﻿1
00:00:01,280 --> 00:00:04,790
هيا. أي شخص؟ أي شخص بالخارج؟

2
00:00:07,030 --> 00:00:08,080
نحن مصابون بالفيروس

3
00:00:08,820 --> 00:00:11,290
أنا أبث للجميع

4
00:00:11,320 --> 00:00:12,659
أمي؟ أمي ؟

5
00:00:12,660 --> 00:00:14,050
أمي ؟-

6
00:00:14,060 --> 00:00:16,190
أمي، أرجوكِ لا تنامي

7
00:00:16,710 --> 00:00:19,889
أمي، سنذهب لنجلب لكِ المساعدة
استيقظي أمي، أرجوكِ

8
00:00:19,890 --> 00:00:22,300
أي شخص؟ , أرجوكم، أي شخص بالخارج؟

9
00:00:23,550 --> 00:00:25,010
أي شخص... تبا

10
00:00:25,520 --> 00:00:28,769
أمي، أرجوكِ لا تنامي
استيقظي أمي

11
00:00:28,770 --> 00:00:30,000
أمي؟

12
00:00:55,960 --> 00:00:57,100
ما إسمك ؟

13
00:01:35,720 --> 00:01:37,829
هل أنتِ متأكدة بأنهُ لديكِ ما يكفي
للطاقم بأكمله؟

14
00:01:37,830 --> 00:01:39,760
و50 أو 60 أكثر

15
00:01:39,939 --> 00:01:40,939
عندما نصل الى الوطن

16
00:01:40,940 --> 00:01:43,199
يمكننا استخدام هذا كـ لقاح و كـ علاج؟

17
00:01:43,200 --> 00:01:47,419
....الغير مصاب سيكون منييع و

18
00:01:47,420 --> 00:01:48,839
المريض يمكن معالجته

19
00:01:48,840 --> 00:01:50,930
تزويدهم بذلك ليس بعيد جداً

20
00:01:51,560 --> 00:01:54,570
بعد كل هذه الإخفاقات
والبدايات الخاطئة

21
00:01:55,000 --> 00:01:56,279
....أنا فقط أشعر بـ

22
00:01:56,280 --> 00:01:57,440
سعيدة؟

23
00:02:01,410 --> 00:02:02,709
لا يمكنني أن أتذكر حقا آخر مرة

24
00:02:02,710 --> 00:02:04,260
أن شعرت بهذا الإحساس

25
00:02:04,440 --> 00:02:07,219
.لا يزال الكثير للقيام به
،يجب أن نكثف إنتاجه

26
00:02:07,220 --> 00:02:08,899
ويجب علينا توزيعه

27
00:02:08,900 --> 00:02:10,620
الحمد لله -
(رايتشل)-

28
00:02:12,670 --> 00:02:13,940
لقد فعلتيها

29
00:02:16,240 --> 00:02:18,000
دعينا نستمتع باللحظة

30
00:02:44,501 --> 00:02:49,401
<font color="#800000" face="FS_Africa">: ترجمة وتعديل
King Nawaf - أبــو الــهـش</font>

31
00:02:50,850 --> 00:02:52,480
أخبرتها ما أشعر به

32
00:02:53,970 --> 00:02:55,020
أنا أعني

33
00:02:55,120 --> 00:02:58,360
لقد أخرجت ما بداخلي لها

34
00:02:58,670 --> 00:03:01,959
أعني، بالتأكيد، ارتفعت
الحمى إلى 104 درجة

35
00:03:01,960 --> 00:03:02,960
ولكن لا يزال

36
00:03:04,900 --> 00:03:06,910
"أنتِ تجعليني أرغب أن أحب مرة أخرى"

37
00:03:07,610 --> 00:03:09,460
أنا فعلا قلت ذلك

38
00:03:10,050 --> 00:03:12,650
وماذا أعطتني ؟ لا شيء إطلاقا

39
00:03:14,370 --> 00:03:17,430
الذي أفهمه حول النساء
يتسع لزجاجة شراب صغيرة

40
00:03:19,340 --> 00:03:20,870
ولست بحاجة لاقول لك

41
00:03:29,690 --> 00:03:32,350
مهلا، كيف تشعرين؟

42
00:03:34,340 --> 00:03:36,420
...ليس لدي دوار البحر , لذا

43
00:03:38,130 --> 00:03:40,730
أنا لم أر قط مريضة في الصباح
على المدمرة من قبل

44
00:03:41,960 --> 00:03:43,160
هل رأيت الحضانة ؟

45
00:03:43,460 --> 00:03:44,460
لا

46
00:03:44,910 --> 00:03:45,910
تشكّلوا

47
00:03:52,660 --> 00:03:53,920
حسنا، هذا الإتفاق

48
00:03:55,620 --> 00:03:57,569
نحن نحاول حاليا لإجراء اتصالات

49
00:03:57,570 --> 00:03:59,799
"مع مختبر الأمراض المعدية في "فورت ديتريك

50
00:03:59,800 --> 00:04:02,479
(كما أن لديها  منشأة تطلبها (د.سكوت

51
00:04:02,480 --> 00:04:04,160
لإنتاج العلاج الشامل

52
00:04:04,720 --> 00:04:06,600
وحتى ذلك الحين ليس لدينا راحة

53
00:04:06,980 --> 00:04:08,060
سأكون صريحا

54
00:04:09,160 --> 00:04:12,199
معرفة كيفية هذا الطاعون القاتل المميت
ومدى سرعة انتشاره

55
00:04:12,200 --> 00:04:13,299
ليس لدي أي ثقة

56
00:04:13,300 --> 00:04:15,400
أن هناك سيصبح أي ناجين، لذلك

57
00:04:15,990 --> 00:04:17,290
ذلك ما قيل

58
00:04:18,090 --> 00:04:19,409
هناك سببا يطلقون عليه الحصن

59
00:04:19,410 --> 00:04:21,060
وإذا كان هناك أي أشخاص يمكن أن يصمدوا

60
00:04:21,460 --> 00:04:23,160
انهم أصدقائنا في الجيش الأمريكي

61
00:04:24,399 --> 00:04:25,399
(ماستر تشيف)

62
00:04:25,400 --> 00:04:26,400
شكرا لك, سيدي

63
00:04:27,450 --> 00:04:30,219
أريد أن أعرض هذه المسألة
وهذا ما في جميع عقولنا

64
00:04:30,220 --> 00:04:31,569
في طريقنا على طول الساحل

65
00:04:31,570 --> 00:04:35,060
سفينتنا سوف تمر يمينا
بمحاذاة ولاية "نورفولك" ... الوطن

66
00:04:36,490 --> 00:04:37,700
وفريق الإتصالات لدينا أخبرنا

67
00:04:37,710 --> 00:04:41,479
أن بإنكاننا أن نلتقط بعض
الإشارات من الأبراج الخلوية العشوائية

68
00:04:41,480 --> 00:04:42,889
أو ملقمات لا تزال على الانترنت

69
00:04:42,890 --> 00:04:45,300
بل وربما يمكنكم الحصول على مكالمة هاتفية

70
00:04:45,590 --> 00:04:47,229
لو انهم استعادوا التيار الكهربائي على الأرض

71
00:04:47,230 --> 00:04:50,359
إنه من غير المحتمل، ولكن أنا
فقط أريد أن أهيأكم

72
00:04:50,360 --> 00:04:53,360
نحن لا نعرف ما يمكن توقعه
عندما نعود إلى وطننا

73
00:04:53,900 --> 00:04:55,289
الطريقة الوحيدة لمساعدة من نحب

74
00:04:55,290 --> 00:04:57,239
هو إيصال د. (سكوت) والعلاج

75
00:04:57,240 --> 00:04:59,220
إلى مختبر آمن وقابل للعمل

76
00:04:59,590 --> 00:05:01,789
ديتريك الرهان الافضل لدينا
إذا ،هذه هي مهمتنا

77
00:05:01,790 --> 00:05:02,879
أجل ،سيدي

78
00:05:02,880 --> 00:05:04,080
استعدوا

79
00:05:30,880 --> 00:05:32,219
أي محطة في الجوار

80
00:05:32,220 --> 00:05:33,689
"في "فورت ديتريك

81
00:05:33,690 --> 00:05:35,930
هذه السفينة الأمريكية "نيثان جيمس" ،حول

82
00:05:36,050 --> 00:05:37,050
سيدي

83
00:05:37,360 --> 00:05:39,789
أيها القائد,تقارير خاصة من الفضاء
أن القمر الصناعي هيموسيانين

84
00:05:39,790 --> 00:05:42,090
سوف يحلق فوق يسكي في غضون 50ثانية

85
00:05:42,260 --> 00:05:42,979
غير قادرة على التوجية

86
00:05:42,980 --> 00:05:45,719
لكنهم لم يتمكنوا من فك
ارسال شفرة الوصلة الهابطة

87
00:05:45,720 --> 00:05:47,410
جاري تشغيل التغذية الذاتية الآن

88
00:05:50,070 --> 00:05:52,890
إنه يتحرك بسرعة -
سريع جدا ،يا سيدي -

89
00:05:53,200 --> 00:05:54,549
لا يوجد أحد في الداخل باقي للتحكم فيه

90
00:05:54,550 --> 00:05:55,539
عندما يمر فوق المنطقة

91
00:05:55,540 --> 00:05:57,549
سيكون لدينا أقل من دقيقة
لالتقاط الصور على قدر ما نستطيع

92
00:05:57,550 --> 00:05:59,889
نحن فقط بحاجة لما يكفي لرسم مسار واضح

93
00:05:59,890 --> 00:06:01,580
من اليابسة إلى المختبر

94
00:06:01,910 --> 00:06:04,349
لقد اخترقنا أحد
أقمار القوات الجوية للتجسس

95
00:06:04,350 --> 00:06:06,620
"للتحقق من حركة المرور إلى "فورت ديتريك

96
00:06:07,040 --> 00:06:08,699
حسنا، لماذا لا ترسل
هليكوبتر أو طائرة استكشافية؟

97
00:06:08,700 --> 00:06:10,300
لا يوجد المزيد من الوقود

98
00:06:10,640 --> 00:06:12,109
استهلكوا جميع الوقود للبحث عني

99
00:06:12,110 --> 00:06:14,150
القمر الصناعي يمر فوقنا

100
00:06:21,770 --> 00:06:23,550
هيا ,أعطنا شيئا

101
00:06:25,460 --> 00:06:26,460
هذا هو

102
00:06:31,330 --> 00:06:32,350
الوطن

103
00:06:32,460 --> 00:06:33,780
هذا الطريق السريع 70

104
00:06:33,940 --> 00:06:35,819
لو كان خالي، إنه سوف يوصلنا
طول الطريق إلى ديتريك

105
00:06:35,820 --> 00:06:39,070
سوف يكون هناك بعض التشويش في الصورة
ولكن سأقربها لك، يا سيدي

106
00:06:41,260 --> 00:06:42,720
قد تكون هذه عملية إجلاء هائلة

107
00:06:45,070 --> 00:06:46,820
اذهبي مسافة ميل شمالا -
حسنا ،سيدي -

108
00:06:49,590 --> 00:06:51,309
أي محطة في الجوار

109
00:06:51,310 --> 00:06:52,279
"في "فورت ديتريك

110
00:06:52,280 --> 00:06:53,879
هذه السفينة الأمريكية "نيثان جيمس" ،حول

111
00:06:53,880 --> 00:06:57,020
هذا الإكس الأحمر... نوع من الحجر الصحي؟

112
00:06:57,260 --> 00:06:59,119
أشبه ما تكون علامة تحذير بالابتعاد

113
00:06:59,120 --> 00:07:01,660
يبدو وكأن الناس اخذوا الإمر بجدية

114
00:07:02,200 --> 00:07:04,500
يا سيدي، القمر الصناعي
يقترب من ديتريك

115
00:07:05,469 --> 00:07:06,469
أقول مرة أخرى

116
00:07:06,470 --> 00:07:09,300
أي شخص في "فورت ديتريك"، الرجاء الإستجابة

117
00:07:09,620 --> 00:07:11,769
مبنى المختبر
في وسط الحرم الجامعي

118
00:07:11,770 --> 00:07:13,770
علم ذلك سيدتي جاري التكبير

119
00:07:18,210 --> 00:07:19,360
أوه, يا إلهي

120
00:07:20,480 --> 00:07:22,690
إنه مدمر بالكامل

121
00:07:23,520 --> 00:07:27,470
المختبر، مناطق الاحتواء
المعدات، كل شيء

122
00:07:27,770 --> 00:07:29,689
لا شيء غيره في المنطقة تم إحراقه

123
00:07:29,690 --> 00:07:31,740
المختبر كان مستهدف

124
00:07:32,480 --> 00:07:33,810
من سوف يود فعل ذلك ؟

125
00:07:43,010 --> 00:07:45,560
! أبطىء السرعة ! أبطىء السرعة

126
00:07:45,840 --> 00:07:46,950
أوقف السيارة

127
00:07:48,649 --> 00:07:49,649
إلى أين أنت ذاهب؟

128
00:07:49,650 --> 00:07:51,309
عائلتي مريضة. يحتاجون إلى المساعدة

129
00:07:51,310 --> 00:07:53,590
لا يمكنك السير في هذا الإتجاه. إستدر

130
00:07:53,810 --> 00:07:55,449
...أرجوك أرجوك  نحن فقط نحاول

131
00:07:55,450 --> 00:07:58,250
"نحاول الوصول إلى "أولمبيا -
أولمبيا" لا تستطيع مساعدتك" -

132
00:07:58,420 --> 00:08:00,270
عد إلى المكان الذي جئت منه ،أيها العجوز

133
00:08:18,050 --> 00:08:19,050
انخفضوا

134
00:08:35,950 --> 00:08:37,130
أيفترض أن نلحق بهم ؟

135
00:08:39,030 --> 00:08:41,570
لا. سيموتون قريبا

136
00:08:47,010 --> 00:08:49,250
! سيدي ! سيدي

137
00:08:49,760 --> 00:08:51,280
خذ نفسا. ماذا يحدث؟

138
00:08:51,530 --> 00:08:53,729
التقطت بث جديدا
انه تردد آخر

139
00:08:53,730 --> 00:08:55,549
لكنه تم بثه اليوم

140
00:08:55,550 --> 00:08:57,500
وهناك شيء تحتاج إلى سماعه

141
00:08:57,820 --> 00:08:59,639
الرياح تأتي من الجنوب الغربي

142
00:08:59,640 --> 00:09:02,259
وستصل درجات الحرارة
"إلى 50درجة في "بالتيمور

143
00:09:02,260 --> 00:09:03,299
كيف يحدث بأننا نسمع هذا الآن؟

144
00:09:03,300 --> 00:09:05,719
ربما ضعف إرسال إف إم سيدي

145
00:09:05,720 --> 00:09:06,779
إنهُ أتى في نطاقنا

146
00:09:06,780 --> 00:09:09,049
هناك تقارير تشير إلى
اندلاع انفلونزا الحمراء

147
00:09:09,050 --> 00:09:10,399
في القطاع 9
"انفلونزا الحمراء"-

148
00:09:10,400 --> 00:09:11,699
هل هذا ما يسمونه به ؟

149
00:09:11,700 --> 00:09:13,309
لا ينصفه بطريقة ما

150
00:09:13,310 --> 00:09:15,299
إنها تكرر ذلك. أنه يأتي الآن

151
00:09:15,300 --> 00:09:16,449
"السفينة الأمريكية ،"نيثان جيمس

152
00:09:16,450 --> 00:09:17,589
نحن على علم بمهمتكم

153
00:09:17,590 --> 00:09:19,909
ولقد أمنا لكم المنشأة التي ربما تطلبونها

154
00:09:19,910 --> 00:09:21,630
إذا كنتم ضمن نطاق هذه الإشارة

155
00:09:21,640 --> 00:09:24,279
نحن نحثكم على الرد على قناة 1-6

156
00:09:24,280 --> 00:09:27,629
"أكرر،السفينة الأمريكية "نيثان جيمس
إذا كنت لا تزال هناك

157
00:09:27,630 --> 00:09:30,659
الرجاء الرد على التردد العالي جدا قناة 1-6

158
00:09:30,660 --> 00:09:31,689
ضعهم على الخط -
أجل ،سيدي -

159
00:09:31,690 --> 00:09:32,529
انتباه ،انتباه

160
00:09:32,530 --> 00:09:34,899
"هذه هي السفينة الحربية الأمريكية "نيثان جيمس

161
00:09:34,900 --> 00:09:36,529
تستجيب لكم على قناة 1-6

162
00:09:36,530 --> 00:09:38,480
لقد سمعنا ندائكم، حول

163
00:09:40,160 --> 00:09:41,939
"هذه هي السفينة الحربية الأمريكية "نيثان جيمس

164
00:09:41,940 --> 00:09:43,449
تستجيب لكم على قناة 1-6

165
00:09:43,450 --> 00:09:45,269
لقد سمعنا ندائكم، حول

166
00:09:45,270 --> 00:09:48,470
ـ "بالتيمور". يجب علينا تحديد مسار في ذلك الاتجاه
ـ متفق عليه

167
00:09:50,560 --> 00:09:51,669
قد نكون بعيدين جدا

168
00:09:51,670 --> 00:09:54,050
دعني أعلم بمجرد معرفة ذلك

169
00:09:54,870 --> 00:09:56,130
عمل جيد ,بنيّ

170
00:09:57,850 --> 00:09:59,619
أعيد فتح المدارس في القطاع 3

171
00:09:59,620 --> 00:10:02,500
ويتم تعيين بعض خدمات المدينة لاستئناف

172
00:10:03,290 --> 00:10:05,040
انتباه ،انتباه

173
00:10:05,200 --> 00:10:08,359
"هذا النداء لطاقم السفينة الأمريكية "نيثان جيمس

174
00:10:08,360 --> 00:10:09,519
نحن على علم بمهمتكم

175
00:10:09,520 --> 00:10:12,049
و لقد أمنا لكم المنشأة التي ربما تطلبونها

176
00:10:12,050 --> 00:10:13,569
إذا كنتم ضمن نطاق هذه الإشارة

177
00:10:13,570 --> 00:10:16,170
نحن نحثكم على الرد على قناة 1-6

178
00:10:16,180 --> 00:10:18,419
"أكرر،السفينة الأمريكية "نيثان جيمس

179
00:10:18,420 --> 00:10:20,270
إذا كنت لا تزال هناك-
جِد) ؟) -

180
00:10:20,700 --> 00:10:23,520
هل سمعت ذلك، (دارين)؟
لا يزال (توم) هناك

181
00:10:24,110 --> 00:10:27,320
الناس ينتظرونه
لا تقلقي، عزيزتي

182
00:10:29,040 --> 00:10:31,610
ستفعلينها، فقط تماسكي واصمدي

183
00:10:39,410 --> 00:10:40,799
كان علي أن أفعل ما هو أفضل

184
00:10:40,800 --> 00:10:43,620
الأفضل لمن ؟ -
...أرجوك استمع-

185
00:10:43,900 --> 00:10:44,900
ايفا -

186
00:10:49,420 --> 00:10:50,560
إنهم يخوضنها مجددا

187
00:10:51,650 --> 00:10:53,010
أنت تعرفين أنني احبك

188
00:10:53,150 --> 00:10:56,290
الأحداث،هي فقط حدثت من تلقاء نفسها

189
00:10:57,930 --> 00:10:59,690
أنا اعلم ان الأمور أفضل الان

190
00:11:00,750 --> 00:11:01,750
لكن

191
00:11:03,590 --> 00:11:05,590
لا أعتقد انهم سوف يكونون كما في السابق مرة أخرى

192
00:11:11,370 --> 00:11:12,370
(مرحبا ,(كيلي

193
00:11:12,720 --> 00:11:16,090
أهلا. (ايفا) عزيزتي , هلّا ذهبنا لإيجاد شيء لنأكله

194
00:11:16,190 --> 00:11:17,190
حسنا

195
00:11:21,470 --> 00:11:22,470
سأراك مجددا

196
00:11:22,520 --> 00:11:24,910
سأراك مجددا ،وداعا

197
00:11:32,240 --> 00:11:34,690
إنها لن تغفر لي ما جعلتهم يخوضونه

198
00:11:38,760 --> 00:11:40,750
لأكون صريحا ، لا ألومها

199
00:11:42,380 --> 00:11:44,209
حسنا، عندما القائد
يجد المكان المناسب

200
00:11:44,210 --> 00:11:45,820
بالنسبة لنا

201
00:11:48,100 --> 00:11:49,670
ربما يمكنك أن تبدأ كل شيء من جديد

202
00:11:50,980 --> 00:11:52,290
على أرض صلبة

203
00:11:57,390 --> 00:11:58,830
"أيها القائد، لقد تلقيت رد من "بالتيمور

204
00:11:58,970 --> 00:12:00,730
والسيدة (غراندرسون) على الخط

205
00:12:00,780 --> 00:12:01,709
هل قلت (غراندرسون) ؟

206
00:12:01,710 --> 00:12:03,510
أجل سيدي -
حسنا ،ضعها على الخط  -

207
00:12:04,119 --> 00:12:05,119
إنهم يحاولون استخدام الفيديو

208
00:12:05,120 --> 00:12:07,020
ولكن حتى الآن لا يمكن إلا الحصول على الصوت، يا سيدي

209
00:12:07,440 --> 00:12:09,259
تفضل سيدي -
(هذا هو (توم تشالندر -

210
00:12:09,260 --> 00:12:12,050
قائد السفينة الأمريكية "نيثان جيمس" ،حول

211
00:12:12,530 --> 00:12:13,700
القائد تشالندر

212
00:12:14,450 --> 00:12:17,920
ليس لديك أي فكرة عن كيف هو جيد
الإستماع لصوتك

213
00:12:18,130 --> 00:12:20,010
كنا نظن أنك قد فُقدت في البحر

214
00:12:20,400 --> 00:12:22,160
لا يا سيدتي، نحن على قيد الحياة وبصحة جيدة

215
00:12:22,690 --> 00:12:24,779
اوه ،ها انت ذا-
حصلت عليها -

216
00:12:24,780 --> 00:12:28,220
يجب أن تكون في مكان قريب
(أنا (ايمي غراندرسون

217
00:12:28,650 --> 00:12:31,460
وأفترض تفسيرا في محله

218
00:12:32,450 --> 00:12:33,869
كنائبا للرئيس

219
00:12:33,870 --> 00:12:36,110
رئيسة مجلس الدفاع

220
00:12:36,650 --> 00:12:39,299
لقد أطلعت على مهمتكم
في القطب الشمالي

221
00:12:39,300 --> 00:12:42,270
كنت أعرف مخاطر هذا الوباء القادمة

222
00:12:42,930 --> 00:12:46,490
و اضطررت إلى نقل ابنتي إلى سفينتك

223
00:12:48,680 --> 00:12:49,960
يجب عليك مسامحتي

224
00:12:50,540 --> 00:12:51,769
لست بحاجة للاعتذار سيدتي

225
00:12:51,770 --> 00:12:53,920
لقد كانت ابنتك مساعدة ثمينة

226
00:12:54,620 --> 00:12:56,010
يسرنا أن نسمع منك

227
00:12:56,650 --> 00:12:58,850
لم يكن لدينا خبر من
القبو الرئاسي

228
00:12:58,870 --> 00:13:02,190
دعاني  الرئيس (جيلر) للإنضمام
إليه تحت الأرض

229
00:13:03,090 --> 00:13:06,019
أنا رفضت. شعرت بأن الخطر كبير جدا

230
00:13:06,020 --> 00:13:08,579
أن يكون لدينا الكثير من القادة المدنيين و العسكريين

231
00:13:08,580 --> 00:13:13,160
في مكان واحد ضيق
للأسف، كنت على حق

232
00:13:13,570 --> 00:13:15,070
إذا الحكومة قد رحلت

233
00:13:15,790 --> 00:13:17,270
على الأغلب ،أجل

234
00:13:17,820 --> 00:13:19,750
منذ أن أصبح القبو ساكنا

235
00:13:19,930 --> 00:13:22,270
كان هناك انهيار
في البنية التحتية

236
00:13:22,670 --> 00:13:27,160
حالة من الذعر العام، وبطبيعة الحال
خسارة فادحة في الأرواح

237
00:13:28,250 --> 00:13:31,630
لقد حاولت تنفيذ خطة طوارئ

238
00:13:31,690 --> 00:13:33,779
العمل مع الدولة والشرطة المحلية

239
00:13:33,780 --> 00:13:35,460
لإنشاء منطقة آمنة

240
00:13:36,070 --> 00:13:38,760
لقد فعلنا كل مافي وسعنا

241
00:13:39,650 --> 00:13:43,340
ولقد كنت ادعوا
كل يوم لعودتك

242
00:13:47,430 --> 00:13:51,070
"سيدتي، يمكننا أن نكون في "بالتيمور
في غضون ساعات

243
00:13:52,020 --> 00:13:53,020
في الوقت الحالي

244
00:13:53,021 --> 00:13:55,571
أنا متاكد أن هناك شخص ستحبين التحدث معه

245
00:14:02,620 --> 00:14:03,620
أمي؟

246
00:14:04,230 --> 00:14:05,230
(أليشا)

247
00:14:06,490 --> 00:14:08,340
أمي, أنا لا ... لا افهم

248
00:14:08,550 --> 00:14:10,420
ماذا تفعلين ؟أين أنتي ؟

249
00:14:10,670 --> 00:14:15,270
أنا هنا، عزيزتي. أنا
أعرف أنك كنت هناك

250
00:14:15,360 --> 00:14:16,840
فقط عرفت

251
00:14:24,700 --> 00:14:25,700
(ثورولد)

252
00:14:27,210 --> 00:14:28,860
لقد اعترضت إرسالا

253
00:14:29,120 --> 00:14:31,719
لـ السفينة البحرية الأمريكية ستكون
في الميناء في غضون ساعات

254
00:14:31,720 --> 00:14:32,880
ميناء هاربور

255
00:14:33,920 --> 00:14:35,970
أي نوع من أنواع السفن -
أنا لا أعلم سيدي -

256
00:14:36,760 --> 00:14:39,120
حسنا، هل هي قاطرة؟ مدمرة؟

257
00:14:39,350 --> 00:14:41,390
حاملة طائرات 5،000 بحار؟

258
00:14:41,870 --> 00:14:44,470
الإشارة كانت متقطعه
كل ما نعرفه هو اسمها

259
00:14:44,820 --> 00:14:45,840
"نيثان جيمس"

260
00:14:46,620 --> 00:14:48,870
إنها السفينة التي بحثوا لأسابيع

261
00:14:49,610 --> 00:14:51,710
غراندرسون) أرسلت حفلة ترحيب)

262
00:14:52,930 --> 00:14:54,630
حسنا , إذا كان لديهم حفلة

263
00:14:56,680 --> 00:14:57,690
إذن لنحتفل

264
00:14:58,389 --> 00:14:59,389
لقد تم مسح المنطقة ،بالتيمور

265
00:14:59,390 --> 00:15:02,270
الميناء يبعد ألف ياردة

266
00:15:02,390 --> 00:15:05,460
لا تهديدات، لا يوجد اتصال
كافة الأوامر الإبلاغ ...

267
00:15:23,880 --> 00:15:24,990
حسناً ، هيا بنا

268
00:15:25,150 --> 00:15:26,569
ـ للخارج
ـ حسناً سيدي

269
00:15:26,570 --> 00:15:27,570
أمنوا المحيط

270
00:15:28,170 --> 00:15:29,970
دينيس) و (رويلر)، الجهة اليسرى)

271
00:15:30,410 --> 00:15:31,600
كروز) أنت خذ اليمين)

272
00:15:40,970 --> 00:15:42,030
المحيط آمن

273
00:15:42,560 --> 00:15:44,060
أبقوا أعينكم على المباني العليا

274
00:15:44,300 --> 00:15:45,300
تم تلقي ذلك

275
00:15:50,460 --> 00:15:51,460
هاهم يأتون

276
00:16:08,610 --> 00:16:11,410
أنا الملازم (بيت نوريس) في
"شرطة ولاية "ماريلاند

277
00:16:11,460 --> 00:16:13,899
داخل سيارتي هو
(مساعدي القائد (بارك

278
00:16:13,900 --> 00:16:15,529
و مشرفيي القسم الجنائي

279
00:16:15,530 --> 00:16:17,400
وعدد قليل من الناجين من قوات الحكومة

280
00:16:21,940 --> 00:16:23,990
لا تحتاجون للأقنعة. نحن لسنا مرضى

281
00:16:24,890 --> 00:16:27,370
(أنا الملازم (جرين
(هذا هو الملازم (بيرك

282
00:16:41,680 --> 00:16:43,800
انه من دواعي سروري التعرف عليك ،أيها الملازم

283
00:16:44,310 --> 00:16:46,249
إلى القيادة من (بيرك). الرصيف البحري آمن

284
00:16:46,250 --> 00:16:47,490
خالي ,حول

285
00:16:47,750 --> 00:16:49,500
واضح .المنطقة خالية على الشاطىء

286
00:16:49,510 --> 00:16:50,860
الهبوط الجزئي جاري

287
00:16:53,770 --> 00:16:56,420
"مرحبا في "بالتيمور -
إنه أمر جميل أن تكون هنا -

288
00:16:57,080 --> 00:16:58,469
يبدوا أن الجنود حصلوا لـ أنفسهم

289
00:16:58,470 --> 00:17:00,200
بضع مئات من البحارة الأمريكيين

290
00:17:00,620 --> 00:17:02,230
وهناك بضع عشرات من
صواريخ توماهوك، أيضا

291
00:17:08,830 --> 00:17:10,630
يبدوا أن الحفلة قد بدأت

292
00:17:14,170 --> 00:17:15,270
بما في ذلك القائد

293
00:17:21,880 --> 00:17:23,039
(أنت الملازم (نوريس

294
00:17:23,040 --> 00:17:24,969
توم تشاندلر)، القائد لـ نيثان جيمس)

295
00:17:24,970 --> 00:17:27,400
يسعدني أن ألتقي بكم. هذه
(هي الملازم (لانداو

296
00:17:27,430 --> 00:17:28,530
سيدتي -
سيدي -

297
00:17:29,000 --> 00:17:31,320
مرحبا كيف حالك ؟

298
00:17:31,830 --> 00:17:33,430
على ما يرام بما أنكم الآن هنا

299
00:17:33,720 --> 00:17:35,740
يمكنكم مرافقتنا يا رفاق إلى الحجر الصحي لدينا

300
00:17:40,330 --> 00:17:41,480
لقد آتت مركبة آخرى

301
00:17:42,180 --> 00:17:43,550
الكوبرا واحد في موقعه

302
00:17:43,660 --> 00:17:44,890
الكل خالي عند الشاطىء

303
00:18:00,560 --> 00:18:01,560
اللعنة

304
00:18:02,290 --> 00:18:03,290
ماذا ؟

305
00:18:03,490 --> 00:18:04,490
أمي؟

306
00:18:05,100 --> 00:18:06,969
كان علي أن آتي وأرى بتفسي

307
00:18:06,970 --> 00:18:08,879
اوه،ابنتي الحبيبة

308
00:18:08,880 --> 00:18:11,240
(إنها هي. إنها (غراندرسون

309
00:18:13,040 --> 00:18:14,250
لقد خرجت بنفسها

310
00:18:16,510 --> 00:18:19,530
أنا سعيدة للغاية باستعادتك مجددا

311
00:18:19,890 --> 00:18:21,590
القائد تشالندر, شكرا لك

312
00:18:22,430 --> 00:18:24,179
شكرا لك لإعادة ابنتي إليّ

313
00:18:24,180 --> 00:18:26,320
إنه شرف ، سيدتي. ما كنا لنكون
هنا بدونها

314
00:18:26,330 --> 00:18:27,330
جهز الطلقة

315
00:18:29,619 --> 00:18:30,619
السيدة غراندرسون

316
00:18:30,620 --> 00:18:32,920
نحن حقا بحاجة لإرجاعك
مرة أخرى في السيارة

317
00:18:35,180 --> 00:18:36,180
إنها محجوبة

318
00:18:38,410 --> 00:18:40,160
تعال. الجميع حريص على مقابلتك

319
00:18:43,670 --> 00:18:44,910
أنا أستطيع إطاحة الرجل السمين

320
00:18:44,970 --> 00:18:47,900
لا أنت لديك فقط طلقة واحدة

321
00:18:48,150 --> 00:18:49,489
أنا أريديها هي -
نيثان جيمس -

322
00:18:49,490 --> 00:18:51,429
يبدو أننا نواجه قليلا
من لم شمل الأسرة هنا

323
00:18:51,430 --> 00:18:52,710
نحن سنتوجه مع المجموعة

324
00:18:55,700 --> 00:18:57,839
لاطلاعكم على الوضع
على اليابسة، سيدي

325
00:18:57,840 --> 00:18:58,700
علم ذلك

326
00:18:58,820 --> 00:19:01,120
سوف نقوم بترتيب الترحيب
بالملازم نوريس

327
00:19:01,200 --> 00:19:03,210
أوه، وقولي"مرحبا" لأمك لأجلنا

328
00:19:04,190 --> 00:19:05,190
اللعنة

329
00:19:06,330 --> 00:19:07,330
لقد أضعتها

330
00:19:16,160 --> 00:19:17,699
تحدث مع أصدقائك بالداخل

331
00:19:17,700 --> 00:19:19,740
لمعرفة ما يفعلونه هنا

332
00:20:38,760 --> 00:20:40,760
كنا محظوظين للعثور على هذا المبنى

333
00:20:41,170 --> 00:20:43,940
هنالك فقط هذا المصتع
الذي لا يزال يعمل بالفحم

334
00:20:44,200 --> 00:20:45,500
ولدينا خط مباشر

335
00:20:46,010 --> 00:20:49,510
أيضاً ، نحنُ إستراتيجياً بعيدون بما فيه
الكفاية عن المدينة لتفادي العدوى

336
00:20:50,190 --> 00:20:51,220
ستكونوا بأمان هنا

337
00:20:52,330 --> 00:20:53,330
تعالوا

338
00:21:06,210 --> 00:21:07,730
أمّي، هذا رائع

339
00:21:07,880 --> 00:21:09,750
نعم، لكنها كانت معركة

340
00:21:09,840 --> 00:21:10,940
ومن هو العدو ؟

341
00:21:11,040 --> 00:21:13,230
أسياد الحرب"، هذا ما يدعون به أنفسهم"

342
00:21:13,240 --> 00:21:16,490
ومؤخرا، قتلوا أُناس أكثر من
الفيروس نفسه

343
00:21:17,100 --> 00:21:19,870
هل تعلم بأنّهم هاجموا
الأرشيفات الوطنية؟

344
00:21:20,370 --> 00:21:21,649
حاولوا في الحقيقة أن يسرقوا

345
00:21:21,650 --> 00:21:23,670
النسخه الأصلية للدستور

346
00:21:26,480 --> 00:21:29,390
كما لو أنّه يمكن أن يسلب
هويتنا كشعب

347
00:21:31,530 --> 00:21:32,530
أيها القائد

348
00:21:34,680 --> 00:21:35,789
لم أكن أريد البث

349
00:21:35,790 --> 00:21:38,610
حول الفيروس على تردد
... إذاعي مفتوح، لكن

350
00:21:38,820 --> 00:21:41,329
الرئيس أخبرني بأنّ لديك المواد

351
00:21:41,330 --> 00:21:42,590
. لإنتاج لقاح

352
00:21:43,810 --> 00:21:44,920
هل هذا صحيح ؟

353
00:21:45,540 --> 00:21:46,560
نعم ، سيدتي

354
00:21:47,170 --> 00:21:49,820
لقد حققنا بالفعل تقدّماً أكثر
بعض الشيء من ذلك

355
00:21:49,940 --> 00:21:51,100
(سّيدة (غراندرسون

356
00:21:53,210 --> 00:21:54,350
لدينا العلاج

357
00:22:00,950 --> 00:22:03,100
فورت ديترك" كانت خيارنا الأول، أيضا"

358
00:22:03,890 --> 00:22:05,609
. . كان لديهم المختبر وكلّ شيء ، لكن

359
00:22:05,610 --> 00:22:08,260
ـ "ثورولد" وصل هناك قبلنا
"ـ "ثورولد

360
00:22:08,520 --> 00:22:10,119
"شرطي سابق في "بالتيمور

361
00:22:10,120 --> 00:22:12,999
" وضع نفسه زعيماً " لأسياد الحرب

362
00:22:13,000 --> 00:22:15,950
لقد كانوا مصدر ازعاج لنا
منذ أن بدأ هذا الشيء

363
00:22:17,360 --> 00:22:18,490
لا ينبغي علي أن أشتكي

364
00:22:19,490 --> 00:22:22,160
أتصور بأنّك مررت بالكثير من
المصائب أيضاً

365
00:22:22,290 --> 00:22:25,410
أيها الملازم، آخر حديثي
مع زوجتي

366
00:22:26,640 --> 00:22:28,689
قالت بأنها أخذت العائلة
"إلى "دير بارك

367
00:22:28,690 --> 00:22:29,880
منطقة آمنه ، سمعت بها

368
00:22:30,710 --> 00:22:32,160
هل تعلم أذا كانت هناك ؟

369
00:22:32,950 --> 00:22:35,680
لقد كان هناك قتال، ولكن
هناك ناجين

370
00:22:38,010 --> 00:22:40,171
يمكنني أن أذهب بك هناك حالما
تنزل من السفينة

371
00:22:40,530 --> 00:22:42,850
شكراً لك ، يا دكتور

372
00:22:43,530 --> 00:22:45,330
ليس لديك فكرة عما أشعر به الآن

373
00:22:45,370 --> 00:22:46,619
حسنا، أعرف بعضاً من ذلك

374
00:22:46,620 --> 00:22:47,620
نعم

375
00:22:55,290 --> 00:22:58,470
الآن ،هذا هو السبب الرئيسي
الذي إخترنا هذه البناية من أجله

376
00:23:03,590 --> 00:23:06,640
عملنا لشهور ونحن نحاول
تطوير علاج

377
00:23:07,610 --> 00:23:08,980
لكن الآن أنت هنا

378
00:23:10,500 --> 00:23:11,500
إنهُ رائع

379
00:23:53,390 --> 00:23:55,040
لن تحبّ ذلك ، أيها الرئيس

380
00:23:55,370 --> 00:23:58,520
قال لي رجلي داخل "غراندرسون" أن
السفينة عادت ومعها العلاج

381
00:23:59,680 --> 00:24:01,979
.يمكن أن يكون كلام فارغ
سمعنا هذا من قبل

382
00:24:01,980 --> 00:24:03,520
ليس من البحرية الأمريكية

383
00:24:03,940 --> 00:24:05,479
،إذا كان ذلك صحيحاً فإن (غراندرسون) ستنتشر

384
00:24:05,480 --> 00:24:08,030
.ستذهب إلى أيّ مكان تريده
سنفقد المدينة

385
00:24:08,660 --> 00:24:10,510
نحتاج للحصول على العلاج

386
00:24:11,190 --> 00:24:13,590
من المحتمل أن يكون مغلق عليه
بعيدا في مكان ما على السفينة

387
00:24:14,260 --> 00:24:16,610
الطريقة الوحيدة أن نأخذه
من (غراندرسون) مباشرة

388
00:24:16,840 --> 00:24:18,090
يجب علينا أن نأخذ مختبرها

389
00:24:27,630 --> 00:24:28,630
انظر إليها

390
00:24:29,720 --> 00:24:31,380
انها في حالة حب مع محمّصة

391
00:24:31,440 --> 00:24:32,829
لا زلت لم تقم بحركتك لحد الآن؟

392
00:24:32,830 --> 00:24:34,809
"لقد قمت بحركتي منذ "غوانتانامو

393
00:24:34,810 --> 00:24:36,510
إنها لا تشتري ما أبيع

394
00:24:36,820 --> 00:24:38,570
إعتقدت أنها عندما تنقذ العالم

395
00:24:38,770 --> 00:24:40,080
سوف تلين قليلا

396
00:24:40,610 --> 00:24:42,570
ناثان جيمس"، هذا النسر واحد"
هل تسمع؟

397
00:24:42,700 --> 00:24:44,379
انها تلين الآن

398
00:24:44,380 --> 00:24:46,259
،"أكرّر. . . "ناثان جيمس
هذا النسر واحد

399
00:24:46,260 --> 00:24:48,299
هل تسمع؟ لا أستطيع الوصول، سيدي

400
00:24:48,300 --> 00:24:49,749
(لن تلتقط أي إشارة هنا، (ماستر تشيف

401
00:24:49,750 --> 00:24:51,849
إنّ "أسياد الحرب" يسدّون
الترددات المحليّة

402
00:24:51,850 --> 00:24:52,899
لديهم غرفة إذاعية، سيدي

403
00:24:52,900 --> 00:24:54,550
سأخبر الضابط التنفيذي أين نحن

404
00:24:55,730 --> 00:24:58,589
سيدتي، إذا كانت تلك الغرفة الإذاعية
،لا زالت متوفرة

405
00:24:58,590 --> 00:24:59,970
أودّ أن أحصل على خبر عن عائلتي

406
00:24:59,980 --> 00:25:01,479
لـ أرى إذا كانوا هناك

407
00:25:01,480 --> 00:25:03,820
أعتقد أنهُ حان الوقت لتفكر بنفسك

408
00:25:03,830 --> 00:25:06,159
في هذه الأثناء، يمكننا أن نعمل مع فريقك

409
00:25:06,160 --> 00:25:09,270
لترتيب عبور آمن لطاقم سفينتك هنا

410
00:25:11,320 --> 00:25:12,919
(هذا (توم تشاندلر

411
00:25:12,920 --> 00:25:14,310
أستمع على هذا التردد

412
00:25:14,320 --> 00:25:16,599
أبحث عن (جِد تشاندلر) في
كلير ووتر"، فرجينيا"

413
00:25:16,600 --> 00:25:17,839
أو في مكان قريب، إنتهى

414
00:25:20,560 --> 00:25:21,969
(هذا (توم تشاندلر

415
00:25:21,970 --> 00:25:23,359
أستمع على هذا التردد

416
00:25:23,360 --> 00:25:25,469
أبحث عن (جِد تشاندلر) في
كلير ووتر"، فرجينيا"

417
00:25:25,470 --> 00:25:26,840
أو في مكان قريب، إنتهى

418
00:25:30,580 --> 00:25:33,069
،)هذا (توم تشاندلر
(أبحث عن (جِد تشاندلر

419
00:25:33,070 --> 00:25:35,260
في "كلير ووتر"، فرجينيا ، انتهى

420
00:25:41,800 --> 00:25:43,959
،)هذا (توم تشاندلر
(أبحث عن (جِد تشاندلر

421
00:25:43,960 --> 00:25:45,900
في "كلير ووتر"، فرجينيا ، انتهى

422
00:26:02,700 --> 00:26:03,700
مرحباً

423
00:26:04,680 --> 00:26:05,680
(تكس)

424
00:26:05,870 --> 00:26:07,779
اسمعي، فقط أردت أن أخبرك

425
00:26:07,780 --> 00:26:09,360
بأني سوف أذهب بعيدأ عن هنا

426
00:26:09,460 --> 00:26:11,180
تذهب بعيداً ؟

427
00:26:12,690 --> 00:26:14,160
ماذا تتحدّث عنه؟

428
00:26:14,440 --> 00:26:15,640
سوف أنتقل

429
00:26:18,150 --> 00:26:19,530
لوحدك ؟

430
00:26:20,990 --> 00:26:22,500
لكنّها فوضى هناك

431
00:26:22,590 --> 00:26:23,620
لقد رأيت أسوأ من ذلك

432
00:26:24,120 --> 00:26:26,520
وشكرا لك، يمكنني أن أسافر
حيثما أحب

433
00:26:29,300 --> 00:26:30,310
إلى أين ستذهب ؟

434
00:26:31,080 --> 00:26:32,970
أنا ،.. لدي أشياء يجب أن أعتني بها

435
00:26:34,220 --> 00:26:37,510
الفتاة الصغيرة التي تحتفظ
بصورتها في قلادتك

436
00:26:39,030 --> 00:26:40,510
مع أشياء أخرى، نعم

437
00:26:40,650 --> 00:26:43,500
على أية حال، يبدو أن لديكِ الكثير
في متناول اليد هنا

438
00:26:48,850 --> 00:26:49,850
حسناً

439
00:27:00,510 --> 00:27:02,890
أنتي إمرأة عظيمة، هل تعلمين ذلك؟

440
00:27:04,520 --> 00:27:05,520
اعتني بنفسك

441
00:27:08,060 --> 00:27:09,130
ما هذا بحقّ الجحيم

442
00:27:31,620 --> 00:27:33,879
،)هذا (توم تشاندلر
(أبحث عن (جِد تشاندلر

443
00:27:33,880 --> 00:27:36,090
في "كلير ووتر"، فرجينيا ، انتهى

444
00:27:44,620 --> 00:27:46,379
،هذا (توم تشاندلر) البحرية الأمريكية

445
00:27:46,380 --> 00:27:47,379
(أبحث عن (جِد تشاندلر

446
00:27:47,380 --> 00:27:49,270
في "كلير ووتر"، فرجينيا ، انتهى

447
00:27:49,890 --> 00:27:51,200
ـ توم ؟
ـ أبي ؟

448
00:27:52,240 --> 00:27:54,069
أبي؟ هل أنت هناك؟

449
00:27:54,070 --> 00:27:56,210
إنهُ انا . توم. لقد عدت

450
00:27:56,830 --> 00:27:58,269
ـ توم ؟
ـ أنا هنا أبي

451
00:27:58,270 --> 00:27:59,400
تومي ؟

452
00:28:05,540 --> 00:28:06,779
هل أنت في الكوخ؟

453
00:28:06,780 --> 00:28:09,460
"ـ نحن ذاهبون إلى. . . "بالتيمور
!ـ "بالتيمور"؟

454
00:28:10,070 --> 00:28:11,939
هل أنت مع الأطفال؟! (دارين)؟

455
00:28:11,940 --> 00:28:14,430
نحن مرضى. كان لا بدّ أن نترك الكوخ

456
00:28:14,570 --> 00:28:18,320
ذاهبين إلى "أولمبيا". إنهُ
.. أملنا الوحيد لـ العلاج

457
00:28:18,330 --> 00:28:19,419
تعال بسرعة. نحن مرضى

458
00:28:19,420 --> 00:28:22,719
.أخبرني بالضبط أين أنت
ماذا ترى؟

459
00:28:22,720 --> 00:28:25,230
ـ "أونيكس" مواقف الشاحنات
ـ موقف الشاحنات ؟

460
00:28:25,770 --> 00:28:27,219
ماذا حدث؟ هل أنت على الطريق؟

461
00:28:27,220 --> 00:28:28,290
أونيك" مواقف الشاحنات"

462
00:28:28,640 --> 00:28:30,229
إنهُ متجر إطارات في وسط المدينة

463
00:28:30,230 --> 00:28:31,550
يمكننا أن نذهب بك هناك

464
00:28:31,690 --> 00:28:34,660
اسمعني، إبق في مكانك . أنا قادمٌ لك

465
00:28:44,200 --> 00:28:46,730
.ضعوا هذه الستر عليكم
لكي تنسجموا بشكل أفضل

466
00:28:47,060 --> 00:28:48,460
سندخل ونخرج بسرعه ، أيها السادة

467
00:28:56,450 --> 00:28:57,450
!أبي

468
00:28:58,480 --> 00:28:59,480
أبي ؟

469
00:28:59,490 --> 00:29:01,480
!دارين) ؟)

470
00:29:03,010 --> 00:29:04,020
أبي ؟

471
00:29:05,130 --> 00:29:06,130
!دارين) ؟)

472
00:29:08,520 --> 00:29:09,970
من أين حصلت على هذا الراديو؟

473
00:29:10,200 --> 00:29:11,899
!من أين حصلت على هذا الراديو؟! أجبني

474
00:29:11,900 --> 00:29:12,700
إنهُ لي الآن

475
00:29:12,750 --> 00:29:14,659
الرجل الذي أخذت منه
هذا الراديو، أين ذهب؟

476
00:29:14,660 --> 00:29:16,339
ـ يا رجل، كلّ شخص يذهب إلى نفس المكان
ـ أين ذهب؟

477
00:29:16,340 --> 00:29:18,089
ـ الصالة
ـ أين؟ ! أيّ صالة؟

478
00:29:18,090 --> 00:29:19,690
"ـ "أولمبيا
"ـ "أولمبيا

479
00:29:20,370 --> 00:29:22,330
تعالوا! هيا نذهب

480
00:29:23,560 --> 00:29:25,050
ـ لا أستطيع فعل ذلك، سيدي
ـ ماذا تعني؟

481
00:29:25,060 --> 00:29:26,779
أولمبيا محرّمة. إنها للناس المرضى

482
00:29:26,780 --> 00:29:29,310
لكنّنا منيعون. لقد حصلت على الحقنات، أيضا

483
00:29:29,430 --> 00:29:31,730
،عد إلى السيارة
سنعود للقاعدة

484
00:29:32,090 --> 00:29:32,700
"نحن ذاهبون إلى "أولمبيا

485
00:29:32,701 --> 00:29:33,769
أنت لا تعطي الأوامر، أيها القائد

486
00:29:33,770 --> 00:29:35,749
عد إلى السيارة

487
00:29:35,750 --> 00:29:36,659
أسقط سلاحك

488
00:29:36,660 --> 00:29:38,139
ـ عد إلى السيارة
ـ أسقط سلاحك

489
00:29:38,140 --> 00:29:40,950
!لا تريد أن تفعل هذا، أيها الجندي
نحن على نفس الجانب

490
00:29:40,960 --> 00:29:42,690
الكل يهدّئ

491
00:29:49,100 --> 00:29:50,100
!(ماستر تشيف)

492
00:29:50,570 --> 00:29:52,450
أنا بخير! أنا بخير

493
00:29:52,490 --> 00:29:54,640
ناثان جيمس"، هذا النسر إثنان"

494
00:29:54,960 --> 00:29:56,359
اللعنه، لا زلت لا أستطيع الوصول إليهم

495
00:29:56,360 --> 00:29:58,600
خُذ الشاحنة، واذهب
بـ (ماستر تشيف) إلى السفينة

496
00:29:58,610 --> 00:30:01,460
ـ و أخبر الضابط التنفيذي عما يجري
ـ ماذا يجري!؟

497
00:30:01,660 --> 00:30:03,459
أبحث عن وسيلة لإستعادة
الآخرون إلى السفينة

498
00:30:03,460 --> 00:30:05,010
"سنذهب نحن إلى "بالتيمور

499
00:30:11,710 --> 00:30:12,720
ماذا عنا ؟

500
00:30:19,830 --> 00:30:21,410
"سنذهب نحن إلى "أولمبيا

501
00:30:24,530 --> 00:30:26,030
عليك إبلاغ الآخرين بعد ذلك ؟

502
00:30:27,770 --> 00:30:28,770
جيد جدا

503
00:30:32,010 --> 00:30:33,160
هل كل شيء على ما يرام ؟

504
00:30:35,590 --> 00:30:38,060
نعم ، كل شيء جيد

505
00:30:38,760 --> 00:30:40,260
كل شيء تحت السيطرة

506
00:30:41,580 --> 00:30:43,750
(أريد المحاولة للبحث عن (ساره

507
00:30:45,100 --> 00:30:46,909
إذا أنتي نجوتِ، هناك فرصة

508
00:30:46,910 --> 00:30:48,399
بأنها ربّما لا زالت بخير

509
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
...(أليشا)

510
00:30:50,740 --> 00:30:53,030
"صديقتكِ عاشت في "ويسكونسن

511
00:30:53,900 --> 00:30:55,690
ليس هناك طريق للذهاب هناك الآن

512
00:30:57,300 --> 00:30:58,749
ـ قريبا، ربّما
...ـ لكن إذا قمنا

513
00:30:58,750 --> 00:30:59,890
قريباً

514
00:31:01,500 --> 00:31:02,500
... الآن

515
00:31:03,150 --> 00:31:04,280
... أخبرني بهذا

516
00:31:05,620 --> 00:31:07,900
أيّ نوع من الرجال ،القائد تشاندلر؟

517
00:31:08,610 --> 00:31:09,710
إنهُ مدهش

518
00:31:10,790 --> 00:31:13,420
بدونه، لم يكن بإمكاننا
تخطيء تلك الصعاب

519
00:31:13,470 --> 00:31:16,030
لذا هو لم يدع السلطة
تذهب إلى رأسه؟

520
00:31:17,390 --> 00:31:19,500
لست متأكّده بأني فهمت السؤال

521
00:31:21,530 --> 00:31:24,830
أنا أسأل إذا كان لا زال يطيع الأوامر

522
00:31:25,090 --> 00:31:26,740
يطيع الأوامر مِن مَن ؟

523
00:31:29,830 --> 00:31:31,290
أمي، ماذا يجري؟

524
00:31:41,090 --> 00:31:44,300
مايكل)، هل رأيت هذه الإتفاقيات؟)

525
00:31:44,700 --> 00:31:46,260
بالطبع. لماذا؟

526
00:31:46,940 --> 00:31:48,979
حسنا، د.(حماده) يدّعي بأنّ معالجته

527
00:31:48,980 --> 00:31:51,000
.تطيل حياة المصابين

528
00:31:51,740 --> 00:31:54,760
لكن فرضيته الكاملة حول
الفيروس تبدو خاطئه

529
00:31:55,860 --> 00:31:57,039
،أنا مجرّد خبير إحصائي

530
00:31:57,040 --> 00:31:59,049
لكن البيانات التي أعطاني إياها
توحي بعمل العلاج

531
00:31:59,050 --> 00:32:00,089
لا، ذلك مستحيل

532
00:32:00,090 --> 00:32:02,150
ـ هل هناك شيء خاطئ؟
،)ـ د.(حماده

533
00:32:02,560 --> 00:32:04,319
أنت تستخدم "ريبافيرين" لإدخال

534
00:32:04,320 --> 00:32:06,729
أعلى معدلات الخطأ لـ تكرار
الحمض النووي للفيروس

535
00:32:06,730 --> 00:32:07,770
في مزيج كيميائي، نعم

536
00:32:07,780 --> 00:32:09,759
نعم، لكن الفيروس الوبائي خالي من الأخطاء

537
00:32:09,760 --> 00:32:12,109
معالجتك لن يكون لديها أيّ
تأثير إيجابي مطلقا

538
00:32:12,110 --> 00:32:15,380
في الحقيقة، هذه المستويات
هي جرعة سامّة جداً

539
00:32:32,320 --> 00:32:34,810
مرّ بالباب الدوّار وإنتظر التقييم

540
00:33:32,350 --> 00:33:33,350
أبي ؟

541
00:33:35,990 --> 00:33:36,990
أبي ؟

542
00:33:38,130 --> 00:33:39,670
ـ أبي ؟
(ـ (آشلي

543
00:33:39,740 --> 00:33:40,909
ـ أبي ؟
(ـ (آشلي

544
00:33:40,910 --> 00:33:42,950
ـ أبي ؟
ـ يا إلهي

545
00:33:43,770 --> 00:33:46,080
. . .(سامي). . . (سامي)

546
00:33:46,220 --> 00:33:48,999
أبي. . . أبي. . . نحن مرضى

547
00:33:49,000 --> 00:33:50,339
أعلم ، يا صغيري. أعلم

548
00:33:50,340 --> 00:33:52,120
والدك سيجعلك أفضل، حسناً؟

549
00:33:53,390 --> 00:33:54,480
أين والدتك؟

550
00:33:55,380 --> 00:33:56,380
...تومي

551
00:33:56,381 --> 00:33:57,510
أين والدتك؟

552
00:34:00,230 --> 00:34:02,780
...ـ تومي
ـ أبي، لماذا لم تنتظرني؟

553
00:34:03,829 --> 00:34:04,829
سام) , قرصة صغيرة)

554
00:34:04,830 --> 00:34:07,380
قرصة صغيرة. هذا
سيجعلك تشعر بالتحسّن

555
00:34:07,640 --> 00:34:08,640
...تومي

556
00:34:08,770 --> 00:34:09,770
أين هي؟

557
00:34:10,800 --> 00:34:12,540
يا إبني، أنا آسف

558
00:34:13,190 --> 00:34:14,620
أبي، أين (دارين)؟

559
00:34:14,680 --> 00:34:16,080
لقد ماتت، يا إبني

560
00:34:16,750 --> 00:34:17,830
لقد ماتت

561
00:34:21,910 --> 00:34:24,160
حاولت عمل كلّ ما يمكن عمله لإنقاذها

562
00:34:28,210 --> 00:34:30,220
لقد حاولت. لقد حاولت

563
00:34:30,490 --> 00:34:33,540
.أعرف بأنّك حاولت، أبي
أعرف بأنّك حاولت

564
00:34:33,570 --> 00:34:35,370
لكن الآن يجب أن أعطيك هذا

565
00:34:47,870 --> 00:34:49,459
،كدّس الحقائب عند باب الحظيرة

566
00:34:49,460 --> 00:34:51,099
سنضعها في المنصة النقالة
ونفرغها على الرصيف

567
00:34:51,100 --> 00:34:52,500
حالما نصل للميناء

568
00:34:52,800 --> 00:34:54,459
لست متأكّد بالضبط متى
...سيكون ذلك

569
00:34:54,460 --> 00:34:56,890
يا (نوريس)، أجب على
السؤال إذا كان بإمكانك

570
00:34:56,900 --> 00:34:57,900
حسناً سيدي

571
00:34:59,680 --> 00:35:01,380
أيها القائد. أيها القائد

572
00:35:02,690 --> 00:35:03,739
أريدك أن تتقدّم إلى الميكروفون

573
00:35:03,740 --> 00:35:05,239
وتعطي الأمر لإسقاط المرساة

574
00:35:05,240 --> 00:35:07,779
وتحشّد كامل طاقمك
على مدرج الطيران

575
00:35:07,780 --> 00:35:09,199
وتفتح الباب إلى هليكوبترات الخليج

576
00:35:09,200 --> 00:35:10,219
في المكان الذي تخزن العلاج فيه

577
00:35:10,220 --> 00:35:12,479
لن أعطيك أي شيء، يا إبن العاهرة

578
00:35:12,480 --> 00:35:13,050
،لا أعلم ما خطتك هنا

579
00:35:13,051 --> 00:35:14,719
!لكن هذه سفينتي
ـ ستفعل بالضبط ما أقوله لك

580
00:35:14,720 --> 00:35:16,929
أو سأقتل كامل طاقمك واحد تلو الأخر

581
00:35:16,930 --> 00:35:20,120
.جنودي في كل مكان
هذه السفينة لي الآن

582
00:35:20,330 --> 00:35:21,890
أرجوك، إنه يحتاج للمساعدة

583
00:35:22,039 --> 00:35:23,039
(اتصل بـ د(ريوس

584
00:35:23,040 --> 00:35:24,169
لا أحد يتحرّك

585
00:35:24,170 --> 00:35:24,820
لا أحد يتحرّك

586
00:35:24,821 --> 00:35:26,859
!ألقي ذلك السلاح
كلّ شخص سمع ذلك الطلق الناري

587
00:35:26,860 --> 00:35:27,629
سياتون راكضين

588
00:35:27,630 --> 00:35:28,959
لا تعتقد بأنّني سأفعل ذلك، أيها الضابط التنفيذي؟

589
00:35:28,960 --> 00:35:29,859
ألقي ذلك السلاح

590
00:35:29,860 --> 00:35:32,030
لا تعتقد بأنّني سأفعل ذلك، أيها الضابط التنفيذي؟
فقط تحداني

591
00:35:38,560 --> 00:35:40,560
لن أخبرك ثانية، أيها القائد

592
00:35:40,970 --> 00:35:42,300
إحشّد طاقمك

593
00:35:50,650 --> 00:35:51,700
دكتورة

594
00:35:52,140 --> 00:35:54,409
جنودي يقولون بأنّهم لم

595
00:35:54,410 --> 00:35:57,240
يواجهوا أي آثار جانبية من العلاج

596
00:35:57,830 --> 00:36:00,500
إنه لأمر مدهش ما قمتِ بصنعه

597
00:36:01,200 --> 00:36:03,510
أتمنّى أن أقول نفس الشيء بالمقابل

598
00:36:05,590 --> 00:36:07,409
أفهم بأنّ لديك بعض الأسئلة

599
00:36:07,410 --> 00:36:10,109
حول الطريقة التي نعالج بها المرضى

600
00:36:10,110 --> 00:36:11,909
ما تعطينه للمرضى

601
00:36:11,910 --> 00:36:14,480
هو أيّ شيء ما عدا
أن يكون علاج أنا متأكّدة

602
00:36:14,610 --> 00:36:15,610
دكتورة

603
00:36:16,330 --> 00:36:17,930
تعلمين ذلك

604
00:36:18,720 --> 00:36:22,229
في القرن الرابع عشر، الطاعون

605
00:36:22,230 --> 00:36:26,120
أبادَ 60 % من السكان الأوروبيين

606
00:36:26,560 --> 00:36:29,840
...الطاعون قتل دون تمييز

607
00:36:30,540 --> 00:36:34,110
،الفنانون، العلماء، المفكّرون

608
00:36:34,540 --> 00:36:36,819
،لذا القليل والثمين لتبدأ به

609
00:36:36,820 --> 00:36:38,179
تم إبادتُهم

610
00:36:38,180 --> 00:36:40,409
لقد قلبت النظام الإجتماعي

611
00:36:40,410 --> 00:36:44,390
وأطالت العصور المظلمة، لـ150 سنة

612
00:36:45,400 --> 00:36:47,870
لا أستطيع ترك ذلك يحدث هنا

613
00:36:49,520 --> 00:36:52,610
أتفهم ولائكِ إلى أصدقائك

614
00:36:53,030 --> 00:36:55,500
لقد مررتم بالكثير سوية

615
00:36:56,190 --> 00:36:59,430
لكنّكِ لم تري شيء من
الفوضى هنا في الوطن

616
00:36:59,540 --> 00:37:00,690
،الهستيريا

617
00:37:01,100 --> 00:37:04,300
.الوحشيّة، والهمجية

618
00:37:05,330 --> 00:37:07,699
يجب أن تحاولي لرؤية الوضع

619
00:37:07,700 --> 00:37:09,270
.من وجهة نظرنا

620
00:37:11,350 --> 00:37:14,529
هنالك ناس بالخارج
يستعملون هذه الأزمة

621
00:37:14,530 --> 00:37:17,320
لـ أخذ ما لا يعود إليهم

622
00:37:17,550 --> 00:37:20,379
إنهم الهمجيين عند البوابة

623
00:37:20,380 --> 00:37:23,429
التي سترسلنا إلى عصر مظلم جديد

624
00:37:23,430 --> 00:37:25,830
،لدينا القوّة الكافية لـ إيقافهم

625
00:37:26,680 --> 00:37:29,000
.ولإبقائهم في مكانهم

626
00:37:29,240 --> 00:37:32,900
إنهُ واجبي لمساعدة
،الناس المناسبين أولا

627
00:37:33,500 --> 00:37:35,489
الناس الذي بقائهم سيضمن

628
00:37:35,490 --> 00:37:37,880
... مستقبل كامل لمجتمعنا

629
00:37:40,730 --> 00:37:42,340
.وكلّ ما نعتز بهم

630
00:37:43,360 --> 00:37:46,019
لذا تجمعين النخبة القليلة الخاصة بكِ

631
00:37:46,020 --> 00:37:47,440
داخل هذه الجدران

632
00:37:47,800 --> 00:37:48,950
... والبقية

633
00:37:49,980 --> 00:37:51,350
ماذا يحدث لهم؟

634
00:37:52,300 --> 00:37:54,900
الفيروس لا يميّز

635
00:37:56,000 --> 00:38:00,140
تلك المهمّة المؤسفة تقع على عاتقي

636
00:38:25,090 --> 00:38:26,090
..أر

637
00:38:27,640 --> 00:38:29,110
... أرجـ ... أرجـ

638
00:38:29,930 --> 00:38:31,040
... أرجوك

639
00:38:41,730 --> 00:38:43,880
أنت، ماذا تفعل؟ لا يمكنك أن تكون هنا

640
00:38:44,250 --> 00:38:45,309
أنت تقتلهم

641
00:38:45,310 --> 00:38:47,160
إرجع حالاً خلف الستارة

642
00:38:48,900 --> 00:38:50,740
ـ أنت تقتلهم
ـ ابق بعيداً

643
00:38:50,930 --> 00:38:53,230
ـ أيها اللقيط المريض
ـ أنت، لا يمكنك أن تكون هنا

644
00:38:55,520 --> 00:38:56,710
أيها القائد ، يجب علينا أن نذهب

645
00:38:58,630 --> 00:39:00,420
إختراق أمني في القسم 12

646
00:39:00,700 --> 00:39:03,370
أكرر .. إختراق أمني في القسم 12

647
00:39:31,720 --> 00:39:33,570
لم . . . لم . . . لم أفهم ذلك

648
00:39:34,320 --> 00:39:35,320
إنهم يحرقونهم

649
00:39:38,880 --> 00:39:41,170
إنهم يحرقون الجثث لتشغيل المدينة

650
00:39:48,790 --> 00:39:50,579
أعرف أنهُ من الصعب أن تفهمي ذلك

651
00:39:50,580 --> 00:39:52,350
لقد كنتِ غائبه لفترة طويلة جداً

652
00:39:53,460 --> 00:39:56,360
(ولكن مع الوقت ، (ريتشل

653
00:39:56,460 --> 00:39:58,690
. ستري بأنّه هو الطريق الوحيد

654
00:40:03,700 --> 00:40:04,719
لقد كانت تحاول الهرب

655
00:40:04,720 --> 00:40:07,189
د(سكوت)، أقسم بأنّي لم يكن لدي
أي فكرة عما يحدث هنا

656
00:40:07,190 --> 00:40:08,490
... ـ أقسم
ـ اصمتي، عزيزتي

657
00:40:09,540 --> 00:40:11,169
لا يمكنك مضاعفة عملي

658
00:40:11,170 --> 00:40:12,970
بـ الجرعات التي أعطيتكِ إياها

659
00:40:15,110 --> 00:40:17,730
كلّ ما تحتاجينه مغلق عليه
في تلك السفينة

660
00:40:17,910 --> 00:40:20,870
والقائد لن يسلّمه أبداً

661
00:40:22,160 --> 00:40:24,630
اسمحوا لي أن أقلق بشأن القائد

662
00:40:29,120 --> 00:40:30,120
..أبي

663
00:40:32,640 --> 00:40:33,640
يجب علينا أن نذهب

664
00:40:39,850 --> 00:40:41,750
ناثان جيمس"، هيا. هل تسمعني؟"

665
00:40:44,320 --> 00:40:46,590
ناثان جيمس"، هيا. هل تسمعني؟"

666
00:40:46,770 --> 00:40:48,139
ناثان جيمس"، معك القائد"

667
00:40:48,140 --> 00:40:49,340
هيا. هل تسمعني؟

668
00:40:54,141 --> 00:41:10,041
<font color="#e0c41f">نعتذر عن تأخرنا في بعض الحلقات ، ونأمل بأنكم استمتعتم معنا
وإلى اللقاء في أعمال قادمة إن شاء الله</font>

669
00:41:10,541 --> 00:41:19,741
<font color="#800000">[@HS_505] _ [@KING_Nawaf7]</font>

670
00:41:26,010 --> 00:41:28,520
ناثان جيمس"، هيا. هل تسمعني؟"

671
00:41:30,180 --> 00:41:31,539
ناثان جيمس"، معك القائد"

672
00:41:31,540 --> 00:41:32,850
هيا. هل تسمعني؟

673
00:41:33,560 --> 00:41:35,460
ناثان جيمس"، أين أنت؟"