﻿1
00:00:04,066 --> 00:00:06,395
"سابقا ، في "صائدي الظل

2
00:00:08,056 --> 00:00:09,223
تم مسه بواسطة

3
00:00:09,248 --> 00:00:10,181
(الشيطانة (ليليث

4
00:00:10,206 --> 00:00:12,677
سوف تحضر لي لحم والده

5
00:00:12,737 --> 00:00:13,869
(فلانتين)

6
00:00:13,894 --> 00:00:15,170
كيف سنحتضنه بحق الجحيم؟

7
00:00:15,195 --> 00:00:16,985
"تكوين " ملاخي

8
00:00:17,010 --> 00:00:18,951
نوع من قفص ما لشياطين عظيمة

9
00:00:18,976 --> 00:00:20,585
كلاري) ، ماذا تفعلين؟)

10
00:00:20,610 --> 00:00:22,022
سوف أغطي عليكم

11
00:00:22,047 --> 00:00:24,054
الآن ، اذهبوا لعلاجه

12
00:00:24,079 --> 00:00:24,873
!لا

13
00:00:26,556 --> 00:00:28,689
إسقطي شفرتك! يدك على رأسك

14
00:00:28,921 --> 00:00:30,887
معرفة (اولي) رصد

15
00:00:30,912 --> 00:00:33,458
تدفق الناس تتسكع
حول هذا التقاطع

16
00:00:33,483 --> 00:00:35,172
هل تعتقد أن هذا المكان
الذي تختبئ فيه (ليليث)؟

17
00:00:49,322 --> 00:00:51,055
الطابق الأول مؤمن
لا يوجد أحد آخر

18
00:00:51,080 --> 00:00:52,200
هنا بالأسفل

19
00:00:52,225 --> 00:00:54,158
هؤلاء البشر ممسوسين

20
00:00:54,193 --> 00:00:55,993
لقد آذيت الناس من قبل

21
00:00:56,028 --> 00:00:57,786
لكني لم أحول أي شخص إلى ملح

22
00:00:57,811 --> 00:00:59,320
انظر ، ليس لدينا وقت لذلك الآن

23
00:00:59,345 --> 00:01:00,427
(نحن بحاجة الى ايجاد (اولي

24
00:01:01,146 --> 00:01:02,713
هل تفهمين؟

25
00:01:02,738 --> 00:01:04,350
المتنقل بالنهار) يمكنه أن يدمر كل شيء)

26
00:01:04,375 --> 00:01:05,976
سنحميك يا أمي

27
00:01:06,001 --> 00:01:08,726
لا يمكنكم أين المتسللون الآن؟

28
00:01:11,247 --> 00:01:13,572
إذا كان (مصاص الدماء) لا يزال هنا
 يجب أن نغادر

29
00:01:13,597 --> 00:01:15,321
لا

30
00:01:16,853 --> 00:01:19,416
نبقى  مباشرة حيث نحن

31
00:02:13,913 --> 00:02:15,768
اين نحن؟

32
00:02:17,431 --> 00:02:19,541
كيف فعلت ذلك؟

33
00:02:21,431 --> 00:02:24,827
لن يمنعني أحد من إسترجاع ابني

21
00:02:24,827 --> 00:02:34,827
<font color="#00ff00">ترجــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killer shark </font>

34
00:02:47,837 --> 00:02:53,270
<font color="#008000">صائدي الظل - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 8 -  قلب مظلم</font>

35
00:03:08,283 --> 00:03:10,399
لا فائدة من محاولة الفرار

36
00:03:10,424 --> 00:03:13,392
تم تصميم الفخ الذي أنت
فيه ليتحمل شيطان عظيم

37
00:03:13,427 --> 00:03:14,526
حسنا ، هذا ليس لطيفا جدا

38
00:03:14,562 --> 00:03:15,978
محاصرة أخوك في صندوق

39
00:03:16,003 --> 00:03:17,791
أنت لست أخينا

40
00:03:17,816 --> 00:03:18,962
ولا تشعر بالراحة

41
00:03:18,987 --> 00:03:20,223
لأننا سوف نعيده

42
00:03:20,248 --> 00:03:22,870
أنت وحبك الابدي
لشريكك

43
00:03:22,895 --> 00:03:24,236
أنا أكره تفجير امالك

44
00:03:24,261 --> 00:03:26,127
ولكن عندما تم إرسالي
(إلى عائلتك في (إدريس

45
00:03:26,152 --> 00:03:28,053
كنت طفلا يائسا

46
00:03:28,322 --> 00:03:30,486
(لا تُعر بالاً له، (الكسندر

47
00:03:30,511 --> 00:03:33,100
السبب الوحيد كوني أصبحت شريكك

48
00:03:33,125 --> 00:03:35,742
كان للتأكد من وجود سقف فوق رأسي

49
00:03:35,767 --> 00:03:38,207
إنه يحاول فقط أن يدخل تحت جلدك

50
00:03:38,232 --> 00:03:40,226
أو ربما

51
00:03:40,931 --> 00:03:42,881
أنا فقط لا أميل إلى التكديس

52
00:03:42,906 --> 00:03:46,242
حبيبك الجندي الأخير

53
00:03:48,350 --> 00:03:50,283
لقد حصلنا على مكالمتك

54
00:03:50,607 --> 00:03:51,782
أي أخبار عن (كلاري)؟

55
00:03:51,807 --> 00:03:53,321
كدت ان تقتلها تقريباً

56
00:03:53,346 --> 00:03:54,114


57
00:03:54,139 --> 00:03:55,962
(أعطت نفسها إلى (المجلس
!في محاولة لحمايتك

58
00:03:55,987 --> 00:03:58,386
لا تزال غيور أنها
اختارتني بدلاً منك؟

59
00:03:58,411 --> 00:04:01,191
بالمناسبة ، تلك قبلة

60
00:04:01,216 --> 00:04:02,949
(في ممكلة (سيلي

61
00:04:02,974 --> 00:04:04,206
لم نقم أبدا بمقارنة الملاحظات

62
00:04:04,231 --> 00:04:06,131
دعني ادخل! سوف أرميك من المبنى

63
00:04:06,156 --> 00:04:08,225
(هيا! هيا (سيمون

64
00:04:09,295 --> 00:04:11,361
جيس) في هذا الفخ ليس (جيس) صديقنا)

65
00:04:11,386 --> 00:04:12,985
نحن بحاجة إلى التركيز

66
00:04:13,010 --> 00:04:15,010
(حسنا؟ إذا اكتشف (المجلس) رغبة (كلاري

67
00:04:15,035 --> 00:04:17,156
إلى (رازيل) ، قد لا
نراها مرة أخرى

68
00:04:19,217 --> 00:04:21,283
(حسنا هل لدينا أي شخص في (إدريس

69
00:04:21,308 --> 00:04:22,373
يمكن أن يحصل لنا المعلومات؟

70
00:04:22,409 --> 00:04:24,242
(حسنا ، لقد سرقنا من مستودع الأسلحة التابع لـ (المجلس

71
00:04:24,277 --> 00:04:25,310
اذا عرفوا ذلك

72
00:04:25,345 --> 00:04:27,145
هم لن يخبرونا بأي شيء

73
00:04:27,180 --> 00:04:28,213
إذن ما هي الخطة ب؟

74
00:04:28,248 --> 00:04:30,381
أنا سأحاول الحصول على بعض
(المعلومات بشان (كلاري

75
00:04:30,417 --> 00:04:31,482
أفضل شيء يمكنك القيام به؟

76
00:04:31,518 --> 00:04:33,151
عد إلى هذا المبنى المهجور

77
00:04:33,186 --> 00:04:34,185
ومعرفة ما إذا كان يمكنك العثور على بعض القرائن

78
00:04:34,221 --> 00:04:35,353
لا! أنا لن أذهب لمطاردة شيطان

79
00:04:35,388 --> 00:04:36,387
بينما صديقتي المفضلة في السجن

80
00:04:36,423 --> 00:04:40,336
سيمون), (كلاري) خاطرت)
(بكل شيء لإنقاذ (جيس

81
00:04:40,361 --> 00:04:41,694
تريد أن تفعل شيئا لها؟

82
00:04:41,719 --> 00:04:44,836
ساعد في تدمير الشيطان
الذي تسبب في كل هذه الفوضى

83
00:04:47,503 --> 00:04:49,632
لكنني أريد أن أعرف
بمجرد سماع أي شيء

84
00:04:49,657 --> 00:04:50,623
لك ذالك

85
00:04:50,658 --> 00:04:52,591
مهلا لا أحد يستطيع معرفة ذلك

86
00:04:52,627 --> 00:04:53,726
(حول مس (جيس

87
00:04:53,761 --> 00:04:55,327
إذا تمكنت (كلاري) من
إبقاء التستر على رغبتها

88
00:04:55,363 --> 00:04:57,035
لا يمكننا افشاء الامر

89
00:05:01,569 --> 00:05:02,678
(بمناسبة (جيس

90
00:05:02,703 --> 00:05:04,470
يجب أن نتكلم

91
00:05:11,553 --> 00:05:13,812
(الآن ، إذا أردنا إعادة (جيس

92
00:05:13,837 --> 00:05:15,011
علينا أن نصل إليه

93
00:05:15,036 --> 00:05:17,223
باستخدام أقوى اتصال ممكن

94
00:05:18,272 --> 00:05:19,798
وهو انا

95
00:05:20,789 --> 00:05:23,409
أنا مشارك في كل ما يتطلبه الأمر

96
00:05:23,434 --> 00:05:25,680
لا أعتقد أنك تفهم

97
00:05:25,705 --> 00:05:27,287
هذا ليس مثل آخر مرة

98
00:05:27,312 --> 00:05:29,312
حاولنا استخدام رابط شراكتك
(لمساعدة (جيس

99
00:05:29,337 --> 00:05:30,926
إذا دخلت

100
00:05:30,951 --> 00:05:33,344
يمكن (ليليث) ان تضع مخالبها
الشيطانية في روحك كذلك

101
00:05:33,369 --> 00:05:35,115
لا بد لي من القيام بذلك

102
00:05:35,746 --> 00:05:37,480
بالتاكيد

103
00:05:39,540 --> 00:05:41,170
لكن إذا قمت بمساعدتك

104
00:05:41,195 --> 00:05:43,244
وخسرتك

105
00:05:43,269 --> 00:05:45,069
اعرف

106
00:05:46,783 --> 00:05:47,958
انها فقط إذا

107
00:05:47,983 --> 00:05:50,083
إذا لم أستعيد (جيس) مرة أخرى

108
00:05:50,119 --> 00:05:52,919
بدونه ، أنا

109
00:05:52,955 --> 00:05:54,435
انا لا شئ

110
00:05:56,092 --> 00:05:58,433
اذا سنفعل هذا

111
00:06:01,169 --> 00:06:03,496
لكنك لن تسافر بمفردك

112
00:06:05,334 --> 00:06:07,934
(اذا  بامكاني الذهاب مع (أليك) لإنقاذ (جيس

113
00:06:07,970 --> 00:06:09,435
على الرغم من أنني لست شريكته

114
00:06:09,460 --> 00:06:12,188
هذا ممكن ، لكنه يتطلب
المزيد من السحر

115
00:06:12,213 --> 00:06:13,667
وتمنحك وقتًا أقل في الداخل

116
00:06:13,692 --> 00:06:14,899
لا ، سأنتهز الفرصة

117
00:06:14,924 --> 00:06:16,580
لكنني لن أضع (ايزي) في
هذا النوع من الخطر

118
00:06:16,604 --> 00:06:19,450
في المرة الأخيرة التي حاولت استخدام
رابط شراكتك

119
00:06:19,476 --> 00:06:21,065
كنت في غيبوبة وتوفيت تقريبا

120
00:06:21,090 --> 00:06:23,125
كان (جيس) هو الشخص الوحيد
الذي يمكن أن ينقذك

121
00:06:23,150 --> 00:06:25,661
وهذه المرة لن نطلب منه إعادتك

122
00:06:28,366 --> 00:06:29,599
ما الذي يجب علينا فعله بالضبط؟

123
00:06:29,634 --> 00:06:32,037
عليك أن تجد (جيس) وأن تخرجه معك

124
00:06:32,062 --> 00:06:34,195
ماذا؟ عندما تجده

125
00:06:34,331 --> 00:06:35,652
عليكم جميعا أن تكونوا مرتبطين

126
00:06:35,677 --> 00:06:38,795
الآن ، سيكون لديّ فرصة
واحدة لأجذبكم جميعًا معًا

127
00:06:38,820 --> 00:06:40,688
اذا تم تسويتها

128
00:06:41,025 --> 00:06:42,747
لنذهب ونعيد أخينا

129
00:06:45,651 --> 00:06:47,918
أحضر  المتهم

130
00:07:11,625 --> 00:07:14,130
ضع يديك على السيف

131
00:07:16,050 --> 00:07:18,036
آخر مرة لمست هذا السيف

132
00:07:18,061 --> 00:07:19,260
 دمرت بعض من قوته

133
00:07:19,285 --> 00:07:21,141
لقتل سكان العالم السفلي

134
00:07:21,166 --> 00:07:23,112
لا يزال بإمكانه استخلاص الحقيقة

135
00:07:23,363 --> 00:07:24,429
!الأيدي

136
00:07:31,138 --> 00:07:32,872
لماذا أتيت إلى اليكانتي؟

137
00:07:37,024 --> 00:07:39,723
(لسرقة تكوين (ملاخي

138
00:07:40,674 --> 00:07:43,325
يبدو ان السيف يعمل جيداً

139
00:07:48,085 --> 00:07:51,098
ذهبت البومة لاسترداد شيء حيوي

140
00:07:51,112 --> 00:07:52,911
من أجل ولادة ابني
وكان يجب عليه أن يعود

141
00:07:52,936 --> 00:07:55,190
الآن اذهبوا واعرفوا ماذا حدث

142
00:07:55,215 --> 00:07:57,124
!اذهبوا

143
00:08:05,947 --> 00:08:08,411
هل من الآمن خروجك؟

144
00:08:08,436 --> 00:08:09,769
ماذا عن متنقل بالنهار؟

145
00:08:11,000 --> 00:08:13,398
تم وهبه قوة خاصة جدا

146
00:08:13,423 --> 00:08:16,144
قوة تجعله غير قابل للتدمير

147
00:08:16,169 --> 00:08:18,369
إذن كيف نحميك و(جوناثان)؟

148
00:08:18,404 --> 00:08:22,573
بالعودة إلى المكان الذي
بدأت فيه كل مشاكلي أولاً

149
00:08:24,271 --> 00:08:27,201
لقد حان الوقت لزيارة
(الملكة (سيلي

150
00:08:31,850 --> 00:08:33,605
(ليس مهما  عندما يكتشف (لوق

151
00:08:33,630 --> 00:08:36,310
أمر (كلاري) ، أنا فقط يجب
أطارد ملكة الجحيم

152
00:08:37,135 --> 00:08:38,480
حسنا ، أنا قادمة معك

153
00:08:39,018 --> 00:08:41,114
(لقد تم تدريب (براد
يمكنه تغطية نوبتي

154
00:08:41,139 --> 00:08:42,305
ليس عليك ذلك

155
00:08:42,341 --> 00:08:44,074
أستطيع التعامل مع هذا

156
00:08:44,461 --> 00:08:46,093
بالتأكيد ملكة الجحيم ، ليست مشكلة

157
00:08:46,118 --> 00:08:48,447
آسفة لاني طلبت

158
00:08:49,425 --> 00:08:51,058
لم أقصد أن أعبئك بكل هذا

159
00:08:51,083 --> 00:08:52,346
... بينما كنت تتعاملين مع الكل

160
00:08:52,384 --> 00:08:54,234
(أنت تعرفين ، أمور (جوردن

161
00:08:54,259 --> 00:08:57,626
كلاري) هي من نحتاج)
للقلق عليها الآن

162
00:08:57,651 --> 00:08:59,087
أنا بخير

163
00:09:00,254 --> 00:09:02,216
أعلم أنك مازلت تقولين ذلك

164
00:09:02,241 --> 00:09:04,514
وربما كنت كذلك

165
00:09:04,539 --> 00:09:06,259
وأنا أعلم أنك تقولين أننا سوف
نتحدث عن ذلك في وقت لاحق

166
00:09:06,284 --> 00:09:07,510
وسنتحدث عنه لاحقا

167
00:09:07,535 --> 00:09:10,810
الآن أكبر الأسماك لتقلى

168
00:09:12,853 --> 00:09:15,554
أنا آسف جدا للمقاطعة
(أنا أبحث عن (سايمون

169
00:09:15,579 --> 00:09:17,126
ماذا بحق الجحيم تعتقد أنك تفعله هنا؟

170
00:09:17,236 --> 00:09:18,520
  (سايمون) -
!لا لا -

171
00:09:18,545 --> 00:09:20,123
ساتولى هذا اسمع ، ليس
لديك الحق في الظهور

172
00:09:20,148 --> 00:09:21,939
حيث تعمل (مايا) أو
تكون بالقرب منها

173
00:09:21,964 --> 00:09:23,434
جوردن) هنا لأنني طلبت منه)

174
00:09:23,459 --> 00:09:25,392
البقاء والانتهاء من
العمل على قضيتك

175
00:09:25,417 --> 00:09:27,246
ماذا؟ مستحيل

176
00:09:27,271 --> 00:09:29,171
أنا أعلم أنك تحاولين أن تهتمي بي

177
00:09:29,196 --> 00:09:30,262
لكنك لست بحاجة إلى أن تكوني بجواره

178
00:09:30,287 --> 00:09:32,303
لذا ارحل! هذا ما انت جيد فيه

179
00:09:32,328 --> 00:09:33,740
جوردن) وانا تحدثتنا)

180
00:09:33,765 --> 00:09:36,049
لقد تركني لأدافع عن نفسي
أنا لن أسمح له

181
00:09:36,074 --> 00:09:37,499
بفعل ذلك لك

182
00:09:37,524 --> 00:09:39,086
اسمع ، أنا آسف حقاً

183
00:09:39,111 --> 00:09:40,569
بشان تسير الأمور

184
00:09:40,594 --> 00:09:42,773
حسنا؟ أنا أهتم بك

185
00:09:44,010 --> 00:09:45,276
وأريد المساعدة

186
00:09:45,301 --> 00:09:47,225
لدينا شيطان للمطاردته

187
00:09:47,250 --> 00:09:49,313
(تعالي يا (مايا

188
00:09:50,937 --> 00:09:52,810
سنحتاج إلى الدعم

189
00:09:53,366 --> 00:09:54,409
سوف آتي أيضا

190
00:09:54,434 --> 00:09:56,334
هذا هو كل الدعم الذي نحتاجه

191
00:09:56,359 --> 00:09:58,580
 تعلم هذا -
  مهلا -

192
00:09:59,026 --> 00:10:01,077
أعلم أنك تحاول رعايتي

193
00:10:01,102 --> 00:10:03,335
(ولكن إذا كنا سوف نتعقب (ليليث

194
00:10:04,415 --> 00:10:07,066
اثنين من أنوف الذئب أفضل من واحد

195
00:10:12,128 --> 00:10:13,827
إلودي) ، من فضلك)

196
00:10:13,852 --> 00:10:15,445
(لا أستطيع الوصول إلى (جيا

197
00:10:15,836 --> 00:10:18,170
إذا كنت تستطيعي فقط ان ترسل رسالة إلى

198
00:10:27,796 --> 00:10:29,152
(ماريز)

199
00:10:29,177 --> 00:10:31,057
 شكرا لك على الظهور -
 بالتاكيد -

200
00:10:31,081 --> 00:10:33,379
يجب أن نذهب للخارج للحديث؟

201
00:10:34,969 --> 00:10:36,001
كل شيء على ما يرام

202
00:10:36,026 --> 00:10:38,092
هنا ، إذا (المجلس) أوقفك

203
00:10:38,128 --> 00:10:39,465
انت تعتبرين من الناس الطيبين

204
00:10:40,558 --> 00:10:42,726
(قلت أنهم يحتجزون (كلاري) في (إدريس
لماذا؟

205
00:10:42,751 --> 00:10:44,230
ماذا فعلت؟

206
00:10:48,713 --> 00:10:51,314
كلما زاد عدد الأشخاص الذين
يعرفون ، زادت المخاطر هناك

207
00:10:51,339 --> 00:10:52,391
لـ (كلاري) ،اذا

208
00:10:52,436 --> 00:10:54,303
هل يعرف (جيس)؟ حاولت الوصول
إليه في وقت سابق

209
00:10:54,328 --> 00:10:56,095
لكنني لم أسمع الرد منه
يجب أن يكون قلقا

210
00:10:56,120 --> 00:10:57,546
يبدو انه متوتر

211
00:10:58,202 --> 00:10:59,596
(أنت تعرفين (جيس

212
00:10:59,640 --> 00:11:01,813
هو أحد الناجين

213
00:11:02,327 --> 00:11:03,926
ما الذي يمكنني فعله للمساعدة؟

214
00:11:04,547 --> 00:11:07,228
أنا بحاجة للوصول إلى
(شخص ما داخل (مجلس

215
00:11:07,253 --> 00:11:09,828
لمعرفة ما إذا كان يمكنني التفاوض
(على إطلاق سراح (كلاري

216
00:11:11,319 --> 00:11:12,716
حسنا ،اذالة الحرف

217
00:11:12,741 --> 00:11:14,574
عضو الدائرة السابقين هو آخر شخص

218
00:11:14,599 --> 00:11:15,843
يجب أن يتحدث

219
00:11:15,868 --> 00:11:17,701
(ماريز)

220
00:11:17,726 --> 00:11:18,725
رجاء

221
00:11:18,761 --> 00:11:21,154
أنت أملي الوحيد

222
00:11:23,465 --> 00:11:25,365
هناك شخص واحد

223
00:11:25,401 --> 00:11:27,701
امرأة (روبرت) كان على
علاقة غرامية مع

224
00:11:27,736 --> 00:11:29,670
(أناماري هايسميث)

225
00:11:29,705 --> 00:11:32,117
انها لا تزال في (اليكانتي) والشعب الاصلي

226
00:11:32,142 --> 00:11:33,227
اسمعي ، لم أقصد أن أحضر

227
00:11:33,252 --> 00:11:35,485
منافستي؟ رجاء

228
00:11:35,510 --> 00:11:38,379
لقد تجاوزت (روبرت) قبل أن يشرع

229
00:11:38,487 --> 00:11:40,494
إنها في الواقع امرأة محترمة

230
00:11:40,519 --> 00:11:42,572
يمكنها المساعدة . الامر يستحق المحاولة

231
00:11:47,175 --> 00:11:48,546
إنه العمل  -
 اذهب -

232
00:11:48,571 --> 00:11:50,509
سوف أنهي هذا

233
00:11:52,080 --> 00:11:53,494
(ماريز)

234
00:11:53,519 --> 00:11:55,234
شكرا لك

235
00:12:05,028 --> 00:12:07,295
مهلا ، ما هي الفرص حيث يمكنني
أن أحصل على البيرة هنا؟

236
00:12:07,320 --> 00:12:09,019
لا شيء لنذهب

237
00:12:09,056 --> 00:12:12,191
انتم يا رفاق كنتم دائما
الأذكياء في الأسرة

238
00:12:12,216 --> 00:12:14,313
هل تعتقد حقا أنه يمكنك
انقاذ (جيس) من (ليليث)؟

239
00:12:14,859 --> 00:12:18,009
لا أعرف كم من الوقت يمكنني
الحفاظ على الاتصال

240
00:12:18,034 --> 00:12:19,746
اذا اعثروا على (جيس) في
أقرب وقت ممكن

241
00:12:20,060 --> 00:12:22,475
لماذا تريد إنقاذ (جيس)؟

242
00:12:23,491 --> 00:12:24,690
هو منافسك الرئيسي

243
00:12:24,715 --> 00:12:26,563
ربما تشارك السرير معه

244
00:12:26,588 --> 00:12:28,543
ولكن إذا كان لديك (الكسندر) الثمين

245
00:12:28,568 --> 00:12:30,566
يمكن أن يكون واحد منا فقط
، من تعتقد أنه سيختار؟

246
00:12:30,591 --> 00:12:32,127
  اخرس -
  لا باس فقط -

247
00:12:32,152 --> 00:12:35,136
يحاول أن يصرف تركيزنا

248
00:12:35,777 --> 00:12:38,713
بلى مهما فعلت
لا تفقد التركيز

249
00:12:54,421 --> 00:12:56,088
أنت تعرف ، صديقك محق

250
00:12:56,113 --> 00:12:58,285
التركيز هو المفتاح

251
00:13:03,734 --> 00:13:05,467
جيس)؟ يفعلها عن قصد)

252
00:13:05,492 --> 00:13:08,326
نعم ، لمنعنا من الدخول في عقله

253
00:13:08,351 --> 00:13:11,276
علينا أن نجد طريقة أخرى

254
00:13:12,559 --> 00:13:14,192
لدي فكرة

255
00:13:14,228 --> 00:13:16,436
ادخلني على المعهد

256
00:13:22,792 --> 00:13:25,128
لماذا كنت تحفرين جسد والدك؟

257
00:13:25,153 --> 00:13:26,152
لم أفعل

258
00:13:26,188 --> 00:13:28,259
اذا من كان؟

259
00:13:31,821 --> 00:13:32,949
(كان (جيس

260
00:13:32,974 --> 00:13:34,589
جيس هيرندال)؟)

261
00:13:34,614 --> 00:13:37,026
إذن لماذا عثرنا عليك

262
00:13:37,051 --> 00:13:38,532
في المقبرة؟

263
00:13:39,298 --> 00:13:41,342
لأنني ساعدته على الفرار

264
00:13:41,820 --> 00:13:45,889
لماذا كان (جيس) ينقب عن (فلانتين)؟

265
00:13:46,592 --> 00:13:48,359
انا لا اعرف

266
00:13:50,000 --> 00:13:53,640
هل قتل (جيس) (أيمجين)؟

267
00:13:59,488 --> 00:14:01,275
أعتقد ذلك

268
00:14:02,969 --> 00:14:06,364
لماذا يقتل (جيس) العائلة
الحقيقية الوحيدة لديه؟

269
00:14:06,389 --> 00:14:09,874
لا يتحكم في ما يقوم به

270
00:14:09,899 --> 00:14:11,946
لماذا؟

271
00:14:15,739 --> 00:14:17,147
لماذا؟

272
00:14:17,172 --> 00:14:20,106
لأنه تم مسه من قبل ملكة أدوم

273
00:14:24,894 --> 00:14:26,751
كيف حدث هذا؟

274
00:14:39,348 --> 00:14:40,701
الموسيقى ، أي شخص؟

275
00:14:40,726 --> 00:14:42,421
 نعم  -
 لا -

276
00:14:42,717 --> 00:14:44,453
حسنا

277
00:14:46,462 --> 00:14:48,263
مهلا ، هل تريدين سترتي؟

278
00:14:48,288 --> 00:14:50,248
يمكنك الحصول على سترتي بالتاكيد

279
00:14:50,273 --> 00:14:52,301
أنا بخير

280
00:14:53,896 --> 00:14:55,420
عذرا ،هل تشعرين بالبرد؟

281
00:14:55,445 --> 00:14:57,579
لا أشعر بالحرارة
لذلك أحيانًا أنسى ذلك

282
00:14:57,604 --> 00:14:59,201
قلت أنا بخير

283
00:14:59,509 --> 00:15:01,940
أنا آسف جدا تذكرت
فقط البرودة

284
00:15:01,965 --> 00:15:03,588
 لقد تعودت دائماً

285
00:15:03,613 --> 00:15:05,054
 الناس تتغير

286
00:15:05,372 --> 00:15:07,980
مهلا! يبدو أننا هناك تقريبًا

287
00:15:08,005 --> 00:15:09,915
أليس مدهشًا كيف الشارع السادس
رائع في هذا الوقت؟

288
00:15:09,940 --> 00:15:11,527
لا يوجد زحمة سير

289
00:15:14,095 --> 00:15:15,866
حسنا

290
00:15:34,364 --> 00:15:36,197
شجاعة

291
00:15:36,222 --> 00:15:37,455
لا مزيد من الصناديق؟

292
00:15:37,480 --> 00:15:40,304
نحن في حاجة إلى تكوين
ملاخي) لاحتجازك)

293
00:15:40,329 --> 00:15:41,408
لن نسمح لك باستخدامه

294
00:15:41,433 --> 00:15:42,545
لإيذاء أخينا

295
00:15:43,761 --> 00:15:46,009
والآن تعتقد أن هذا يمكن أن يحملني؟

296
00:15:46,034 --> 00:15:47,033
فلانتين) استخدمه)

297
00:15:47,058 --> 00:15:49,399
لحبس ملاك لمدة 25 عاما

298
00:15:50,060 --> 00:15:51,998
أنا لست ملاك

299
00:15:56,572 --> 00:15:59,285
متى سيكون (ماغنوس) جاهز؟

300
00:15:59,310 --> 00:16:01,140
لا وقت أفضل من الوقت الحاضر

301
00:16:01,165 --> 00:16:02,710
هيا بنا نقوم بذلك

302
00:16:07,943 --> 00:16:09,215
لا ، لا تريد أن تفعل هذا

303
00:16:30,233 --> 00:16:31,932
  (جيس) -
 انه يحتاجني -

304
00:16:31,957 --> 00:16:33,541
  إلى أين تذهب -
  لا أستطيع المغادرة بدونه -

305
00:16:33,566 --> 00:16:35,408
قريبا ، سنكون رسميا إخوة

306
00:16:35,433 --> 00:16:37,032
لا شيء يمكن أن يغير ذلك

307
00:16:46,048 --> 00:16:47,863
نحن في المعهد

308
00:16:47,888 --> 00:16:50,055
(داخل عقل (جيس

309
00:16:55,356 --> 00:16:56,289
(جيس)

310
00:16:56,314 --> 00:16:58,047
  نلت منك -
  لا ، لم تفعل -

311
00:17:11,094 --> 00:17:12,339
اثنان ضد واحد

312
00:17:12,364 --> 00:17:14,358
(بحقق (لايت وودز
أرني ما الذي لديك

313
00:17:14,383 --> 00:17:16,116
نحن جميعا (لايت وودز) نحن فريق

314
00:17:16,141 --> 00:17:17,837
هذا ما يحصل

315
00:17:17,862 --> 00:17:20,017
عندما يكون لديك أخت ناعمة

316
00:17:20,042 --> 00:17:21,259
ناعمة؟

317
00:17:21,284 --> 00:17:23,473
حقا؟

318
00:17:24,199 --> 00:17:25,825
!مهلا

319
00:17:27,416 --> 00:17:29,300
أتذكر هذا

320
00:17:29,325 --> 00:17:30,816
كانت هذه ليلة أمي وأبي

321
00:17:30,841 --> 00:17:32,438
(عندما ذهبا في مهمة في (جنيف

322
00:17:32,463 --> 00:17:34,194
وتسللنا الى الطابق
السفلي للتدريب

323
00:17:34,219 --> 00:17:35,787
جيد أنك تتعلم

324
00:17:35,812 --> 00:17:37,854
وما هي القاعدة عندما
يذهب فريقنا إلى المعركة؟

325
00:17:37,879 --> 00:17:40,189
ثلاثة يدخلون

326
00:17:40,850 --> 00:17:42,334
ثلاثة يخرجون

327
00:17:50,940 --> 00:17:52,506
لا

328
00:17:54,122 --> 00:17:57,025
لا! لا تأخذهم بعيدا جدا

329
00:17:57,050 --> 00:17:58,880
ماذا حدث للتو؟

330
00:17:59,895 --> 00:18:01,552
!(جيس)

331
00:18:04,788 --> 00:18:06,288
بحق الجحيم؟

332
00:18:16,422 --> 00:18:18,289
ابقي قريبا

333
00:18:18,324 --> 00:18:20,774
لا يمكننا أن نفقد بعضنا البعض

334
00:18:22,228 --> 00:18:24,128
هل هذا هو (جيس) الذي نحتاجه لإعادته؟

335
00:18:24,163 --> 00:18:26,037
انا لا اعرف لم
يختفي مع الذاكرة

336
00:18:26,062 --> 00:18:27,232
مما يجعلني أعتقد
أنه (جيس) الحقيقي

337
00:18:27,257 --> 00:18:29,036
 المحاصر هنا

338
00:18:29,061 --> 00:18:30,327
أو على الأقل جزء منه

339
00:18:30,509 --> 00:18:32,360
وذاكرتنا خالية؟

340
00:18:32,385 --> 00:18:34,007
(ربما جزء من تعذيب (ليليث

341
00:18:34,032 --> 00:18:35,252
يأخذ كل شيء يحبه

342
00:18:37,368 --> 00:18:39,068
جيس)؟)

343
00:18:43,002 --> 00:18:44,702
(ايزي)

344
00:18:48,501 --> 00:18:50,310
إيزابيل)؟)

345
00:19:13,953 --> 00:19:16,344
قاتل شعبك بشجاعة ، ولكن

346
00:19:16,369 --> 00:19:19,988
الشجاعة ليست مطابقة للقوة

347
00:19:20,447 --> 00:19:21,836
حسنا

348
00:19:21,880 --> 00:19:24,329
ليس لك قلب

349
00:19:24,354 --> 00:19:25,686
لم امتلك واحداً

350
00:19:27,988 --> 00:19:32,529
أعتذر عن القدوم دون دعوة مباشرة

351
00:19:32,605 --> 00:19:34,956
قبل أن يصبح سلفك عدوي اللدود

352
00:19:34,981 --> 00:19:36,804
لدي عرض واحد ممتاز لتناول الشاي

353
00:19:36,829 --> 00:19:38,662
 أتي متأخراً أفضل من ألا أتي أبدا

354
00:19:38,687 --> 00:19:41,312
تبدين مذهلة كما هو الحال دائما

355
00:19:41,922 --> 00:19:45,113
فعل أدوم عجائب لبشرتك

356
00:19:45,138 --> 00:19:48,383
وأنت حريصة بوضوح على
إعادتي إلى هناك

357
00:19:48,408 --> 00:19:50,115
لا تكوني سخيفة

358
00:19:50,140 --> 00:19:52,451
(منح حواء مع جمال (سيلي

359
00:19:52,476 --> 00:19:55,910
كان كل الانتقام الذي احتاجه شعبي

360
00:19:56,287 --> 00:19:58,281
لقد قتلت توابعي

361
00:19:58,448 --> 00:20:00,661
لقد قتلت فرسانك

362
00:20:00,985 --> 00:20:03,858
لقد جئت لمعرفة ما إذا
كنت ترغبين في خفض خسائرك

363
00:20:04,732 --> 00:20:06,555
أنا متأسفة لالمك

364
00:20:06,590 --> 00:20:08,112
لكنني لم اطلب من احد

365
00:20:08,137 --> 00:20:10,037
لإلحاق الضرر بشعبك

366
00:20:10,062 --> 00:20:11,546
ليس بشكل مباشر ، كما هو الحال دائمًا

367
00:20:11,571 --> 00:20:13,805
لكن ليس لدي وقت لأجواء اللسان

368
00:20:13,830 --> 00:20:15,449
مصاص الدماء) مع العلامة)

369
00:20:15,474 --> 00:20:17,408
لقد أعطيتها له لأنه الشيء الوحيد

370
00:20:17,433 --> 00:20:20,100
يمكن أن ينفيني أريدك أن تزيليه

371
00:20:20,125 --> 00:20:22,889
(أعطيته العلامة لأنه (متنقل بالنهار

372
00:20:22,914 --> 00:20:25,064
سيليس) كانت دائما حماة)

373
00:20:25,089 --> 00:20:27,022
لأي شيء في الطبيعة

374
00:20:27,047 --> 00:20:28,519
خاص وفريد

375
00:20:28,544 --> 00:20:31,243
ابني خاص وفريد

376
00:20:31,268 --> 00:20:33,402
وأنا حاميته

377
00:20:33,458 --> 00:20:37,264
علامة (قابيل) اريدها اختفائها

378
00:20:38,696 --> 00:20:40,699
هناك أشياء معينة

379
00:20:40,724 --> 00:20:43,359
أنني أيضا ، أريدها أن تذهب

380
00:20:43,384 --> 00:20:46,653
للأسف ، لا نحصل
دائمًا على ما نريد

381
00:20:48,496 --> 00:20:50,396
مثيرة للشفقة

382
00:20:51,735 --> 00:20:54,260
كان هذا هو السبب الوحيد في
أنني كنت ألعب بشكل جيد

383
00:20:55,206 --> 00:20:57,739
افعلي ذلك ولن تجدي
ابدا البومة الثمينة

384
00:21:01,146 --> 00:21:02,547
هذا صحيح

385
00:21:02,793 --> 00:21:04,726
أعرف أين هو

386
00:21:11,745 --> 00:21:14,804
كيف أصبح (جيس) ممسوس من قبل (ليليث)؟

387
00:21:17,350 --> 00:21:20,905
كيف أصبح (جيس) ممسوس من قبل (ليليث)؟

388
00:21:22,600 --> 00:21:24,226
كان ضعيفا

389
00:21:24,251 --> 00:21:25,826
لماذا؟

390
00:21:25,851 --> 00:21:29,842
لأن (فلانتين) قتله في بحيرة لين

391
00:21:31,254 --> 00:21:33,354
تقصدين حاول قتله؟

392
00:21:33,379 --> 00:21:34,930
لا

393
00:21:35,407 --> 00:21:37,397
كان ميتا

394
00:21:39,265 --> 00:21:41,265
إذا كان (جيس) قد مات

395
00:21:43,222 --> 00:21:44,923
كيف هو حي الان

396
00:21:54,432 --> 00:21:56,193
تريدين الحقيقة؟

397
00:21:56,218 --> 00:21:57,817
أنا لست بحاجة إلى سيفك

398
00:21:58,414 --> 00:22:01,739
لا! دعها تتكلم

399
00:22:02,608 --> 00:22:04,809
(بعد أن قتل والدي (جيس

400
00:22:04,834 --> 00:22:07,363
استدعى (رازيل) لإجباره على تحقيق أمنية

401
00:22:07,388 --> 00:22:10,799
لكنني قتلت (فلانتين) أولاً

402
00:22:11,238 --> 00:22:14,455
(واستخدمت الرغبة في إعادة (جيس

403
00:22:15,624 --> 00:22:19,106
هل لديك أي فكرة عما قمت به؟

404
00:22:19,131 --> 00:22:21,351
منذ زمن (جوناثان) صائد الظل

405
00:22:21,376 --> 00:22:23,630
لقد قاتلنا الشياطين مع الطمأنينة

406
00:22:23,655 --> 00:22:27,561
أنه اذا الشر تمكن ولا يمكن
التغلب عليه وسيطر على العالم

407
00:22:27,586 --> 00:22:30,825
يمكن لرغبة الملاك أن تنقذنا

408
00:22:32,377 --> 00:22:34,586
لقد اخذت هذا بعيدا

409
00:22:35,876 --> 00:22:39,039
بالنسبة لك ، شر مستعصي

410
00:22:39,064 --> 00:22:41,272
اجتياح لعالم من قبل الشياطين

411
00:22:41,297 --> 00:22:43,564
بالنسبة لي ، إنه القتل الجماعي

412
00:22:43,589 --> 00:22:45,522
لجميع المخلوقات مع دم شيطاني

413
00:22:45,997 --> 00:22:47,897
أي رغبة لديها القوة

414
00:22:47,922 --> 00:22:49,279
لتسبب هذا النوع من التدمير

415
00:22:49,304 --> 00:22:51,092
ليست هدية

416
00:22:51,831 --> 00:22:53,427
إنها لعنة

417
00:22:54,467 --> 00:22:56,744
أنا سعيدة لأنها ذهبت

418
00:23:15,627 --> 00:23:17,415
أخبرينى

419
00:23:18,143 --> 00:23:20,987
كلاري) تحاكم تحت سيف الروح)

420
00:23:25,580 --> 00:23:27,372
علي الوصول إلى أليكانتي

421
00:23:27,397 --> 00:23:28,630
يجب تحريرها

422
00:23:28,655 --> 00:23:30,657
من الجارد؟ هذا مستحيل

423
00:23:30,682 --> 00:23:33,004
هناك قطيع من الذئاب في
(غابة (بروسيليند

424
00:23:33,029 --> 00:23:34,279
(سوف أتوجّه إلى الجبال إلى (إدريس

425
00:23:34,304 --> 00:23:35,968
واجندهم لمساعدة

426
00:23:35,993 --> 00:23:37,251
أنت تعرف أفضل من أي شخص

427
00:23:37,276 --> 00:23:39,029
الذئاب (بروسيليند) وحشيين

428
00:23:39,054 --> 00:23:40,667
لا يمكن الوثوق بهم

429
00:23:42,702 --> 00:23:45,112
(آخر شيء تحتاجه (كلاري

430
00:23:45,137 --> 00:23:49,165
هو أن تفقد الأب الحقيقي
الوحيد الذي كانت تملكه

431
00:23:50,484 --> 00:23:52,344
لقد فقدت (جوسلين) بالفعل

432
00:23:52,369 --> 00:23:54,545
أنا لن أخسر (كلاري) أيضا

433
00:24:12,705 --> 00:24:14,401
حسنًا ، أظن انه اذا كنت ملكة الجحيم

434
00:24:14,426 --> 00:24:15,822
هذا المكان يبدو وكأنه المنزل

435
00:24:15,847 --> 00:24:19,110
فقط ابقي معي في حال
واجهتنا  أي صحبة

436
00:24:26,165 --> 00:24:27,557
هل هذا الملح؟

437
00:24:28,128 --> 00:24:30,523
نعم ، كان هذا أنا

438
00:24:33,694 --> 00:24:36,951
حولت أتباع (ليليث) إلى الملح؟

439
00:24:36,976 --> 00:24:39,428
ليس عمدا هذا الشيء اصبح

440
00:24:39,453 --> 00:24:41,532
موجه عالية حول الشياطين ، أعتقد

441
00:24:43,350 --> 00:24:44,813
أنا أشم رائحة الدم

442
00:24:44,838 --> 00:24:47,410
انا افعل ذلك ايضا الكثير منه

443
00:24:47,435 --> 00:24:48,844
لكن هذا غير طبيعي

444
00:25:00,382 --> 00:25:02,455
رائع

445
00:25:02,480 --> 00:25:04,716
هل هناك رائحة يمكنك تتبعها؟

446
00:25:05,159 --> 00:25:08,403
أتمنى ذلك ، لكن هذا
ليس من شخص واحد فقط

447
00:25:08,669 --> 00:25:10,380
نعم ، أنا أحصل على مزيج من مثل ، 20

448
00:25:10,405 --> 00:25:11,665
ربما أكثر

449
00:25:11,690 --> 00:25:13,747
إذن ما هذا؟

450
00:25:15,396 --> 00:25:17,150
لا أعلم ، لكن

451
00:25:17,175 --> 00:25:19,305
أعتقد أن هناك شيء ما بداخله

452
00:25:19,330 --> 00:25:20,937
مهلا

453
00:25:20,962 --> 00:25:22,440
القمة مغلقة

454
00:25:22,465 --> 00:25:24,377
انتزعوا الجانب الآخر

455
00:25:39,023 --> 00:25:40,329
يبدو وكأنه نوع من الشرنقة

456
00:25:40,354 --> 00:25:42,362
زينت برموز غريبة

457
00:25:42,387 --> 00:25:44,377
إنه انوتكين

458
00:25:44,999 --> 00:25:46,547
الرموز القديمة للدم

459
00:25:46,572 --> 00:25:48,393
اللحم والقلب

460
00:25:48,418 --> 00:25:51,346
هذا جزء من طقوس
نهوض شيطانية

461
00:25:51,371 --> 00:25:53,335
(سأرسل بضع لقطات من هذا إلى (لوق

462
00:25:53,360 --> 00:25:55,644
اتصل به مع التحديث

463
00:26:01,569 --> 00:26:03,374
حسنًا ، لا يوجد استقبال

464
00:26:05,139 --> 00:26:07,477
سأتصل بـ (لوق) من الخارج

465
00:26:09,116 --> 00:26:12,977
منذ متى تدرس اللغات
الشيطانية القديمة؟

466
00:26:13,822 --> 00:26:15,833
كما قلت ، يتغير الناس

467
00:26:20,121 --> 00:26:21,286
أليك)؟)

468
00:26:32,315 --> 00:26:33,876
أليك)؟)

469
00:27:12,888 --> 00:27:14,655
!من أنت؟ ابقي بعيدا

470
00:27:14,680 --> 00:27:15,894
(لا بأس (جيس

471
00:27:15,919 --> 00:27:17,756
أنا لست هنا لأؤذيك

472
00:27:17,781 --> 00:27:19,591
كيف تعرفين اسمي؟

473
00:27:19,616 --> 00:27:22,241
أنت (ليليث) أرجعي أخي وأختي

474
00:27:22,266 --> 00:27:24,080
(لا ، أنا لست (ليليث

475
00:27:24,781 --> 00:27:27,953
يمكنني أن آخذك إلى أخيك
وأختك إذا أتيت معي

476
00:27:27,978 --> 00:27:30,152
أنت ستجعليني أختفي

477
00:27:30,177 --> 00:27:32,268
مثلما تفعلين بكل شيء
تجعليه يختفي

478
00:27:32,293 --> 00:27:33,685
يمكنك الوثوق بى

479
00:27:33,710 --> 00:27:36,202
الأشخاص الوحيدون الذين أثق
(بهم هم (أليك) و(إيزابيل

480
00:27:36,227 --> 00:27:37,698
أنا

481
00:27:39,056 --> 00:27:40,800
صديقتهم

482
00:27:41,845 --> 00:27:44,688
خلاف ذلك ، كيف لي أن أعرف هذا؟

483
00:27:56,686 --> 00:27:58,393
كانت (ماريز) تغني ذلك لنا

484
00:27:58,418 --> 00:28:00,427
كل ليلة قبل ذهابنا للنوم

485
00:28:00,452 --> 00:28:02,993
وكنت دائما تغني الإنجليزية

486
00:28:34,302 --> 00:28:36,344
تعال معي

487
00:28:44,287 --> 00:28:46,117
ايزي)؟)

488
00:28:54,404 --> 00:28:56,771
!(كلاري)

489
00:29:20,102 --> 00:29:22,340
جيس)؟)

490
00:29:26,128 --> 00:29:28,118
حاولت أن لا افعل

491
00:29:28,888 --> 00:29:30,487
حاولت كل مرة

492
00:29:30,512 --> 00:29:31,911
لا باس

493
00:29:31,946 --> 00:29:33,646
حسنا؟

494
00:29:33,682 --> 00:29:35,937
لا شيء من هذا هو حقيقي

495
00:29:37,263 --> 00:29:39,130
ليليث) تعذبني)

496
00:29:40,395 --> 00:29:42,262
إنها تعاقبني انها

497
00:29:42,287 --> 00:29:44,287
سأخرجك من هنا
حسنا؟

498
00:29:44,322 --> 00:29:47,334
لا أرجوك! رجاء

499
00:29:47,359 --> 00:29:50,193
لا أستطيع أن أقتلك أيضًا

500
00:29:50,229 --> 00:29:51,625
  من فضلك، لا أستطيع -
  لن تفعل -

501
00:29:51,650 --> 00:29:53,277
لن تفعل, لن تفعل

502
00:29:53,302 --> 00:29:56,331
حسنا؟ أنا لست جزء من
(ألعاب عقل (ليليث

503
00:29:56,356 --> 00:30:00,122
أنا حقيقي هذا حقيقي

504
00:30:00,147 --> 00:30:01,446
نحن بخير

505
00:30:01,471 --> 00:30:02,589
هل انت حقا هنا؟

506
00:30:02,614 --> 00:30:05,623
نعم  رجاء

507
00:30:08,260 --> 00:30:09,643
لقد حصلت لك

508
00:30:09,668 --> 00:30:11,936
حسنا؟

509
00:30:31,129 --> 00:30:32,552
جيس)؟)

510
00:30:32,577 --> 00:30:33,876
(ايزي)

511
00:30:39,084 --> 00:30:40,522
!(جيس)

512
00:30:49,182 --> 00:30:51,422
يقول (جوردن) أن الرموز هي لشيء ما

513
00:30:51,447 --> 00:30:52,995
من طقوس البعث

514
00:30:53,020 --> 00:30:55,095
ماذا تريد (ليليث) أن تبعثه؟

515
00:30:55,120 --> 00:30:57,070
أيا كان ، نحن بحاجة إلى منعها

516
00:30:57,095 --> 00:30:59,114
ماذا عن (كلاري)؟ هل تحدثت
مع أي شخص في (اليكانتي)؟

517
00:30:59,139 --> 00:31:00,824
حصلت على المعلومات التي أحتاجها

518
00:31:00,849 --> 00:31:02,968
(لا تقلق بشأن (كلاري
سوف أتأكد من أنها آمنة

519
00:31:02,993 --> 00:31:04,291
آمن من ماذا؟ ما الذي اكتشفته؟

520
00:31:04,316 --> 00:31:06,102
اسمع ، أنا أتعامل مع الامر

521
00:31:06,127 --> 00:31:07,996
قد أختفي قليلاً ، لكن لا باس

522
00:31:08,021 --> 00:31:10,034
لوق)، إلى أين أنت ذاهب؟)
ما الذي يجري؟

523
00:31:11,940 --> 00:31:13,661
عليك أن تثق بي في هذا

524
00:31:13,696 --> 00:31:14,967
أفعل ، ولكن

525
00:31:14,992 --> 00:31:17,402
من فضلك ، أليس هناك أي شيء يمكنني
القيام به للمساعدة في الواقع؟

526
00:31:17,427 --> 00:31:19,127
(نعم ، ابق على المسار الصحيح مع (ليليث

527
00:31:19,162 --> 00:31:21,463
انظر ما كل هذه الطقوس
أنا سأذهب

528
00:31:21,498 --> 00:31:22,827
حسنا

529
00:31:28,846 --> 00:31:31,709
يجب أن تتساءل ما الذي يتطلب
الكثير من الدم من أجل إحيائه

530
00:31:31,734 --> 00:31:34,053
لماذا تفعل هذا؟

531
00:31:34,595 --> 00:31:36,890
(قلت ارعى (سايمون
هذا كل ما أحاول القيام به

532
00:31:36,915 --> 00:31:38,517
لا تتظاهر بالغباء

533
00:31:38,548 --> 00:31:40,379
لست بحاجة إلى سترتك لأبقى دافئة

534
00:31:40,404 --> 00:31:42,887
ولا أريدك أن تخبرني
أنك قد تغيرت

535
00:31:42,912 --> 00:31:45,472
انظري ، أنا آسف أعتقد
أنني فقط أريدك أن تعرفي

536
00:31:45,497 --> 00:31:47,139
أنني لست نفس الشخص
الذي تركك وحيدة

537
00:31:47,164 --> 00:31:48,189
تلك الليلة في المطر

538
00:31:48,214 --> 00:31:50,480
لا أريد سماع ذلك

539
00:31:51,866 --> 00:31:54,577
كما تعلمين ، اليوم الذي حصلت
فيه على وشم فراشة الخاص بك

540
00:31:55,875 --> 00:31:58,127
أردت الحصول الوشم أن
السنسكريتية على ذراعي

541
00:31:58,152 --> 00:32:00,179
لأنني اعتقدت أنها تبدو رائعة

542
00:32:01,142 --> 00:32:03,075
لقد أعطيتني حماقة بشأن
عدم معرفتي لما تعنيه

543
00:32:03,111 --> 00:32:05,044
"قلت "معنى الأمور

544
00:32:07,268 --> 00:32:09,468
(هذا هو السبب في أنني انضممت إلى (بريتور

545
00:32:09,493 --> 00:32:12,671
لأن الأمور مهمة بالنسبة لي الآن

546
00:32:13,216 --> 00:32:14,533
الناس

547
00:32:14,558 --> 00:32:17,077
متاعبهم

548
00:32:19,068 --> 00:32:20,995
ألمهم

549
00:32:21,851 --> 00:32:23,831
أعلم أنك لا تريدني

550
00:32:24,481 --> 00:32:25,875
لكنك تهميني

551
00:32:25,900 --> 00:32:27,011
توقف

552
00:32:27,036 --> 00:32:28,047
وسوف افعل ذلك دائما

553
00:32:28,072 --> 00:32:30,075
قلت توقف

554
00:32:30,100 --> 00:32:32,773
تأخذ كل شيء لدي

555
00:32:32,798 --> 00:32:34,896
بالنسبة لي
لقد تجاوزت الامر

556
00:32:34,921 --> 00:32:38,893
لماذا لا تدعني أكرهك؟

557
00:32:38,918 --> 00:32:41,827
فقط دعني أكرهك

558
00:32:43,032 --> 00:32:44,221
(مايا)

559
00:32:44,245 --> 00:32:45,682
مايا) ، تجمد)

560
00:32:47,533 --> 00:32:49,475
حصلت عليك

561
00:32:49,500 --> 00:32:51,220
لا باس

562
00:32:51,245 --> 00:32:53,906
(حصلت عليك, حصلت عليك لا بأس (مايا
انت آمنة

563
00:32:56,928 --> 00:32:59,736
لا باس
لا باس

564
00:32:59,761 --> 00:33:01,041
 .. فقط

565
00:33:01,808 --> 00:33:05,308
الجميع فقط أتركوني وحدي

566
00:33:18,233 --> 00:33:21,003
ألكساندر) ، إذا استطعت سماعي)

567
00:33:21,028 --> 00:33:22,456
!اسرع

568
00:33:22,481 --> 00:33:23,946
!اسرع!اسرع

569
00:33:28,636 --> 00:33:30,777
يجب أن نذهب الآن

570
00:33:31,937 --> 00:33:33,441
انا لا استطيع

571
00:33:33,466 --> 00:33:34,927
عن ماذا تتحدث؟

572
00:33:34,952 --> 00:33:38,106
انها ستأتي لي
 لن تدعني أذهب أبداً

573
00:33:39,038 --> 00:33:40,985
لا ، سنوقفها سويا

574
00:33:41,010 --> 00:33:42,594
لكن علينا الخروج من هنا
الوقت يداهمنا

575
00:33:42,619 --> 00:33:45,353
لا يمكنك لا يمكنك منعها
لا احد يستطيع

576
00:33:45,378 --> 00:33:47,188
هناك طريقة واحدة فقط لمساعدتي

577
00:33:47,213 --> 00:33:50,595
هناك شيء واحد فقط
شيء واحد يمكنك القيام به

578
00:33:52,045 --> 00:33:53,883
مهلا

579
00:33:55,394 --> 00:33:58,136
أليك) أريدك أن تقتلني)

580
00:33:58,161 --> 00:33:59,111
ماذا؟

581
00:33:59,136 --> 00:34:00,020
رجاء

582
00:34:00,045 --> 00:34:01,610
رجاء! لقد حاولت

583
00:34:01,635 --> 00:34:03,438
لقد حاولت ذلك عدة مرات

584
00:34:03,463 --> 00:34:05,329
من فضلك ، (أليك) اتوسل اليك

585
00:34:05,354 --> 00:34:06,949
  جيس) لا) -
  أريدك أن تفعل هذا من أجلي -

586
00:34:06,974 --> 00:34:08,402
  أليك) ، من فضلك)-
 أبدا -

587
00:34:08,427 --> 00:34:09,460
أنت قادم معنا

588
00:34:09,502 --> 00:34:10,716
حسنا؟

589
00:34:11,581 --> 00:34:13,581
ايزي) استمعي)

590
00:34:13,606 --> 00:34:15,369
فعلت كل هذه الأشياء

591
00:34:15,394 --> 00:34:17,353
رميت (كلاري) من على السطح

592
00:34:17,378 --> 00:34:19,154
مسست كل هؤلاء البشر

593
00:34:19,179 --> 00:34:20,997
(ايميجين)

594
00:34:21,022 --> 00:34:24,037
(أيا كان ، لم يكن أنت يا (جيس

595
00:34:24,062 --> 00:34:25,061
(إنها (ليليث

596
00:34:25,086 --> 00:34:27,572
لا يهم إذا ذهبت معك

597
00:34:27,597 --> 00:34:29,247
 ستجدنى

598
00:34:29,272 --> 00:34:31,397
انها ستجعلني أفعل ما هو أسوأ

599
00:34:31,422 --> 00:34:32,993
ولن تتمكنوا من منعها

600
00:34:33,018 --> 00:34:34,466
لن تكونوا قادرين على ايقافني

601
00:34:34,491 --> 00:34:36,143
استمع

602
00:34:36,168 --> 00:34:38,530
جيس) توقف رجاء)

603
00:34:38,562 --> 00:34:40,228
اذا كنت تحبيني

604
00:34:40,253 --> 00:34:41,600
افعليها  -
لا -

605
00:34:41,625 --> 00:34:42,590
!افعليها

606
00:34:42,615 --> 00:34:44,488
اتوسل اليك

607
00:34:45,142 --> 00:34:46,768
!ّرجاء

608
00:34:47,230 --> 00:34:49,393
ايزي) ، لا)

609
00:34:51,157 --> 00:34:52,520
!افعليها

610
00:34:52,545 --> 00:34:54,178
!لا

611
00:35:04,928 --> 00:35:07,461
ثلاثة يدخلون

612
00:35:10,033 --> 00:35:12,744
ثلاثة يخرجون

613
00:35:18,775 --> 00:35:20,891
من فضلك لا تدعها تأخذني ثانية

614
00:35:20,916 --> 00:35:22,164
أنا لن

615
00:35:22,189 --> 00:35:23,789
أعدك

616
00:35:38,487 --> 00:35:42,066
أنا لا أتطلع  بالتعاطف الى الناس
الذين يأخذون ما هو لي

617
00:35:47,977 --> 00:35:50,131
امضي واقتليني

618
00:35:51,107 --> 00:35:53,411
(لكن لا تؤذي (أليك) و(إيزي

619
00:35:53,436 --> 00:35:55,169
عرض مغري

620
00:35:58,855 --> 00:36:01,590
إذا لم أكن خائفة من
بدء حرب مع والدك

621
00:36:01,615 --> 00:36:03,536
وسأكون سعيدة بذلك

622
00:36:18,170 --> 00:36:24,123
(لا! لا! أخذت (جيس

623
00:36:26,909 --> 00:36:28,984
انا اسف

624
00:36:29,009 --> 00:36:30,991
لم أستطع منعها

625
00:36:45,067 --> 00:36:47,050
توسل لنا

626
00:36:55,232 --> 00:36:57,569
توسل منا لقتله

627
00:36:57,961 --> 00:37:01,788
كل الأشياء الرهيبة
ليليث) جعلت (جيس) يفعلها)

628
00:37:06,533 --> 00:37:09,187
قال إذا استرجعته

629
00:37:09,212 --> 00:37:11,089
انها ستجعله يفعل ما هو أسوأ من ذلك بكثير

630
00:37:11,114 --> 00:37:12,279
الآن اخذته (ليليث)  مرة أخرى

631
00:37:12,304 --> 00:37:14,543
مثلما قال إنها ستفعل

632
00:37:18,782 --> 00:37:22,280
وعدناه أننا لن
نسمح لها باستعادة

633
00:37:23,480 --> 00:37:25,517
فعلت كل ما تستطيع

634
00:37:29,880 --> 00:37:32,190
وعدناه

635
00:37:52,747 --> 00:37:55,033
ذاهبة الى مكان ما؟

636
00:37:59,909 --> 00:38:01,623
أعلم أنك أخبرتني أن

637
00:38:01,648 --> 00:38:03,705
أتركك لوحدك ، لكن

638
00:38:04,160 --> 00:38:06,917
لم أكن جيدًا أبدًا
في إتباع التعليمات

639
00:38:09,367 --> 00:38:10,675
.... أنا فقط

640
00:38:10,700 --> 00:38:13,404
بحاجة إلى الابتعاد لفترة من الوقت

641
00:38:13,842 --> 00:38:15,756
لتصفيه ذهني

642
00:38:16,572 --> 00:38:19,258
نعم ... بإمكاني التفهم

643
00:38:21,703 --> 00:38:23,461
لذا ، قبل أن

644
00:38:24,386 --> 00:38:25,619
عندما تحولت

645
00:38:25,644 --> 00:38:27,725
(الاشياء بينك وبين (جوردن

646
00:38:27,750 --> 00:38:29,821
رجاء

647
00:38:30,159 --> 00:38:33,389
.... الأمور أخفقت حتى الآن أنا

648
00:38:34,192 --> 00:38:36,097
أنا فقط بحاجة إلى بعض الوقت

649
00:38:36,122 --> 00:38:38,554
هل يمكنك أن تعطيني ذلك؟

650
00:39:35,781 --> 00:39:37,848
هل لديك أي شيء تودين قوله

651
00:39:37,873 --> 00:39:40,229
قبل استلام عقوبتك؟

652
00:39:43,641 --> 00:39:45,578
لو كنت في بحيرة لين

653
00:39:46,311 --> 00:39:49,003
(وكانت (ألين) بدلا من (جيس

654
00:39:51,275 --> 00:39:53,720
ما الذي ستقومين به؟

655
00:39:56,242 --> 00:39:58,745
أنا أعلم أن أمك ربتك كبشرية

656
00:39:58,770 --> 00:40:03,009
مع الاعتقاد المثالي أن
الحب يأتي فوق كل شيء

657
00:40:03,863 --> 00:40:06,043
لو كنت في بحيرة لين

658
00:40:06,068 --> 00:40:08,862
(لا زال لدينا رغبة (رازيل

659
00:40:09,255 --> 00:40:13,163
لأن كونك صائدة ظل
يدور حول التضحية

660
00:40:14,293 --> 00:40:18,359
هذا هو الشيء الوحيد
الذي لم تفهميه

661
00:40:20,413 --> 00:40:23,558
لكن ربما الآن سوف تفعلين

662
00:40:27,518 --> 00:40:29,969
(كلاريسا فيرتشايلد)

663
00:40:30,129 --> 00:40:32,753
حكم عليك

664
00:40:33,306 --> 00:40:35,024
بالموت

665
00:40:41,682 --> 00:40:46,815
الى اللقاء في الحلقة 9