﻿1
00:00:01,627 --> 00:00:07,350
<font color=#FF8000>" نورا بولا "
ساردينيـا</font>

2
00:00:07,550 --> 00:00:20,550
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

3
00:00:32,529 --> 00:00:34,295
شوهد الكابتن ( سلاتري ) آخر مرة

4
00:00:34,298 --> 00:00:35,758
مُختبأً تحت حلبة المُصارعة

5
00:00:35,761 --> 00:00:38,015
فريق ( النسر ) تفرق للقضاء على المهاجمين

6
00:00:38,017 --> 00:00:39,917
( سي أو ) بحوزتة الحُزمة

7
00:00:39,919 --> 00:00:41,541
لسبب مـا أفترق عن البقية

8
00:00:41,544 --> 00:00:43,732
ولم نتلقى منه إي رسالة
منذ ذلك الوقت

9
00:00:43,735 --> 00:00:46,190
بحوزته البذور؟ -
إجل يا سيدي، بحوزته البذور -

10
00:00:46,192 --> 00:00:48,792
ولا أخبار عن المُشتري ؟
من هو؟، ومـا هو أصله ؟

11
00:00:48,794 --> 00:00:50,130
كلّا ياسيدي، وللإحتياط

12
00:00:50,133 --> 00:00:52,663
أنصح بأن ننقل ( ناثان جيمس )
لمكان أكثر أمـانـًا

13
00:00:52,665 --> 00:00:56,033
لقّد حددت إشارة مُتعرجة
هنـا على الخط الساحلي

14
00:00:56,035 --> 00:00:58,001
على بعد ميلين بحريين شمال سفينتنا

15
00:00:58,003 --> 00:01:00,423
إنهـا تساعدنـا على إخفاء السفينة
وإيضـًا تسمح لنـا بالبقاء بقرب الكافي

16
00:01:00,425 --> 00:01:02,573
للحفاظ على إتصالتنـا ومساعدتهم في الإخلاء

17
00:01:02,575 --> 00:01:04,806
جيد جداً، أأنتِ مُتأكدة من مـا سمعته

18
00:01:04,809 --> 00:01:06,376
بشأن من إنظم إلى الفريق الميداني ؟

19
00:01:06,378 --> 00:01:08,165
أجلّ يا سيدي ( توم تشاندلر )

20
00:01:12,246 --> 00:01:15,786
حسنـًا، نقطة القتال هنـا
نورا بولا " من هذا الإتجاه "

21
00:01:15,788 --> 00:01:17,087
إيّن هي نقاط إلتقائكم ؟

22
00:01:17,089 --> 00:01:18,896
نقطة إلتقاء " آلفـا " هنـا

23
00:01:18,899 --> 00:01:20,991
ميدان مهجور بضواحي المدينة
على بعد 2 كليو متر غربـًا

24
00:01:20,993 --> 00:01:22,559
لا تزال المروحية  تبحث عن المسـار

25
00:01:22,561 --> 00:01:24,698
لابّد أنه إجتيازه لهذا المسار سيآخذ
حوالي 15 دقيقة على الأقدام ؟

26
00:01:24,700 --> 00:01:27,197
من المُحتمل أنهُ مُصاب -
أو أنهم عثروا عليّه -

27
00:01:27,199 --> 00:01:28,699
كلّا، لا أعتقدُ ذلك

28
00:01:28,701 --> 00:01:31,034
ما زال هناك الكثير من الأوغاد
بالخارج يبحثون عنه

29
00:01:31,036 --> 00:01:34,071
" القوارب ترسو عند نقطة " كالي
و فريق " برافوا " عند الشاطئ

30
00:01:34,073 --> 00:01:36,721
عمـا قريب سيعج المكان برجال ( جورجيو )

31
00:01:36,724 --> 00:01:38,609
لقّد آخذنـا يخته إلى المدينة

32
00:01:38,611 --> 00:01:41,411
( دياز ) معك ( غرين )، إنتبهوا
( سي أو ) يقترب

33
00:01:41,413 --> 00:01:43,213
علم، نحن يقظين

34
00:01:43,215 --> 00:01:44,929
كم عدد رجال ( جورجيو ) ؟

35
00:01:44,932 --> 00:01:48,085
دزينة وبعض المرتزقة، تفاصيله شخصية

36
00:01:48,087 --> 00:01:50,120
( عُمر ) يتحرك برفقة جيش

37
00:01:51,490 --> 00:01:53,323
الشوارع تمتلئ، عليّنـا التحرُك

38
00:01:53,325 --> 00:01:55,359
سننقسم إلى فرقٍ صغيرة

39
00:01:55,361 --> 00:01:57,528
ونتجه إلى نقطتي الإلتقاء في آن واحد
... تحسبـًا لأي

40
00:01:57,530 --> 00:01:58,862
ننقسم ؟

41
00:01:58,864 --> 00:02:00,430
إنهم أصلاً يفوقوننـا عدداً

42
00:02:00,432 --> 00:02:03,000
إن بقينـا معـًا، ستكون لديّنا
فرصةٌ لنجاة إن تأزمة الأمور

43
00:02:03,002 --> 00:02:04,802
من أنت ؟
من يكون ؟

44
00:02:04,805 --> 00:02:06,571
إنهُ جزء من الفريق الذي ينقذ العالم

45
00:02:06,574 --> 00:02:09,339
منذ العام الماضي

46
00:02:11,577 --> 00:02:13,911
الكابتن ( سلاتري ) تملص وهرب

47
00:02:13,913 --> 00:02:15,179
إلى منطقة لا نستطيع رؤيتها

48
00:02:15,181 --> 00:02:17,354
بدون إتصالات ولا أسلحة ومن المُحتمل
أنهُ مُتضرر بجراحه

49
00:02:17,357 --> 00:02:18,590
على ما يبدو أن بحوزته

50
00:02:18,593 --> 00:02:20,320
أهم شيءٍ في هذا العالم

51
00:02:20,323 --> 00:02:22,586
بمـا أننا نعلم إلى أيّن يتجه
فلدينـا الأفضلية

52
00:02:22,588 --> 00:02:24,188
مجموعات أصغر تعني مرونة أكثر

53
00:02:24,190 --> 00:02:25,956
القدرة على التحرك بسرعة

54
00:02:25,958 --> 00:02:28,609
وإحتمالية العثور عليّه

55
00:02:28,612 --> 00:02:30,533
ولكن هذا رأيي فقط

56
00:02:30,536 --> 00:02:32,875
أنـا جديدٌ هنـا، القرار قرارك

57
00:02:35,131 --> 00:02:36,697
لننقسم

58
00:02:39,271 --> 00:02:42,873
هذا شرف لي أيهـا الكابتن ( توم )

59
00:02:58,523 --> 00:03:07,807
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

60
00:03:07,807 --> 00:03:12,023
||  السفينة الأخيرة  ||
الحلقـ4ـة من الموسـ4ـم
" بعنوان : " نوستوس

61
00:03:29,525 --> 00:03:31,525
أنتمـا الإثنان تلقيتمـا أكبر خازوق

62
00:03:31,528 --> 00:03:34,094
منذ أن تم خداع ( يوليوس )
بواسطة الحصان الخشبي

63
00:03:34,096 --> 00:03:37,130
( توم تشاندلر ) على يختي وفي منزلي

64
00:03:37,132 --> 00:03:38,787
وأنتمـا سمحتمـا لهذا بأن يحدث

65
00:03:38,790 --> 00:03:42,335
لقّد كنت بهذا القرب من ذلك الرجل

66
00:03:42,337 --> 00:03:43,603
لقّد كنت بهذا القرب

67
00:03:43,605 --> 00:03:45,205
كان من المُمكن أن يتعرف عليّ

68
00:03:45,207 --> 00:03:46,940
لم أعلم أنهُ ( توم تشاندلر )

69
00:03:46,942 --> 00:03:49,509
ظننت أنهُ مُجرد صيـاد

70
00:03:49,511 --> 00:03:53,847
مـاذا قُلت ؟
مـا الذي قُلتهُ لي ؟

71
00:03:53,849 --> 00:03:56,149
مـا الذي قُلتهُ لي ؟

72
00:03:56,151 --> 00:03:58,931
ظننت أنهُ مُجرد صيـاد

73
00:03:58,934 --> 00:04:00,887
صياد، هذا مـا إعتقدته

74
00:04:00,889 --> 00:04:03,156
يا إلهي يا ( جورجيو ) إننـا في وسط

75
00:04:03,158 --> 00:04:06,459
تحول جذري لنمذج السلوك البشري

76
00:04:06,461 --> 00:04:09,462
والآن ليس الوقت المُناسب لكي تظن

77
00:04:12,426 --> 00:04:13,826
لقّد أغلقنـا المواني

78
00:04:13,829 --> 00:04:16,342
لا يُمكهُ أن يبتعد، ليس بحفنة من الرجال

79
00:04:16,345 --> 00:04:17,436
ليسوا مجرد حفنة من الرجال

80
00:04:17,439 --> 00:04:19,839
" لقّد سبق وأن عمل لدى " البحرية الأمريكية
" و " المُخابرات البريطـانية

81
00:04:19,841 --> 00:04:21,441
إنتِ لستِ مُتأكدة من هذا -
( عُمر ) أخبرنـا بذلك -

82
00:04:21,443 --> 00:04:23,402
لقّد كان يُماطل حتّى يصل إلى فريقه

83
00:04:23,405 --> 00:04:25,172
لقّد كنتُ أقوم بعملي -
لهذا السبب خُدعت يا ( جورجيو ) -

84
00:04:25,174 --> 00:04:26,880
! في الحصول على البذور -
! على الأقل أحتفظُ بملابسي -

85
00:04:26,882 --> 00:04:29,449
! إخرسوا!، إستمعـا

86
00:04:34,456 --> 00:04:35,989
حسنـًا

87
00:04:35,991 --> 00:04:38,391
حسنـًا

88
00:04:38,393 --> 00:04:42,862
( جورجيو ) ستقوم بإرسال مرتزقتك إلى الشوارع

89
00:04:42,864 --> 00:04:46,326
وستقوم بجلب البذور أو جلب الرهـائن

90
00:04:46,329 --> 00:04:47,381
هلّ كلامي واضح ؟ -
أجلّ -

91
00:04:47,384 --> 00:04:49,368
عزيزتي ( لوسيـا )، هناك سفينة
" تابعة لـ " البحرية الأمريكية

92
00:04:49,371 --> 00:04:50,990
بمكـان مـا، لا أعلم أيّن

93
00:04:50,993 --> 00:04:52,577
ولكنكِ ستعثرين عليهـا، وستُغرقينهـا

94
00:04:52,579 --> 00:04:54,673
إلى قاع المُحيط، هلّ هذا مفهوم ؟

95
00:04:54,676 --> 00:04:58,751
تلك البذور لن تُغادر هذه الجزيرة

96
00:05:02,493 --> 00:05:05,220
لقّد أذاكِ، أليس كذلك ؟

97
00:05:11,009 --> 00:05:12,499
أجلّ

98
00:05:16,765 --> 00:05:19,265
والآن هناك عاصفة كبيرة

99
00:05:19,267 --> 00:05:21,801
تعجُ بداخلكِ، صحيح ؟ -
أجلّ -

100
00:05:21,803 --> 00:05:23,670
إنكِ غاضبة -
أجلّ، يا أبي -

101
00:05:23,672 --> 00:05:25,605
ومـا رأيُكِ بشعور الغضب ؟

102
00:05:28,176 --> 00:05:29,976
إنهُ شعورٌ فظيع

103
00:05:29,978 --> 00:05:32,579
إستغليه في أمرٍ مُفيد

104
00:05:34,973 --> 00:05:37,183
لن يطول الأمر الآن

105
00:05:40,222 --> 00:05:43,856
أنشئ المزيد من نقاط التفتيش
أكسر الأبواب

106
00:05:43,858 --> 00:05:46,088
مهمـا كلف الأمر

107
00:05:46,091 --> 00:05:49,395
أريد مـالي -
وأنـا أريد بذوري -

108
00:05:49,397 --> 00:05:51,164
" لقّد كنت تعمل مع " الأمريكـان

109
00:05:51,166 --> 00:05:53,499
لقّد نصبوا لي فخـًا
كلنـا وقعنـا فيه

110
00:05:53,501 --> 00:05:55,969
إذا قتلتني

111
00:05:55,971 --> 00:05:58,338
فلن تحصل على شيء -
الضعف -

112
00:05:58,340 --> 00:06:02,508
مـاذا ؟ -
سأساعدك في إيجاد البذور، وإدفع لي الضعف -

113
00:06:02,510 --> 00:06:04,744
حسنـًا

114
00:06:04,746 --> 00:06:08,320
لقّد بدأنـا من الجهة الشرقية
وأنت إبدأ من الغربية

115
00:06:16,858 --> 00:06:18,791
كنت في " إيطاليـا " طوال هذا الوقت ؟

116
00:06:18,793 --> 00:06:20,326
" اليونـان "

117
00:06:20,328 --> 00:06:22,466
أتركت البحرية لكي ترى العالم ؟

118
00:06:22,469 --> 00:06:24,864
شيء كهذا

119
00:06:24,866 --> 00:06:27,033
نقطة الإلتقاء " آلفـا " أمامنـا

120
00:06:27,035 --> 00:06:29,369
( ميلير )، ( غرين )، إتجهـا جنوبـًا

121
00:06:29,371 --> 00:06:32,005
ونحن سنتجهُ شرقـًا -
عُلم -

122
00:06:35,143 --> 00:06:37,877
بمـاذا سنُناديه الآن ؟

123
00:06:37,879 --> 00:06:41,948
" (توم )؟ أو السيد (تشاندلر ) " ؟

124
00:06:41,950 --> 00:06:44,083
" سأكتفي بـ "كابتن

125
00:06:44,085 --> 00:06:45,430
أنت مُحق

126
00:06:46,921 --> 00:06:48,554
صن شاين" ما هو موقعك ؟ "

127
00:06:48,556 --> 00:06:51,257
على بعد 30 ثانية من نقطة " آلفا " للإلتقاء

128
00:06:51,259 --> 00:06:53,393
البحث المحلي لم يجدي نفعـًا

129
00:06:53,395 --> 00:06:55,395
عُلم

130
00:07:00,156 --> 00:07:02,690
مصادرنـا تقول أم المُشتري
لديّه المعرفة التقنية والمخابر

131
00:07:02,693 --> 00:07:04,685
لمُجابهة الفايروس الكوني

132
00:07:04,688 --> 00:07:06,054
لقّد كنت برفقته

133
00:07:06,057 --> 00:07:09,409
( جورجيو ) تابع، لكنهُ يعمل لدى أحد مـا

134
00:07:09,411 --> 00:07:12,211
والمرأة التي كانت معه في المُدرج ؟

135
00:07:12,213 --> 00:07:14,047
التي كانت تُشاهدك وأنت تُقاتل ؟

136
00:07:16,184 --> 00:07:17,684
إنهـا أخته

137
00:07:33,501 --> 00:07:36,569
( غرين ) هلّهناك إيّ علامة لـ" سي أو " ؟ -
كـلّا -

138
00:07:38,940 --> 00:07:41,007
( صن شاين ) نحن على مرمى ناظريك

139
00:07:41,009 --> 00:07:42,775
لا وجود لدلالة على ( تشارلي أوسكار )

140
00:07:42,777 --> 00:07:44,410
لا يوجد شيء هنا من الأعلى أيضـًا

141
00:07:44,412 --> 00:07:46,979
... سأنزل المروحية و

142
00:07:46,981 --> 00:07:48,781
! إشتباك من جهة اليمين

143
00:07:48,783 --> 00:07:52,752
! لا تطلقوا النار

144
00:07:59,494 --> 00:08:02,495
! عددهم كبير، عددهم كبير
! لا تشتبكوا

145
00:08:11,106 --> 00:08:12,605
! المكان لا يُطاق

146
00:08:12,607 --> 00:08:15,123
إلى ( الأم ) نحن نتلقي وابلاً من الرصاص
! يجب عليّنـا إخلاء المكـان

147
00:08:15,126 --> 00:08:16,415
هلّ عليّنـا أن نشتبك ؟

148
00:08:16,418 --> 00:08:18,686
تمت مُداهمة نقطة الإلتقاء
( مايك ) سيذهب إلى ( برافوا )

149
00:08:22,050 --> 00:08:23,649
لا تشتبك يا ( غرين )

150
00:08:23,651 --> 00:08:26,819
هناك الكثير منهم ولا وجود لـ (سي أو )
" فلنبتعد عن نقطة الإلتقاء " آلفـا

151
00:08:26,821 --> 00:08:28,821
" عُلم، نتحرك إلى نقطة " برافو

152
00:08:28,823 --> 00:08:30,824
! تمسكي

153
00:08:33,187 --> 00:08:34,786
لنذهب

154
00:08:36,635 --> 00:08:38,735
عُلم يا ( صن شاين )
" أخلوا النقطة " آلفـا

155
00:08:38,738 --> 00:08:41,355
" قوموا بالبحث وإتجهوا صوب النقطة " برافو

156
00:09:03,425 --> 00:09:05,858
" فريق " كوبرا "، لقّد تم كشف النقطة " آلفـا
أبلغونـا بالتطورات

157
00:09:05,860 --> 00:09:09,829
المكان هادئ هنـا، لا وجود للمسلحين

158
00:09:09,831 --> 00:09:13,183
ولا دلالة على ( سي أو )

159
00:09:13,186 --> 00:09:15,233
لا بّد أن ( مايك ) مُصاب -
أعلم هذا -

160
00:09:15,236 --> 00:09:16,636
عليّنـا أن نجري بحثـًا كاملاً

161
00:09:16,638 --> 00:09:19,038
... سنمشط الشوارع شارعـًا شـ -
( توم ) أعلم هذا، سأتولى الأمر -

162
00:09:19,040 --> 00:09:22,091
جميع الفرق، معكم ( النسر )
عليّنـا أن نمسح المنطقة بأكملهـا

163
00:09:22,094 --> 00:09:23,476
" ( بورك )، إبقِ عندد النقطة " برافو

164
00:09:23,478 --> 00:09:25,678
إذا ظهر ( سي أو )، أخرجوه من هنـا

165
00:09:25,680 --> 00:09:27,480
للجميع، إننـا بحاجة لتطويق المكان

166
00:09:27,482 --> 00:09:29,549
من نقطة الإلتقاء نبدأ البحث

167
00:09:29,551 --> 00:09:31,350
( فليتشر ) و (تشاندلر ) وأنـا
سنبدأ من الشمـال

168
00:09:31,352 --> 00:09:32,988
( ميلير ) و ( غرين ) سيبدآن من الجنوب

169
00:09:32,991 --> 00:09:34,654
تحدثوا إلى السكان المحلين
أطرقوا كُل الأبواب

170
00:09:34,656 --> 00:09:36,656
إفعلوا ما يتحتم عليّكم ولكن أعثروا عليّه

171
00:09:36,658 --> 00:09:39,358
إحذروا من المُسلحين
إنهم يقمون بنفس الشيء

172
00:09:39,360 --> 00:09:40,693
من " كوبرا "، عُلم

173
00:09:40,695 --> 00:09:43,196
الكابتن ( تشاندلر ) ؟ -
لقّد سمعت جيداً -

174
00:09:45,733 --> 00:09:48,401
لا يُمكنك منع نفسك، صحيح ؟

175
00:09:48,403 --> 00:09:50,895
عادات قديمة -
أنـا سعيدة لأنهـا لا زالت لديك -

176
00:10:26,875 --> 00:10:28,941
لا عليّكِ

177
00:11:15,376 --> 00:11:18,377
كلّا، كلّا، كلّا

178
00:11:20,715 --> 00:11:23,082
عليّ أن أذهب

179
00:11:48,441 --> 00:11:50,174
شكراً لكِ

180
00:12:20,508 --> 00:12:22,975
إبنكِ ؟ -
أجلّ -

181
00:12:24,266 --> 00:12:25,613
<font color=#FF8000>إبني ( مـاركو )</font>

182
00:12:26,197 --> 00:12:27,531
<font color=#FF8000>" الإنفلونزا الحمراء "</font>

183
00:12:31,631 --> 00:12:33,639
لقّد فقدتُ عائلتي أيضـًا

184
00:12:35,732 --> 00:12:37,532
أنـا آسف

185
00:12:42,997 --> 00:12:45,063
هذه الرائحة ... مـا هذا ؟

186
00:12:46,574 --> 00:12:48,269
" نوستوس "
<font color=#FF8000>نوع من الطحالب</font>

187
00:13:05,019 --> 00:13:07,032
شكراً

188
00:13:09,968 --> 00:13:13,034
يقول بأنهُ لم يرى أمريكيـًا
هنـا منذ أشهر

189
00:13:13,037 --> 00:13:15,828
هلّ تصدقينهُ ؟ -
ولا كلمة من ما قال -

190
00:13:21,202 --> 00:13:24,169
تمهل، تمهل

191
00:13:24,171 --> 00:13:27,372
يبدو إنهم رجال ( عُمر ) والحمقى الجدد

192
00:13:27,374 --> 00:13:30,008
حسنـًا، أليسوا عائلة واحدة كبيرة وسعيدة ؟

193
00:13:33,716 --> 00:13:35,950
لن يتحدث إلينـا أحد
إنهم خائفون جداًّ

194
00:13:35,953 --> 00:13:38,453
( جورجيو ) لديّه الكثير من النفوذ
في هذه المنطقة

195
00:13:38,456 --> 00:13:39,495
كُلمـا طال هذا الأمر

196
00:13:39,498 --> 00:13:41,820
كُلمـا تأخروا في العثور على القائد وعليّنـا

197
00:13:41,822 --> 00:13:44,299
فلنرفع من حدّة الأمر

198
00:14:27,501 --> 00:14:30,206
كلّا، كلّا، كلّا

199
00:14:37,578 --> 00:14:40,112
! إذهب و إختبئ

200
00:14:47,921 --> 00:14:49,090
<font color=#FF8000>من على الباب ؟</font>

201
00:14:51,840 --> 00:14:53,235
<font color=#FF8000>أيُمكنني مُساعدتك ؟</font>

202
00:14:53,794 --> 00:14:55,262
<font color=#FF8000>... الأمريكي</font>

203
00:14:56,348 --> 00:14:57,391
<font color=#FF8000>أيّن هو ؟</font>

204
00:14:57,556 --> 00:14:58,390
<font color=#FF8000>من ؟</font>

205
00:14:59,517 --> 00:15:01,047
<font color=#FF8000>لا أعلم عمـا تتحدث</font>

206
00:15:01,610 --> 00:15:03,979
<font color=#FF8000>لقّد تتبعنـا أثر دمـائه</font>

207
00:15:06,075 --> 00:15:08,255
<font color=#FF8000>الناس رأوه يدخل إلى هنـا</font>

208
00:15:58,403 --> 00:16:01,693
لم أعلم أن الإجازات ستكون مرِحة إلى هذا الحد

209
00:16:03,606 --> 00:16:06,591
عليّنـا أن نرسل الأولاد
إلى منزل جدتهم كثيراً

210
00:16:40,285 --> 00:16:43,754
إلى وحدة المُراقبة، لقّد كشفنـا رداراً
جديداً ينبعث من الإتجاه 085

211
00:16:43,757 --> 00:16:45,490
يتحرك جنوب غرب

212
00:16:45,493 --> 00:16:48,094
إنهُ يجول حول الجزيرة، ما الأمر ؟

213
00:16:48,097 --> 00:16:50,222
جاري تحليل الردار يا سيدي

214
00:16:50,225 --> 00:16:52,892
لدينـا إشارة رادار مجهولة
إنهـا قيد التحلبل الآن

215
00:16:52,895 --> 00:16:55,145
المؤشرات تُفيد أن لديهـا توتر عالي
لـ إرسال الإشارات

216
00:16:55,148 --> 00:16:56,235
أجلّ يا سدتي

217
00:16:56,238 --> 00:16:58,856
بالإستناد على المعايير
لقّد حددتُ مكانهـا

218
00:16:58,859 --> 00:17:02,351
" سفينة تابعة لـ "البحرية اليونانية

219
00:17:02,354 --> 00:17:03,777
" من فئة " هيدرا

220
00:17:03,779 --> 00:17:05,646
سفينة حربية " يونانية " ؟ -
الأمر ليسَ مُصادفة -

221
00:17:05,648 --> 00:17:08,382
" هلّ من المُمكن أن يكون " اليونانيون
خلف كُلِ هذا الأمر ؟

222
00:17:08,384 --> 00:17:11,251
دعونـا لا نتطرق إلى الإستنتاجـات خاطئة
" لقّد كنـا جميعـًا جزءً من " حلف الناتو

223
00:17:11,253 --> 00:17:12,853
من مـا يعني أنهم يعرفون خطط قتالنـا

224
00:17:12,855 --> 00:17:14,688
أيها المُجند، هلّ هناك إيّ محاولة للعِداء ؟

225
00:17:14,690 --> 00:17:16,582
كلّا يا سيدتي، حتّى الآن لا يوجد شيء

226
00:17:16,585 --> 00:17:18,225
وأسلحة الإطلاق لم يتم تلقيمهـا

227
00:17:18,227 --> 00:17:20,594
( غاتور )، إلى أيّ مدى نحن محميون
من على هذا الشريط الساحلي ؟

228
00:17:20,596 --> 00:17:22,454
حسنـًا يا سيدي
كلمـا بقينـا بالقرب من اليابسة

229
00:17:22,457 --> 00:17:26,066
لن يكونوا قادرين على تمييزينـا
من الصخور يا سيدي

230
00:17:26,068 --> 00:17:28,635
أرسلوا تقريراً بالحـالة -
حسنـًا يا سيدي -

231
00:17:28,637 --> 00:17:32,539
معك وحدة المُراقبة، حدد المُناورة السرية
" للحـالة " آلفـا

232
00:17:32,541 --> 00:17:34,450
إبقِ عيّنيك يقظة على تلك السفينة

233
00:17:34,453 --> 00:17:36,310
أجلّ يا سيدي

234
00:17:38,080 --> 00:17:39,843
" فئة " هيدرا

235
00:17:54,730 --> 00:17:56,497
( ستافروس )

236
00:17:56,499 --> 00:17:59,733
أيّن ( جورجيو ) ؟ -
هلّ أبدو لكَ كـ (جورجيو ) ؟ -

237
00:18:01,103 --> 00:18:02,447
أيّن نحنُ ؟

238
00:18:04,700 --> 00:18:06,366
بالقرب من " نورا بولا " يا آنسة ( لوسيـا )

239
00:18:06,369 --> 00:18:08,509
و السفينة التابعة لـ" البحرية الأمريكية " ؟

240
00:18:08,511 --> 00:18:10,911
إذا كانت بالخارج، فنحنُ لم نراهـا ختّى الآن

241
00:18:10,913 --> 00:18:14,148
إنهـا بالخارج، يُمكنني الشعور بهذا

242
00:18:14,150 --> 00:18:17,184
واصل البحث

243
00:18:23,463 --> 00:18:25,425
هلّ يُمكنكِ فهم مـا يقولونه ؟ -
كـلّا -

244
00:18:25,427 --> 00:18:27,127
حسنـًا، مهلاً، مهلاً

245
00:18:28,964 --> 00:18:31,098
هناك شيء ما يحدث

246
00:18:31,100 --> 00:18:33,901
... الأمريكي -
أتتحدث اليونانية الآن ؟ -

247
00:18:35,671 --> 00:18:37,304
في منزل على بعد بضعة مباني من هنـا

248
00:18:37,306 --> 00:18:40,541
لا بّد من إنهُ ( مايك )

249
00:18:47,150 --> 00:18:50,051
يا للمسيح

250
00:18:56,025 --> 00:18:59,293
... هلّ حصلت على شيءٍ منها قبل أن

251
00:18:59,295 --> 00:19:02,596
إنهُ قريب

252
00:19:02,598 --> 00:19:04,198
ومُصاب

253
00:19:15,878 --> 00:19:18,378
( مايكي )

254
00:19:21,183 --> 00:19:23,817
( مايكي )

255
00:19:42,805 --> 00:19:45,105
عُلم، ( نياثان جيمس )

256
00:19:45,107 --> 00:19:48,809
" هناك سفينة تابعة لـ" البحرية اليونانية
تقترب من الجزيرة

257
00:19:48,811 --> 00:19:51,111
( ستافروس )

258
00:19:51,113 --> 00:19:54,032
لقّد أتى إلى منزل ( جورجيو )

259
00:19:59,421 --> 00:20:00,854
لقّد وجدتُ شيئـًا

260
00:20:04,093 --> 00:20:05,759
الـ ( سي أو ) مُصاب

261
00:20:05,761 --> 00:20:07,728
يبدو إنهـا كانت تُحاول مُساعدته

262
00:20:07,730 --> 00:20:09,630
ولقّد تم تخذيره

263
00:20:09,632 --> 00:20:11,265
كيف لكَ أن تعلم ؟

264
00:20:11,267 --> 00:20:13,467
لقّد رأيتُ هذا الشيء من قبل

265
00:20:13,469 --> 00:20:16,803
لا يُمكن لـ ( مايك ) أن يبتعد بحالته هذه

266
00:20:16,805 --> 00:20:18,647
دعونـا نتحرك

267
00:20:41,096 --> 00:20:42,929
حسنـًا، إفتح عيّنيك

268
00:20:45,887 --> 00:20:48,669
أنـا الأميرة المُحاربة يا أبي

269
00:21:25,775 --> 00:21:27,841
! مرحبـًا يا أبي

270
00:21:27,843 --> 00:21:29,820
! أبي

271
00:21:29,978 --> 00:21:31,611
! أبي

272
00:21:42,291 --> 00:21:44,891
لقّد صنعتُ هذه خصيصـًا لك يا أبي

273
00:21:51,967 --> 00:21:55,669
" إنهـا فرقة " فقمات البحرية الأمريكية

274
00:21:57,139 --> 00:22:00,107
" كتبت عليّهـا : " من إجل أبي

275
00:22:00,109 --> 00:22:05,312
" هذه هي فرقة " فقمات البحرية الأمريكية

276
00:22:05,314 --> 00:22:07,013
... إسمهُ

277
00:22:07,015 --> 00:22:11,718
... وهو يحب الـ

278
00:22:11,720 --> 00:22:15,689
... ولديه الكثير من الأصدقاء

279
00:22:15,691 --> 00:22:18,725
إعتقد إنهُ رائع، أيروق لك ؟

280
00:22:25,827 --> 00:22:27,472
هلّ يروق لكَ يا أبي ؟

281
00:22:31,673 --> 00:22:34,775
إنك قائد

282
00:22:36,311 --> 00:22:38,345
لقّد أحببته يا فتّى

283
00:22:59,101 --> 00:23:01,902
كيف يبدو ؟

284
00:23:03,372 --> 00:23:05,038
قبيح جداً

285
00:23:05,040 --> 00:23:08,041
إذن التعديل الوراثي الأخير لم يعمل بشكلٍ جيّد

286
00:23:08,043 --> 00:23:10,510
نحنُ نحتاج إلى الشيفرة وتلك البذور

287
00:23:10,512 --> 00:23:12,646
سوف نحصل على تلك البذور

288
00:23:12,648 --> 00:23:16,858
إستمع إليّ يا أبي، البحث الآخر
إطلعتُ عليّه

289
00:23:16,861 --> 00:23:18,918
ومن ثُمً ؟ -
سوف يعمل بشكلٍ جيّد -

290
00:23:18,921 --> 00:23:20,788
أتعتقدُ هذا ؟

291
00:23:20,791 --> 00:23:22,923
كُل العينـات الأخرى أسفرت عن نفس النتائج

292
00:23:22,925 --> 00:23:26,726
لا وجود لـ آثار جانبية ولا دلالة
على أيّ تعطل لوضاف المُخ

293
00:23:26,728 --> 00:23:29,095
سنفعلهـا -
هذا ما كنتُ أقوله -

294
00:23:29,097 --> 00:23:31,116
بُنيّ -
سوف نحصل على تلك البذور -

295
00:23:31,119 --> 00:23:32,566
سيحصلون عليّهـا يا أبي

296
00:23:32,568 --> 00:23:35,368
ومن ثُمَ ننهي هذ الأمر
نحنُ قريبون جداًّ

297
00:23:55,290 --> 00:23:57,290
أيهـا القائد ؟

298
00:24:01,230 --> 00:24:03,697
يبدو أن هناك أحد يريد
أن يشغل إنتباهنـا

299
00:24:03,699 --> 00:24:05,932
لنلقِ نظرة عن قرب

300
00:24:14,168 --> 00:24:16,101
من المؤكد أن الإشارة من تلك المرآة

301
00:24:16,104 --> 00:24:20,046
طويلة، قصيرة
طويلة، قصيرة

302
00:24:20,048 --> 00:24:21,147
" شفرة موريس "

303
00:24:21,149 --> 00:24:24,150
طويلة، طويلة، طويلة
والآن تبدأ من جديد

304
00:24:24,152 --> 00:24:25,785
( تشارلي أوسكار )

305
00:24:25,787 --> 00:24:28,955
( تشارلي أوسكار )، هلّ تراه ؟ -
كـلّا -

306
00:24:28,957 --> 00:24:32,792
ولكنني أرى من أيّن تأتي تلك الإشارة

307
00:24:32,794 --> 00:24:34,861
" من قمة " الكاتدرائية

308
00:24:38,511 --> 00:24:40,267
كُل الفرق اُعلمكم

309
00:24:40,270 --> 00:24:41,969
إتجهوا إلى نقطة ( تشارلي أوسكار )

310
00:24:41,972 --> 00:24:44,072
" إنهُ في " الكاتدرائية

311
00:24:44,075 --> 00:24:46,005
عُلم

312
00:24:46,135 --> 00:24:47,908
عُلم

313
00:24:49,545 --> 00:24:51,177
نحنُ نراه

314
00:24:51,179 --> 00:24:52,511
لقّد عثر على مكان مرتفع

315
00:24:52,514 --> 00:24:54,221
لنذهب ونجلبه

316
00:25:00,867 --> 00:25:02,734
إلى ( الأم ) معك ( صن شاين )

317
00:25:02,736 --> 00:25:05,603
نحن على بعد 6 أميال من ( مايك )
" ومتجهين إلى المكان العالي من أجل " إكسفيل

318
00:25:05,605 --> 00:25:07,872
عُلم يا ( صن شاين )
أيهـا ( النسر ) أين أنتم ؟

319
00:25:07,875 --> 00:25:10,443
" فريق ( النسر )، نحنُ نقترب من " الكاتدرائية

320
00:25:13,513 --> 00:25:16,497
( ميلير )، ( غرين )، أنتمـا تعالا مهنـا
( بورك )

321
00:25:22,589 --> 00:25:23,822
تحركوا

322
00:26:27,122 --> 00:26:29,723
! إذهبو، إذهبوا
! للداخل، للداخل

323
00:26:34,152 --> 00:26:35,883
السلالم الخلفية

324
00:26:40,774 --> 00:26:42,840
... ( صن شاين ) نعتقد أننا مُحاصرون

325
00:27:08,566 --> 00:27:12,036
لا تقلق إنهم عالقون
سوف أحصل على بذوري

326
00:27:18,422 --> 00:27:20,591
وأريد أن أحتفظ بمالي

327
00:27:20,594 --> 00:27:23,006
أيّن أنت يا ( جورجيو ) ؟

328
00:27:23,009 --> 00:27:26,377
لقّد حصلنـا عليّهم
" إنهم على سطح " الكاتدرائية

329
00:27:26,379 --> 00:27:28,079
يبحثون على مهبط للمروحية

330
00:27:36,289 --> 00:27:38,080
لقّد تلقيتُ شيئـًا مـا

331
00:27:38,083 --> 00:27:40,197
ومـا هو ؟ -
يتحرك بسرعة ويبقى على منخفضـًا -

332
00:27:40,200 --> 00:27:42,827
من المُجند إلى وحدة المُراقبة الردار رصد
نظام لـ إطلاق النار الآلي المتعدد

333
00:27:42,829 --> 00:27:44,996
" من سفين الحربية " اليونانية
! المسار 4-6-2-7

334
00:27:44,998 --> 00:27:47,332
إلى كُل المحطات فلتتأهب إستعداداً
إذا ما كان هناك إطلاقُ نـار

335
00:27:47,334 --> 00:27:48,566
جهزوا كبسولات التضليل المُضادة

336
00:27:48,568 --> 00:27:50,168
أجلّ، جُهزت كبسولات التضليل المُضادة

337
00:27:50,170 --> 00:27:51,536
سيدي ؟

338
00:27:51,538 --> 00:27:53,538
إنهم لا يُصوبون تجاهنـا

339
00:27:55,809 --> 00:27:57,709
( ناثان جيمس ) لقّد تمَ رصدُنـا

340
00:27:57,711 --> 00:28:00,215
سنحاول الهرب -
لا تدعهم ينالون مُبتغاهم -

341
00:28:00,218 --> 00:28:03,052
إذا وصلت تلك البذور إلى سطح
السفينة فقد قضي أمرنـا

342
00:28:03,055 --> 00:28:04,488
حاضر يا ( لوسيا )

343
00:28:10,757 --> 00:28:12,557
! تحركوا

344
00:28:12,559 --> 00:28:16,461
حُسم أمر إطلاق النار الآن

345
00:28:18,999 --> 00:28:20,265
أقتلهم

346
00:28:20,267 --> 00:28:22,533
اللعنة، ما زلنـا في مدى رصدهم

347
00:28:22,535 --> 00:28:24,569
تمسكي يا ( نولان )

348
00:28:32,986 --> 00:28:34,252
تبـًا -
إلى أيّن ذهبوا ؟ -

349
00:28:34,255 --> 00:28:35,721
لا أعلم

350
00:28:43,223 --> 00:28:46,224
حيلة رائعة يا ( وارين ) -
إلى ( الأم )، لقّد ضللناهم للآنفي الوقت الحالي -

351
00:28:46,226 --> 00:28:48,226
ولكن لابّد لي من أن أظهر نفسي هناك

352
00:28:48,228 --> 00:28:49,961
إنهُ بحاجة إلى 30 ثانية على الأقل

353
00:28:49,963 --> 00:28:51,231
" أمر بمهاجمة السفينة " اليونانية

354
00:28:51,233 --> 00:28:52,533
... نحنُ على عِلم بمكانهـا -
كـلّا -

355
00:28:52,535 --> 00:28:53,969
في الوقت الحالي نحنُ مُختفون

356
00:28:53,971 --> 00:28:55,833
في حين إطلاقنـا للنار سيعلمون بمكاننـا

357
00:28:55,835 --> 00:28:57,468
إذا مـا أصابوننـا

358
00:28:57,470 --> 00:28:59,537
سينقطع السبيل بفريق ( النسر )
رفقة البذور

359
00:28:59,539 --> 00:29:02,407
ماذا لو رأونا جميعـًا يا سيدي ؟

360
00:29:06,212 --> 00:29:08,365
الأمر ليس مثل ما خططتُ لهُ تمامـًا

361
00:29:08,368 --> 00:29:09,868
ولكنني أعتقد نجاحهـا

362
00:29:09,871 --> 00:29:11,370
إستعدوا

363
00:29:11,373 --> 00:29:14,394
( غاتور )، جدّ لي نقطة إختباء جديدة -
أجلّ يا سيدي -

364
00:29:17,400 --> 00:29:19,167
كن متأهبـًا للإستجابة لتعليماتي
من أجل الإخلاء

365
00:29:19,170 --> 00:29:20,869
عُلم، ( نولان ) ؟

366
00:29:20,872 --> 00:29:22,214
! جاهزة

367
00:29:26,556 --> 00:29:28,155
! ( مايك )

368
00:29:31,629 --> 00:29:33,229
! ( مايك )

369
00:29:35,318 --> 00:29:36,918
( مايك ) ؟

370
00:29:36,921 --> 00:29:38,575
إنت ( مايك )، صحيح ؟

371
00:29:38,578 --> 00:29:39,977
( توم تشاندلر ) تشرفتُ بلقائك

372
00:29:39,979 --> 00:29:42,447
وأنـا كذلك، لديّك سفينة رائعة

373
00:29:42,449 --> 00:29:44,069
حالفني الحظ

374
00:29:57,731 --> 00:30:00,365
يبدو أن الكرسي يناسبك يا صاح

375
00:30:02,302 --> 00:30:04,335
كيف هو شعورك ؟

376
00:30:04,337 --> 00:30:08,039
أعتقد أنني سوف أحب هذا المنظر

377
00:30:09,804 --> 00:30:11,737
أتحب السيجار " الكوبي " ؟

378
00:30:16,149 --> 00:30:18,859
يُمكنني سماعهم، إنهم قادمون
أسرعوا

379
00:30:18,862 --> 00:30:20,127
أوشكوا على الوصول

380
00:30:23,702 --> 00:30:26,235
جهز المُتفجرات
ها أنت ذا يا ( فليتشر )

381
00:30:29,830 --> 00:30:32,130
حسنـًا، فليحتمي الجميع

382
00:30:40,431 --> 00:30:43,432
هلّ هو بخير ؟
هلّ هو في حالة صدمة ؟

383
00:30:43,443 --> 00:30:45,877
دعنـا نذهب يا ( ناثان جيمس )
أيّن هي تلك المروحية ؟

384
00:30:45,879 --> 00:30:47,879
إمـا الآن أو لا تأتي يا ( صن شاين )

385
00:30:49,249 --> 00:30:53,151
( صن شاين ) إستعد لتنفيذ أوامري للإخلاء

386
00:30:53,153 --> 00:30:55,620
( نولكا ) جاهز ؟ -
أجلّ يا سيدي، جاهز للإطلاق -

387
00:30:55,622 --> 00:30:58,322
( غاتور ) هلّ نحنُ في الموقع المُتفق عليّه ؟ -
أجل يا سيدي، يُمكننـا فِعلُهـا -

388
00:30:58,324 --> 00:31:01,826
( صن شاين ) إذهب إلى مكان الإخلاء -
عُلم -

389
00:31:05,243 --> 00:31:07,409
! ها نحنُ ذا

390
00:31:16,209 --> 00:31:18,218
ها أنت ذا

391
00:31:18,221 --> 00:31:20,511
لديّنـا هدف

392
00:31:20,513 --> 00:31:21,979
أطلق

393
00:31:25,084 --> 00:31:27,318
صاروخ " سام " يتجه إلى المروحية
إنطلق من المسار 087

394
00:31:27,320 --> 00:31:29,520
دمرر الصاروخ على المسار 48276
بمضادات الصواريخ

395
00:31:29,523 --> 00:31:32,450
تدمير الصاروخ على المسار 48276
بمضادات الصواريخ

396
00:31:46,671 --> 00:31:49,173
! تبـًا

397
00:31:49,175 --> 00:31:51,809
تقدير إصابة الهدف ؟ -
القذيفة دمرة الصاروخ -

398
00:31:53,847 --> 00:31:56,614
لكننـا رصدنـا السفينة
" التابعة لـ" البحرية الأمريكية

399
00:31:56,616 --> 00:31:57,815
جهز إطلاق النار

400
00:32:03,966 --> 00:32:05,165
رصدت سفينة

401
00:32:05,167 --> 00:32:06,853
حلول الهجوم تم تأكيدهـا

402
00:32:06,856 --> 00:32:09,136
إنهم يروننـا الآن -
تم رصد كوكبة سواتل مزودة برادار -

403
00:32:09,138 --> 00:32:11,238
! خط الإشتباك 0902 أسفل الخليج

404
00:32:11,240 --> 00:32:12,906
لنمنح تلك السفينة هدفـًا أكبر

405
00:32:12,908 --> 00:32:14,141
! إستعدوا للإطلاق

406
00:32:14,143 --> 00:32:16,043
! أطلق

407
00:32:21,050 --> 00:32:22,649
! جسم مُتجه للمسار 090

408
00:32:22,651 --> 00:32:27,654
أنتبهوا للمسار 23345
أطلقو مُضادات الصواريخ الآن

409
00:32:27,656 --> 00:32:29,223
تم الإطلاق

410
00:32:51,180 --> 00:32:52,646
<font color=#FF8000>لا أفهم</font>

411
00:32:52,648 --> 00:32:55,403
هلّ أصبناهـا ؟ -
يبدو وكأننـا نطلق النار على شبح -

412
00:32:59,455 --> 00:33:01,021
تم تدمير الصاروخ

413
00:33:01,023 --> 00:33:05,025
عملية مضادة الصواريخ تمت بنجاح

414
00:33:05,027 --> 00:33:06,693
( غاتور ) ؟

415
00:33:06,695 --> 00:33:11,198
لقّد تجاوزنـا مدى ردارهم يا سيدي
تلك السفينة لا يُمكنهـا رؤيتنـا

416
00:33:14,770 --> 00:33:17,096
! الباب لن يصمد طويلاً

417
00:33:17,099 --> 00:33:21,275
عندمـا ينفجر الباب أنـا سأوصوب
على الأسفل وأنت صوب للأعلى

418
00:33:21,277 --> 00:33:24,443
إبقَ مُنخفضـًا يا ( مايك )
! إبقَ مُنخفضـًا

419
00:33:33,122 --> 00:33:35,189
( مايك )

420
00:33:37,226 --> 00:33:39,026
كان عليّ أن أعطيك هذا

421
00:33:40,829 --> 00:33:42,596
رمح البحرية "، صحيح ؟ "

422
00:33:42,598 --> 00:33:44,031
صحيح

423
00:33:49,794 --> 00:33:52,328
في آخر لحظة يا صاح

424
00:33:52,331 --> 00:33:55,342
يريدوننـا أن نرافق بعثة
" إلى " القطب الشمالي

425
00:33:55,344 --> 00:33:57,727
مُجرد تعين سريع من أجل الصيف

426
00:33:57,730 --> 00:34:00,314
أجلّ، ولكن الصيف بالنسبة للأطفال

427
00:34:00,316 --> 00:34:03,217
لا رحلات تخييم لا رحلات صيد
وبدون أب

428
00:34:03,219 --> 00:34:06,053
ألم تخبرهم حتّى الآن ؟ -
سأخبرهم الليلة -

429
00:34:09,625 --> 00:34:11,191
... ( لوكاس )

430
00:34:12,461 --> 00:34:14,061
! ( لوكاس )

431
00:34:14,227 --> 00:34:15,862
! ( لوكاس )

432
00:34:19,969 --> 00:34:22,135
لا يُمكننـا إنتظار المروحية يا ( فليتشر )
! دعهـا تذهب

433
00:34:22,137 --> 00:34:23,370
! إثبتوا

434
00:34:44,493 --> 00:34:46,293
! ( لوكاس )

435
00:34:47,830 --> 00:34:49,930
! أيّن أنت يا فتّى

436
00:35:39,782 --> 00:35:41,664
( لوكاس )

437
00:35:41,850 --> 00:35:43,350
( لوكاس )

438
00:35:43,352 --> 00:35:47,108
مهلاً يا ( لوكاس )
أعلم أنهـا بضعة أشهر

439
00:35:47,111 --> 00:35:48,443
وهذا الوقت الطويل

440
00:35:48,446 --> 00:35:51,858
ولكننـأ ما زال بإمكاننـا
أن نقرأ قصتك قبل النوم

441
00:35:51,860 --> 00:35:53,460
كيف ؟

442
00:35:53,462 --> 00:35:55,813
سأعد لك تسجيلات قبل أن أرحل

443
00:35:55,816 --> 00:35:57,714
يمكنك أن تُمثل دور كل ليلة

444
00:35:59,634 --> 00:36:03,569
حسنـًا، يُمكنني أن أسجل لك شيء مـا أيضـًا

445
00:36:03,572 --> 00:36:05,172
أجلّ

446
00:36:05,174 --> 00:36:06,873
أجلّ، سأحب ذلك

447
00:36:09,587 --> 00:36:11,078
حسنـًا

448
00:36:11,080 --> 00:36:12,546
دعني أنزلك

449
00:36:12,548 --> 00:36:14,781
كُل ما عليّك فعله هو أن تقفز
وأنـا سألتقطك

450
00:36:21,623 --> 00:36:24,076
! هذه توصيلتك يا ( مايك )

451
00:36:26,862 --> 00:36:29,600
هيّـا يا بُنيّ لقّد حان الوقت

452
00:36:29,603 --> 00:36:32,999
سألتقطك أعدك بهذا

453
00:36:42,878 --> 00:36:44,911
على مهلك يا ( مايك )

454
00:36:44,913 --> 00:36:48,002
! لقّد حصلنـا على البذور يُمكنك أن تستريح الآن

455
00:36:56,191 --> 00:36:58,024
أريد أن أعود

456
00:36:58,186 --> 00:37:00,890
أريد أن أعود

457
00:37:15,148 --> 00:37:16,580
لا يُمكن لـ " الأمريكان"  أن يبتعدوا

458
00:37:16,583 --> 00:37:19,453
ليس لديّهم أيّ حُلفاء
إنهم وحيدون

459
00:37:19,455 --> 00:37:21,521
بهذا الشكل يبدو أنهم يبلون بلاء حسنـًا

460
00:37:21,523 --> 00:37:23,390
لم أستطع أن أصيب المروحية يا أبي

461
00:37:23,392 --> 00:37:24,958
ليسَ وتلك البذور بداخلهـا

462
00:37:24,960 --> 00:37:28,261
تلك البذور لم تكن على متن المروحية منذ البداية

463
00:37:28,263 --> 00:37:30,197
... إسمع، نعلم أنك مُستاء يا أبي

464
00:37:30,199 --> 00:37:32,232
مُستاء؟، مُستاء ؟

465
00:37:32,234 --> 00:37:34,501
أنـا لا أعلم حتّى ماذا يعني هذا

466
00:37:34,503 --> 00:37:37,004
أنـا مذهول ومحبط وخايب الأمل

467
00:37:37,006 --> 00:37:40,207
أنـا مُتوهم

468
00:37:40,209 --> 00:37:42,509
لقّد دللتكمـا

469
00:37:42,511 --> 00:37:44,378
منحتكمـا كُل شيء، كُل شيء

470
00:37:44,380 --> 00:37:47,214
المال والقوة والثقة
وجيش كامل تحت تصرفكمـا

471
00:37:47,216 --> 00:37:48,849
مـاذا عليّ أن أفعل أكثر من هذا ؟

472
00:37:48,851 --> 00:37:51,018
مـاذا عليّ أن أفعل ؟

473
00:37:51,020 --> 00:37:52,986
حتّى ولو وجدنـا تلك السفينة

474
00:37:52,988 --> 00:37:55,635
كيف سأعلن الحرب عليهـا والبذور على متنهـا ؟

475
00:37:55,638 --> 00:37:57,304
أنـا في قمة العجز

476
00:37:57,307 --> 00:37:59,292
! العجز

477
00:38:00,462 --> 00:38:03,864
ربمـا الحل العسكري
ليس هو الخيار الوحيد

478
00:38:03,866 --> 00:38:05,526
... أبي، إسمع، أنـا -
أصمت -

479
00:38:09,671 --> 00:38:12,205
ربمـا هناك طُرقٌ أخرى للحصول على بذورنـا

480
00:40:54,440 --> 00:41:15,379
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
