0
00:00:12,447 --> 00:00:49,447
ترجمـة أحمـد عبّـاس
1
00:00:51,447 --> 00:00:54,447
ملقا-إسبانيا
2
00:01:19,398 --> 00:01:22,233
ما الأمر؟
3
00:01:31,110 --> 00:01:33,744
الرب أخذ أمانتهُ، سنُصلي لأجله
4
00:01:33,745 --> 00:01:36,314
كلا، أعطيني إياه
5
00:01:36,415 --> 00:01:38,916
معذرةً حبيبتي
6
00:01:44,289 --> 00:01:46,591
كلا
8
00:01:48,393 --> 00:01:51,529
ماذا تفعل يا أخي؟
9
00:01:56,034 --> 00:01:58,536
يبدو غاضباً جداً
10
00:02:04,443 --> 00:02:07,445
بأسم الأب والإبن وروح القدس
11
00:02:07,446 --> 00:02:11,582
(أُعَمّدْ إليك (خوزيه فرانسيسكو دي باولا خوان نيبوموسينو
12
00:02:11,583 --> 00:02:18,122
(ماريا دي لويس ريميديوس سيبريانو دي لا سانتيسيما رويز بيكاسو)
13
00:02:20,340 --> 00:02:21,440
بعدها بتسعة سنوات
15
00:03:22,654 --> 00:03:24,689
أترى شجاعة مصارع الثيران؟
16
00:03:24,690 --> 00:03:28,159
لكن ماذا إن قتلهُ الثور يا أبي؟
17
00:03:28,327 --> 00:03:32,223
إنه فنان يا (بابليتو) ، وهو مستعد للمخاطرة بحياته
18
00:03:32,224 --> 00:03:33,831
لفعل شيء رائع في الحقيقة
20
00:03:49,715 --> 00:03:52,316
لا تبدو صائبة
21
00:03:52,451 --> 00:03:53,985
هُراء
22
00:03:53,986 --> 00:03:55,519
انت فنان عظيم
23
00:03:55,520 --> 00:03:58,222
يوماً ما ، ستكون لوحاتك على جدران برادو
اشبه بالمعرض الفني في مدريد في القرن17
24
00:03:58,223 --> 00:04:00,191
ربما يجب أن أكون جنديًا
25
00:04:00,192 --> 00:04:02,159
حسنًا ، حينها ستكون لواءًا
26
00:04:02,160 --> 00:04:04,395
وإذا كنت كاهنًا ، فستكون انت البابا
27
00:04:08,033 --> 00:04:10,167
انظر ماذا صنع (بابلو) يا أبي
29
00:04:14,506 --> 00:04:16,507
حصاني لا يبدو حقيقياً يا أبي
30
00:04:16,508 --> 00:04:18,643
ليس مثل حماماتك
31
00:04:18,644 --> 00:04:21,545
أُريد ان أرسم مثلك
32
00:04:21,713 --> 00:04:25,149
إذاً سأعلمك يا (بابليتو) ما رأيك؟
33
00:04:34,293 --> 00:04:36,894
(انتي عبقرية يا (مايا
34
00:04:38,997 --> 00:04:41,098
فنانة سيريالية حقيقية
35
00:04:44,069 --> 00:04:47,872
انظري، علمني ابي كيف أرسم الحمام
36
00:04:48,573 --> 00:04:50,441
ما رأيك؟
37
00:04:52,944 --> 00:04:54,278
يا (مايا) كلا
38
00:04:54,279 --> 00:04:56,514
لوحات أبي ثمينة جداً
39
00:04:56,948 --> 00:04:58,582
أتعلمين
40
00:04:58,583 --> 00:05:01,185
إنها ناقدة، وهي الوحيدة التي أحببتها مطلقاً
41
00:05:02,254 --> 00:05:05,055
سأمسك بكِ
42
00:05:11,763 --> 00:05:14,165
(إنها سعيدة جداً عندما تكون هنا يا (بابلو
43
00:05:14,166 --> 00:05:15,733
الا يمكنك البقاء الليلة؟
44
00:05:15,734 --> 00:05:18,602
يا (ماري تيريز) انتي تعرفين إنني يجب ان أعمل
45
00:05:18,603 --> 00:05:20,404
يمكنك العمل هنا
46
00:05:20,405 --> 00:05:23,774
..كلا، مع هذهِ الشيطانة الصغيرة، أفكاري
47
00:05:23,775 --> 00:05:25,843
لكن سأعود الأسبوع المقبل
49
00:05:39,725 --> 00:05:42,393
الورود رائعة
50
00:05:42,394 --> 00:05:43,494
شكراً سيدي
51
00:05:43,495 --> 00:05:46,630
هلاّ تقطع لي ساقاً؟
52
00:05:49,568 --> 00:05:53,337
يجب عليك السماح لهم بالنمو، الكثير من التقليم يدمر الجمال
53
00:05:54,172 --> 00:05:57,375
اجل سيدي
54
00:05:57,376 --> 00:05:59,009
(فامانوس ، مارسيل)
55
00:05:59,010 --> 00:06:02,313
الى "غراند أوغستيز"؟
56
00:06:02,547 --> 00:06:04,682
اريد ان اتوقف قبلها
57
00:06:19,631 --> 00:06:21,365
لقد أخفتني
58
00:06:22,834 --> 00:06:26,203
هُراء، انتي لا تخافين
59
00:06:27,172 --> 00:06:29,640
أنتي تجرِّبين طباعة مزدوجة مرة أخرى
60
00:06:29,641 --> 00:06:31,709
ماذا تعتقد؟
61
00:06:31,710 --> 00:06:34,694
إنكِ مصورة بارعة
62
00:06:34,695 --> 00:06:36,838
يا (دورا) لكن ثمة رسامة
63
00:06:37,349 --> 00:06:39,550
عالقة داخلك
65
00:06:42,587 --> 00:06:45,022
عليكِ إطلاق سراحها
66
00:06:46,625 --> 00:06:49,393
حسناً، ربما سأفعل
67
00:06:51,196 --> 00:06:53,030
هناك أشواك
68
00:06:53,031 --> 00:06:55,699
كوني حذرة
69
00:06:56,868 --> 00:06:59,570
ابداً
70
00:07:08,046 --> 00:07:09,844
نحن بحاجة إلى بيان عاطفي منك
71
00:07:10,845 --> 00:07:12,415
يا (بابلو) شيء لأثارة
72
00:07:12,416 --> 00:07:14,250
إنتباه العالم نحوه
73
00:07:14,251 --> 00:07:16,185
بماذا تفكر؟
74
00:07:19,356 --> 00:07:23,827
نريدك أن تصنع لوحة لملئ هذا الجدار بأكمله
75
00:07:23,828 --> 00:07:28,498
الجناح الاسباني في المعرض العالمي
76
00:07:29,600 --> 00:07:32,368
لم أصنع لوحة بهذا الحجم
77
00:07:32,369 --> 00:07:34,771
لا أعرف من أين أبدأ
78
00:07:37,208 --> 00:07:40,944
يفوز فرانكو ومتعصبه في الحرب في إسبانيا الحبيبة
79
00:07:41,212 --> 00:07:44,080
إراقة دماء أولئك الذين يدافعون عن الديمقراطية
80
00:07:44,515 --> 00:07:46,716
تنتشر الفاشية عبر القارة
الفاشية: اشتركت الحركات الفاشية بملامح مشتركة تتضمن تبجيل وهيبة الدولة، حب شديد لقائد قوي، وتشديد على التعصب الوطني والعسكرة.
81
00:07:46,717 --> 00:07:48,976
التهديد هائل ، لذلك الصورة
82
00:07:48,977 --> 00:07:51,311
يجب أن تكون نفسها هائلة لتحريك الجمهور
83
00:07:51,622 --> 00:07:54,190
عشرات بل الآلاف من الناس سيحضرون المعرض
84
00:07:54,191 --> 00:07:56,960
من بقية أوروبا ، من أمريكا
85
00:07:56,961 --> 00:07:59,796
(إعلان فني جريء من (بابلو بيكاسو
86
00:07:59,797 --> 00:08:02,040
أشهر الفنانين الأسبان
87
00:08:02,041 --> 00:08:04,267
سوف ينبه العالم لمحنتنا و
88
00:08:04,268 --> 00:08:07,570
يساعدنا في رفع الوعي والمال لإنقاذ الجمهورية
89
00:08:08,172 --> 00:08:12,742
(إن (فرانكو) لديه (هتلر) والنازيين على جانبه يا (بابلو
90
00:08:15,479 --> 00:08:19,048
نحن نحتاجك ان تكون بجانبنا
91
00:08:20,584 --> 00:08:23,019
كيف ترفض؟
92
00:08:23,020 --> 00:08:25,288
أنا لا آخذ عمولات
93
00:08:25,389 --> 00:08:29,292
أرسم ما أريد وما أشعر به ، وليس ما يقوله لي شخص آخر
94
00:08:29,894 --> 00:08:32,228
هذه فرصة لإحداث فرق حقيقي
95
00:08:32,229 --> 00:08:34,931
حتى لو كان لدي فكرة ، والتي ليست لديّ
96
00:08:34,932 --> 00:08:37,100
اللوحة لن توقف الحرب
97
00:08:37,735 --> 00:08:40,003
لا يهم مدى ضخامتها
98
00:08:40,004 --> 00:08:43,039
يمكن أن تحرك الناس للوقوف ضد الفاشية والعنف
99
00:08:43,274 --> 00:08:46,109
لكنني لست فنان دعائي ، على أي حال
100
00:08:46,477 --> 00:08:49,345
لا اصنع الدعاية
101
00:08:52,416 --> 00:08:54,017
أتريد ان تعرف رأيي؟
102
00:08:54,018 --> 00:08:55,652
كلا
103
00:08:57,922 --> 00:09:01,324
لكنني متأكد من أنكِ ستخبريني على أي حال
104
00:09:04,395 --> 00:09:06,796
أظن إنك خائف
106
00:09:08,165 --> 00:09:10,233
خائف؟ من ماذا؟
107
00:09:10,234 --> 00:09:12,045
خائف أنه إذا قمت بإجراء مثل هذا
108
00:09:12,046 --> 00:09:14,337
لوحة عملاقة ويقابلها الصمت
109
00:09:14,338 --> 00:09:16,005
سوف تفشل ...
110
00:09:16,006 --> 00:09:17,907
هذا سخيف
111
00:09:17,908 --> 00:09:21,644
أو إذا تسبب في الكثير من الضجة ، فقد يأتي الفاشيون ورائك
112
00:09:21,645 --> 00:09:25,948
وقد تفقد حياتك البرجوازية الجميلة والبسيطة
113
00:09:27,051 --> 00:09:29,352
(أنت تعيش مثل الملك يا (بابلو
114
00:09:29,353 --> 00:09:32,021
مع سيارتك الفارهة وشقتك الفاخرة
115
00:09:34,058 --> 00:09:37,860
ماذا حدث للفنان الشاب المتمرد الذي كان يبصق
116
00:09:37,861 --> 00:09:41,030
في وجه السلطة؟
117
00:09:41,031 --> 00:09:43,833
اين ذهب؟
118
00:09:50,274 --> 00:09:51,974
(اريد ان ارى يا (بابلو
119
00:09:52,409 --> 00:09:53,676
اريد ان اجرب رسمةاخرى
120
00:09:53,677 --> 00:09:55,044
الان، إجلسي بثبات
121
00:09:55,045 --> 00:09:57,513
لا يُمكنني
122
00:09:59,049 --> 00:10:00,917
تعالي هنا
123
00:10:05,356 --> 00:10:07,423
ابدو رائعة
124
00:10:07,558 --> 00:10:10,293
رسمت ما رأيت
125
00:10:17,401 --> 00:10:20,570
(تبدين دافئة يا (كونشيتا
126
00:10:21,238 --> 00:10:23,206
انها مصابة بمرض الخناق
127
00:10:23,207 --> 00:10:25,541
Please God, no.
128
00:10:25,542 --> 00:10:27,443
هل يُمكن ان نفعل شيئاً؟
129
00:10:27,444 --> 00:10:30,613
هناك مصل ، لكن يجب أن أرسل إلى باريس من لطلبهِ
130
00:10:33,050 --> 00:10:35,551
عد الى فراشك بُني
131
00:10:35,552 --> 00:10:38,654
كل شيء بخير
132
00:10:40,791 --> 00:10:44,761
(من فضلك ، يا الله ، تجنيب أختي (ماريا دي لا كونسبسيون
133
00:10:45,796 --> 00:10:48,440
إذا قمت بحفظها ، لن أضيع مرة أخرى
134
00:10:48,441 --> 00:10:50,724
وقتي ابداً في الرسم
135
00:10:54,371 --> 00:10:57,774
بأسم المسيح، اقسم بذلك
136
00:10:58,075 --> 00:11:00,326
إليك ايها الرب ننشد الروح
137
00:11:00,327 --> 00:11:02,502
ماريا دي لا كونسبسيون) عبدتك)
138
00:11:04,448 --> 00:11:07,483
في مرأى من هذا العالم ، هي الآن ميتة
139
00:11:07,618 --> 00:11:11,154
في مرآك فهي ستعيش للأبد
140
00:11:11,155 --> 00:11:12,874
اغفر مهما كانت خطاياها
141
00:11:12,875 --> 00:11:15,258
التي ارتكبتها ، وفي صلاحك
142
00:11:15,259 --> 00:11:18,327
امنحها سلاماً أبدي
143
00:11:18,328 --> 00:11:22,465
نطلب هذا بجاهٍ من المسيح، آمين
144
00:11:38,182 --> 00:11:40,583
كنت أخاً طيب لها
145
00:11:41,152 --> 00:11:43,587
لقد قتلتها
146
00:11:43,955 --> 00:11:46,824
لماذا تقول مثل هذا الشيء الفظيع؟
147
00:11:47,792 --> 00:11:51,528
أنا قدمت نذرًا لله أنه إذا ترك (كونشيتا) تعيش
148
00:11:51,529 --> 00:11:54,264
سأترك الرسم
149
00:11:54,265 --> 00:11:56,467
(بابلو)
150
00:11:56,468 --> 00:11:59,837
لكن الله كان يعلم أنني لا أستطيع أبداً أن أحافظ على وعدي
151
00:11:59,838 --> 00:12:03,473
كنت أحب الرسم كثيرا
152
00:12:04,676 --> 00:12:11,114
ربما أكثر مما كنت أحب (كونشيتا) ، لذلك عاقبني بأخذها
153
00:12:20,091 --> 00:12:23,160
الرب لا يُعاقبك
154
00:12:23,661 --> 00:12:25,999
كان يخبرك أن لديك
155
00:12:26,000 --> 00:12:28,890
هدية عظيمة ،أعطاك إياها
156
00:12:31,069 --> 00:12:35,806
يريدك أن تعرف أنك لا يجب أن تتوقف عن الرسم أبداً
157
00:12:38,476 --> 00:12:41,011
عُد الى الفراش
158
00:12:41,012 --> 00:12:42,346
لايُمكنني
159
00:12:42,347 --> 00:12:45,649
لأنك كبير في السن؟
160
00:12:46,117 --> 00:12:49,586
يستغرق وقتا طويلا جدا لتصبح شاباً
161
00:12:51,189 --> 00:12:53,323
ليس الان
162
00:12:53,324 --> 00:12:55,325
معذرةً لأزعاجك يا (بابلو) لكن
163
00:12:55,326 --> 00:12:58,061
ما الأمر يا (جايمي)؟
164
00:12:58,863 --> 00:13:03,066
"غرنيكا، المدينة الاكثر قدامة في أقليم "الباسك
165
00:13:03,067 --> 00:13:06,370
دمرت يوم أمس من قبل المعتدين الجويين
166
00:13:07,071 --> 00:13:11,575
أسطول قوي من الطائرات يتألف من ثلاثة أنواع ألمانية
167
00:13:11,576 --> 00:13:15,846
مقاتلات (جانكر) و(هينكل) ، لم تتوقف عن قصف البلدة
168
00:13:16,915 --> 00:13:20,617
القنابل التي استهدفت المواطنين العزل في يوم مزدحم في السوق
169
00:13:22,086 --> 00:13:25,255
نزلت الطائرات لمستوى المنازل وأشعلوا حريقاً هائلاً
170
00:13:50,615 --> 00:13:55,085
المقاتلات بهذهِ الاثناء أستخدمت الرشاشات لقتل
171
00:13:55,086 --> 00:13:58,922
السكان المدنيين الذين لجأوا إلى الحقول
172
00:14:10,835 --> 00:14:16,340
النساء والأطفال ... ممزقيم إلى أشلاء
173
00:14:19,944 --> 00:14:22,612
هؤلاء الأوغاد الفاشيين
174
00:14:22,780 --> 00:14:26,650
إن (فرانكو) قادم ومعهُ خنازيره النازية
175
00:14:26,918 --> 00:14:30,954
لا يمكن السماح لهم بالأفلات من هذا
176
00:14:30,955 --> 00:14:35,125
هاجموا شعبك
177
00:14:42,533 --> 00:14:46,803
(أعلم أنك لم ترغب في رسم لوحة للجناح الإسباني يا (بابلو
178
00:14:48,640 --> 00:14:51,041
لكن الان عليك رسمها
179
00:14:59,851 --> 00:15:03,053
انا بحاجة الى ...
180
00:15:03,054 --> 00:15:05,655
قماش كبير جدا
181
00:16:33,702 --> 00:16:36,270
أين تعلمت أن ترسم هكذا؟
182
00:16:36,271 --> 00:16:37,905
من ابي
183
00:16:37,906 --> 00:16:39,941
كم عمرك؟
184
00:16:39,942 --> 00:16:42,109
14.
185
00:16:42,277 --> 00:16:43,578
ياللمسيح
186
00:16:43,579 --> 00:16:46,547
(انا (بابلو) ، في الواقع. (بابلو رويز
187
00:16:46,548 --> 00:16:49,951
(مانويل بالاريز)
188
00:16:50,719 --> 00:16:52,587
حسنا ، ربما أنت لست المسيح
189
00:16:52,588 --> 00:16:55,323
لكن الطريقة التي تظلل بها طيات جلده
190
00:16:55,457 --> 00:16:58,459
هناك شيء مقدس بها
191
00:17:00,562 --> 00:17:03,998
لأكون صريحًا ، كنت أفضل أن أرسم مؤخرة إمرأة جميلة
192
00:17:06,235 --> 00:17:09,170
انت لم ترى مؤخرة إمرأة من قبل ، أليس كذلك؟
193
00:17:10,372 --> 00:17:12,507
خمسة بيزيتا
194
00:17:12,508 --> 00:17:14,837
لأي واحد منكم يريد أخذ
195
00:17:14,838 --> 00:17:17,299
عذرية صديقي الشاب
196
00:17:36,665 --> 00:17:39,634
بأمكانك الذهاب الان
197
00:17:43,639 --> 00:17:46,307
هل انت أصم؟
198
00:17:46,308 --> 00:17:48,309
ألا يمكنني النظر إليكِ؟
199
00:17:48,310 --> 00:17:50,011
لقد فعلت اكثر من نظرة
200
00:17:50,012 --> 00:17:51,612
الان اخرج
201
00:17:51,613 --> 00:17:55,049
كلا، اعني من غير ثوبك
202
00:17:57,886 --> 00:18:01,222
صديقك لم يدفع من اجل ذلك
203
00:18:13,735 --> 00:18:17,071
هذا ليس كافيًا لإلقاء نظرة على أحد الفخذين
204
00:18:17,205 --> 00:18:19,674
من فضلك، لوهلة فحسب
205
00:18:19,675 --> 00:18:22,577
وهذا سيكون كافيًا بالنسبة لك؟
206
00:18:22,578 --> 00:18:26,047
بما يكفي لتذكر كيف تبدين
207
00:18:28,350 --> 00:18:32,553
أنا لست جميلة جدا في الضوء.
208
00:18:32,654 --> 00:18:35,323
ليس بعد الان
209
00:18:35,324 --> 00:18:37,992
أعتقد أنك جميلة جدا
210
00:18:40,228 --> 00:18:42,063
حقاً تعتقد ذلك؟
211
00:18:42,064 --> 00:18:47,702
نعم فعلا. وأريد أن أرسمكِ
212
00:19:04,186 --> 00:19:06,988
(إنها إستثنائية يا (بابلو
213
00:19:06,989 --> 00:19:11,092
إنها هدية يا عمي ، لأشكرك على كل ما قمت به من أجلي
214
00:19:11,393 --> 00:19:14,028
ومثل هذا الموضوع المؤثر
215
00:19:14,229 --> 00:19:17,098
إنها قصة مستوحاة من موت أختي
216
00:19:17,099 --> 00:19:20,434
(نحن نسميها اللوحة "العلم والإحسان". جلست حتى يرسمني (بابلو
217
00:19:20,535 --> 00:19:24,038
لكن شخصية الطبيب ، إنه مستوحى منك يا أخي
218
00:19:24,106 --> 00:19:28,075
أعتقد أن مثل هذا العمل الرائع يمكن أن يأتي من هذه اليد الشابة
219
00:19:29,144 --> 00:19:31,946
نعم فعلا. تجاوز (بابلو) نظراءه بكثير.
220
00:19:31,947 --> 00:19:35,483
لم يتبق له شيء ليتعلمهُ في برشلونة
221
00:19:36,151 --> 00:19:39,520
آمل أن أدرس في الأكاديمية الملكية في مدريد
222
00:19:40,989 --> 00:19:43,624
لكنها باهظة الثمن
223
00:19:44,793 --> 00:19:47,628
الآن أرى الأحسان الذي لمحت إليه في اللوحة
224
00:19:48,330 --> 00:19:51,535
أنا أخجل أن أطلب كرماً منك مرة أخرى يا (سلفادور) ، ولكن
225
00:19:51,536 --> 00:19:52,967
هُراء
226
00:19:52,968 --> 00:19:56,604
سوف يجلب الشرف لاسم "رويز" لوجود فنان حقيقي في العائلة
227
00:19:58,407 --> 00:20:03,778
لن تكون فنانًا حتى تتقن قواعد
228
00:20:05,180 --> 00:20:08,015
المنظور الخطي والخطوط المتعامدة
229
00:20:08,150 --> 00:20:11,652
قوانين الرسم والخط الدقيق
230
00:20:12,788 --> 00:20:16,196
لن تكون فنانا حتى يكون لديك
231
00:20:16,197 --> 00:20:19,350
عِلم الاساتذة وتدرس علم التشريح
232
00:20:21,697 --> 00:20:27,234
وتعلم لغة الهندسة
233
00:20:41,917 --> 00:20:43,217
(كلا يا (رويز
234
00:20:43,218 --> 00:20:46,120
كم مرة يجب أن أخبرك
235
00:20:46,121 --> 00:20:48,189
الأسلوب الخاص بك خاطئ
236
00:20:49,124 --> 00:20:51,492
أنا أرسم ما أراه ، ايها المعلم
237
00:20:52,394 --> 00:20:56,730
حسنًا ، أنت ترى ذلك بشكل غير صحيح
238
00:20:56,832 --> 00:21:00,367
يجب عليك استخدام خطوط مستقيمة
239
00:21:00,535 --> 00:21:04,171
بحيث يكون الشكل الذي ترسمهُ
240
00:21:04,873 --> 00:21:09,176
متناسب ومتموضع في مكانهِ
241
00:21:12,380 --> 00:21:16,350
لديك موهبة يا (رويز) ، ولكنك لاتملك الانضباط
242
00:21:18,386 --> 00:21:22,323
وبدون الانضباط ، سوف تفشل.
243
00:21:55,590 --> 00:21:57,558
(رويز)
244
00:21:57,626 --> 00:21:59,693
ايها المعلم
245
00:21:59,694 --> 00:22:02,496
إذن ، هذا هو المكان الذي تقضي فيه وقتك
246
00:22:02,497 --> 00:22:04,231
اجل
247
00:22:04,232 --> 00:22:05,733
"أو ترسم في "برادو
248
00:22:05,734 --> 00:22:09,436
ومتى كانت آخر مرة حضرت فيها درسًا؟
249
00:22:10,605 --> 00:22:12,740
أنت تُعَلِمْ القواعد والمحاكاة فقط
250
00:22:12,741 --> 00:22:15,142
أريد أن أفعل شيئًا أصليًا
251
00:22:15,744 --> 00:22:16,944
اصلي؟
252
00:22:16,945 --> 00:22:19,146
فريد من نوعه
253
00:22:21,116 --> 00:22:24,485
عمك راسلني ليسألني عنك؟
254
00:22:25,220 --> 00:22:26,353
ماذا عليَّ ان أخبره؟
255
00:22:26,354 --> 00:22:27,755
ايّاً ما تحب
256
00:22:27,756 --> 00:22:30,724
إنهُ يعرف عن الرسم أقل منكِ
257
00:22:32,260 --> 00:22:34,495
إنهُ يدفع فواتيرك ورسومك الدراسية
258
00:22:34,496 --> 00:22:36,430
ما علاقة ذلك بأي شيء؟
259
00:22:36,431 --> 00:22:39,166
هل تفترض أنه سيستمر في فعل ذلك عندما أبلغه بذلك
260
00:22:39,167 --> 00:22:41,802
إنك سخرت من عطائهُ وكرمهُ؟
261
00:22:46,074 --> 00:22:47,842
كيف يمكنك إذلالي هكذا؟
262
00:22:47,843 --> 00:22:49,343
إن (ديغراين) محتال
263
00:22:49,344 --> 00:22:51,011
من الممكن أن تكون موافقته تجني لك عمولات
264
00:22:51,012 --> 00:22:52,947
لا أريد أن أرسم ما يقوله لي الجميع
265
00:22:52,948 --> 00:22:54,682
أريد أن أكون حرا في رسم ما أحب
266
00:22:54,683 --> 00:22:56,750
الحرية للأثرياء
267
00:22:56,751 --> 00:22:58,052
ترى كم عدد الطلاب الذين يجب أن أتحملهم
268
00:22:58,053 --> 00:22:59,932
حتى اوفر لك حياة بسيطة؟
269
00:23:00,455 --> 00:23:02,990
(بابلو)
270
00:23:03,525 --> 00:23:07,261
يمكن أن تكون استاذاً في الأكاديمية
271
00:23:07,262 --> 00:23:09,029
تريدني
272
00:23:09,030 --> 00:23:12,466
ان اكون معلملاً؟
273
00:23:23,144 --> 00:23:26,547
معذرةً ابي
274
00:23:29,017 --> 00:23:33,187
لقد علمتني كل ما أريد معرفته
275
00:23:33,555 --> 00:23:37,024
لهذا السبب لا أحتاج إلى أي مدرسة أخرى
276
00:23:39,728 --> 00:23:42,630
بالكاد أستطيع إطعام أمك وأخواتها
277
00:23:42,631 --> 00:23:45,966
ولن يعطيك عمك اموال اخرى
278
00:23:45,967 --> 00:23:47,368
على ماذا ستعيش؟
279
00:23:47,369 --> 00:23:49,336
لا أعلم
280
00:23:49,337 --> 00:23:53,340
لكنني أفضل أن أجوع من السماح لشخص ما أن أرسم داخل صندوق
281
00:23:53,842 --> 00:23:56,977
سأكون فنانًا رائعًا يومًا ما ،يا ابي
282
00:23:58,847 --> 00:24:03,210
لكنني سأفعل الامر على طبيعتي
283
00:24:14,920 --> 00:24:17,855
أسبانيا في حالة حرب مع أمريكا
284
00:24:17,856 --> 00:24:20,958
يجب على كل رجل قادر جسديا الانضمام للجيش
285
00:24:22,427 --> 00:24:25,529
يجب علينا حماية مستعمراتنا
286
00:24:25,597 --> 00:24:29,433
(كوبا ، غوام ، بورتوريكو ، الفلبين)
287
00:24:30,202 --> 00:24:32,269
يجب أن ندافع عن الإمبراطورية
288
00:24:32,270 --> 00:24:34,972
تقدموا للخدمة
289
00:24:47,119 --> 00:24:49,120
حسناً لو لم يكن (بابليتو) الضال
290
00:24:49,121 --> 00:24:51,488
(مانويل)
291
00:24:53,625 --> 00:24:56,026
اعتقدت أنك كنت في أكاديمية مدريد تدرس
292
00:24:56,027 --> 00:24:58,562
الجميع كيفية رسم مؤخرة إمرأة
293
00:24:58,563 --> 00:25:01,866
أحتاج إلى مكان للمبيت
294
00:25:01,867 --> 00:25:03,968
يمكنني القيام بتزيين المنازل للمساعدة في دفع الإيجار
295
00:25:03,969 --> 00:25:05,636
سيكون عليك دفع الإيجار بنفسك.
296
00:25:05,637 --> 00:25:07,404
"سأعود إلى "هورتا
297
00:25:07,405 --> 00:25:09,640
الى (هورتا)؟ لماذا؟
298
00:25:09,641 --> 00:25:13,344
لا أريد أن أشتعل بالرصاص من قبل الرصاصات الأمريكية
299
00:25:13,345 --> 00:25:16,960
أو الموت من الحمى الصفراء في بعض الخنادق الكوبية
300
00:25:17,149 --> 00:25:19,817
فقط حتى يمكن للإمبرياليين الملعونين الحصول على السكر الرخيص لتناول القهوة
301
00:25:22,754 --> 00:25:24,688
إستدعوك
302
00:25:24,689 --> 00:25:27,625
أنت محظوظ لأنك لست كبيرًا بما يكفي ، أو طويل بما فيه الكفاية
303
00:25:29,995 --> 00:25:32,296
ألن يجدونك في البيت؟
304
00:25:32,297 --> 00:25:34,331
سوف أعود إلى المزرعة للحصول على الإمدادات
305
00:25:34,332 --> 00:25:37,635
"ثم أنا سأعسكر في جبال "سانتا باربرا
306
00:25:37,636 --> 00:25:40,704
الجيش الاسباني كسول جدا ليصعد على طول الطريق هناك
307
00:25:40,705 --> 00:25:42,840
دعني آتي معك
308
00:25:42,841 --> 00:25:45,376
(من فضلك يا (مانويل
309
00:25:45,377 --> 00:25:48,779
لا استطيع العودة الى والدي
310
00:25:59,705 --> 00:26:01,472
الى التلة القادمة
311
00:26:01,473 --> 00:26:03,708
هذا ما قلتهُ عن التلة السابقة
312
00:26:31,903 --> 00:26:33,638
(بابلو رويز)
313
00:26:33,639 --> 00:26:35,973
كلا
314
00:26:37,943 --> 00:26:40,411
(بابلو رويز بيكاسو)
315
00:26:40,412 --> 00:26:44,148
كلا، مالخطأ في (رويز) فقط؟
316
00:26:45,951 --> 00:26:48,285
إنهُ شائع فحسب
317
00:26:50,989 --> 00:26:52,657
كما إنهُ إسم والدك
318
00:26:52,658 --> 00:26:54,992
بالضبط
319
00:26:54,993 --> 00:26:56,427
احتاج لأسم خاص بي
320
00:26:56,428 --> 00:26:57,962
شيءٌ ليتذكرهُ الناس
321
00:26:57,963 --> 00:26:59,430
حاولت بأسماء أخرى
322
00:26:59,431 --> 00:27:01,666
(دييجو خوسيه - رويز ، خوان - نيبوموسينو.)
323
00:27:01,667 --> 00:27:04,001
(انت لا تبدو لي كـ(نيبوموسينو
324
00:27:04,002 --> 00:27:07,538
ما الذي أبدو عليهِ؟
325
00:27:09,508 --> 00:27:11,175
(انا اعرفك بـ(بابلو
326
00:27:11,176 --> 00:27:14,011
لن تسمح لي أو لأي شخص آخر أن يخبرك من أنت
327
00:27:25,691 --> 00:27:27,391
إنها مثالية، أليست كذلك؟
328
00:27:27,392 --> 00:27:29,393
اجل
329
00:27:32,497 --> 00:27:36,167
يوماً ما سأرسم لوحة مثالية
330
00:27:44,643 --> 00:27:47,178
هذا يبدو غبياً، أليس كذلك؟
331
00:27:49,214 --> 00:27:51,182
كلا
332
00:27:51,183 --> 00:27:53,717
يبدو عظيماً ورائعاً
333
00:27:56,555 --> 00:27:57,922
دعنا لا نعود ابداً
334
00:27:57,923 --> 00:27:59,490
ماذا؟
335
00:27:59,491 --> 00:28:00,991
لدينا كل شيء نحتاجهُ هنا
336
00:28:00,992 --> 00:28:03,361
الغذاء من مزرعة عائلتي والطبيعة والفن والصداقة
337
00:28:03,362 --> 00:28:04,729
ماذا عن الفتيات؟
338
00:28:04,730 --> 00:28:06,397
(هناك عاهرة في (غانديسا
339
00:28:08,100 --> 00:28:10,568
يمكننا البقاء هنا
340
00:28:10,702 --> 00:28:13,237
لا قواعد ولا مدرسون ولا حكومة
341
00:28:14,206 --> 00:28:16,774
يمكنك ان ترسم لوحتك المثالية
342
00:28:16,775 --> 00:28:18,542
هنا
343
00:28:28,320 --> 00:28:30,754
اللوحات
344
00:29:13,832 --> 00:29:17,067
هذه اللوحات ، كانت أفضل عمل قمت به على الإطلاق
345
00:29:17,469 --> 00:29:20,471
(انا اسف يا (بابلو
346
00:29:20,939 --> 00:29:23,674
الامطار لا تأتي هنا في وقت مبكر
347
00:29:28,980 --> 00:29:30,614
إنها علامة
348
00:29:30,615 --> 00:29:33,017
علامة؟
349
00:29:33,185 --> 00:29:35,786
مثل عندما توفيت أختي
350
00:29:35,787 --> 00:29:39,857
الله يقول لي إنني أهدر موهبتي هنا
351
00:29:43,795 --> 00:29:45,963
كلا ، هذا جنون
352
00:29:46,431 --> 00:29:48,499
سوف نعود إلى المزرعة
353
00:29:48,500 --> 00:29:51,302
نحصل على المزيد من الإمدادات ونعود ، هذه المرة ، نبني مأوى
354
00:29:51,303 --> 00:29:53,804
كلا
355
00:29:53,805 --> 00:29:56,621
إذا بقيت هنا ، حتى لو كنت أرسم افضل
356
00:29:56,622 --> 00:29:59,133
اللوحات، لا احد سينظر إليها
357
00:29:59,511 --> 00:30:01,712
ويرى ما أراه
358
00:30:01,713 --> 00:30:04,381
لا أحد سيعرف اسمي ، أيا كان
359
00:30:11,857 --> 00:30:17,027
و(كونشيتا) ، هي ماتت من أجل لا شيء
360
00:30:28,373 --> 00:30:31,075
لماذا توقفت يا (بابلو)؟
361
00:30:40,185 --> 00:30:41,911
لقد مرت سنوات عديدة منذ ان
362
00:30:41,912 --> 00:30:43,878
حاولت رسم لوحة تحكي قصة
363
00:30:47,192 --> 00:30:51,028
ماذا لو لم أستطع فعل ذلك بعد الآن؟
364
00:30:52,330 --> 00:30:55,432
بالطبع تستطيع
365
00:30:56,034 --> 00:30:59,270
كلا ،إنها ليست عنيفة بما فيه الكفاية ، إنها ليست
366
00:30:59,271 --> 00:31:01,839
غاضبة بما يكفي
367
00:31:01,840 --> 00:31:04,208
إجعلها غاضبة
368
00:31:04,209 --> 00:31:07,278
لم أكن هناك
369
00:31:07,279 --> 00:31:09,392
لا أعرف كيف لمست ألسنة اللهب
370
00:31:09,393 --> 00:31:11,939
جسدهم ، وكيف بدا صراخهم
371
00:31:18,957 --> 00:31:20,224
بحاجة لرؤيتهِ
372
00:31:20,225 --> 00:31:21,559
إنهُ يعمل
373
00:31:21,560 --> 00:31:23,027
كان من المفترض أن يأتي يوم الثلاثاء
374
00:31:23,028 --> 00:31:24,562
انه الخميس.
375
00:31:24,563 --> 00:31:26,096
عليك فقط الانتظار مع الجميع
376
00:31:26,097 --> 00:31:27,531
أحتاج ان اراه
377
00:31:27,532 --> 00:31:29,366
سيدتي من فضلك
378
00:31:29,367 --> 00:31:31,869
من فضلك،إصغِ إلي
379
00:31:32,837 --> 00:31:35,105
كان لدي موعد لمقابلة قبل ثلاث ساعات
380
00:31:35,106 --> 00:31:36,440
أعلم،أجل
381
00:31:36,441 --> 00:31:38,309
لماذا تدخل اولاً؟
382
00:31:38,310 --> 00:31:40,778
الجميع متساوون هنا يا سيدي
383
00:31:40,779 --> 00:31:43,747
(بابلو)
384
00:31:43,982 --> 00:31:45,449
من هي هذهِ المرأة؟
385
00:31:45,450 --> 00:31:47,251
آسف ، أخبرتها أنك تعمل ، لكن
386
00:31:47,252 --> 00:31:49,453
(انا (دورا مار
387
00:31:49,454 --> 00:31:51,922
ولابد إنك (ماري تيريز)؟
388
00:31:51,923 --> 00:31:54,091
اجل، والدة إبنتهُ
389
00:31:54,092 --> 00:31:57,828
المرأة التي سوف يتزوجها
390
00:32:00,732 --> 00:32:02,634
ربما يجب عليك زيارة
391
00:32:02,635 --> 00:32:04,659
زوجتهُ وام طفلهُ الاخرى
392
00:32:05,403 --> 00:32:08,405
وأبلاغها بهذهِ التوقعات
393
00:32:09,608 --> 00:32:11,942
أخبر هذه المرأة أن تغادر
394
00:32:11,943 --> 00:32:13,177
الان
395
00:32:13,178 --> 00:32:14,812
أنا لن أذهب إلى أي مكان ايتها الانسة
396
00:32:14,813 --> 00:32:16,447
(واحدة منا تغادر يا (بابلو
397
00:32:16,448 --> 00:32:19,683
اي واحدة هذا الامر عائدٌ لك
398
00:32:24,155 --> 00:32:27,091
أتعرفين ماذا؟ انت إحسمي ذلك
399
00:32:27,859 --> 00:32:29,526
اجل
400
00:32:35,533 --> 00:32:37,868
سيدات من فضلكنَّ
401
00:32:40,205 --> 00:32:42,840
هل انتي مجنونة؟
402
00:32:48,546 --> 00:32:50,647
(أنت تجعلنا جميعًا نبدو جميلين يا (بابلو
403
00:32:51,316 --> 00:32:53,283
هل سترسمني تالياً؟
404
00:32:53,284 --> 00:32:55,984
إذا سمحتي لي بالبقاء ليلة أخرى، سأقوم بتزيين الجدران خاصتك
405
00:33:00,525 --> 00:33:02,709
ليس سيئاً الرسم بالنسبة لبيت عاهرة
406
00:33:02,710 --> 00:33:04,652
لكنني رأيت أفضل بكثير
407
00:33:05,797 --> 00:33:06,864
حقاً؟
408
00:33:06,865 --> 00:33:08,165
اجل
409
00:33:08,166 --> 00:33:11,168
(نونيل و كاساس)
وانا
410
00:33:12,637 --> 00:33:14,238
انت فنان إذاً؟
411
00:33:14,239 --> 00:33:17,141
نعم ، وأرى أنك تحاول نسخ أسلوبنا
412
00:33:17,809 --> 00:33:20,210
(من الواضح إنك ذهبت الى (إلس غواتر غاتس
413
00:33:20,211 --> 00:33:23,414
(لا يمكنني تحمل نفقة الذهاب الى (إلس غواتر غاتس
414
00:33:23,415 --> 00:33:26,650
وانا لا أقلد أحداً
415
00:33:27,419 --> 00:33:29,253
هل ستذهب للأعلى ام لا؟
416
00:33:29,254 --> 00:33:30,654
كلا
417
00:33:30,655 --> 00:33:32,523
اخرج إذاً
418
00:33:32,524 --> 00:33:34,658
ماذا؟ يجب ان تأتي في بعض الاوقات
419
00:33:34,659 --> 00:33:37,161
سأشتري لك جعة
420
00:33:37,896 --> 00:33:39,730
لنذهب
421
00:33:40,231 --> 00:33:42,833
اسمي (كارليس كاساجيماس) ، بالمناسبة
422
00:33:42,834 --> 00:33:46,670
ما أسمك؟
423
00:33:46,671 --> 00:33:48,438
"بيكاسو"
424
00:33:59,516 --> 00:34:02,351
كانت "غرنيكا" ، أقدم مدينة في إقليم الباسك
425
00:34:02,719 --> 00:34:05,521
دمرت بالكامل من قبل مهاجمين الطيران المتمردين "
426
00:34:08,024 --> 00:34:10,559
الناس ممزقين لأشلاء
427
00:34:21,472 --> 00:34:23,069
الفاشيون اللعناء
428
00:34:23,070 --> 00:34:25,304
لا يمكن السماح لهم بالإفلات من هذا.
429
00:34:25,305 --> 00:34:28,174
ماذا لو قتله الثور يا أبي؟
430
00:34:37,185 --> 00:34:39,920
"انه يطلق عليها "غرنيكا
431
00:34:39,921 --> 00:34:41,788
الكل يتحدث عنها
432
00:34:41,789 --> 00:34:48,228
إنها وحشية،اليست كذلك؟
433
00:34:49,230 --> 00:34:51,765
ربما حتى قبيحة
434
00:34:51,766 --> 00:34:53,652
قرأت أنه قال ، "الرسم
435
00:34:53,653 --> 00:34:55,392
لم يُخلق لتزيين الشُقق
436
00:34:56,537 --> 00:34:58,939
بل خُلقَ ليكون سلاحاً
437
00:34:59,740 --> 00:35:01,441
لكن يجب أن يكون هناك جمال فيه
438
00:35:01,442 --> 00:35:04,010
حتى عندما يكون الموضوع مؤلمًا
439
00:35:04,011 --> 00:35:07,013
اعتقد انها قوية
440
00:35:08,316 --> 00:35:11,785
كعمل للدعاية ، ربما
441
00:35:12,453 --> 00:35:15,689
(ربما يجب عليك كتابة مراجعة يا (فرانسواز
442
00:35:15,690 --> 00:35:17,673
أنا متأكدة من نقد لاذع لأعظم
443
00:35:17,674 --> 00:35:19,292
رسام في العالم سوف يؤتي ثمارهُ
444
00:35:19,293 --> 00:35:21,294
على حياتكِ الفنية
445
00:35:21,395 --> 00:35:23,964
(إن (ماتيس) هو أعظم رسام في العالم يا (جينيفيف
446
00:35:23,965 --> 00:35:25,232
ربما
447
00:35:25,233 --> 00:35:28,468
لكن (بيكاسو) افضل مظهراً
448
00:35:48,422 --> 00:35:50,490
لا تقولي أنكِ كنتِ في المدرسة
449
00:35:50,491 --> 00:35:52,659
أنا اتصلت بهم
450
00:35:54,395 --> 00:35:55,795
ذهبت الى المعرض
451
00:35:55,796 --> 00:35:58,165
تغيبت عن الفصل من اجل ماذا؟
452
00:35:58,166 --> 00:36:00,514
مشاهدة سباق القوارب مع فتى ما؟
453
00:36:00,515 --> 00:36:02,783
لا ، ذهبت مع (جنيفيف) ، للنظر في الهندسة المعمارية
454
00:36:02,784 --> 00:36:03,821
واللوحات
455
00:36:03,822 --> 00:36:05,589
(أنا لا أفهمك يا (فرانسواز
456
00:36:05,590 --> 00:36:07,191
لقد أعطيتك كل فرصة
457
00:36:07,192 --> 00:36:08,659
اريد ان اكون رسامة
458
00:36:08,660 --> 00:36:11,462
أتظنين إنني ربيتكِ لتتظورين جوعاً في (مونتمارتر)؟
459
00:36:11,463 --> 00:36:13,264
صنع رسوم كاريكاتورية للسائحين الإنجليز؟
460
00:36:13,265 --> 00:36:16,934
كلا، بل سأقدم عملاً جاداً
461
00:36:17,636 --> 00:36:19,336
ستذهبين للجامعة
462
00:36:19,337 --> 00:36:22,440
سوف تصبحين محامية أو أستاذة
463
00:36:22,441 --> 00:36:23,974
هل تفهمين عليّ؟
464
00:36:23,975 --> 00:36:26,477
اجل
465
00:36:28,013 --> 00:36:31,482
(اعتبري نفسكِ محظوظة يا (فرانسواز
466
00:36:31,883 --> 00:36:34,552
لا يتوقع الكثير من الآباء في هذا العالم أكثر من بناتهم
467
00:36:34,553 --> 00:36:36,887
للعثور على زوج
468
00:36:42,294 --> 00:36:44,328
أهناك شيئاً ظريف؟
469
00:36:44,863 --> 00:36:48,132
(صديقي الطيب (ال كويلو غريناليسمو فرانسيسكو فرانكو
470
00:36:48,400 --> 00:36:51,468
قد أصدر مرسومًا بأن الطلاق لم يعد قانونيًا في إسبانيا
471
00:36:52,637 --> 00:36:55,339
لابد إن لوحتك جرحتهُ بشدة
472
00:36:56,508 --> 00:36:59,176
حسناً، اذا كانت تستحق الصراع
473
00:36:59,845 --> 00:37:02,847
أنا فخورة بك ، حقا
474
00:37:03,081 --> 00:37:04,720
أتظنين إنهُ خلق
475
00:37:04,721 --> 00:37:06,574
قانون قومي جديد لينتقم مني؟
476
00:37:06,752 --> 00:37:09,420
كان قماشك كبيرًا جدًا على كل حال
477
00:37:11,323 --> 00:37:13,166
لابد إن ذلك كان ليجعل
478
00:37:13,167 --> 00:37:15,283
زوجتي تقف وترقص من جديد
479
00:37:16,428 --> 00:37:18,529
لا طلاق في فرنسا ، ولا طلاق في إسبانيا
480
00:37:19,264 --> 00:37:21,832
يمكنها أن تبقى السيدة (بيكاسو) حتى يوم موتها
481
00:37:24,770 --> 00:37:27,037
سوف تكون (أولغا) سعيدة
482
00:37:27,873 --> 00:37:30,124
لكني اخشى على (ماري تيريز) المسكينة
483
00:37:30,125 --> 00:37:32,100
ستُدمر بالكامل
484
00:37:37,182 --> 00:37:38,916
وانتي عزيزتي؟
485
00:37:38,917 --> 00:37:42,953
الا تشعرين بخيبة أمل؟
486
00:37:43,054 --> 00:37:47,091
"الآن لا يمكنك أبدا أن تكوني السيدة "بيكاسو
487
00:37:47,092 --> 00:37:49,894
انا لن اتزوجك ابداً
488
00:37:49,961 --> 00:37:51,395
حقاً؟
489
00:37:51,396 --> 00:37:53,264
بالطبع
490
00:37:53,265 --> 00:37:55,122
الزواج هو اتفاقية برجوازية
491
00:37:55,123 --> 00:37:57,234
بدعمٍ من الكهنة والمحامين
492
00:37:57,235 --> 00:38:00,104
والديكتاتوريين الفاشيين
493
00:38:03,842 --> 00:38:08,479
وإلى جانب ذلك ، فإن الزوجات ، بحكم التعريف، هُنَّ مخلوقات مملة
494
00:38:09,414 --> 00:38:13,217
لا يُمكن ان أضجر منكِ ابداً
495
00:38:23,128 --> 00:38:24,662
اين تذهبين؟
496
00:38:24,663 --> 00:38:27,631
الضوء مثالي
497
00:38:29,634 --> 00:38:33,170
كلا، لنعد للفندق
498
00:38:34,806 --> 00:38:37,474
اريد ان أرسمك
499
00:38:52,090 --> 00:38:55,259
(إنها إستثنائية يا (بابلو
500
00:38:59,130 --> 00:39:02,032
إن (دورا) هي كل ما أحتاج لها أن تكون
501
00:39:02,267 --> 00:39:08,105
فأر ، طائر ، فكرة ، عاصفة
502
00:39:11,810 --> 00:39:14,678
انها تجعلني أتمنى لو كان عمري 18 مرة أخرى
503
00:39:29,561 --> 00:39:32,896
حسنا ، إذا لم يكن ليوناردو دا فينشي من بيت عاهرات
504
00:39:33,965 --> 00:39:36,233
تعال واحتس شراباً
505
00:39:37,235 --> 00:39:41,636
إن (تولوز لوتريك) هو قزم أحمق -
إن (تولوز لوتريك) عبقري -
كان رسامًا فرنسيًا ، ورسامًا غامرًا في الحياة الملونة والمرحية لباريس في أواخر القرن التاسع عشر
507
00:39:41,640 --> 00:39:43,407
انظر لهذا
508
00:39:43,408 --> 00:39:45,789
لا أحد يستطيع أن يلحقهُ عندما يتعلق الأمر بالتقاط صور للحياة الواقعية
509
00:39:46,011 --> 00:39:49,246
(أعتقد أن (نيلل) هنا جيد مثل (لوتريك
510
00:39:49,915 --> 00:39:51,248
ربما أفضل منهُ
511
00:39:51,249 --> 00:39:53,650
(توقف عن التملق إليّ يا (كاساغيماس
512
00:39:53,718 --> 00:39:55,719
ستعطيني مرضًا تناسليًا
513
00:39:57,756 --> 00:40:00,024
لا يمكنك الحكم على (لوتريك) دون رؤية الألوان
514
00:40:00,025 --> 00:40:01,859
وللقيام بذلك ، عليك الذهاب إلى باريس
515
00:40:01,860 --> 00:40:03,727
(إذا كنت ذاهبًا إلى باريس ، فعليك أن تنسى (لوتريك
516
00:40:03,728 --> 00:40:06,063
انظر الى (ديغا) ، (سيزان). الآن هناك عباقرة
517
00:40:06,064 --> 00:40:07,831
كنت في باريس؟
518
00:40:07,832 --> 00:40:10,868
لديهِ استوديو هناك
519
00:40:12,904 --> 00:40:15,706
سأذهب لباريس
520
00:40:16,274 --> 00:40:18,609
حقاً؟
521
00:40:18,710 --> 00:40:22,046
حسنا ، بمجرد أن أتمكن من بيع ما يكفي من العمل لتحمل شراء تذكرة
522
00:40:23,915 --> 00:40:25,582
لا تضحك. انه موهوب جدا
523
00:40:25,583 --> 00:40:27,184
لقد رأيت أعمالهُ
524
00:40:27,185 --> 00:40:29,653
انهم يقبلون الطلبات للجناح الاسباني في
525
00:40:29,654 --> 00:40:31,689
معرض باريس العام المقبل
526
00:40:31,690 --> 00:40:33,341
(إرسم شيء كهذا يا (بيكاسو
527
00:40:33,342 --> 00:40:34,860
الصورة الوحيدة المختارة لهذهِ
528
00:40:34,861 --> 00:40:36,293
المسابقة البرجوازية من الجمال ستكون
529
00:40:36,294 --> 00:40:40,524
رسم المناظر الطبيعية القاتمة وقبائل الموت ورسمة لارضاء السياح.
530
00:40:42,067 --> 00:40:44,101
الجميع يبقون في مكانهم
531
00:40:44,102 --> 00:40:46,136
لا تتحركوا! ابقوا في مقاعدكم
532
00:40:48,606 --> 00:40:51,041
هيّا
534
00:41:01,987 --> 00:41:03,087
أسرع
535
00:41:03,088 --> 00:41:05,456
انا أحاول
537
00:41:12,097 --> 00:41:13,664
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
538
00:41:13,665 --> 00:41:15,599
إنهم يجمعون الفوضويين
539
00:41:15,600 --> 00:41:17,234
يحدث مرتين أو ثلاث مرات في الشهر
540
00:41:17,235 --> 00:41:18,635
هل انت فوضوي؟
541
00:41:18,636 --> 00:41:20,938
(بالطبع انا و(ديكانتي
542
00:41:20,939 --> 00:41:24,108
(و (كاتانليستي
543
00:41:24,109 --> 00:41:25,342
ألست فوضوي؟
544
00:41:25,343 --> 00:41:27,511
لا أعرف الكثير عن السياسة
545
00:41:27,512 --> 00:41:29,366
حسنًا ، إذا كنا سنتحدث
546
00:41:29,367 --> 00:41:31,115
عن السياسة ، أحتاج إلى شراب آخر
547
00:41:35,520 --> 00:41:37,531
جميع المؤسسات الحكومية
548
00:41:37,532 --> 00:41:39,423
يجب أن يتم إلغاؤها بالكامل وأن جميع
549
00:41:39,424 --> 00:41:42,659
أنظمة السلطة تعارض بشدة
550
00:41:47,065 --> 00:41:50,000
أهذهِ ألوان مائية وفحم؟
551
00:41:50,702 --> 00:41:53,337
نعم ، إنها أقل تكلفة بكثير من الزيوت
552
00:41:56,374 --> 00:41:59,109
أتمنى لو كان لدي مكان مثل هذا
553
00:41:59,677 --> 00:42:01,678
يمكنك العمل هنا إن أردت
554
00:42:01,679 --> 00:42:03,847
ونام هنا أيضاً
555
00:42:03,848 --> 00:42:06,717
لا توجد هناك عاهرات هنا ولا بقة الفراش
556
00:42:12,557 --> 00:42:14,458
(لديك خط ثابث يا (بيكاسو
557
00:42:14,459 --> 00:42:15,959
او تدعني أدعوك
558
00:42:15,960 --> 00:42:17,327
"غويا الصغير"
رسام إسباني رومانسي. يعتبر الفنان الأسباني الأكثر أهمية في أواخر القرن 18 وأوائل القرن 19
559
00:42:17,328 --> 00:42:19,863
إن (غويا) مجرد جثة متعفنة
560
00:42:20,131 --> 00:42:22,132
انا و(بيكاسو) نحن المستقبل
561
00:42:22,133 --> 00:42:25,536
إذا كنت أنت وشركائك أذكياء ، فستقدم لنا عرضًا هنا
562
00:42:26,337 --> 00:42:29,339
هل لديك شيء لي أن أنظر إليه؟
563
00:42:31,976 --> 00:42:33,177
ماذا عنك؟
564
00:42:33,178 --> 00:42:34,878
كم رسمة صنعت؟
565
00:42:34,879 --> 00:42:37,548
أعطني متحفًا ، سأقوم بتعبئته
566
00:42:39,584 --> 00:42:42,419
(شاب ، طفل تقريبا ، إسمهُ (بيكازو
567
00:42:43,521 --> 00:42:44,988
لقد نطق اسمك بشكل خاطئ
568
00:42:44,989 --> 00:42:46,741
بالطبع فعل
569
00:42:46,742 --> 00:42:49,877
"يعرض (بيكازو) سهولة غير عادية في تعامله مع
570
00:42:49,878 --> 00:42:51,212
القلم والفرشاة
571
00:42:51,213 --> 00:42:52,814
هذا ممتاز
572
00:42:52,815 --> 00:42:55,516
لكن عندما نتفحص عملهُ
573
00:42:55,517 --> 00:42:58,553
يلاحظ المرء الأخطاء ونقص الخبرة
574
00:42:59,188 --> 00:43:01,689
والتردد حول المسار الذي يجب اتباعه
575
00:43:02,257 --> 00:43:05,359
من أجل تحقيق الشخصية في الفن
576
00:43:05,360 --> 00:43:07,628
يجب على المرء أن لا يقوم على أساس الاخرين
577
00:43:07,629 --> 00:43:09,997
يجب على المرء أن يتخذ اتجاهًا مختلفًا
578
00:43:09,998 --> 00:43:13,734
لتجنب جمع فتات الاساتذة
579
00:43:13,936 --> 00:43:16,104
هذا المراجع احمق
580
00:43:16,105 --> 00:43:19,941
فقط اللوحة التي تصور فتاة صغيرة تصلي في مذبح
581
00:43:20,542 --> 00:43:23,123
مرسومة بالفطرة، توضّح
582
00:43:23,124 --> 00:43:25,947
موهبة نأمل ان تصل للنضج
583
00:43:25,948 --> 00:43:28,333
(في اليوم الذي يجلب فيهِ السيد (بيكازو
584
00:43:28,334 --> 00:43:30,909
خبرة أكثر مما لديهِ اليوم
585
00:43:31,887 --> 00:43:34,122
(انت محق لأول مرة يا (كاسغيماس
586
00:43:34,123 --> 00:43:36,591
هذا المراجع أحمق
587
00:43:36,592 --> 00:43:38,459
يعتقد أن أسوأ صورة لـ(بيكاسو) هي أفضل صوره
588
00:43:38,460 --> 00:43:41,362
انت لعين يا (نيلل) لا تستمع إليه
589
00:43:41,363 --> 00:43:46,033
كلا ، إنه على حق. إنها لوحة عاطفية
591
00:43:48,937 --> 00:43:52,039
قديمة الطراز
592
00:43:55,444 --> 00:43:58,446
وسوف تنقلني إلى باريس
593
00:43:58,914 --> 00:44:00,541
قدمت لوحتي ، وقد
594
00:44:00,542 --> 00:44:02,450
قبلت أن تظهر في الجناح الاسباني
595
00:44:02,451 --> 00:44:05,319
في المعرض العالمي في باريس
596
00:44:07,389 --> 00:44:09,624
(نحن فخورين بك يا (بابلو
597
00:44:09,625 --> 00:44:11,259
أليس كذلك يا أبي؟
598
00:44:11,260 --> 00:44:13,728
فخورين جداً
599
00:44:17,065 --> 00:44:18,733
علمت بذلك عندما رأيتها
600
00:44:18,734 --> 00:44:22,837
الفتاة التي تصلي في صورتك ، إنها (كونشيتا) ،أليس كذلك؟
601
00:44:24,273 --> 00:44:27,008
اجل يا أمي
602
00:44:29,144 --> 00:44:32,079
(هذا هو نوع العمل الذي يجب أن تقوم به يا (بابلو
603
00:44:32,080 --> 00:44:34,415
الموضوعات النبيلة ، التراكيب الرسمية
604
00:44:34,416 --> 00:44:36,617
بالطبع يا أبي
605
00:44:36,618 --> 00:44:38,834
تخيل كيف ستشعر بالوقوف
606
00:44:38,835 --> 00:44:41,088
بين كل هؤلاء الناس ، الآلاف منهم
607
00:44:41,089 --> 00:44:43,257
يحدقون في رسوماتك
608
00:44:43,258 --> 00:44:46,994
سيكون رائعا ، ولكن
609
00:44:48,797 --> 00:44:51,532
لا أستطيع أن أذهب إلى باريس.
610
00:44:51,867 --> 00:44:53,034
سنعطيك المال
611
00:44:53,035 --> 00:44:57,204
ألسنا كذلك؟
612
00:44:58,874 --> 00:45:00,942
لكن لا يمكنكم تحمل نفقتها
613
00:45:00,943 --> 00:45:02,610
سنتدبر ذلك
614
00:45:02,611 --> 00:45:04,812
لا تقلق
615
00:45:05,280 --> 00:45:08,316
شكراً أمي
616
00:45:11,820 --> 00:45:14,722
شكراً ابي
617
00:45:16,158 --> 00:45:19,360
كن حذراً كيف تصرف المال
618
00:45:19,628 --> 00:45:21,896
نحن بحاجة إلى بدلتين رائعتين
619
00:45:21,897 --> 00:45:23,731
سنذهب لباريس
620
00:45:23,732 --> 00:45:26,367
أيمكنك وضع الازرار الى نهاية السترة؟
621
00:45:26,568 --> 00:45:28,502
لا يمكننا تحمل شراء صدريات
622
00:46:21,723 --> 00:46:23,524
سيد (فولارد)؟
623
00:46:23,525 --> 00:46:24,859
أجل؟
624
00:46:24,860 --> 00:46:26,460
(كارلس كاسغيماس)
625
00:46:26,461 --> 00:46:28,229
انا متأكد إن (نيلل) قد ذكرني لك
626
00:46:28,230 --> 00:46:30,064
كلا
627
00:46:30,065 --> 00:46:33,301
أنا مقيم في الاستوديو الخاص بي مع صديقي (بيكاسو) هنا
628
00:46:33,302 --> 00:46:35,536
لديه لوحة عرض في الجناح الاسباني
629
00:46:35,537 --> 00:46:37,571
في المعرض العالمي؟
630
00:46:37,572 --> 00:46:38,806
ربما رأيتها؟
631
00:46:38,807 --> 00:46:40,274
كلا
632
00:46:40,275 --> 00:46:42,109
حسناً
633
00:46:42,110 --> 00:46:45,246
قيل لنا أن لديك صلة بالرسامين الأسبان
634
00:46:45,247 --> 00:46:47,475
وكنا نظن أننا سوف نقدم لك
635
00:46:47,476 --> 00:46:49,750
الفرصة الأولى لإظهار عملنا
636
00:46:49,751 --> 00:46:51,164
كلا
637
00:46:51,165 --> 00:46:53,466
انت لم ترَ رسماتنا حتى
638
00:46:53,467 --> 00:46:57,604
وهل نظرت حتى على العمل الذي أبيعه هنا؟
639
00:47:05,780 --> 00:47:08,148
(إنها للرسام (سيزان
640
00:47:08,449 --> 00:47:11,918
هل يمكن لأحدكم أن يرسم شيئًا إستثنائي كهذا؟
641
00:47:16,957 --> 00:47:19,859
عودوا متى ما إستطعتم
642
00:47:27,101 --> 00:47:29,434
لقد غزت ألمانيا
643
00:47:29,435 --> 00:47:31,271
بولندا وقصفت العديد من المدن
644
00:47:31,272 --> 00:47:35,175
وقد تم أمرالتجنيد الالزامي في بريطانيا وفرنسا
645
00:47:36,477 --> 00:47:38,311
ما كل هذا يا (روزي)؟
646
00:47:38,312 --> 00:47:41,648
أنا أقوم بنقل ما أستطيع نقلهُ إلى لندن لحفظه
647
00:47:41,649 --> 00:47:43,450
وأضع الباقي في القبو
648
00:47:43,451 --> 00:47:44,784
هذا كل شيء إذاً؟
649
00:47:44,785 --> 00:47:47,554
انت تقفل المحل فحسب؟
650
00:47:47,555 --> 00:47:48,988
تستسلم؟
651
00:47:48,989 --> 00:47:50,824
النازيون قادمون
652
00:47:50,825 --> 00:47:52,759
أنا سأوصل عائلتي إلى بر الأمان
653
00:47:52,760 --> 00:47:55,228
عليك فعل مثلي
654
00:47:56,897 --> 00:47:59,532
يستطيع (بار) ان يجلب لك تأشيرات السفر
655
00:47:59,533 --> 00:48:02,969
وماذا عن لوحاتي ، منحوتاتي ، رسوماتي؟
656
00:48:03,304 --> 00:48:05,505
هل يمكن أن يحصل على تأشيرات دخول لهم أيضًا؟
657
00:48:05,506 --> 00:48:06,873
(بابلو)
658
00:48:06,874 --> 00:48:08,708
ربما يمكنك وضع بعض الأشياء في قبوك
659
00:48:08,709 --> 00:48:11,311
لكن لدي الآلاف في جميع أنحاء فرنسا
660
00:48:11,312 --> 00:48:14,214
(في (غراند اوغستينز) و(تريمبلاي) وحتى (لابوتي
661
00:48:15,216 --> 00:48:18,484
"وصف النازيون كل أعمالك بأنها "منحطة
662
00:48:18,819 --> 00:48:21,888
ماذا تفترض أن يفعلوا بـ"الأعمال المنحطة"؟
663
00:48:22,323 --> 00:48:23,697
أتعتقد بأني سأهرب
664
00:48:23,698 --> 00:48:25,592
وأدعهم يصادرونها ويحرقونها؟
665
00:48:25,593 --> 00:48:27,026
تعتقد بأمكانك إيقافهم؟
666
00:48:30,765 --> 00:48:33,032
(إن لوحة "غارنيكا" جعلتهم غاضبين جدا يا (بابلو
667
00:48:37,438 --> 00:48:40,707
لقد دُمِرَ عملي من قبل
668
00:48:48,282 --> 00:48:51,184
اعرف شعور ذلك
669
00:48:52,953 --> 00:48:55,088
لن أترك الأمر يحدث مرة أخرى
670
00:48:55,089 --> 00:48:58,124
يمكنك دائماً ان تصنع المزيد من اللوحات
671
00:49:01,962 --> 00:49:04,731
ماذا إن لم استطع يا (روزن)؟
672
00:49:11,071 --> 00:49:15,241
لديك أطفال ، نساء تحبهم
673
00:49:20,114 --> 00:49:23,583
بعض الأشياء أكثر أهمية من الفن
674
00:49:26,120 --> 00:49:28,154
كلا
675
00:49:28,155 --> 00:49:30,223
ليست بالنسبة لي
676
00:49:32,263 --> 00:49:59,142
ترجمــة
أحمــد عبّــاس
677
00:50:01,263 --> 00:50:09,142
Instagram: ahmed_ab97
Twiter: ahmed_ab97