﻿1
00:00:02,300 --> 00:00:03,467
...سابقاً

2
00:00:03,518 --> 00:00:05,219
ليس عليك الخوف مني

3
00:00:05,303 --> 00:00:07,638
ولا من أي أحد هنا
طالما أنا بجانبك

4
00:00:07,689 --> 00:00:09,356
أنت قادمة في الرحلة

5
00:00:09,441 --> 00:00:11,692
أعتقد أنه من الأفضل أخذ معالجة معنا

6
00:00:11,776 --> 00:00:14,478
هل رأيت أي أحد من رفقائك الاسكتلدنين

7
00:00:14,529 --> 00:00:16,814
يجمع الأموال للتمرد؟

8
00:00:16,865 --> 00:00:20,183
كابتن، أنا أرفض الخضوع لمزيد
من هذا الاستجواب

9
00:00:21,519 --> 00:00:23,386
ليس لديك الحق في هذه المرأة

10
00:00:23,437 --> 00:00:25,438
الآن يجب أن تعود إلى عهدتي

11
00:00:25,523 --> 00:00:27,124
أخشى أن مزيد من الأسئلة قد أثيرت

12
00:00:27,191 --> 00:00:28,892
(تأكد من توصيلها الى (فورت ويليام

13
00:00:28,943 --> 00:00:30,277
قبل غروب الشمس غدا

14
00:00:30,361 --> 00:00:33,029
يمكنني فقط قانونياً رفض
(تسليمك الى (راندل

15
00:00:33,064 --> 00:00:36,733
إذا حولتك من امرأة إنكليزية إلى اسكتلندية

16
00:00:36,817 --> 00:00:39,119
دوغال) يريدنا أن نتزوج) -
اعلم -

17
00:00:39,203 --> 00:00:41,738
ألا يزعجك أنني لست عذراء؟

18
00:00:41,789 --> 00:00:45,742
كلا، طالما لا يزعجك أنني بتول

19
00:02:02,820 --> 00:02:05,739
"الزواج"

20
00:02:33,851 --> 00:02:34,818
جاهزة؟

21
00:02:34,852 --> 00:02:36,936
جاهزة لماذا؟

22
00:02:38,461 --> 00:02:40,461
"(مدينة (وستمنستر"
"مكتب التسجيل"

23
00:02:41,525 --> 00:02:42,859
حسناً يا رفاق

24
00:02:42,943 --> 00:02:44,661
تبدون رائعين

25
00:02:48,332 --> 00:02:49,749
الآن؟

26
00:02:49,834 --> 00:02:50,750
لم لا؟

27
00:02:50,835 --> 00:02:52,919
ماذا عن والديك؟

28
00:02:53,004 --> 00:02:54,220
هم ينتظروننا في المطعم

29
00:02:54,305 --> 00:02:56,039
دعيهم ينتظرون

30
00:02:56,123 --> 00:02:59,009
فرانك)، هما لم يقابلونني حتى)

31
00:02:59,043 --> 00:03:00,377
أجل، وإذا؟

32
00:03:00,461 --> 00:03:03,880
(هم لن يقابلوا (كلير بيتشامب

33
00:03:03,964 --> 00:03:05,932
سيكون من دواع سروري أن أقدم لهم

34
00:03:06,017 --> 00:03:09,052
(السيدة (فرانك راندل

35
00:03:09,103 --> 00:03:13,189
أنت... أنت مجنون

36
00:03:13,224 --> 00:03:16,860
هل أنت متأكد أنك لا تفضل
...زواج كبير في الكنيسة أو

37
00:03:16,894 --> 00:03:17,944
لا، لا

38
00:03:18,029 --> 00:03:19,195
أنا متأكد

39
00:03:19,230 --> 00:03:20,780
ربما عائلتك ستفضل ذلك

40
00:03:20,865 --> 00:03:24,317
عزيزتي، العائلة الوحيدة
التي أهتم بها هي أنت

41
00:03:24,402 --> 00:03:29,072
والعائلة التي سنكونها معاً

42
00:03:31,743 --> 00:03:32,876
هل تتزوجينني؟

43
00:03:33,411 --> 00:03:34,744
بالطبع

44
00:03:34,829 --> 00:03:36,996
تستطيع تقبيل العروس

45
00:03:52,313 --> 00:03:56,232
...تنسى حياتك بعد فترة

46
00:03:57,601 --> 00:03:59,819
حياتك السابقة

47
00:03:59,904 --> 00:04:02,405
الأشياء التي تعزها وتحبها

48
00:04:02,440 --> 00:04:06,660
مثل اللؤلؤ في سلسلة

49
00:04:06,744 --> 00:04:08,962
اقطع العقدة وسيتناثر على الأرض

50
00:04:09,246 --> 00:04:14,117
تتدحرج الى زوايا مظلمة
لا يمكن العثور عليها مرة أخرى

51
00:04:14,201 --> 00:04:16,786
لذلك تمضي قدماً

52
00:04:16,837 --> 00:04:18,872
وفي نهاية المطاف تنسى

53
00:04:18,956 --> 00:04:21,207
تنسى حتى شكل اللؤلؤ

54
00:04:23,878 --> 00:04:26,129
أو على الأقل تحاول ذلك

55
00:04:40,144 --> 00:04:43,646
يبدوا أن حفل الزفاف لا يزال مستمراً بقوة

56
00:04:43,731 --> 00:04:46,449
لا أعتقد أنهم سيذهبون للنوم قريباً

57
00:04:50,788 --> 00:04:52,322
كلا

58
00:04:52,373 --> 00:04:55,125
ليس حتى يعرفون أننا جعلنا الزواج رسمي

59
00:04:58,746 --> 00:05:01,331
يجدر بي أن أكون ممتنة
أنهم لم يريدوا المشاهدة

60
00:05:01,415 --> 00:05:04,517
(فقط (روبرت) و(انجوس

61
00:05:04,602 --> 00:05:06,636
نكتة صغيرة

62
00:05:08,889 --> 00:05:11,090
(أنت مثل (بوب هوب

63
00:05:11,175 --> 00:05:13,059
هل كان رجل مضحك؟

64
00:05:15,896 --> 00:05:18,014
طالما اعتقدت ذلك

65
00:05:24,355 --> 00:05:26,689
تريد شراب؟ -
نعم -

66
00:05:28,442 --> 00:05:30,944
بصحة سيدة النعمة

67
00:05:32,363 --> 00:05:33,446
امرأة قوية

68
00:05:33,831 --> 00:05:37,450
وعروس ذات جمال مدهش

69
00:05:38,786 --> 00:05:41,921
زوجتي

70
00:05:42,006 --> 00:05:45,041
(كلير فريزر)

71
00:06:31,922 --> 00:06:34,724
(ليس عليك أن تخافي مني يا (كلير

72
00:06:34,758 --> 00:06:39,229
لم أنوي إجبار نفسي فجأة عليك

73
00:06:39,263 --> 00:06:42,015
لم أظن أنك ستفعل

74
00:06:47,705 --> 00:06:48,839
لدي أسئلة

75
00:06:49,273 --> 00:06:52,942
...أفترض أن لديك

76
00:06:53,828 --> 00:06:56,863
في ظل هذه الظروف

77
00:06:57,448 --> 00:07:00,116
ماذا تريدين أن تعرفي؟

78
00:07:02,453 --> 00:07:05,538


79
00:07:05,623 --> 00:07:07,407
تباً

80
00:07:07,492 --> 00:07:10,243
من الأفضل أن أقولها صراحةً

81
00:07:10,928 --> 00:07:12,128
لماذا واقفت على الزواج مني؟

82
00:07:15,549 --> 00:07:18,635
أقصد أن (دوغال) لم يترك لي
...خيار آخر لكن أنت

83
00:07:18,719 --> 00:07:21,804
أنا لم أملك خيار آخر أيضاً

84
00:07:21,855 --> 00:07:23,640
ليس لدينا وقت كثير

85
00:07:23,724 --> 00:07:25,775
(كابتن (راندل) يتوقع أن الآنسة (بيتشامب

86
00:07:25,809 --> 00:07:28,061
تسلم له في الغد

87
00:07:28,145 --> 00:07:31,731
الآن جميعنا على وشك الصعود في قارب

88
00:07:31,815 --> 00:07:34,233
مصنوع كلياً من الورق

89
00:07:34,318 --> 00:07:36,369
القانون هو الشيء الوحيد

90
00:07:36,453 --> 00:07:38,821
(الذي يمنع وقوع (كلير) في قبضة (راندل

91
00:07:38,839 --> 00:07:41,199
وإذا أردنا أن النجاح
فعلينا أتباع القانون

92
00:07:41,224 --> 00:07:42,825
حرفياً

93
00:07:42,876 --> 00:07:45,878
يجب إتمام الزواج فوراً

94
00:07:45,963 --> 00:07:48,164
والشهود عليهم القسم بأنهم كانوا حاضرين

95
00:07:48,248 --> 00:07:51,084
في المبنى إذا لم يكن في الغرفة نفسها

96
00:07:51,168 --> 00:07:53,720
هل تعلم (كلير) بشأن هذا كله ؟

97
00:07:53,804 --> 00:07:55,888
ليس لديها رأي في هذا الأمر

98
00:07:55,973 --> 00:07:57,693
(ظننت أنك لا تريد الاغتصاب (دوغال

99
00:07:57,758 --> 00:08:01,144
ليس الاغتصاب بل الإقناع

100
00:08:01,178 --> 00:08:02,895
هي امرأة ذكية

101
00:08:02,980 --> 00:08:05,348
سترى المنطق في هذا بنهاية المطاف

102
00:08:05,399 --> 00:08:08,151
لكن لا يمكن أن يكون هناك اتفاقات سرية

103
00:08:08,185 --> 00:08:09,686
بينكما

104
00:08:09,737 --> 00:08:13,323
أنت تقول عكس ما فعلت

105
00:08:13,357 --> 00:08:15,324
الى جانب ذلك، أستطيع التفكير
بأشياء أسوأ في حياتي

106
00:08:15,409 --> 00:08:17,327
من امساك ذلك الزوج الجميل

107
00:08:17,361 --> 00:08:19,362
يداعب قضيبي -
!نعم، كفاية -

108
00:08:21,281 --> 00:08:23,032
إذا (كلير) أصبحت زوجتي

109
00:08:23,083 --> 00:08:25,317
سأكون ممتن لك لو توقفت
عن الحديث والتفكير بها

110
00:08:25,402 --> 00:08:26,836
وكأنها عاهرة

111
00:08:26,887 --> 00:08:28,221
إذا"؟"

112
00:08:28,505 --> 00:08:30,923
ليس هناك "إذا" بشأن هذا الزواج

113
00:08:31,008 --> 00:08:33,176
(الآن، هي تلقت بعض الضربات على يد (راندل

114
00:08:33,210 --> 00:08:35,511
وبقيت صامتة، وهذا مؤشر جيد أكثر

115
00:08:35,546 --> 00:08:37,430
مما توقعت من امرأة عادية

116
00:08:37,514 --> 00:08:38,715
(لكنك تعرف (راندل

117
00:08:38,766 --> 00:08:40,183
وتعرف ما هو قادر على فعله

118
00:08:40,217 --> 00:08:41,934
ماذا تظن سيحدث لها

119
00:08:42,019 --> 00:08:43,436
لو وقعت في يداه مجدداً؟

120
00:08:49,810 --> 00:08:52,729
إذن تزوجتني لتبقيني آمنة

121
00:08:54,081 --> 00:08:55,915
نعم

122
00:08:56,100 --> 00:08:58,685
هذا جوهر الموضوع

123
00:09:04,659 --> 00:09:07,043
لديك اسمي

124
00:09:07,228 --> 00:09:09,512
واسم عشيرتي

125
00:09:09,597 --> 00:09:12,349
واسم عائلتي

126
00:09:12,633 --> 00:09:14,551
وإذا اقتضى الأمر

127
00:09:14,802 --> 00:09:18,171
حماية جسدي أيضاً

128
00:09:54,492 --> 00:09:56,409
اخبرني عن عائلتك

129
00:10:04,384 --> 00:10:08,271
كم جيل تمتد؟

130
00:10:08,305 --> 00:10:10,306
والدك سيفيان بالغرض

131
00:10:10,390 --> 00:10:12,692
نعم

132
00:10:12,776 --> 00:10:16,946
(والدي كان (فريز

133
00:10:16,980 --> 00:10:20,450
بالطبع

134
00:10:20,484 --> 00:10:24,654
...أصغر أخ غير شقيق للحاكم الحالي

135
00:10:24,738 --> 00:10:27,824
(كولوم) و(ماكنزي)
(والدتي اسمها (أيلين ماكنزي

136
00:10:27,908 --> 00:10:29,909
(الأخت الكبرى ل(كولوم) و(دوغال

137
00:10:29,993 --> 00:10:32,044
(أراد (كولوم) أن تتزوج أمي ب(مالكوم جرانت

138
00:10:32,129 --> 00:10:34,130
عمتي (جانيت) متوفية كحال أمي

139
00:10:34,164 --> 00:10:35,798
(لكن عمتي (جوكاستا

140
00:10:35,833 --> 00:10:37,917
شاهدني أبي وأنا أكبر

141
00:10:38,001 --> 00:10:39,302
سأكون ممتن لذلك للأبد

142
00:10:39,336 --> 00:10:42,004
بالطبع، كان الهاء

143
00:10:42,089 --> 00:10:45,341
لكن الهاء مرحباً به لكلانا

144
00:10:45,392 --> 00:10:47,226
عندما أخبرني تاريخ عائلته

145
00:10:47,311 --> 00:10:50,429
وأنا استجبت بلطف

146
00:10:50,514 --> 00:10:52,181
وامضينا الساعات القليلة التالية

147
00:10:52,316 --> 00:10:55,017
نشرب ونتحدث

148
00:10:55,102 --> 00:10:55,952
وبشكل عام نتعرف

149
00:10:56,036 --> 00:10:58,588
زوجنا الجديد لأول مرة

150
00:10:59,022 --> 00:11:02,909
،أول امسية مع فتاة
الجميع انتظر

151
00:11:02,993 --> 00:11:04,694
لرؤية إذا ما ستقبل به أم لا؟

152
00:11:06,163 --> 00:11:07,663
كان جذاب

153
00:11:07,698 --> 00:11:09,532
حكواتي بالفطرة مثل معظم الاسكتلنديين

154
00:11:09,583 --> 00:11:12,535
(هي رفضت (مالكوم جرانت

155
00:11:12,619 --> 00:11:14,620
ورجعت إلى البيت

156
00:11:14,705 --> 00:11:18,341
بمرور الساعات بدأت بالارتياح

157
00:11:18,375 --> 00:11:20,343
وبنهاية المطاف استمتعت بنفسي

158
00:11:20,377 --> 00:11:21,761
وأمك؟

159
00:11:21,845 --> 00:11:24,881
جعلت أبي يهرب من القلعة

160
00:11:24,965 --> 00:11:29,635
أمام أنظار 300 رجل من العشيرة

161
00:11:29,720 --> 00:11:32,388
وكان أبي يحب سرد هذه القصة

162
00:11:39,613 --> 00:11:41,898
قلت لك أن تتراجع يا أحمق

163
00:11:41,949 --> 00:11:43,566
لم أكن لأتباهى أمام الباب، صحيح؟

164
00:11:43,650 --> 00:11:45,491
...انتظرهم ليفتحوا

165
00:11:45,569 --> 00:11:47,570
كنا قادمين لشرب فنجان شاي

166
00:11:47,621 --> 00:11:49,322
وماذا تفعل؟

167
00:11:49,406 --> 00:11:52,241
...دوغال) أرسلنا لرؤية ما إذا)

168
00:11:52,292 --> 00:11:54,710
أتعلم؟ -
الآن من هو أحمق؟ -

169
00:11:54,745 --> 00:11:55,995
لا يزالان يرتديان ملابسهما

170
00:11:56,079 --> 00:11:57,596
أخرجا -
ما زلت تستطيع فعلها -

171
00:11:57,681 --> 00:11:58,581
وانت بملابسك -
أعلم ذلك -

172
00:11:58,632 --> 00:12:00,049
!لكن ليس في ليلة زواجك

173
00:12:00,083 --> 00:12:01,500
كنت أمل بالحصول على

174
00:12:01,585 --> 00:12:03,469
نظرة صغيرة على ثديها

175
00:12:07,758 --> 00:12:09,592
هما قريبان لك؟

176
00:12:09,643 --> 00:12:11,310
(فقط (روبرت

177
00:12:13,897 --> 00:12:15,898
قرابة بعيدة

178
00:12:26,910 --> 00:12:28,194
تأخر الوقت

179
00:12:28,278 --> 00:12:30,830
ربما يجدر بنا الذهاب الذهاب للنوم؟

180
00:12:33,400 --> 00:12:35,952
إلى السرير

181
00:12:36,286 --> 00:12:38,454
أو إلى النوم؟

182
00:12:40,757 --> 00:12:42,091
...حسنا

183
00:12:48,799 --> 00:12:52,101
بكلتا الحالتين... أنت لن تنام على الأرجح

184
00:12:52,135 --> 00:12:54,520
وأنت ترتدي المشد

185
00:12:54,605 --> 00:12:56,806
...سأساعدك بالـ

186
00:12:56,890 --> 00:12:59,191
أربطة وما حولها

187
00:13:29,139 --> 00:13:31,173
التنانير أولاً

188
00:13:31,258 --> 00:13:32,925
نعم

189
00:15:15,662 --> 00:15:18,030
حان دوري

190
00:15:53,316 --> 00:15:55,151
أين تعلمت التقبيل هكذا؟

191
00:15:57,221 --> 00:15:59,556
...قلت أنني بتول

192
00:16:00,240 --> 00:16:02,491
لست براهب

193
00:16:02,576 --> 00:16:06,796
لو احتجت... مساعدة سأطلبك

194
00:16:31,938 --> 00:16:35,608
جايمي, أنت تسحقني

195
00:17:41,591 --> 00:17:44,476
إذاً هل هو كيفما ظننته سيكون؟

196
00:17:48,148 --> 00:17:49,098
تقريباً

197
00:17:52,185 --> 00:17:54,937
...فكرت

198
00:17:54,988 --> 00:17:57,773
كلا, لا تشغل بالك

199
00:17:57,857 --> 00:18:01,160
ماذا؟ أخبرني

200
00:18:01,244 --> 00:18:03,829
ستضحكين عليّ

201
00:18:07,534 --> 00:18:09,669
أعدك, بألا أضحك

202
00:18:18,628 --> 00:18:20,546
لم أستوعب أنك فعلتها
وجها لوجه

203
00:18:20,630 --> 00:18:22,598
ظننتك فعلتها بالخلف

204
00:18:22,632 --> 00:18:26,051
مثل... مثل الأحصنة

205
00:18:29,105 --> 00:18:30,639
أنا آسفة

206
00:18:30,690 --> 00:18:33,809
أعرف, أني وعدت
بألا أضحك

207
00:18:33,860 --> 00:18:36,729
سأسألك سؤال

208
00:18:36,813 --> 00:18:38,113
تفضل

209
00:18:38,148 --> 00:18:40,199
هل أعجبك؟

210
00:18:47,741 --> 00:18:51,126
إذاً مورتاه كان محقا بشأن ما قال

211
00:18:51,161 --> 00:18:53,045
مورتاه؟

212
00:18:53,129 --> 00:18:57,166
قال أن النساء عامةً لا يهتمون

213
00:18:57,250 --> 00:19:00,919
هو وروبيرت

214
00:19:01,004 --> 00:19:02,755
ونيد

215
00:19:02,839 --> 00:19:06,091
عرضوا عليّ الكثير من النصائح
ليلة الأمس

216
00:19:22,342 --> 00:19:24,560
لقد أحببته, جايمي

217
00:19:34,938 --> 00:19:37,489
ها هو ذا

218
00:19:37,524 --> 00:19:40,442
ليس فقط أني كنت متزوجة
وفاجرة

219
00:19:40,527 --> 00:19:42,861
لكنني استمتعت

220
00:19:44,364 --> 00:19:45,497
يجب أن أحصل على بعض الطعام

221
00:19:45,532 --> 00:19:48,450
كلاير, انتظري

222
00:19:48,535 --> 00:19:50,869
!انتظري

223
00:19:54,841 --> 00:19:57,126
يا صاح, إن كنت
لا تزال تستطيع العمل

224
00:19:57,210 --> 00:19:59,678
جايمي لن يؤدي عمله اليوم

225
00:19:59,713 --> 00:20:01,847
لو نزعت ملابسها مسبقاً, يا جايمي

226
00:20:01,881 --> 00:20:04,550
يسرني أن أشغل مكانك

227
00:20:07,353 --> 00:20:09,388
انقلع واتركنا في سلام

228
00:20:09,472 --> 00:20:11,974
يستحسن أن أعود للداخل, ساسنيك

229
00:20:12,058 --> 00:20:14,443
إلى أن ينهوا مرحهم
لن يتركونا لوحدنا

230
00:20:29,075 --> 00:20:31,994
جايمي, كيف كانت محاولتك الأولى؟

231
00:20:32,078 --> 00:20:35,497
هل نزفت؟

232
00:20:35,582 --> 00:20:37,166
كلا, لكنك ستفعل, يا مغفل
إن لم تنتبه لكلامك

233
00:20:37,250 --> 00:20:39,918
بينما تملأ وجهك

234
00:20:40,003 --> 00:20:41,837
ربما سأذهب للأعلى وأملاً وجهي
* يقصد أنه سيجامع امرأة *

235
00:20:41,921 --> 00:20:45,424
ربما... ربما سأفعل بقبضتي

236
00:20:47,143 --> 00:20:48,727
يا رفاق, انتهى العرض

237
00:20:48,762 --> 00:20:50,846
لا أريد السهر أكثر

238
00:20:50,930 --> 00:20:52,848
نعم, لكن لنأمل أن تفعل

239
00:20:52,932 --> 00:20:55,684
لم لا تشتري لنفسك

240
00:20:55,769 --> 00:20:56,935
ليلة زفاف كما فعل نيد؟

241
00:20:56,986 --> 00:20:59,605
إنها الطريقة الوحيدة ليتزوج

242
00:20:59,689 --> 00:21:01,690
شكراً لك

243
00:21:01,775 --> 00:21:03,859
لا أظن أنك شكرتني

244
00:21:06,880 --> 00:21:08,840
على إيجاد لك شيء تضع بداخله قضيبك أفضل

245
00:21:08,865 --> 00:21:10,783
من الأحصنة في الإسطبل

246
00:21:12,786 --> 00:21:16,004
شكراً لك. بحق

247
00:21:17,791 --> 00:21:20,960
هيا, اجلس قليلاً

248
00:21:21,011 --> 00:21:25,264
لا تريد أن تبدو متحمساً
...لتعود لــ

249
00:21:25,799 --> 00:21:27,466
عروسك

250
00:21:28,969 --> 00:21:30,303
هل قال هذا حقاً؟

251
00:21:30,854 --> 00:21:34,300
نعم, بالفعل لا تريد أن تُري المرأة
كم أنت متحمس لإمتاعها

252
00:21:34,891 --> 00:21:38,443
يعطيها الكثير من السيطرة

253
00:21:38,478 --> 00:21:40,979
حقاً؟

254
00:21:41,030 --> 00:21:43,866
وماذا رددت على قوله؟

255
00:21:46,569 --> 00:21:48,570
قلت أني بالكامل تحت سيطرتك

256
00:21:48,655 --> 00:21:49,955
وأنا سعيد بهذا

257
00:21:59,716 --> 00:22:01,156
هل هناك المزيد من الويسكي؟

258
00:22:04,888 --> 00:22:05,971
دائماً

259
00:22:19,853 --> 00:22:20,769
شكراً لك

260
00:22:37,270 --> 00:22:38,220
آسف

261
00:23:04,530 --> 00:23:06,899
ماذا يعني هذا؟

262
00:23:06,950 --> 00:23:09,818
صديقي بنِّي الشعر

263
00:23:12,572 --> 00:23:14,873
عوضاً عن لون باهت
لطالما ظننته بني

264
00:23:14,908 --> 00:23:15,874
كلا

265
00:23:15,909 --> 00:23:19,411
كلا, ليس باهتاً على الإطلاق

266
00:23:19,495 --> 00:23:24,165
إنه مثل... مثل المياه في الغدير

267
00:23:24,717 --> 00:23:27,753
وطيرقة جرفها للصخور

268
00:23:29,923 --> 00:23:33,426
...داكن مع بقع متموجة

269
00:23:36,012 --> 00:23:39,014
مع قليل من اللون الكستنائي

270
00:23:56,582 --> 00:24:00,085
أرى تنورة جديدة للمناسبات

271
00:24:00,119 --> 00:24:01,787
نعم

272
00:24:02,588 --> 00:24:04,539
ألوان فريزر

273
00:24:08,495 --> 00:24:09,412
من أين حصلت عليها؟

274
00:24:17,220 --> 00:24:18,770
هل كلفتك كثيراً؟

275
00:24:18,805 --> 00:24:20,522
لم تكلف سوى المال والحديث

276
00:24:22,088 --> 00:24:24,168
هذه الملابس كانت تنتمي لزوج أرملة فرايزير

277
00:24:24,193 --> 00:24:25,644
تقريباً خمسة أميال من هنا

278
00:24:25,728 --> 00:24:27,646
مات منذ عشرة سنوات  مضت

279
00:24:27,697 --> 00:24:31,950
أراهن أنها أرغمت المغفل المسكين لموت مبكر

280
00:24:33,319 --> 00:24:35,320
تريدهم بحلول مساء الغد

281
00:24:35,371 --> 00:24:37,489
لم؟ -
لا أسأل -

282
00:24:37,540 --> 00:24:39,958
كدت لم أقدر على إحضار الشيء اللعين

283
00:24:39,993 --> 00:24:42,261
القرية مليئة بالجنود الإنجليز

284
00:24:42,295 --> 00:24:43,629
أنا جداً حذر

285
00:24:43,880 --> 00:24:47,165
خلاف ذلك سأكون أجمع
ملابسش زفافي الخاص

286
00:24:47,216 --> 00:24:48,417
وماذا تظن أنه سيحدث

287
00:24:48,501 --> 00:24:50,669
عندما تخرج من هنا

288
00:24:50,753 --> 00:24:52,314
مع شعرك الأصهب وحجمك الضخم

289
00:24:52,338 --> 00:24:54,006
وأنت ترتدي ألوان فريزر؟

290
00:24:54,057 --> 00:24:58,343
ربما أيضاً سترسم هدفاً على ظهرك

291
00:25:00,013 --> 00:25:01,897
أفكر بالزواج لكن مرة واحدة, يا مورتاه

292
00:25:04,984 --> 00:25:09,104
سأفعلها بطريقة ستجعل أمي فخورة

293
00:25:18,197 --> 00:25:20,532
ماذا ستجعلها؟

294
00:25:20,583 --> 00:25:22,784
السيدة بيتشامب

295
00:25:22,869 --> 00:25:24,536
ستفي بالغرض

296
00:25:27,590 --> 00:25:29,875
أظن أن أمي ستوافق

297
00:25:33,596 --> 00:25:36,214
هل أبدو لك كغجري؟

298
00:25:36,299 --> 00:25:39,468
أقدر على التواصل مع الأرواح؟

299
00:25:50,396 --> 00:25:51,730
ألا زلتي تمتلكين دبوسكِ؟

300
00:26:07,247 --> 00:26:10,332
أمك كانت لديها أجمل ابتسامة

301
00:26:10,716 --> 00:26:13,135
يراها البعيد

302
00:26:16,839 --> 00:26:20,425
ابتسامة كلاير بجمالها

303
00:26:24,430 --> 00:26:25,647
إليك

304
00:26:32,655 --> 00:26:34,189
أقال مورتاه هذا؟

305
00:26:36,075 --> 00:26:40,078
لم أتوقع شيء رومانسي كهذا

306
00:26:41,948 --> 00:26:44,116
تزال المياه تجري

307
00:26:46,202 --> 00:26:50,172
هل هو من عائلة
فرايزر أو ماكينزي؟

308
00:26:52,708 --> 00:26:55,677
مورتاه فيتزجيبونز فرايزر

309
00:26:59,799 --> 00:27:03,635
أنا متفاجئة أن دوغل انتظره
ليحضر لك تنورتك

310
00:27:03,719 --> 00:27:05,770
لقد كان غفي عجلة من أمره

311
00:27:05,855 --> 00:27:09,190
بالفعل, لكنني هدأته

312
00:27:12,311 --> 00:27:13,478
سأفعلها

313
00:27:16,649 --> 00:27:19,901
لكن لدي ثلاثة شروط

314
00:27:19,986 --> 00:27:22,454
يا إلهي, سيكون من الأسهل لو قتلت كلاكما

315
00:27:22,538 --> 00:27:24,423
من الصعب الشرح

316
00:27:24,657 --> 00:27:29,377
أولاً, يجب أن نُزفَّ جيداً

317
00:27:29,462 --> 00:27:32,164
في كنيسة

318
00:27:32,215 --> 00:27:33,498
أمام قسيس

319
00:27:39,589 --> 00:27:42,007
العاشرة والنصف. ولا يزال هذا
يختبئ

320
00:27:42,058 --> 00:27:43,475
أسفل بطانيته

321
00:27:43,509 --> 00:27:45,393
يا إلهي, يا أبي

322
00:27:45,478 --> 00:27:47,679
ألم أخبرك للتو بأن تصوب على الجانب؟

323
00:27:47,730 --> 00:27:49,731
لن يكون لدينا مشكلة
لو انه تركني في سريري

324
00:27:49,815 --> 00:27:51,733
نحن نحتاج خدماتك فقط لمدة ساعة

325
00:27:51,817 --> 00:27:54,019
عندها يمكنك الزحف تحت بطانيتك

326
00:27:54,103 --> 00:27:57,272
يقول أنه لن يفعلها -
ليس هذا ما قلته -

327
00:27:57,356 --> 00:27:59,357
قلت أنه بإمكاني إقامة زواج

328
00:27:59,442 --> 00:28:01,493
ليس قبل أن تتم قراءة اللافتات

329
00:28:01,527 --> 00:28:03,028
لكن هذا سيستغرق ثلاثة أسابيع

330
00:28:03,079 --> 00:28:04,746
ليست لدينا ثلاثة أيام

331
00:28:04,748 --> 00:28:06,364
إذن لن أقيم الزفاف

332
00:28:11,371 --> 00:28:14,072
لدي سكين أيضاً
ولست خائف من استخدامها

333
00:28:14,457 --> 00:28:16,625
أظننا نفوقك عدداً يا أبتاه

334
00:28:16,709 --> 00:28:20,011
نعم، ولكن لا أحد منكما قس

335
00:28:20,046 --> 00:28:22,514
اقتلني ولن يكون لديك احد

336
00:28:22,548 --> 00:28:24,716
ليقوم بالزواج

337
00:28:26,319 --> 00:28:28,770
"حتى آتي، أعطي الحضور ليقرءوا

338
00:28:29,055 --> 00:28:32,807
"ليتعضوا وليتفقهوا

339
00:28:32,892 --> 00:28:35,810
الأول تيموثاوس ، الفصل 4، الآية 13

340
00:28:35,895 --> 00:28:39,281
عقيدة الكنيسة تنص أنه
قبل حصول أي زواج

341
00:28:39,365 --> 00:28:42,367
تنص على أن اسمي طرفي الزواج

342
00:28:42,401 --> 00:28:44,402
يجب ان تعلن للملأ ثلاث مرات
...على ثلاث مناسبات

343
00:28:44,487 --> 00:28:46,821
اسمع أيها النعسان الصغير

344
00:28:49,492 --> 00:28:53,745
...أنت لست تحت سلطة القانون"
"بل تحت النعمة

345
00:28:53,796 --> 00:28:57,048
رومية 06:14

346
00:28:58,968 --> 00:29:01,503
(لو تعلمت التعاليم المسيحية من الأب (بين

347
00:29:01,587 --> 00:29:02,888
لعرفت آيات الكتاب المقدس أيضاً

348
00:29:02,922 --> 00:29:06,708
لاحظ نفسك و التعليم"

349
00:29:06,892 --> 00:29:10,312
و داوم على ذلك لانك اذا فعلت هذا

350
00:29:10,396 --> 00:29:13,515
"تخلص نفسك و الذين يسمعونك ايضا

351
00:29:13,599 --> 00:29:15,934
الأول تيموثاوس، الفصل 4

352
00:29:16,018 --> 00:29:17,736
الآية 16

353
00:29:17,770 --> 00:29:20,405
لا تنسوا إِضافة الغرباء"

354
00:29:20,439 --> 00:29:23,658
"لأَن بِها أَضاف أُناس ملائكة وهم لا يدرون

355
00:29:23,743 --> 00:29:26,361
ولكن أَطلب أَكثر أَن تفعلوا هذا
"لكي أُرد إِليكم بِأَكثرِ سرعة

356
00:29:26,445 --> 00:29:28,330
أنت تخلط الآيات -
كلها من عبرانيين -

357
00:29:28,414 --> 00:29:30,282
أن تستطيع فعل هذا -
كفاية -

358
00:29:32,451 --> 00:29:34,786
هذا المكان أبرد من ثدي ساحرة

359
00:29:34,870 --> 00:29:36,621
أنت سوف تؤدي المراسم غداً

360
00:29:36,706 --> 00:29:38,957
اعلان الزواج أم لا
وإلا ستنفذ آخر شعائرك

361
00:29:39,008 --> 00:29:40,925
هيا أقتلني

362
00:29:40,960 --> 00:29:44,296
حتى لو كنت أحترق في الحفرة النارية

363
00:29:44,380 --> 00:29:46,631
ستكون مكان أفضل من
إمضاء يوم أحد آخر

364
00:29:46,716 --> 00:29:48,433
في هذا الصندوق البائس المتجمد

365
00:29:52,638 --> 00:29:56,308
ما رأيك في نوافذ خاصة بك؟

366
00:29:56,359 --> 00:29:59,861
قال (دوغال) أن الرجل الصغير
بالكاد تفادى ضربة

367
00:29:59,945 --> 00:30:01,613
قبل أن يسأل في أي وقت نريد

368
00:30:01,647 --> 00:30:03,815
أن تبدء المراسم

369
00:30:03,866 --> 00:30:06,451
بعض الأشياء لا تتغير

370
00:30:06,485 --> 00:30:07,819
هنا

371
00:30:14,960 --> 00:30:16,795
ماذا كان شرطك التالي؟

372
00:30:16,829 --> 00:30:18,496
لو تركتني أنهي اللعبة

373
00:30:18,547 --> 00:30:19,914
كنت لأحصل لنا على خاتم مناسب

374
00:30:19,999 --> 00:30:21,716
(هذه ما يريده (جيمي

375
00:30:21,801 --> 00:30:26,338
وبما أنه زواجه
سيحصل على ما يريد

376
00:30:26,389 --> 00:30:29,007
صباح الخير -
صباح الخير -

377
00:30:29,091 --> 00:30:30,842
هل أنت الحداد؟

378
00:30:30,893 --> 00:30:34,479
بالطبع هو الحداد يا ثرثار

379
00:30:37,316 --> 00:30:38,316
نريدك أن تصنع خاتم

380
00:30:38,351 --> 00:30:40,935
خاتم زواج -
من أجل سيدة -

381
00:30:41,020 --> 00:30:43,438
هل تستطيع؟ -
خاتم زواج؟ -

382
00:30:43,522 --> 00:30:45,273
اعتقد ذلك

383
00:30:45,358 --> 00:30:46,624
لدي بعض الفضة في الخلف

384
00:30:46,659 --> 00:30:48,576
كلا، اصنعه من هذا

385
00:30:51,997 --> 00:30:53,114
أنه مفتاح بحالة ممتازة

386
00:30:53,199 --> 00:30:54,115
سيكون أمر مؤسف إذابته

387
00:30:54,200 --> 00:30:55,867
لا تذبه

388
00:30:55,918 --> 00:30:59,087
...العريس يريدك أن تبقي على

389
00:30:59,171 --> 00:31:02,757
الجزء الذي يدخل في القفل

390
00:31:02,842 --> 00:31:06,294
...و

391
00:31:06,379 --> 00:31:07,879
والجزء في الطرف الآخر

392
00:31:07,930 --> 00:31:10,265
الشفرة والقوس

393
00:31:10,349 --> 00:31:14,552
أجل، الشفرة والقوس -
أنت لم تعرف ذلك -

394
00:31:14,603 --> 00:31:16,271
نعم

395
00:31:16,355 --> 00:31:17,389
أستطيع فعلها

396
00:31:17,440 --> 00:31:19,941
الاسبوع القادم

397
00:31:20,025 --> 00:31:22,360
اليوم -
ستكلفكما -

398
00:31:23,362 --> 00:31:25,363
اعطه المال

399
00:31:35,207 --> 00:31:36,241
حسناً

400
00:31:37,410 --> 00:31:38,910
أنت قلت أنك ستدفع النصف

401
00:31:38,994 --> 00:31:41,379
كنت سأفعل لو لا انت
أخرجتني من المحادثة

402
00:31:41,414 --> 00:31:42,914
مفتاج

403
00:31:47,553 --> 00:31:50,638
مفتاح ماذا؟

404
00:31:50,723 --> 00:31:53,425
لا شيء

405
00:31:53,476 --> 00:31:56,728
لقد كان مجرد شيء أمتلكه في جيبي

406
00:31:59,014 --> 00:32:01,433
ماذا كان شرطك الثالث؟

407
00:32:04,570 --> 00:32:05,787
(تركته ل(نيد

408
00:32:06,071 --> 00:32:08,022
ماذا عن هذا؟ هل يعجبك؟

409
00:32:08,107 --> 00:32:10,274
آنساتي، أرجوكم

410
00:32:10,359 --> 00:32:12,494
أنا هنا لإيجاد فستان وليس امرأة

411
00:32:12,578 --> 00:32:13,778
أنا يعجبني هذا

412
00:32:13,829 --> 00:32:15,363
هذا واحد من ألواني المفضلة

413
00:32:15,448 --> 00:32:16,948
هل يعجبك؟

414
00:32:16,999 --> 00:32:19,367
انظر ماذا يفعل في الخلف

415
00:32:19,452 --> 00:32:20,668
أنه يفتح

416
00:32:20,753 --> 00:32:23,872
هل تريد هذا إذن؟

417
00:32:23,956 --> 00:32:28,676
هل تود أن تخلعني هذا الفستان؟

418
00:32:30,679 --> 00:32:34,048
...العروس ليست

419
00:32:34,133 --> 00:32:36,551
مرأة ذات أخلاق طليقة؟ -
نعم، نعم -

420
00:32:36,635 --> 00:32:40,605
هي... هي لا يمكن أن ترتدي
هذا في يوم زفافها

421
00:32:40,639 --> 00:32:43,308
إذن ربما يجدر بك عدم التسوق لفستان

422
00:32:43,392 --> 00:32:45,026
في بيت دعارة

423
00:32:45,110 --> 00:32:48,480
لدي شيء قد يناسبك

424
00:32:48,531 --> 00:32:50,365
ابتعدي، ابتعدي الآن

425
00:32:50,449 --> 00:32:51,900
وإلا سأضربك على أذنيك

426
00:32:51,984 --> 00:32:56,905
مجاملة من لورد معين
جميعنا نعرفه

427
00:32:56,989 --> 00:32:59,491
هو جلبه من (لندن) من أجل زوجته

428
00:32:59,575 --> 00:33:01,910
في طريقة إلى البيت
أضاع باقي نقوده

429
00:33:01,994 --> 00:33:03,495
(على المراهنات في (ستيرلينغ

430
00:33:03,579 --> 00:33:04,996
لذلك عندما جاء ألينا في زيارته المتعادة

431
00:33:05,080 --> 00:33:09,501
كنت ممتلئ الرغبة وفارغ النقود

432
00:33:09,552 --> 00:33:12,003
هو اقترح مقايضة وأنا وافقت

433
00:33:12,087 --> 00:33:14,339
لم يرتده أحد

434
00:33:14,423 --> 00:33:16,891
كنت أنتظر زيارة رجل نبيل قبل ارتدائه

435
00:33:16,976 --> 00:33:19,677
لكن اعتقد أنه من الافضل أنني لم أرتديه

436
00:33:19,762 --> 00:33:22,680
لا يجدر بأي امرأة أن ترتدي
فستان امرأة أخرى

437
00:33:22,714 --> 00:33:23,431
في يوم زفافها

438
00:33:23,516 --> 00:33:26,568
هذا مناسب

439
00:33:26,652 --> 00:33:30,855
سيكلفك شلن

440
00:33:30,940 --> 00:33:34,442
حسناً، حسناً

441
00:33:38,030 --> 00:33:40,865
هل يجب عليك الذهاب بسرعة؟

442
00:33:40,950 --> 00:33:44,369
سيتطلب الأمر بضعة دقائق
لتقوم الفتيات بلفه

443
00:33:44,453 --> 00:33:46,588
لحمايته من الطقس

444
00:33:46,672 --> 00:33:49,541
ربما يمكننا أن نقدم لك بعض الترفيه

445
00:33:49,592 --> 00:33:51,543
في هذه الأثناء؟

446
00:33:57,683 --> 00:33:59,767
هيا -
الآن، تمهلي -

447
00:33:59,852 --> 00:34:02,554
ليس بسرعة

448
00:34:02,638 --> 00:34:03,688
هيا

449
00:34:03,722 --> 00:34:05,043
الآن أنت تختلق الأشياء

450
00:34:05,057 --> 00:34:09,727
كلا، قد أخبرتك بما قاله لي (نيد) بالضبط

451
00:34:11,647 --> 00:34:13,615
مبتسماً مثل كلب ذو ذيلين

452
00:34:13,699 --> 00:34:17,151
ووجه يتوجه أحمرار طوال الوقت

453
00:34:17,236 --> 00:34:19,454
ألم ترين المومسة في الزفاف؟

454
00:34:19,538 --> 00:34:21,573
إذن تلك كانت هي -
نعم -

455
00:34:21,624 --> 00:34:23,625
لم تكن لدي أي فكرة أن
هذا كله كان يحدث

456
00:34:23,709 --> 00:34:26,127
هذا صحيح

457
00:34:26,211 --> 00:34:29,080
أنت لم تخبريني ماذا
كنت تفعلين طوال اليوم

458
00:34:34,920 --> 00:34:36,971


459
00:34:39,091 --> 00:34:42,226
قفي يا امرأة

460
00:34:42,261 --> 00:34:44,646
أنت لا تريدين الزواج

461
00:34:44,730 --> 00:34:46,681
وشكلك مثل الشمعة المذابة

462
00:34:46,765 --> 00:34:48,933
مثل ماذا؟

463
00:34:49,018 --> 00:34:50,935
يا إلهي

464
00:34:51,020 --> 00:34:54,022
إذن أنت لا تتذكرين أي شيء من حفل زفافك؟

465
00:34:54,106 --> 00:34:58,242
في الواقع أنا أتذكر

466
00:34:58,277 --> 00:35:01,496
رغم أنني كنت مصابة بدوار من اثر الخمر

467
00:35:01,580 --> 00:35:03,948


468
00:35:04,033 --> 00:35:08,036
أنا أتذكر كل لحظة وكل ثانية

469
00:35:10,706 --> 00:35:13,007
لن أنسى عندما خرجت من الكنيسة

470
00:35:13,092 --> 00:35:17,545
ورأيتك لأول مرة

471
00:35:17,630 --> 00:35:20,498
وكأنني خرجت في يوم غائم

472
00:35:20,849 --> 00:35:23,768
وفجأة طلعت الشمس

473
00:36:23,195 --> 00:36:25,196
خادمك يا سيدتي

474
00:36:37,126 --> 00:36:40,795
لا استطيع زواجك

475
00:36:40,879 --> 00:36:42,847
أنا لا أعرف حتى اسمك الحقيقي

476
00:36:45,184 --> 00:36:48,853
(أنه (فريزر

477
00:36:48,904 --> 00:36:51,406
...جيمس الكسندر)

478
00:36:51,690 --> 00:36:55,860
(مالكوم فريزر ماكنزي

479
00:36:57,896 --> 00:37:00,982
(كلير اليزابيث بيتشامب)

480
00:37:12,828 --> 00:37:15,463
...إذا أنتهيتما

481
00:37:15,547 --> 00:37:16,964
...لنمضي

482
00:37:20,669 --> 00:37:23,471
إذن أنت لا تتذكرين أي من هذا؟

483
00:37:23,555 --> 00:37:27,425
ليس كله

484
00:37:27,509 --> 00:37:30,178
لكن بعض الاشياء واضحة جداً

485
00:37:53,986 --> 00:37:58,923
(أنا (جيمس الكسندر مالكوم فريزر ماكنزي

486
00:37:58,991 --> 00:38:01,843
(أخذ (كلير اليزابيث بيتشامب

487
00:38:01,927 --> 00:38:03,845
لتكون زوجتي

488
00:38:03,929 --> 00:38:07,131
أخذها وأحافظ عليها من هذا اليوم وصاعداً

489
00:38:07,182 --> 00:38:10,802
في السراء والضراء
في الصحة والمرض

490
00:38:10,853 --> 00:38:12,887
حتى يفرق بيننا الموت

491
00:38:12,971 --> 00:38:17,108
(أنا (كلير اليزابيث بيتشامب

492
00:38:17,142 --> 00:38:18,860
أخذ

493
00:38:18,944 --> 00:38:23,481
(جيمس الكسندر مالكوم فريزر ماكنزي)

494
00:38:24,783 --> 00:38:26,868
ليكون زوجي

495
00:38:28,537 --> 00:38:30,988
أخذه وأحافظ عليه من هذا اليوم وصاعداً

496
00:38:31,073 --> 00:38:34,659
...في السراء والضراء

497
00:38:34,710 --> 00:38:37,378
حتى يفرق بيننا الموت

498
00:38:39,214 --> 00:38:40,631
هل لديك الخاتم؟

499
00:38:40,666 --> 00:38:41,966
نعم

500
00:38:59,184 --> 00:39:00,985
آمين

501
00:39:32,935 --> 00:39:34,886
قولي الكلمات من بعدي

502
00:39:39,558 --> 00:39:43,110
ما معني تلك الكلمات بالضبط؟

503
00:39:43,195 --> 00:39:46,113
"أنت دم من دمي وعظمة من عظمي"

504
00:39:49,201 --> 00:39:52,904
"أعطيك جسدي حتى نكون جسد واحد"

505
00:39:57,159 --> 00:39:59,043
...أعطيك روحي"

506
00:40:02,881 --> 00:40:06,884
"حتى تنتهي حياتنا"

507
00:40:06,919 --> 00:40:08,219
تستطيع تقبيل العروس

508
00:40:38,651 --> 00:40:40,185
عندما قبلتني بتلك الطريقة

509
00:40:40,869 --> 00:40:46,958
ربما لم تكوني نادمة على زواجي

510
00:41:04,159 --> 00:41:05,410
أخلع قميصك

511
00:41:07,496 --> 00:41:08,580
أريد أن أنظر أليك

512
00:42:22,637 --> 00:42:23,971
...إذن

513
00:42:25,858 --> 00:42:27,058
العين بالعين

514
00:42:30,028 --> 00:42:31,395
أخلعي أنت أيضاً

515
00:42:53,919 --> 00:42:57,805
ألم ترى امرأة عارية من قبل؟

516
00:42:57,889 --> 00:43:01,809
نعم، لكن ليس لهذا القرب

517
00:43:09,301 --> 00:43:11,169
وليس امرأة مرتبطة بي

518
00:43:29,704 --> 00:43:31,539


519
00:43:52,811 --> 00:43:56,814


520
00:43:56,898 --> 00:43:57,815
أنا آسف

521
00:43:57,899 --> 00:43:59,900
لم أقصد إيذائك

522
00:44:01,786 --> 00:44:05,990
أنت لم تؤذيني

523
00:44:06,041 --> 00:44:06,991
متأكدة؟

524
00:44:09,995 --> 00:44:11,996
نعم

525
00:44:14,049 --> 00:44:16,884
...لم أدري أن النساء

526
00:44:19,804 --> 00:44:20,844
هل هذا يحدث كل مرة؟

527
00:44:24,976 --> 00:44:27,178
فقط إذا كان الرجل عاشق ماهر

528
00:44:32,234 --> 00:44:36,070
انت صغيرة جداً. لم أرد إيذائك

529
00:44:43,578 --> 00:44:46,497
ماذا تفعلين؟ -
ابق ثابت -

530
00:44:52,170 --> 00:44:57,007
هل يؤلم هذا؟ -
قليلاً -

531
00:44:57,042 --> 00:44:58,876
هل تريدني أن أتوقف؟

532
00:44:58,960 --> 00:45:01,011
لا

533
00:45:01,046 --> 00:45:02,513
لا

534
00:45:59,872 --> 00:46:02,707
ماذا قلت؟

535
00:46:03,658 --> 00:46:07,661
"ظننت أن قلبي سينفجر "

536
00:47:11,676 --> 00:47:13,727
(سيدة (فريزر

537
00:47:20,568 --> 00:47:22,653
أنت خارج في وقت متأخر -
نعم -

538
00:47:22,687 --> 00:47:24,772
(قد عدت للتو من رؤية الكابتن (راندل

539
00:47:24,856 --> 00:47:27,074
شاركته الأخبار السعيدة

540
00:47:27,158 --> 00:47:30,194
بأنك لست تحت سلطته بعد الآن

541
00:47:30,278 --> 00:47:31,829
ماذا قال؟

542
00:47:31,863 --> 00:47:33,497
أن هناك على الأرجح حدود
حتى لتسامحك

543
00:47:33,582 --> 00:47:36,634
للغة السيئة

544
00:47:36,868 --> 00:47:38,285
لا اعتقد أنه يقصد

545
00:47:38,370 --> 00:47:39,920
أن يأخذ خطوات أخرى حيال الأمر؟

546
00:47:40,004 --> 00:47:41,205
لا أظن ذلك

547
00:47:41,289 --> 00:47:43,049
لديه أمور مهمة أخرى ليقلق بشأنها

548
00:47:43,124 --> 00:47:45,426
بدلاً من مطاردة إنكليزية ضالة

549
00:47:45,510 --> 00:47:48,045
مهما كانت جميلة

550
00:47:48,096 --> 00:47:49,596
(ولديه عقل أفضل من إثارة غضب (كولوم

551
00:47:49,681 --> 00:47:51,215
عن طريق اختطاف زوجة ابن أخيه

552
00:47:53,218 --> 00:47:55,886
هذه أخبار مطمئنة

553
00:47:55,937 --> 00:47:58,472
أشكرك لقيامك بواجبك

554
00:48:02,360 --> 00:48:06,029
لكنها ليس من الضروري أن تمنعك من
الحصول على ملذات أخرى

555
00:48:08,367 --> 00:48:11,068
(أجدك أكثر امرأة مميزة يا (كلير

556
00:48:15,039 --> 00:48:16,957
(أنا زوجة (جيمي

557
00:48:29,337 --> 00:48:32,039
(مساء الخير سيدتي و(دوغال

558
00:48:32,124 --> 00:48:33,958
(مساء الخير (روبرت

559
00:48:36,261 --> 00:48:40,898
أود شكرك للطفك تجاهي

560
00:48:40,932 --> 00:48:43,267
الخاتم رائع

561
00:48:43,351 --> 00:48:46,103
على الرحب والسعة

562
00:48:46,154 --> 00:48:48,405
وتهانينا لك من كل قلبي

563
00:48:48,440 --> 00:48:50,691
على زواجك

564
00:48:52,076 --> 00:48:54,194
شكراً لك

565
00:48:56,364 --> 00:48:59,116
جيمي) الصغير قد لا تكون عنده خبرة)

566
00:48:59,167 --> 00:49:01,835
لكن هذه تبدوا انها ضاجعت بشكل جيد

567
00:49:04,122 --> 00:49:05,456
ما سبب هذا؟

568
00:49:05,507 --> 00:49:08,342
تفقد الأحصنة -
قد فعلت ذلك  -

569
00:49:08,426 --> 00:49:10,844
تفقدها مرة أخرى

570
00:50:12,824 --> 00:50:14,858
لؤلؤ اسكتلندي

571
00:50:18,196 --> 00:50:21,281
ملك أمي

572
00:50:21,366 --> 00:50:23,867
والآن هي ملك زوجتي

573
00:50:31,543 --> 00:50:34,511
هذه واحدة من الأشياء القليلة
التي أمتلكها من أمي

574
00:50:36,548 --> 00:50:38,515
وثمينة جدا عليَ

575
00:50:42,220 --> 00:50:44,605
(كما أنت ثمينة عليَ يا (كلير

576
00:52:20,485 --> 00:52:22,152
سأقابلك في الأسفل

577
00:52:22,236 --> 00:52:24,154
إذا ما أكل شيء قريباً

578
00:52:24,205 --> 00:52:26,456
قد آخذ عضة منك

579
00:52:26,491 --> 00:52:28,542
أعتقد أنك فعلت ذلك

580
00:52:28,626 --> 00:52:30,293
وأتطلع لفعل ذلك مجدداً في القريب العاجل

581
00:52:30,328 --> 00:52:31,662
لا تطولي البقاء هنا

582
00:52:31,696 --> 00:52:33,247
لن يبقى سوى الفتات

583
00:53:29,522 --> 00:53:31,656
ترجمة سامح سعد وعبد الرحمن

