
00:36:05,580 --> 00:36:08,666
<b><i>،الرجل الذي يُعتبر أصل كل هذه المشكلة
،"غيب هيرليهي"</i></b>

677
00:36:08,749 --> 00:36:10,334
<b><i>.سأضعه رهن الاستجواب</i></b>

678
00:36:10,418 --> 00:36:11,919
<b><i>لا حصانة؟ -
.كلا -</i></b>

679
00:36:12,503 --> 00:36:15,673
<b><i>"قام "هيرليهي" بقتل "غارين
،قبل أن ينضم إلى برنامج حماية الشهود</i></b>

680
00:36:15,756 --> 00:36:18,509
<b><i>،بما يعني أنه كذب
.والكذب يبطل اتفاق الحصانة</i></b>

681
00:36:19,093 --> 00:36:21,429
<b><i>.جيد، إذاً تمكنت من وضع نهاية لكل هذا</i></b>

682
00:36:23,181 --> 00:36:27,602
<b><i>.أصغي، أردت التحدث معك عن ليلة أمس</i></b>

683
00:36:43,868 --> 00:36:45,494
<b><i>.أردت أن أعتذر</i></b>

684
00:36:46,579 --> 00:36:49,081
<b><i>.لا أهوى حقاً متابعة العلاقات</i></b>

685
00:36:49,749 --> 00:36:51,292
<b><i>.آسفة لو كنت شعرت أنه جرى استغلالك</i></b>

686
00:36:51,959 --> 00:36:52,793
<b><i>استغلالي؟</i></b>

687
00:36:52,877 --> 00:36:56,714
<b><i>.هذا فحسب أسلوب عملي. لا أواعد حقاً</i></b>

688
00:36:58,216 --> 00:37:00,968
<b><i>،عندما أقابل شخصاً يروقني حقاً</i></b>

689
00:37:01,552 --> 00:37:02,929
<b><i>.أفسد الأمر في نهاية المطاف</i></b>

690
00:37:04,931 --> 00:37:05,806
<b><i>هل فعلت؟</i></b>

691
00:37:06,390 --> 00:37:07,683
<b><i>.أشعر بالجرح</i></b>

692
00:37:09,101 --> 00:37:11,562
<b><i>...استغلالي من أجل جسدي، إنه فحسب</i></b>

693
00:37:12,855 --> 00:37:14,190
<b><i>.الأمر يتكرر كثيراً</i></b>

694
00:37:15,191 --> 00:37:16,984
<b><i>كيف يمكنني تعويضك؟</i></b>

695
00:37:19,070 --> 00:37:20,279
<b><i>العشاء في عطلة هذا الأسبوع؟</i></b>

696
00:37:20,780 --> 00:37:24,242
<b><i>فقط إن فوتنا احتساء التاكيلا
.واقتحام المنزل هذه المرة</i></b>

697
00:37:24,325 --> 00:37:25,743
<b><i>.إنه موعد</i></b>

698
00:37:28,746 --> 00:37:30,414
<b><i>.سيث"، تمهل. ابدأ من جديد"</i></b>

699
00:37:30,498 --> 00:37:33,167
<b><i>."المرشح الغامض، إنه "كورنيليوس موس</i></b>

700
00:37:33,251 --> 00:37:34,961
<b><i>.علمت من مصدر موثوق منه</i></b>

701
00:37:36,837 --> 00:37:38,422
<b><i>هل سيترشح للرئاسة ثانية؟</i></b>

702
00:37:38,506 --> 00:37:40,007
<b><i>.كنت أعلم أنه يحاول العودة إلى اللعبة</i></b>

703
00:37:40,091 --> 00:37:42,760
<b><i>.عندما ازدريت كلا الحزبين، ارتفعت أسهمه</i></b>

704
00:37:42,843 --> 00:37:45,388
<b><i>.هناك مليون سبب يدعوك لعدم الرغبة في ترشحه</i></b>

705
00:37:45,471 --> 00:37:46,973
<b><i>.سيكون خصماً عنيداً</i></b>

706
00:37:47,056 --> 00:37:49,934
<b><i>يلقي ترشحه بظلال الشك
.على تحقيقات المحقق الخاص</i></b>

707
00:37:50,935 --> 00:37:52,937
<b><i>.سيدي الرئيس، لقد حضر</i></b>

708
00:37:53,020 --> 00:37:53,980
<b><i>.سآتي حالاً</i></b>

709
00:37:54,063 --> 00:37:57,108
<b><i>.سيستغل منصته لمهاجمة إدارتك يا سيدي</i></b>

710
00:37:58,109 --> 00:38:00,611
<b><i>لا أستطيع التحكم
.في ما يفعله "موس" أو متى يفعله</i></b>

711
00:38:01,362 --> 00:38:03,322
<b><i>.كل ما أستطيع فعله هو ما أظنه صواباً</i></b>

712
00:38:04,657 --> 00:38:05,533
<b><i>.سنتولى الأمر</i></b>

713
00:38:06,617 --> 00:38:09,161
<b><i>.لتتحقق العدالة ولو تطبقت السماء على الأرض</i></b>

714
00:38:09,245 --> 00:38:10,288
<b><i>،سوف تتطبق بالفعل</i></b>

715
00:38:10,371 --> 00:38:13,082
<b><i>"ما لم يمسك "ويست" بـ"موس
.قبل أن يمسك "موس" بميكروفون</i></b>

716
00:38:14,083 --> 00:38:15,918
<b><i>.سيد "ويست"، شكراً على انتظارك</i></b>

717
00:38:16,002 --> 00:38:17,545
<b><i>.شكراً على وقتك يا سيدي</i></b>

718
00:38:18,129 --> 00:38:19,880
<b><i>أنا على وشك إصدار
.النتائج الأولية التي توصلت إليها</i></b>

719
00:38:19,964 --> 00:38:21,173
<b><i>.لدي بضعة أسئلة</i></b>

720
00:38:21,257 --> 00:38:22,967
<b><i>.وأنا تحت أمرك</i></b>

721
00:38:23,050 --> 00:38:26,595
<b><i>هانا ويلز"، عملت في البيت الأبيض؟"</i></b>

722
00:38:26,679 --> 00:38:29,015
<b><i>أجل، جرى إلحاقها هنا بعد وقت قصير
.من تفجير مبنى الكونغرس</i></b>

723
00:38:29,098 --> 00:38:32,101
<b><i>كانت هناك أمور في المباحث الفدرالية
.تتداخل مع تحقيقاتها</i></b>

724
00:38:32,184 --> 00:38:33,936
<b><i>أنا ومدير المباحث الفدرالية
"بالإنابة "فورستل</i></b>

725
00:38:34,020 --> 00:38:35,730
<b><i>.اعتقدنا أن هذه الطريقة المثلى لحمايتها</i></b>

726
00:38:35,813 --> 00:38:37,481
<b><i>كانت بمثابة
سكين الجيش السويسري بالنسبة إليك، صحيح؟</i></b>

727
00:38:37,898 --> 00:38:40,067
<b><i>."كلفتها بإسقاط المال للمتمردين في "كونامي</i></b>

728
00:38:40,151 --> 00:38:43,529
<b><i>،إن كنت تقصد بسكين الجيش السويسري
.أنها متعددة الأغراض، فالإجابة نعم</i></b>

729
00:38:43,612 --> 00:38:46,657
<b><i>وأجل، كلفتها بإيصال أموال
."إلى قوات المتمردين في "كونامي</i></b>

730
00:38:46,741 --> 00:38:49,201
<b><i>والتحقيق في عرقلة
...الوزير "موس" المزعومة في</i></b>

731
00:38:49,285 --> 00:38:51,412
<b><i>.كلا، كنا في حالة حرب</i></b>

732
00:38:51,495 --> 00:38:55,333
<b><i>سيد "ويست"، ليس لديك التصريح الأمني
.لمواصلة هذه المناقشة</i></b>

733
00:38:55,416 --> 00:38:56,625
<b><i>،وكما فهمت</i></b>

734
00:38:56,709 --> 00:38:59,128
<b><i>."أنت هنا لتحقق في مخالفات "موس</i></b>

735
00:38:59,211 --> 00:39:01,464
<b><i>."حققت مع الرئيس "موس -
ومن ثم؟ -</i></b>

736
00:39:01,547 --> 00:39:05,509
<b><i>وجدت أدلة على سوء التقدير
.والأنانية والتفاهة</i></b>

737
00:39:05,593 --> 00:39:07,803
<b><i>.لكن تلك الأمور ليست جرائم -
وتسريبه للأسرار؟ -</i></b>

738
00:39:07,887 --> 00:39:10,389
<b><i>لا يمكنني إثبات تسريبه لها
.لمجرد أنك أنت قلت ذلك</i></b>

739
00:39:10,473 --> 00:39:13,893
<b><i>.لقد سرب معلومات سرية لتقويض ترشحي المحتمل</i></b>

740
00:39:14,477 --> 00:39:15,603
<b><i>كيف تعرف ذلك؟</i></b>

741
00:39:15,686 --> 00:39:17,813
<b><i>.تحقيق داخلي أجراه موظفي</i></b>

742
00:39:17,897 --> 00:39:20,483
<b><i>.سيد "ويست"، الدافع مهم</i></b>

743
00:39:20,566 --> 00:39:21,400
<b><i>.أجل</i></b>

744
00:39:22,735 --> 00:39:23,569
<b><i>.صحيح</i></b>

745
00:39:24,236 --> 00:39:25,696
<b><i>أرسلت "ويلز" لتجد ما يشين</i></b>

746
00:39:25,780 --> 00:39:27,698
<b><i>.رجلاً كنت تعلم أنه خصم سياسي</i></b>

747
00:39:27,782 --> 00:39:29,033
<b><i>.هذا غير صحيح بالمرة</i></b>

748
00:39:29,116 --> 00:39:31,577
<b><i>نفذت إجراءات تفتيش بدون تصاريح
.وعمليات مراقبة غير قانونية</i></b>

749
00:39:31,660 --> 00:39:32,870
<b><i>إلى أين يقود ذلك؟</i></b>

750
00:39:32,953 --> 00:39:35,414
<b><i>لدي أسباب وجيهة للاعتقاد
.بأنك كنت جزءاً من مؤامرة إجرامية</i></b>

751
00:39:35,790 --> 00:39:37,875
<b><i>أنا مضطر إلى إبلاغ المدعي العام
.بنتائج تحقيقاتي</i></b>

752
00:39:37,958 --> 00:39:40,002
<b><i>.حسناً، هذه المناقشة انتهت</i></b>

753
00:39:40,086 --> 00:39:43,047
<b><i>لن أتحدث معك مرة أخرى
.إلا بوجود محامية البيت الأبيض</i></b>

754
00:39:43,130 --> 00:39:45,591
<b><i>ربما يكون ذلك هو أول شيء
.نتفق عليه يا سيدي الرئيس</i></b>

755
00:39:48,552 --> 00:39:50,763
{\an8}<b><i>حظيت بشرف خدمة هذا البلد العظيم</i></b>

756
00:39:50,846 --> 00:39:52,056
{\an8}<b><i>(الرئيس السابق (موس"
"يعلن ترشحه المفاجئ للانتخابات</i></b>

757
00:39:52,139 --> 00:39:53,766
{\an8}<b><i>.كرئيسه الـ44</i></b>

758
00:39:53,849 --> 00:39:57,186
<b><i>.منذ ذلك الحين، عانينا أزمة قيادة</i></b>

759
00:39:57,770 --> 00:40:00,231
<b><i>،ورغم أنني لم أعتزم قط الترشح للمنصب ثانية</i></b>

760
00:40:00,314 --> 00:40:03,901
<b><i>.عندما تحتاج إلي بلادي، ألبي النداء</i></b>

761
00:40:03,984 --> 00:40:06,695
{\an8}<b><i>اليوم، أقوم بكل فخر وتواضع</i></b>

762
00:40:07,363 --> 00:40:10,408
{\an8}<b><i>بالإعلان عن ترشحي عن الحزب الجمهوري</i></b>

763
00:40:10,491 --> 00:40:12,785
{\an8}<b><i>.لمنصب رئيس هذا البلد العظيم</i></b>

764
00:40:13,285 --> 00:40:17,581
{\an8}<b><i>كورنيليوس موس"، الرئيس السابق والقادم"
."لـ"الولايات المتحدة</i></b>

765
00:40:18,582 --> 00:40:22,670
<b><i>.كان "موس" محقاً، فتحت صندوق الشرور</i></b>

766
00:40:22,753 --> 00:40:25,131
<b><i><font color="#ff3737">.لكننا لا نعرف ما الذي سيخرج منه</font></i></b>

767
00:40:25,214 --> 00:40:28,884
<b><i><font color="#ff3737">سيقدم "إيثان ويست" بنتائج تحقيقاته
.إلى المدعي العام</font></i></b>

768
00:40:28,968 --> 00:40:31,762
<b><i><font color="#ff3737">ليس من الواضح
.إن كان يمكن توجيه الاتهام إلى رئيس حالي</font></i></b>

769
00:40:31,846 --> 00:40:33,305
<b><i><font color="#ff3737">.ليست هذه هي القضية</font></i></b>

770
00:40:33,389 --> 00:40:35,641
<b><i><font color="#ff3737">.سيولد توجيه الاتهام أزمة دستورية</font></i></b>

771
00:40:35,724 --> 00:40:37,351
<b><i><font color="#ff3737">.ويشل رئاستك</font></i></b>

772
00:40:37,435 --> 00:40:39,061
<b><i><font color="#ff3737">،وينهي أي تفكير في ولاية ثانية</font></i></b>

773
00:40:39,979 --> 00:40:40,980
<b><i><font color="#ff3737">.بافتراض أنه كانت تراودك أية أفكار</font></i></b>

774
00:40:47,153 --> 00:40:49,864
<b><i><font color="#ff3737">.أريدكم جميعاً أن تقوموا بأمر ما لأجلي -
.أجل يا سيدي -</font></i></b>

775
00:40:51,532 --> 00:40:52,450
<b><i><font color="#ff3737">.عودوا إلى منازلكم</font></i></b>

776
00:40:53,451 --> 00:40:55,453
<b><i><font color="#ff3737">،احصلوا على قسط وافر من النوم ليلاً
.لأنكم ستحتاجون إليه</font></i></b>

777
00:40:56,579 --> 00:40:59,457
<b><i><font color="#ff3737">.سنعود إلى هنا في الصباح الباكر
هل تعرفون لماذا؟</font></i></b>

778
00:41:00,040 --> 00:41:01,041
<b><i><font color="#ff3737">لماذا يا سيدي؟</font></i></b>

779
00:41:01,625 --> 00:41:03,127
<b><i><font color="#ff3737">.لأننا سنقوم بوظائفنا</font></i></b>

780
00:41:03,210 --> 00:41:05,629
<b><i><font color="#ff3737">.وسنواصل القيام بها حتى يجعلنا أحدهم نتوقف</font></i></b>

781
00:41:08,215 --> 00:41:09,758
<b><i><font color="#ff3737">.شكراً لكم جميعاً</font></i></b>

782
00:41:27,776 --> 00:41:29,862
<b><i><font color="#ff3737">.غيب هيرليهي" مات" -
ماذا؟ -</font></i></b>

783
00:41:29,945 --> 00:41:32,448
<b><i><font color="#ff3737">كان يجري إحضاره إلى المباحث الفدرالية
.لاستجوابه عندما قتله قناص</font></i></b>

784
00:41:32,531 --> 00:41:34,158
<b><i><font color="#ff3737">.لدينا صورة للوحة سيارة مطلق النار</font></i></b>

785
00:41:34,241 --> 00:41:36,494
<b><i><font color="#ff3737">."تبين أن السيارة تخص "فريد آرشر -
.الأب -</font></i></b>

786
00:41:36,577 --> 00:41:38,537
<b><i><font color="#ff3737">لا نظن أنه و"ميكي" كانا يحاولان
.تقديم "هيرليهي" للعدالة</font></i></b>

787
00:41:38,621 --> 00:41:40,498
<b><i><font color="#ff3737">كانا يحاولان إخراجه من مخبئه
ضمن برنامج حماية الشهود</font></i></b>

788
00:41:40,581 --> 00:41:41,582
<b><i><font color="#ff3737">.حتى يتمكنا من قتله</font></i></b>

789
00:41:41,665 --> 00:41:43,501
<b><i><font color="#ff3737">.يجب أن تخضعي للحماية على مدار الساعة</font></i></b>

790
00:41:43,584 --> 00:41:44,460
<b><i><font color="#ff3737">.لا يمكنك العودة إلى منزلك</font></i></b>

791
00:41:46,253 --> 00:41:47,296
<b><i><font color="#ff3737">."إميلي"</font></i></b>

792
00:41:55,471 --> 00:41:57,640
<b><i><font color="#ff3737">.يا فتاة، تملكين أحذية أكثر مني</font></i></b>

793
00:41:58,891 --> 00:41:59,850
<b><i><font color="#ff3737">!"إميلي"</font></i></b>

794
00:42:01,936 --> 00:42:02,811
<b><i><font color="#ff3737">!"إميلي"</font></i></b>

795
00:42:02,835 --> 00:47:03,311
<b><i>{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب </i></b>

796
00:42:03,312 --> 00:42:05,689
<b><i><font color="#ff3737">"ترجمة "ماجد فايز</font></i></b>

