0 00:00:12,447 --> 00:00:49,447 ترجمـة أحمـد عبّـاس 1 00:00:51,447 --> 00:00:54,447 ملقا-إسبانيا 2 00:01:19,398 --> 00:01:22,233 ما الأمر؟ 3 00:01:31,110 --> 00:01:33,744 الرب أخذ أمانتهُ، سنُصلي لأجله 4 00:01:33,745 --> 00:01:36,314 كلا، أعطيني إياه 5 00:01:36,415 --> 00:01:38,916 معذرةً حبيبتي 6 00:01:44,289 --> 00:01:46,591 كلا 8 00:01:48,393 --> 00:01:51,529 ماذا تفعل يا أخي؟ 9 00:01:56,034 --> 00:01:58,536 يبدو غاضباً جداً 10 00:02:04,443 --> 00:02:07,445 بأسم الأب والإبن وروح القدس 11 00:02:07,446 --> 00:02:11,582 (أُعَمّدْ إليك (خوزيه فرانسيسكو دي باولا خوان نيبوموسينو 12 00:02:11,583 --> 00:02:18,122 (ماريا دي لويس ريميديوس سيبريانو دي لا سانتيسيما رويز بيكاسو) 13 00:02:20,340 --> 00:02:21,440 بعدها بتسعة سنوات 15 00:03:22,654 --> 00:03:24,689 أترى شجاعة مصارع الثيران؟ 16 00:03:24,690 --> 00:03:28,159 لكن ماذا إن قتلهُ الثور يا أبي؟ 17 00:03:28,327 --> 00:03:32,223 إنه فنان يا (بابليتو) ، وهو مستعد للمخاطرة بحياته 18 00:03:32,224 --> 00:03:33,831 لفعل شيء رائع في الحقيقة 20 00:03:49,715 --> 00:03:52,316 لا تبدو صائبة 21 00:03:52,451 --> 00:03:53,985 هُراء 22 00:03:53,986 --> 00:03:55,519 انت فنان عظيم 23 00:03:55,520 --> 00:03:58,222 يوماً ما ، ستكون لوحاتك على جدران برادو اشبه بالمعرض الفني في مدريد في القرن17 24 00:03:58,223 --> 00:04:00,191 ربما يجب أن أكون جنديًا 25 00:04:00,192 --> 00:04:02,159 حسنًا ، حينها ستكون لواءًا 26 00:04:02,160 --> 00:04:04,395 وإذا كنت كاهنًا ، فستكون انت البابا 27 00:04:08,033 --> 00:04:10,167 انظر ماذا صنع (بابلو) يا أبي 29 00:04:14,506 --> 00:04:16,507 حصاني لا يبدو حقيقياً يا أبي 30 00:04:16,508 --> 00:04:18,643 ليس مثل حماماتك 31 00:04:18,644 --> 00:04:21,545 أُريد ان أرسم مثلك 32 00:04:21,713 --> 00:04:25,149 إذاً سأعلمك يا (بابليتو) ما رأيك؟ 33 00:04:34,293 --> 00:04:36,894 (انتي عبقرية يا (مايا 34 00:04:38,997 --> 00:04:41,098 فنانة سيريالية حقيقية 35 00:04:44,069 --> 00:04:47,872 انظري، علمني ابي كيف أرسم الحمام 36 00:04:48,573 --> 00:04:50,441 ما رأيك؟ 37 00:04:52,944 --> 00:04:54,278 يا (مايا) كلا 38 00:04:54,279 --> 00:04:56,514 لوحات أبي ثمينة جداً 39 00:04:56,948 --> 00:04:58,582 أتعلمين 40 00:04:58,583 --> 00:05:01,185 إنها ناقدة، وهي الوحيدة التي أحببتها مطلقاً 41 00:05:02,254 --> 00:05:05,055 سأمسك بكِ 42 00:05:11,763 --> 00:05:14,165 (إنها سعيدة جداً عندما تكون هنا يا (بابلو 43 00:05:14,166 --> 00:05:15,733 الا يمكنك البقاء الليلة؟ 44 00:05:15,734 --> 00:05:18,602 يا (ماري تيريز) انتي تعرفين إنني يجب ان أعمل 45 00:05:18,603 --> 00:05:20,404 يمكنك العمل هنا 46 00:05:20,405 --> 00:05:23,774 ..كلا، مع هذهِ الشيطانة الصغيرة، أفكاري 47 00:05:23,775 --> 00:05:25,843 لكن سأعود الأسبوع المقبل 49 00:05:39,725 --> 00:05:42,393 الورود رائعة 50 00:05:42,394 --> 00:05:43,494 شكراً سيدي 51 00:05:43,495 --> 00:05:46,630 هلاّ تقطع لي ساقاً؟ 52 00:05:49,568 --> 00:05:53,337 يجب عليك السماح لهم بالنمو، الكثير من التقليم يدمر الجمال 53 00:05:54,172 --> 00:05:57,375 اجل سيدي 54 00:05:57,376 --> 00:05:59,009 (فامانوس ، مارسيل) 55 00:05:59,010 --> 00:06:02,313 الى "غراند أوغستيز"؟ 56 00:06:02,547 --> 00:06:04,682 اريد ان اتوقف قبلها 57 00:06:19,631 --> 00:06:21,365 لقد أخفتني 58 00:06:22,834 --> 00:06:26,203 هُراء، انتي لا تخافين 59 00:06:27,172 --> 00:06:29,640 أنتي تجرِّبين طباعة مزدوجة مرة أخرى 60 00:06:29,641 --> 00:06:31,709 ماذا تعتقد؟ 61 00:06:31,710 --> 00:06:34,694 إنكِ مصورة بارعة 62 00:06:34,695 --> 00:06:36,838 يا (دورا) لكن ثمة رسامة 63 00:06:37,349 --> 00:06:39,550 عالقة داخلك 65 00:06:42,587 --> 00:06:45,022 عليكِ إطلاق سراحها 66 00:06:46,625 --> 00:06:49,393 حسناً، ربما سأفعل 67 00:06:51,196 --> 00:06:53,030 هناك أشواك 68 00:06:53,031 --> 00:06:55,699 كوني حذرة 69 00:06:56,868 --> 00:06:59,570 ابداً 70 00:07:08,046 --> 00:07:09,844 نحن بحاجة إلى بيان عاطفي منك 71 00:07:10,845 --> 00:07:12,415 يا (بابلو) شيء لأثارة 72 00:07:12,416 --> 00:07:14,250 إنتباه العالم نحوه 73 00:07:14,251 --> 00:07:16,185 بماذا تفكر؟ 74 00:07:19,356 --> 00:07:23,827 نريدك أن تصنع لوحة لملئ هذا الجدار بأكمله 75 00:07:23,828 --> 00:07:28,498 الجناح الاسباني في المعرض العالمي 76 00:07:29,600 --> 00:07:32,368 لم أصنع لوحة بهذا الحجم 77 00:07:32,369 --> 00:07:34,771 لا أعرف من أين أبدأ 78 00:07:37,208 --> 00:07:40,944 يفوز فرانكو ومتعصبه في الحرب في إسبانيا الحبيبة 79 00:07:41,212 --> 00:07:44,080 إراقة دماء أولئك الذين يدافعون عن الديمقراطية 80 00:07:44,515 --> 00:07:46,716 تنتشر الفاشية عبر القارة الفاشية: اشتركت الحركات الفاشية بملامح مشتركة تتضمن تبجيل وهيبة الدولة، حب شديد لقائد قوي، وتشديد على التعصب الوطني والعسكرة. 81 00:07:46,717 --> 00:07:48,976 التهديد هائل ، لذلك الصورة 82 00:07:48,977 --> 00:07:51,311 يجب أن تكون نفسها هائلة لتحريك الجمهور 83 00:07:51,622 --> 00:07:54,190 عشرات بل الآلاف من الناس سيحضرون المعرض 84 00:07:54,191 --> 00:07:56,960 من بقية أوروبا ، من أمريكا 85 00:07:56,961 --> 00:07:59,796 (إعلان فني جريء من (بابلو بيكاسو 86 00:07:59,797 --> 00:08:02,040 أشهر الفنانين الأسبان 87 00:08:02,041 --> 00:08:04,267 سوف ينبه العالم لمحنتنا و 88 00:08:04,268 --> 00:08:07,570 يساعدنا في رفع الوعي والمال لإنقاذ الجمهورية 89 00:08:08,172 --> 00:08:12,742 (إن (فرانكو) لديه (هتلر) والنازيين على جانبه يا (بابلو 90 00:08:15,479 --> 00:08:19,048 نحن نحتاجك ان تكون بجانبنا 91 00:08:20,584 --> 00:08:23,019 كيف ترفض؟ 92 00:08:23,020 --> 00:08:25,288 أنا لا آخذ عمولات 93 00:08:25,389 --> 00:08:29,292 أرسم ما أريد وما أشعر به ، وليس ما يقوله لي شخص آخر 94 00:08:29,894 --> 00:08:32,228 هذه فرصة لإحداث فرق حقيقي 95 00:08:32,229 --> 00:08:34,931 حتى لو كان لدي فكرة ، والتي ليست لديّ 96 00:08:34,932 --> 00:08:37,100 اللوحة لن توقف الحرب 97 00:08:37,735 --> 00:08:40,003 لا يهم مدى ضخامتها 98 00:08:40,004 --> 00:08:43,039 يمكن أن تحرك الناس للوقوف ضد الفاشية والعنف 99 00:08:43,274 --> 00:08:46,109 لكنني لست فنان دعائي ، على أي حال 100 00:08:46,477 --> 00:08:49,345 لا اصنع الدعاية 101 00:08:52,416 --> 00:08:54,017 أتريد ان تعرف رأيي؟ 102 00:08:54,018 --> 00:08:55,652 كلا 103 00:08:57,922 --> 00:09:01,324 لكنني متأكد من أنكِ ستخبريني على أي حال 104 00:09:04,395 --> 00:09:06,796 أظن إنك خائف 106 00:09:08,165 --> 00:09:10,233 خائف؟ من ماذا؟ 107 00:09:10,234 --> 00:09:12,045 خائف أنه إذا قمت بإجراء مثل هذا 108 00:09:12,046 --> 00:09:14,337 لوحة عملاقة ويقابلها الصمت 109 00:09:14,338 --> 00:09:16,005 سوف تفشل ... 110 00:09:16,006 --> 00:09:17,907 هذا سخيف 111 00:09:17,908 --> 00:09:21,644 أو إذا تسبب في الكثير من الضجة ، فقد يأتي الفاشيون ورائك 112 00:09:21,645 --> 00:09:25,948 وقد تفقد حياتك البرجوازية الجميلة والبسيطة 113 00:09:27,051 --> 00:09:29,352 (أنت تعيش مثل الملك يا (بابلو 114 00:09:29,353 --> 00:09:32,021 مع سيارتك الفارهة وشقتك الفاخرة 115 00:09:34,058 --> 00:09:37,860 ماذا حدث للفنان الشاب المتمرد الذي كان يبصق 116 00:09:37,861 --> 00:09:41,030 في وجه السلطة؟ 117 00:09:41,031 --> 00:09:43,833 اين ذهب؟ 118 00:09:50,274 --> 00:09:51,974 (اريد ان ارى يا (بابلو 119 00:09:52,409 --> 00:09:53,676 اريد ان اجرب رسمةاخرى 120 00:09:53,677 --> 00:09:55,044 الان، إجلسي بثبات 121 00:09:55,045 --> 00:09:57,513 لا يُمكنني 122 00:09:59,049 --> 00:10:00,917 تعالي هنا 123 00:10:05,356 --> 00:10:07,423 ابدو رائعة 124 00:10:07,558 --> 00:10:10,293 رسمت ما رأيت 125 00:10:17,401 --> 00:10:20,570 (تبدين دافئة يا (كونشيتا 126 00:10:21,238 --> 00:10:23,206 انها مصابة بمرض الخناق 127 00:10:23,207 --> 00:10:25,541 Please God, no. 128 00:10:25,542 --> 00:10:27,443 هل يُمكن ان نفعل شيئاً؟ 129 00:10:27,444 --> 00:10:30,613 هناك مصل ، لكن يجب أن أرسل إلى باريس من لطلبهِ 130 00:10:33,050 --> 00:10:35,551 عد الى فراشك بُني 131 00:10:35,552 --> 00:10:38,654 كل شيء بخير 132 00:10:40,791 --> 00:10:44,761 (من فضلك ، يا الله ، تجنيب أختي (ماريا دي لا كونسبسيون 133 00:10:45,796 --> 00:10:48,440 إذا قمت بحفظها ، لن أضيع مرة أخرى 134 00:10:48,441 --> 00:10:50,724 وقتي ابداً في الرسم 135 00:10:54,371 --> 00:10:57,774 بأسم المسيح، اقسم بذلك 136 00:10:58,075 --> 00:11:00,326 إليك ايها الرب ننشد الروح 137 00:11:00,327 --> 00:11:02,502 ماريا دي لا كونسبسيون) عبدتك) 138 00:11:04,448 --> 00:11:07,483 في مرأى من هذا العالم ، هي الآن ميتة 139 00:11:07,618 --> 00:11:11,154 في مرآك فهي ستعيش للأبد 140 00:11:11,155 --> 00:11:12,874 اغفر مهما كانت خطاياها 141 00:11:12,875 --> 00:11:15,258 التي ارتكبتها ، وفي صلاحك 142 00:11:15,259 --> 00:11:18,327 امنحها سلاماً أبدي 143 00:11:18,328 --> 00:11:22,465 نطلب هذا بجاهٍ من المسيح، آمين 144 00:11:38,182 --> 00:11:40,583 كنت أخاً طيب لها 145 00:11:41,152 --> 00:11:43,587 لقد قتلتها 146 00:11:43,955 --> 00:11:46,824 لماذا تقول مثل هذا الشيء الفظيع؟ 147 00:11:47,792 --> 00:11:51,528 أنا قدمت نذرًا لله أنه إذا ترك (كونشيتا) تعيش 148 00:11:51,529 --> 00:11:54,264 سأترك الرسم 149 00:11:54,265 --> 00:11:56,467 (بابلو) 150 00:11:56,468 --> 00:11:59,837 لكن الله كان يعلم أنني لا أستطيع أبداً أن أحافظ على وعدي 151 00:11:59,838 --> 00:12:03,473 كنت أحب الرسم كثيرا 152 00:12:04,676 --> 00:12:11,114 ربما أكثر مما كنت أحب (كونشيتا) ، لذلك عاقبني بأخذها 153 00:12:20,091 --> 00:12:23,160 الرب لا يُعاقبك 154 00:12:23,661 --> 00:12:25,999 كان يخبرك أن لديك 155 00:12:26,000 --> 00:12:28,890 هدية عظيمة ،أعطاك إياها 156 00:12:31,069 --> 00:12:35,806 يريدك أن تعرف أنك لا يجب أن تتوقف عن الرسم أبداً 157 00:12:38,476 --> 00:12:41,011 عُد الى الفراش 158 00:12:41,012 --> 00:12:42,346 لايُمكنني 159 00:12:42,347 --> 00:12:45,649 لأنك كبير في السن؟ 160 00:12:46,117 --> 00:12:49,586 يستغرق وقتا طويلا جدا لتصبح شاباً 161 00:12:51,189 --> 00:12:53,323 ليس الان 162 00:12:53,324 --> 00:12:55,325 معذرةً لأزعاجك يا (بابلو) لكن 163 00:12:55,326 --> 00:12:58,061 ما الأمر يا (جايمي)؟ 164 00:12:58,863 --> 00:13:03,066 "غرنيكا، المدينة الاكثر قدامة في أقليم "الباسك 165 00:13:03,067 --> 00:13:06,370 دمرت يوم أمس من قبل المعتدين الجويين 166 00:13:07,071 --> 00:13:11,575 أسطول قوي من الطائرات يتألف من ثلاثة أنواع ألمانية 167 00:13:11,576 --> 00:13:15,846 مقاتلات (جانكر) و(هينكل) ، لم تتوقف عن قصف البلدة 168 00:13:16,915 --> 00:13:20,617 القنابل التي استهدفت المواطنين العزل في يوم مزدحم في السوق 169 00:13:22,086 --> 00:13:25,255 نزلت الطائرات لمستوى المنازل وأشعلوا حريقاً هائلاً 170 00:13:50,615 --> 00:13:55,085 المقاتلات بهذهِ الاثناء أستخدمت الرشاشات لقتل 171 00:13:55,086 --> 00:13:58,922 السكان المدنيين الذين لجأوا إلى الحقول 172 00:14:10,835 --> 00:14:16,340 النساء والأطفال ... ممزقيم إلى أشلاء 173 00:14:19,944 --> 00:14:22,612 هؤلاء الأوغاد الفاشيين 174 00:14:22,780 --> 00:14:26,650 إن (فرانكو) قادم ومعهُ خنازيره النازية 175 00:14:26,918 --> 00:14:30,954 لا يمكن السماح لهم بالأفلات من هذا 176 00:14:30,955 --> 00:14:35,125 هاجموا شعبك 177 00:14:42,533 --> 00:14:46,803 (أعلم أنك لم ترغب في رسم لوحة للجناح الإسباني يا (بابلو 178 00:14:48,640 --> 00:14:51,041 لكن الان عليك رسمها 179 00:14:59,851 --> 00:15:03,053 انا بحاجة الى ... 180 00:15:03,054 --> 00:15:05,655 قماش كبير جدا 181 00:16:33,702 --> 00:16:36,270 أين تعلمت أن ترسم هكذا؟ 182 00:16:36,271 --> 00:16:37,905 من ابي 183 00:16:37,906 --> 00:16:39,941 كم عمرك؟ 184 00:16:39,942 --> 00:16:42,109 14. 185 00:16:42,277 --> 00:16:43,578 ياللمسيح 186 00:16:43,579 --> 00:16:46,547 (انا (بابلو) ، في الواقع. (بابلو رويز 187 00:16:46,548 --> 00:16:49,951 (مانويل بالاريز) 188 00:16:50,719 --> 00:16:52,587 حسنا ، ربما أنت لست المسيح 189 00:16:52,588 --> 00:16:55,323 لكن الطريقة التي تظلل بها طيات جلده 190 00:16:55,457 --> 00:16:58,459 هناك شيء مقدس بها 191 00:17:00,562 --> 00:17:03,998 لأكون صريحًا ، كنت أفضل أن أرسم مؤخرة إمرأة جميلة 192 00:17:06,235 --> 00:17:09,170 انت لم ترى مؤخرة إمرأة من قبل ، أليس كذلك؟ 193 00:17:10,372 --> 00:17:12,507 خمسة بيزيتا 194 00:17:12,508 --> 00:17:14,837 لأي واحد منكم يريد أخذ 195 00:17:14,838 --> 00:17:17,299 عذرية صديقي الشاب 196 00:17:36,665 --> 00:17:39,634 بأمكانك الذهاب الان 197 00:17:43,639 --> 00:17:46,307 هل انت أصم؟ 198 00:17:46,308 --> 00:17:48,309 ألا يمكنني النظر إليكِ؟ 199 00:17:48,310 --> 00:17:50,011 لقد فعلت اكثر من نظرة 200 00:17:50,012 --> 00:17:51,612 الان اخرج 201 00:17:51,613 --> 00:17:55,049 كلا، اعني من غير ثوبك 202 00:17:57,886 --> 00:18:01,222 صديقك لم يدفع من اجل ذلك 203 00:18:13,735 --> 00:18:17,071 هذا ليس كافيًا لإلقاء نظرة على أحد الفخذين 204 00:18:17,205 --> 00:18:19,674 من فضلك، لوهلة فحسب 205 00:18:19,675 --> 00:18:22,577 وهذا سيكون كافيًا بالنسبة لك؟ 206 00:18:22,578 --> 00:18:26,047 بما يكفي لتذكر كيف تبدين 207 00:18:28,350 --> 00:18:32,553 أنا لست جميلة جدا في الضوء. 208 00:18:32,654 --> 00:18:35,323 ليس بعد الان 209 00:18:35,324 --> 00:18:37,992 أعتقد أنك جميلة جدا 210 00:18:40,228 --> 00:18:42,063 حقاً تعتقد ذلك؟ 211 00:18:42,064 --> 00:18:47,702 نعم فعلا. وأريد أن أرسمكِ 212 00:19:04,186 --> 00:19:06,988 (إنها إستثنائية يا (بابلو 213 00:19:06,989 --> 00:19:11,092 إنها هدية يا عمي ، لأشكرك على كل ما قمت به من أجلي 214 00:19:11,393 --> 00:19:14,028 ومثل هذا الموضوع المؤثر 215 00:19:14,229 --> 00:19:17,098 إنها قصة مستوحاة من موت أختي 216 00:19:17,099 --> 00:19:20,434 (نحن نسميها اللوحة "العلم والإحسان". جلست حتى يرسمني (بابلو 217 00:19:20,535 --> 00:19:24,038 لكن شخصية الطبيب ، إنه مستوحى منك يا أخي 218 00:19:24,106 --> 00:19:28,075 أعتقد أن مثل هذا العمل الرائع يمكن أن يأتي من هذه اليد الشابة 219 00:19:29,144 --> 00:19:31,946 نعم فعلا. تجاوز (بابلو) نظراءه بكثير. 220 00:19:31,947 --> 00:19:35,483 لم يتبق له شيء ليتعلمهُ في برشلونة 221 00:19:36,151 --> 00:19:39,520 آمل أن أدرس في الأكاديمية الملكية في مدريد 222 00:19:40,989 --> 00:19:43,624 لكنها باهظة الثمن 223 00:19:44,793 --> 00:19:47,628 الآن أرى الأحسان الذي لمحت إليه في اللوحة 224 00:19:48,330 --> 00:19:51,535 أنا أخجل أن أطلب كرماً منك مرة أخرى يا (سلفادور) ، ولكن 225 00:19:51,536 --> 00:19:52,967 هُراء 226 00:19:52,968 --> 00:19:56,604 سوف يجلب الشرف لاسم "رويز" لوجود فنان حقيقي في العائلة 227 00:19:58,407 --> 00:20:03,778 لن تكون فنانًا حتى تتقن قواعد 228 00:20:05,180 --> 00:20:08,015 المنظور الخطي والخطوط المتعامدة 229 00:20:08,150 --> 00:20:11,652 قوانين الرسم والخط الدقيق 230 00:20:12,788 --> 00:20:16,196 لن تكون فنانا حتى يكون لديك 231 00:20:16,197 --> 00:20:19,350 عِلم الاساتذة وتدرس علم التشريح 232 00:20:21,697 --> 00:20:27,234 وتعلم لغة الهندسة 233 00:20:41,917 --> 00:20:43,217 (كلا يا (رويز 234 00:20:43,218 --> 00:20:46,120 كم مرة يجب أن أخبرك 235 00:20:46,121 --> 00:20:48,189 الأسلوب الخاص بك خاطئ 236 00:20:49,124 --> 00:20:51,492 أنا أرسم ما أراه ، ايها المعلم 237 00:20:52,394 --> 00:20:56,730 حسنًا ، أنت ترى ذلك بشكل غير صحيح 238 00:20:56,832 --> 00:21:00,367 يجب عليك استخدام خطوط مستقيمة 239 00:21:00,535 --> 00:21:04,171 بحيث يكون الشكل الذي ترسمهُ 240 00:21:04,873 --> 00:21:09,176 متناسب ومتموضع في مكانهِ 241 00:21:12,380 --> 00:21:16,350 لديك موهبة يا (رويز) ، ولكنك لاتملك الانضباط 242 00:21:18,386 --> 00:21:22,323 وبدون الانضباط ، سوف تفشل. 243 00:21:55,590 --> 00:21:57,558 (رويز) 244 00:21:57,626 --> 00:21:59,693 ايها المعلم 245 00:21:59,694 --> 00:22:02,496 إذن ، هذا هو المكان الذي تقضي فيه وقتك 246 00:22:02,497 --> 00:22:04,231 اجل 247 00:22:04,232 --> 00:22:05,733 "أو ترسم في "برادو 248 00:22:05,734 --> 00:22:09,436 ومتى كانت آخر مرة حضرت فيها درسًا؟ 249 00:22:10,605 --> 00:22:12,740 أنت تُعَلِمْ القواعد والمحاكاة فقط 250 00:22:12,741 --> 00:22:15,142 أريد أن أفعل شيئًا أصليًا 251 00:22:15,744 --> 00:22:16,944 اصلي؟ 252 00:22:16,945 --> 00:22:19,146 فريد من نوعه 253 00:22:21,116 --> 00:22:24,485 عمك راسلني ليسألني عنك؟ 254 00:22:25,220 --> 00:22:26,353 ماذا عليَّ ان أخبره؟ 255 00:22:26,354 --> 00:22:27,755 ايّاً ما تحب 256 00:22:27,756 --> 00:22:30,724 إنهُ يعرف عن الرسم أقل منكِ 257 00:22:32,260 --> 00:22:34,495 إنهُ يدفع فواتيرك ورسومك الدراسية 258 00:22:34,496 --> 00:22:36,430 ما علاقة ذلك بأي شيء؟ 259 00:22:36,431 --> 00:22:39,166 هل تفترض أنه سيستمر في فعل ذلك عندما أبلغه بذلك 260 00:22:39,167 --> 00:22:41,802 إنك سخرت من عطائهُ وكرمهُ؟ 261 00:22:46,074 --> 00:22:47,842 كيف يمكنك إذلالي هكذا؟ 262 00:22:47,843 --> 00:22:49,343 إن (ديغراين) محتال 263 00:22:49,344 --> 00:22:51,011 من الممكن أن تكون موافقته تجني لك عمولات 264 00:22:51,012 --> 00:22:52,947 لا أريد أن أرسم ما يقوله لي الجميع 265 00:22:52,948 --> 00:22:54,682 أريد أن أكون حرا في رسم ما أحب 266 00:22:54,683 --> 00:22:56,750 الحرية للأثرياء 267 00:22:56,751 --> 00:22:58,052 ترى كم عدد الطلاب الذين يجب أن أتحملهم 268 00:22:58,053 --> 00:22:59,932 حتى اوفر لك حياة بسيطة؟ 269 00:23:00,455 --> 00:23:02,990 (بابلو) 270 00:23:03,525 --> 00:23:07,261 يمكن أن تكون استاذاً في الأكاديمية 271 00:23:07,262 --> 00:23:09,029 تريدني 272 00:23:09,030 --> 00:23:12,466 ان اكون معلملاً؟ 273 00:23:23,144 --> 00:23:26,547 معذرةً ابي 274 00:23:29,017 --> 00:23:33,187 لقد علمتني كل ما أريد معرفته 275 00:23:33,555 --> 00:23:37,024 لهذا السبب لا أحتاج إلى أي مدرسة أخرى 276 00:23:39,728 --> 00:23:42,630 بالكاد أستطيع إطعام أمك وأخواتها 277 00:23:42,631 --> 00:23:45,966 ولن يعطيك عمك اموال اخرى 278 00:23:45,967 --> 00:23:47,368 على ماذا ستعيش؟ 279 00:23:47,369 --> 00:23:49,336 لا أعلم 280 00:23:49,337 --> 00:23:53,340 لكنني أفضل أن أجوع من السماح لشخص ما أن أرسم داخل صندوق 281 00:23:53,842 --> 00:23:56,977 سأكون فنانًا رائعًا يومًا ما ،يا ابي 282 00:23:58,847 --> 00:24:03,210 لكنني سأفعل الامر على طبيعتي 283 00:24:14,920 --> 00:24:17,855 أسبانيا في حالة حرب مع أمريكا 284 00:24:17,856 --> 00:24:20,958 يجب على كل رجل قادر جسديا الانضمام للجيش 285 00:24:22,427 --> 00:24:25,529 يجب علينا حماية مستعمراتنا 286 00:24:25,597 --> 00:24:29,433 (كوبا ، غوام ، بورتوريكو ، الفلبين) 287 00:24:30,202 --> 00:24:32,269 يجب أن ندافع عن الإمبراطورية 288 00:24:32,270 --> 00:24:34,972 تقدموا للخدمة 289 00:24:47,119 --> 00:24:49,120 حسناً لو لم يكن (بابليتو) الضال 290 00:24:49,121 --> 00:24:51,488 (مانويل) 291 00:24:53,625 --> 00:24:56,026 اعتقدت أنك كنت في أكاديمية مدريد تدرس 292 00:24:56,027 --> 00:24:58,562 الجميع كيفية رسم مؤخرة إمرأة 293 00:24:58,563 --> 00:25:01,866 أحتاج إلى مكان للمبيت 294 00:25:01,867 --> 00:25:03,968 يمكنني القيام بتزيين المنازل للمساعدة في دفع الإيجار 295 00:25:03,969 --> 00:25:05,636 سيكون عليك دفع الإيجار بنفسك. 296 00:25:05,637 --> 00:25:07,404 "سأعود إلى "هورتا 297 00:25:07,405 --> 00:25:09,640 الى (هورتا)؟ لماذا؟ 298 00:25:09,641 --> 00:25:13,344 لا أريد أن أشتعل بالرصاص من قبل الرصاصات الأمريكية 299 00:25:13,345 --> 00:25:16,960 أو الموت من الحمى الصفراء في بعض الخنادق الكوبية 300 00:25:17,149 --> 00:25:19,817 فقط حتى يمكن للإمبرياليين الملعونين الحصول على السكر الرخيص لتناول القهوة 301 00:25:22,754 --> 00:25:24,688 إستدعوك 302 00:25:24,689 --> 00:25:27,625 أنت محظوظ لأنك لست كبيرًا بما يكفي ، أو طويل بما فيه الكفاية 303 00:25:29,995 --> 00:25:32,296 ألن يجدونك في البيت؟ 304 00:25:32,297 --> 00:25:34,331 سوف أعود إلى المزرعة للحصول على الإمدادات 305 00:25:34,332 --> 00:25:37,635 "ثم أنا سأعسكر في جبال "سانتا باربرا 306 00:25:37,636 --> 00:25:40,704 الجيش الاسباني كسول جدا ليصعد على طول الطريق هناك 307 00:25:40,705 --> 00:25:42,840 دعني آتي معك 308 00:25:42,841 --> 00:25:45,376 (من فضلك يا (مانويل 309 00:25:45,377 --> 00:25:48,779 لا استطيع العودة الى والدي 310 00:25:59,705 --> 00:26:01,472 الى التلة القادمة 311 00:26:01,473 --> 00:26:03,708 هذا ما قلتهُ عن التلة السابقة 312 00:26:31,903 --> 00:26:33,638 (بابلو رويز) 313 00:26:33,639 --> 00:26:35,973 كلا 314 00:26:37,943 --> 00:26:40,411 (بابلو رويز بيكاسو) 315 00:26:40,412 --> 00:26:44,148 كلا، مالخطأ في (رويز) فقط؟ 316 00:26:45,951 --> 00:26:48,285 إنهُ شائع فحسب 317 00:26:50,989 --> 00:26:52,657 كما إنهُ إسم والدك 318 00:26:52,658 --> 00:26:54,992 بالضبط 319 00:26:54,993 --> 00:26:56,427 احتاج لأسم خاص بي 320 00:26:56,428 --> 00:26:57,962 شيءٌ ليتذكرهُ الناس 321 00:26:57,963 --> 00:26:59,430 حاولت بأسماء أخرى 322 00:26:59,431 --> 00:27:01,666 (دييجو خوسيه - رويز ، خوان - نيبوموسينو.) 323 00:27:01,667 --> 00:27:04,001 (انت لا تبدو لي كـ(نيبوموسينو 324 00:27:04,002 --> 00:27:07,538 ما الذي أبدو عليهِ؟ 325 00:27:09,508 --> 00:27:11,175 (انا اعرفك بـ(بابلو 326 00:27:11,176 --> 00:27:14,011 لن تسمح لي أو لأي شخص آخر أن يخبرك من أنت 327 00:27:25,691 --> 00:27:27,391 إنها مثالية، أليست كذلك؟ 328 00:27:27,392 --> 00:27:29,393 اجل 329 00:27:32,497 --> 00:27:36,167 يوماً ما سأرسم لوحة مثالية 330 00:27:44,643 --> 00:27:47,178 هذا يبدو غبياً، أليس كذلك؟ 331 00:27:49,214 --> 00:27:51,182 كلا 332 00:27:51,183 --> 00:27:53,717 يبدو عظيماً ورائعاً 333 00:27:56,555 --> 00:27:57,922 دعنا لا نعود ابداً 334 00:27:57,923 --> 00:27:59,490 ماذا؟ 335 00:27:59,491 --> 00:28:00,991 لدينا كل شيء نحتاجهُ هنا 336 00:28:00,992 --> 00:28:03,361 الغذاء من مزرعة عائلتي والطبيعة والفن والصداقة 337 00:28:03,362 --> 00:28:04,729 ماذا عن الفتيات؟ 338 00:28:04,730 --> 00:28:06,397 (هناك عاهرة في (غانديسا 339 00:28:08,100 --> 00:28:10,568 يمكننا البقاء هنا 340 00:28:10,702 --> 00:28:13,237 لا قواعد ولا مدرسون ولا حكومة 341 00:28:14,206 --> 00:28:16,774 يمكنك ان ترسم لوحتك المثالية 342 00:28:16,775 --> 00:28:18,542 هنا 343 00:28:28,320 --> 00:28:30,754 اللوحات 344 00:29:13,832 --> 00:29:17,067 هذه اللوحات ، كانت أفضل عمل قمت به على الإطلاق 345 00:29:17,469 --> 00:29:20,471 (انا اسف يا (بابلو 346 00:29:20,939 --> 00:29:23,674 الامطار لا تأتي هنا في وقت مبكر 347 00:29:28,980 --> 00:29:30,614 إنها علامة 348 00:29:30,615 --> 00:29:33,017 علامة؟ 349 00:29:33,185 --> 00:29:35,786 مثل عندما توفيت أختي 350 00:29:35,787 --> 00:29:39,857 الله يقول لي إنني أهدر موهبتي هنا 351 00:29:43,795 --> 00:29:45,963 كلا ، هذا جنون 352 00:29:46,431 --> 00:29:48,499 سوف نعود إلى المزرعة 353 00:29:48,500 --> 00:29:51,302 نحصل على المزيد من الإمدادات ونعود ، هذه المرة ، نبني مأوى 354 00:29:51,303 --> 00:29:53,804 كلا 355 00:29:53,805 --> 00:29:56,621 إذا بقيت هنا ، حتى لو كنت أرسم افضل 356 00:29:56,622 --> 00:29:59,133 اللوحات، لا احد سينظر إليها 357 00:29:59,511 --> 00:30:01,712 ويرى ما أراه 358 00:30:01,713 --> 00:30:04,381 لا أحد سيعرف اسمي ، أيا كان 359 00:30:11,857 --> 00:30:17,027 و(كونشيتا) ، هي ماتت من أجل لا شيء 360 00:30:28,373 --> 00:30:31,075 لماذا توقفت يا (بابلو)؟ 361 00:30:40,185 --> 00:30:41,911 لقد مرت سنوات عديدة منذ ان 362 00:30:41,912 --> 00:30:43,878 حاولت رسم لوحة تحكي قصة 363 00:30:47,192 --> 00:30:51,028 ماذا لو لم أستطع فعل ذلك بعد الآن؟ 364 00:30:52,330 --> 00:30:55,432 بالطبع تستطيع 365 00:30:56,034 --> 00:30:59,270 كلا ،إنها ليست عنيفة بما فيه الكفاية ، إنها ليست 366 00:30:59,271 --> 00:31:01,839 غاضبة بما يكفي 367 00:31:01,840 --> 00:31:04,208 إجعلها غاضبة 368 00:31:04,209 --> 00:31:07,278 لم أكن هناك 369 00:31:07,279 --> 00:31:09,392 لا أعرف كيف لمست ألسنة اللهب 370 00:31:09,393 --> 00:31:11,939 جسدهم ، وكيف بدا صراخهم 371 00:31:18,957 --> 00:31:20,224 بحاجة لرؤيتهِ 372 00:31:20,225 --> 00:31:21,559 إنهُ يعمل 373 00:31:21,560 --> 00:31:23,027 كان من المفترض أن يأتي يوم الثلاثاء 374 00:31:23,028 --> 00:31:24,562 انه الخميس. 375 00:31:24,563 --> 00:31:26,096 عليك فقط الانتظار مع الجميع 376 00:31:26,097 --> 00:31:27,531 أحتاج ان اراه 377 00:31:27,532 --> 00:31:29,366 سيدتي من فضلك 378 00:31:29,367 --> 00:31:31,869 من فضلك،إصغِ إلي 379 00:31:32,837 --> 00:31:35,105 كان لدي موعد لمقابلة قبل ثلاث ساعات 380 00:31:35,106 --> 00:31:36,440 أعلم،أجل 381 00:31:36,441 --> 00:31:38,309 لماذا تدخل اولاً؟ 382 00:31:38,310 --> 00:31:40,778 الجميع متساوون هنا يا سيدي 383 00:31:40,779 --> 00:31:43,747 (بابلو) 384 00:31:43,982 --> 00:31:45,449 من هي هذهِ المرأة؟ 385 00:31:45,450 --> 00:31:47,251 آسف ، أخبرتها أنك تعمل ، لكن 386 00:31:47,252 --> 00:31:49,453 (انا (دورا مار 387 00:31:49,454 --> 00:31:51,922 ولابد إنك (ماري تيريز)؟ 388 00:31:51,923 --> 00:31:54,091 اجل، والدة إبنتهُ 389 00:31:54,092 --> 00:31:57,828 المرأة التي سوف يتزوجها 390 00:32:00,732 --> 00:32:02,634 ربما يجب عليك زيارة 391 00:32:02,635 --> 00:32:04,659 زوجتهُ وام طفلهُ الاخرى 392 00:32:05,403 --> 00:32:08,405 وأبلاغها بهذهِ التوقعات 393 00:32:09,608 --> 00:32:11,942 أخبر هذه المرأة أن تغادر 394 00:32:11,943 --> 00:32:13,177 الان 395 00:32:13,178 --> 00:32:14,812 أنا لن أذهب إلى أي مكان ايتها الانسة 396 00:32:14,813 --> 00:32:16,447 (واحدة منا تغادر يا (بابلو 397 00:32:16,448 --> 00:32:19,683 اي واحدة هذا الامر عائدٌ لك 398 00:32:24,155 --> 00:32:27,091 أتعرفين ماذا؟ انت إحسمي ذلك 399 00:32:27,859 --> 00:32:29,526 اجل 400 00:32:35,533 --> 00:32:37,868 سيدات من فضلكنَّ 401 00:32:40,205 --> 00:32:42,840 هل انتي مجنونة؟ 402 00:32:48,546 --> 00:32:50,647 (أنت تجعلنا جميعًا نبدو جميلين يا (بابلو 403 00:32:51,316 --> 00:32:53,283 هل سترسمني تالياً؟ 404 00:32:53,284 --> 00:32:55,984 إذا سمحتي لي بالبقاء ليلة أخرى، سأقوم بتزيين الجدران خاصتك 405 00:33:00,525 --> 00:33:02,709 ليس سيئاً الرسم بالنسبة لبيت عاهرة 406 00:33:02,710 --> 00:33:04,652 لكنني رأيت أفضل بكثير 407 00:33:05,797 --> 00:33:06,864 حقاً؟ 408 00:33:06,865 --> 00:33:08,165 اجل 409 00:33:08,166 --> 00:33:11,168 (نونيل و كاساس) وانا 410 00:33:12,637 --> 00:33:14,238 انت فنان إذاً؟ 411 00:33:14,239 --> 00:33:17,141 نعم ، وأرى أنك تحاول نسخ أسلوبنا 412 00:33:17,809 --> 00:33:20,210 (من الواضح إنك ذهبت الى (إلس غواتر غاتس 413 00:33:20,211 --> 00:33:23,414 (لا يمكنني تحمل نفقة الذهاب الى (إلس غواتر غاتس 414 00:33:23,415 --> 00:33:26,650 وانا لا أقلد أحداً 415 00:33:27,419 --> 00:33:29,253 هل ستذهب للأعلى ام لا؟ 416 00:33:29,254 --> 00:33:30,654 كلا 417 00:33:30,655 --> 00:33:32,523 اخرج إذاً 418 00:33:32,524 --> 00:33:34,658 ماذا؟ يجب ان تأتي في بعض الاوقات 419 00:33:34,659 --> 00:33:37,161 سأشتري لك جعة 420 00:33:37,896 --> 00:33:39,730 لنذهب 421 00:33:40,231 --> 00:33:42,833 اسمي (كارليس كاساجيماس) ، بالمناسبة 422 00:33:42,834 --> 00:33:46,670 ما أسمك؟ 423 00:33:46,671 --> 00:33:48,438 "بيكاسو" 424 00:33:59,516 --> 00:34:02,351 كانت "غرنيكا" ، أقدم مدينة في إقليم الباسك 425 00:34:02,719 --> 00:34:05,521 دمرت بالكامل من قبل مهاجمين الطيران المتمردين " 426 00:34:08,024 --> 00:34:10,559 الناس ممزقين لأشلاء 427 00:34:21,472 --> 00:34:23,069 الفاشيون اللعناء 428 00:34:23,070 --> 00:34:25,304 لا يمكن السماح لهم بالإفلات من هذا. 429 00:34:25,305 --> 00:34:28,174 ماذا لو قتله الثور يا أبي؟ 430 00:34:37,185 --> 00:34:39,920 "انه يطلق عليها "غرنيكا 431 00:34:39,921 --> 00:34:41,788 الكل يتحدث عنها 432 00:34:41,789 --> 00:34:48,228 إنها وحشية،اليست كذلك؟ 433 00:34:49,230 --> 00:34:51,765 ربما حتى قبيحة 434 00:34:51,766 --> 00:34:53,652 قرأت أنه قال ، "الرسم 435 00:34:53,653 --> 00:34:55,392 لم يُخلق لتزيين الشُقق 436 00:34:56,537 --> 00:34:58,939 بل خُلقَ ليكون سلاحاً 437 00:34:59,740 --> 00:35:01,441 لكن يجب أن يكون هناك جمال فيه 438 00:35:01,442 --> 00:35:04,010 حتى عندما يكون الموضوع مؤلمًا 439 00:35:04,011 --> 00:35:07,013 اعتقد انها قوية 440 00:35:08,316 --> 00:35:11,785 كعمل للدعاية ، ربما 441 00:35:12,453 --> 00:35:15,689 (ربما يجب عليك كتابة مراجعة يا (فرانسواز 442 00:35:15,690 --> 00:35:17,673 أنا متأكدة من نقد لاذع لأعظم 443 00:35:17,674 --> 00:35:19,292 رسام في العالم سوف يؤتي ثمارهُ 444 00:35:19,293 --> 00:35:21,294 على حياتكِ الفنية 445 00:35:21,395 --> 00:35:23,964 (إن (ماتيس) هو أعظم رسام في العالم يا (جينيفيف 446 00:35:23,965 --> 00:35:25,232 ربما 447 00:35:25,233 --> 00:35:28,468 لكن (بيكاسو) افضل مظهراً 448 00:35:48,422 --> 00:35:50,490 لا تقولي أنكِ كنتِ في المدرسة 449 00:35:50,491 --> 00:35:52,659 أنا اتصلت بهم 450 00:35:54,395 --> 00:35:55,795 ذهبت الى المعرض 451 00:35:55,796 --> 00:35:58,165 تغيبت عن الفصل من اجل ماذا؟ 452 00:35:58,166 --> 00:36:00,514 مشاهدة سباق القوارب مع فتى ما؟ 453 00:36:00,515 --> 00:36:02,783 لا ، ذهبت مع (جنيفيف) ، للنظر في الهندسة المعمارية 454 00:36:02,784 --> 00:36:03,821 واللوحات 455 00:36:03,822 --> 00:36:05,589 (أنا لا أفهمك يا (فرانسواز 456 00:36:05,590 --> 00:36:07,191 لقد أعطيتك كل فرصة 457 00:36:07,192 --> 00:36:08,659 اريد ان اكون رسامة 458 00:36:08,660 --> 00:36:11,462 أتظنين إنني ربيتكِ لتتظورين جوعاً في (مونتمارتر)؟ 459 00:36:11,463 --> 00:36:13,264 صنع رسوم كاريكاتورية للسائحين الإنجليز؟ 460 00:36:13,265 --> 00:36:16,934 كلا، بل سأقدم عملاً جاداً 461 00:36:17,636 --> 00:36:19,336 ستذهبين للجامعة 462 00:36:19,337 --> 00:36:22,440 سوف تصبحين محامية أو أستاذة 463 00:36:22,441 --> 00:36:23,974 هل تفهمين عليّ؟ 464 00:36:23,975 --> 00:36:26,477 اجل 465 00:36:28,013 --> 00:36:31,482 (اعتبري نفسكِ محظوظة يا (فرانسواز 466 00:36:31,883 --> 00:36:34,552 لا يتوقع الكثير من الآباء في هذا العالم أكثر من بناتهم 467 00:36:34,553 --> 00:36:36,887 للعثور على زوج 468 00:36:42,294 --> 00:36:44,328 أهناك شيئاً ظريف؟ 469 00:36:44,863 --> 00:36:48,132 (صديقي الطيب (ال كويلو غريناليسمو فرانسيسكو فرانكو 470 00:36:48,400 --> 00:36:51,468 قد أصدر مرسومًا بأن الطلاق لم يعد قانونيًا في إسبانيا 471 00:36:52,637 --> 00:36:55,339 لابد إن لوحتك جرحتهُ بشدة 472 00:36:56,508 --> 00:36:59,176 حسناً، اذا كانت تستحق الصراع 473 00:36:59,845 --> 00:37:02,847 أنا فخورة بك ، حقا 474 00:37:03,081 --> 00:37:04,720 أتظنين إنهُ خلق 475 00:37:04,721 --> 00:37:06,574 قانون قومي جديد لينتقم مني؟ 476 00:37:06,752 --> 00:37:09,420 كان قماشك كبيرًا جدًا على كل حال 477 00:37:11,323 --> 00:37:13,166 لابد إن ذلك كان ليجعل 478 00:37:13,167 --> 00:37:15,283 زوجتي تقف وترقص من جديد 479 00:37:16,428 --> 00:37:18,529 لا طلاق في فرنسا ، ولا طلاق في إسبانيا 480 00:37:19,264 --> 00:37:21,832 يمكنها أن تبقى السيدة (بيكاسو) حتى يوم موتها 481 00:37:24,770 --> 00:37:27,037 سوف تكون (أولغا) سعيدة 482 00:37:27,873 --> 00:37:30,124 لكني اخشى على (ماري تيريز) المسكينة 483 00:37:30,125 --> 00:37:32,100 ستُدمر بالكامل 484 00:37:37,182 --> 00:37:38,916 وانتي عزيزتي؟ 485 00:37:38,917 --> 00:37:42,953 الا تشعرين بخيبة أمل؟ 486 00:37:43,054 --> 00:37:47,091 "الآن لا يمكنك أبدا أن تكوني السيدة "بيكاسو 487 00:37:47,092 --> 00:37:49,894 انا لن اتزوجك ابداً 488 00:37:49,961 --> 00:37:51,395 حقاً؟ 489 00:37:51,396 --> 00:37:53,264 بالطبع 490 00:37:53,265 --> 00:37:55,122 الزواج هو اتفاقية برجوازية 491 00:37:55,123 --> 00:37:57,234 بدعمٍ من الكهنة والمحامين 492 00:37:57,235 --> 00:38:00,104 والديكتاتوريين الفاشيين 493 00:38:03,842 --> 00:38:08,479 وإلى جانب ذلك ، فإن الزوجات ، بحكم التعريف، هُنَّ مخلوقات مملة 494 00:38:09,414 --> 00:38:13,217 لا يُمكن ان أضجر منكِ ابداً 495 00:38:23,128 --> 00:38:24,662 اين تذهبين؟ 496 00:38:24,663 --> 00:38:27,631 الضوء مثالي 497 00:38:29,634 --> 00:38:33,170 كلا، لنعد للفندق 498 00:38:34,806 --> 00:38:37,474 اريد ان أرسمك 499 00:38:52,090 --> 00:38:55,259 (إنها إستثنائية يا (بابلو 500 00:38:59,130 --> 00:39:02,032 إن (دورا) هي كل ما أحتاج لها أن تكون 501 00:39:02,267 --> 00:39:08,105 فأر ، طائر ، فكرة ، عاصفة 502 00:39:11,810 --> 00:39:14,678 انها تجعلني أتمنى لو كان عمري 18 مرة أخرى 503 00:39:29,561 --> 00:39:32,896 حسنا ، إذا لم يكن ليوناردو دا فينشي من بيت عاهرات 504 00:39:33,965 --> 00:39:36,233 تعال واحتس شراباً 505 00:39:37,235 --> 00:39:41,636 إن (تولوز لوتريك) هو قزم أحمق - إن (تولوز لوتريك) عبقري - كان رسامًا فرنسيًا ، ورسامًا غامرًا في الحياة الملونة والمرحية لباريس في أواخر القرن التاسع عشر 507 00:39:41,640 --> 00:39:43,407 انظر لهذا 508 00:39:43,408 --> 00:39:45,789 لا أحد يستطيع أن يلحقهُ عندما يتعلق الأمر بالتقاط صور للحياة الواقعية 509 00:39:46,011 --> 00:39:49,246 (أعتقد أن (نيلل) هنا جيد مثل (لوتريك 510 00:39:49,915 --> 00:39:51,248 ربما أفضل منهُ 511 00:39:51,249 --> 00:39:53,650 (توقف عن التملق إليّ يا (كاساغيماس 512 00:39:53,718 --> 00:39:55,719 ستعطيني مرضًا تناسليًا 513 00:39:57,756 --> 00:40:00,024 لا يمكنك الحكم على (لوتريك) دون رؤية الألوان 514 00:40:00,025 --> 00:40:01,859 وللقيام بذلك ، عليك الذهاب إلى باريس 515 00:40:01,860 --> 00:40:03,727 (إذا كنت ذاهبًا إلى باريس ، فعليك أن تنسى (لوتريك 516 00:40:03,728 --> 00:40:06,063 انظر الى (ديغا) ، (سيزان). الآن هناك عباقرة 517 00:40:06,064 --> 00:40:07,831 كنت في باريس؟ 518 00:40:07,832 --> 00:40:10,868 لديهِ استوديو هناك 519 00:40:12,904 --> 00:40:15,706 سأذهب لباريس 520 00:40:16,274 --> 00:40:18,609 حقاً؟ 521 00:40:18,710 --> 00:40:22,046 حسنا ، بمجرد أن أتمكن من بيع ما يكفي من العمل لتحمل شراء تذكرة 522 00:40:23,915 --> 00:40:25,582 لا تضحك. انه موهوب جدا 523 00:40:25,583 --> 00:40:27,184 لقد رأيت أعمالهُ 524 00:40:27,185 --> 00:40:29,653 انهم يقبلون الطلبات للجناح الاسباني في 525 00:40:29,654 --> 00:40:31,689 معرض باريس العام المقبل 526 00:40:31,690 --> 00:40:33,341 (إرسم شيء كهذا يا (بيكاسو 527 00:40:33,342 --> 00:40:34,860 الصورة الوحيدة المختارة لهذهِ 528 00:40:34,861 --> 00:40:36,293 المسابقة البرجوازية من الجمال ستكون 529 00:40:36,294 --> 00:40:40,524 رسم المناظر الطبيعية القاتمة وقبائل الموت ورسمة لارضاء السياح. 530 00:40:42,067 --> 00:40:44,101 الجميع يبقون في مكانهم 531 00:40:44,102 --> 00:40:46,136 لا تتحركوا! ابقوا في مقاعدكم 532 00:40:48,606 --> 00:40:51,041 هيّا 534 00:41:01,987 --> 00:41:03,087 أسرع 535 00:41:03,088 --> 00:41:05,456 انا أحاول 537 00:41:12,097 --> 00:41:13,664 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 538 00:41:13,665 --> 00:41:15,599 إنهم يجمعون الفوضويين 539 00:41:15,600 --> 00:41:17,234 يحدث مرتين أو ثلاث مرات في الشهر 540 00:41:17,235 --> 00:41:18,635 هل انت فوضوي؟ 541 00:41:18,636 --> 00:41:20,938 (بالطبع انا و(ديكانتي 542 00:41:20,939 --> 00:41:24,108 (و (كاتانليستي 543 00:41:24,109 --> 00:41:25,342 ألست فوضوي؟ 544 00:41:25,343 --> 00:41:27,511 لا أعرف الكثير عن السياسة 545 00:41:27,512 --> 00:41:29,366 حسنًا ، إذا كنا سنتحدث 546 00:41:29,367 --> 00:41:31,115 عن السياسة ، أحتاج إلى شراب آخر 547 00:41:35,520 --> 00:41:37,531 جميع المؤسسات الحكومية 548 00:41:37,532 --> 00:41:39,423 يجب أن يتم إلغاؤها بالكامل وأن جميع 549 00:41:39,424 --> 00:41:42,659 أنظمة السلطة تعارض بشدة 550 00:41:47,065 --> 00:41:50,000 أهذهِ ألوان مائية وفحم؟ 551 00:41:50,702 --> 00:41:53,337 نعم ، إنها أقل تكلفة بكثير من الزيوت 552 00:41:56,374 --> 00:41:59,109 أتمنى لو كان لدي مكان مثل هذا 553 00:41:59,677 --> 00:42:01,678 يمكنك العمل هنا إن أردت 554 00:42:01,679 --> 00:42:03,847 ونام هنا أيضاً 555 00:42:03,848 --> 00:42:06,717 لا توجد هناك عاهرات هنا ولا بقة الفراش 556 00:42:12,557 --> 00:42:14,458 (لديك خط ثابث يا (بيكاسو 557 00:42:14,459 --> 00:42:15,959 او تدعني أدعوك 558 00:42:15,960 --> 00:42:17,327 "غويا الصغير" رسام إسباني رومانسي. يعتبر الفنان الأسباني الأكثر أهمية في أواخر القرن 18 وأوائل القرن 19 559 00:42:17,328 --> 00:42:19,863 إن (غويا) مجرد جثة متعفنة 560 00:42:20,131 --> 00:42:22,132 انا و(بيكاسو) نحن المستقبل 561 00:42:22,133 --> 00:42:25,536 إذا كنت أنت وشركائك أذكياء ، فستقدم لنا عرضًا هنا 562 00:42:26,337 --> 00:42:29,339 هل لديك شيء لي أن أنظر إليه؟ 563 00:42:31,976 --> 00:42:33,177 ماذا عنك؟ 564 00:42:33,178 --> 00:42:34,878 كم رسمة صنعت؟ 565 00:42:34,879 --> 00:42:37,548 أعطني متحفًا ، سأقوم بتعبئته 566 00:42:39,584 --> 00:42:42,419 (شاب ، طفل تقريبا ، إسمهُ (بيكازو 567 00:42:43,521 --> 00:42:44,988 لقد نطق اسمك بشكل خاطئ 568 00:42:44,989 --> 00:42:46,741 بالطبع فعل 569 00:42:46,742 --> 00:42:49,877 "يعرض (بيكازو) سهولة غير عادية في تعامله مع 570 00:42:49,878 --> 00:42:51,212 القلم والفرشاة 571 00:42:51,213 --> 00:42:52,814 هذا ممتاز 572 00:42:52,815 --> 00:42:55,516 لكن عندما نتفحص عملهُ 573 00:42:55,517 --> 00:42:58,553 يلاحظ المرء الأخطاء ونقص الخبرة 574 00:42:59,188 --> 00:43:01,689 والتردد حول المسار الذي يجب اتباعه 575 00:43:02,257 --> 00:43:05,359 من أجل تحقيق الشخصية في الفن 576 00:43:05,360 --> 00:43:07,628 يجب على المرء أن لا يقوم على أساس الاخرين 577 00:43:07,629 --> 00:43:09,997 يجب على المرء أن يتخذ اتجاهًا مختلفًا 578 00:43:09,998 --> 00:43:13,734 لتجنب جمع فتات الاساتذة 579 00:43:13,936 --> 00:43:16,104 هذا المراجع احمق 580 00:43:16,105 --> 00:43:19,941 فقط اللوحة التي تصور فتاة صغيرة تصلي في مذبح 581 00:43:20,542 --> 00:43:23,123 مرسومة بالفطرة، توضّح 582 00:43:23,124 --> 00:43:25,947 موهبة نأمل ان تصل للنضج 583 00:43:25,948 --> 00:43:28,333 (في اليوم الذي يجلب فيهِ السيد (بيكازو 584 00:43:28,334 --> 00:43:30,909 خبرة أكثر مما لديهِ اليوم 585 00:43:31,887 --> 00:43:34,122 (انت محق لأول مرة يا (كاسغيماس 586 00:43:34,123 --> 00:43:36,591 هذا المراجع أحمق 587 00:43:36,592 --> 00:43:38,459 يعتقد أن أسوأ صورة لـ(بيكاسو) هي أفضل صوره 588 00:43:38,460 --> 00:43:41,362 انت لعين يا (نيلل) لا تستمع إليه 589 00:43:41,363 --> 00:43:46,033 كلا ، إنه على حق. إنها لوحة عاطفية 591 00:43:48,937 --> 00:43:52,039 قديمة الطراز 592 00:43:55,444 --> 00:43:58,446 وسوف تنقلني إلى باريس 593 00:43:58,914 --> 00:44:00,541 قدمت لوحتي ، وقد 594 00:44:00,542 --> 00:44:02,450 قبلت أن تظهر في الجناح الاسباني 595 00:44:02,451 --> 00:44:05,319 في المعرض العالمي في باريس 596 00:44:07,389 --> 00:44:09,624 (نحن فخورين بك يا (بابلو 597 00:44:09,625 --> 00:44:11,259 أليس كذلك يا أبي؟ 598 00:44:11,260 --> 00:44:13,728 فخورين جداً 599 00:44:17,065 --> 00:44:18,733 علمت بذلك عندما رأيتها 600 00:44:18,734 --> 00:44:22,837 الفتاة التي تصلي في صورتك ، إنها (كونشيتا) ،أليس كذلك؟ 601 00:44:24,273 --> 00:44:27,008 اجل يا أمي 602 00:44:29,144 --> 00:44:32,079 (هذا هو نوع العمل الذي يجب أن تقوم به يا (بابلو 603 00:44:32,080 --> 00:44:34,415 الموضوعات النبيلة ، التراكيب الرسمية 604 00:44:34,416 --> 00:44:36,617 بالطبع يا أبي 605 00:44:36,618 --> 00:44:38,834 تخيل كيف ستشعر بالوقوف 606 00:44:38,835 --> 00:44:41,088 بين كل هؤلاء الناس ، الآلاف منهم 607 00:44:41,089 --> 00:44:43,257 يحدقون في رسوماتك 608 00:44:43,258 --> 00:44:46,994 سيكون رائعا ، ولكن 609 00:44:48,797 --> 00:44:51,532 لا أستطيع أن أذهب إلى باريس. 610 00:44:51,867 --> 00:44:53,034 سنعطيك المال 611 00:44:53,035 --> 00:44:57,204 ألسنا كذلك؟ 612 00:44:58,874 --> 00:45:00,942 لكن لا يمكنكم تحمل نفقتها 613 00:45:00,943 --> 00:45:02,610 سنتدبر ذلك 614 00:45:02,611 --> 00:45:04,812 لا تقلق 615 00:45:05,280 --> 00:45:08,316 شكراً أمي 616 00:45:11,820 --> 00:45:14,722 شكراً ابي 617 00:45:16,158 --> 00:45:19,360 كن حذراً كيف تصرف المال 618 00:45:19,628 --> 00:45:21,896 نحن بحاجة إلى بدلتين رائعتين 619 00:45:21,897 --> 00:45:23,731 سنذهب لباريس 620 00:45:23,732 --> 00:45:26,367 أيمكنك وضع الازرار الى نهاية السترة؟ 621 00:45:26,568 --> 00:45:28,502 لا يمكننا تحمل شراء صدريات 622 00:46:21,723 --> 00:46:23,524 سيد (فولارد)؟ 623 00:46:23,525 --> 00:46:24,859 أجل؟ 624 00:46:24,860 --> 00:46:26,460 (كارلس كاسغيماس) 625 00:46:26,461 --> 00:46:28,229 انا متأكد إن (نيلل) قد ذكرني لك 626 00:46:28,230 --> 00:46:30,064 كلا 627 00:46:30,065 --> 00:46:33,301 أنا مقيم في الاستوديو الخاص بي مع صديقي (بيكاسو) هنا 628 00:46:33,302 --> 00:46:35,536 لديه لوحة عرض في الجناح الاسباني 629 00:46:35,537 --> 00:46:37,571 في المعرض العالمي؟ 630 00:46:37,572 --> 00:46:38,806 ربما رأيتها؟ 631 00:46:38,807 --> 00:46:40,274 كلا 632 00:46:40,275 --> 00:46:42,109 حسناً 633 00:46:42,110 --> 00:46:45,246 قيل لنا أن لديك صلة بالرسامين الأسبان 634 00:46:45,247 --> 00:46:47,475 وكنا نظن أننا سوف نقدم لك 635 00:46:47,476 --> 00:46:49,750 الفرصة الأولى لإظهار عملنا 636 00:46:49,751 --> 00:46:51,164 كلا 637 00:46:51,165 --> 00:46:53,466 انت لم ترَ رسماتنا حتى 638 00:46:53,467 --> 00:46:57,604 وهل نظرت حتى على العمل الذي أبيعه هنا؟ 639 00:47:05,780 --> 00:47:08,148 (إنها للرسام (سيزان 640 00:47:08,449 --> 00:47:11,918 هل يمكن لأحدكم أن يرسم شيئًا إستثنائي كهذا؟ 641 00:47:16,957 --> 00:47:19,859 عودوا متى ما إستطعتم 642 00:47:27,101 --> 00:47:29,434 لقد غزت ألمانيا 643 00:47:29,435 --> 00:47:31,271 بولندا وقصفت العديد من المدن 644 00:47:31,272 --> 00:47:35,175 وقد تم أمرالتجنيد الالزامي في بريطانيا وفرنسا 645 00:47:36,477 --> 00:47:38,311 ما كل هذا يا (روزي)؟ 646 00:47:38,312 --> 00:47:41,648 أنا أقوم بنقل ما أستطيع نقلهُ إلى لندن لحفظه 647 00:47:41,649 --> 00:47:43,450 وأضع الباقي في القبو 648 00:47:43,451 --> 00:47:44,784 هذا كل شيء إذاً؟ 649 00:47:44,785 --> 00:47:47,554 انت تقفل المحل فحسب؟ 650 00:47:47,555 --> 00:47:48,988 تستسلم؟ 651 00:47:48,989 --> 00:47:50,824 النازيون قادمون 652 00:47:50,825 --> 00:47:52,759 أنا سأوصل عائلتي إلى بر الأمان 653 00:47:52,760 --> 00:47:55,228 عليك فعل مثلي 654 00:47:56,897 --> 00:47:59,532 يستطيع (بار) ان يجلب لك تأشيرات السفر 655 00:47:59,533 --> 00:48:02,969 وماذا عن لوحاتي ، منحوتاتي ، رسوماتي؟ 656 00:48:03,304 --> 00:48:05,505 هل يمكن أن يحصل على تأشيرات دخول لهم أيضًا؟ 657 00:48:05,506 --> 00:48:06,873 (بابلو) 658 00:48:06,874 --> 00:48:08,708 ربما يمكنك وضع بعض الأشياء في قبوك 659 00:48:08,709 --> 00:48:11,311 لكن لدي الآلاف في جميع أنحاء فرنسا 660 00:48:11,312 --> 00:48:14,214 (في (غراند اوغستينز) و(تريمبلاي) وحتى (لابوتي 661 00:48:15,216 --> 00:48:18,484 "وصف النازيون كل أعمالك بأنها "منحطة 662 00:48:18,819 --> 00:48:21,888 ماذا تفترض أن يفعلوا بـ"الأعمال المنحطة"؟ 663 00:48:22,323 --> 00:48:23,697 أتعتقد بأني سأهرب 664 00:48:23,698 --> 00:48:25,592 وأدعهم يصادرونها ويحرقونها؟ 665 00:48:25,593 --> 00:48:27,026 تعتقد بأمكانك إيقافهم؟ 666 00:48:30,765 --> 00:48:33,032 (إن لوحة "غارنيكا" جعلتهم غاضبين جدا يا (بابلو 667 00:48:37,438 --> 00:48:40,707 لقد دُمِرَ عملي من قبل 668 00:48:48,282 --> 00:48:51,184 اعرف شعور ذلك 669 00:48:52,953 --> 00:48:55,088 لن أترك الأمر يحدث مرة أخرى 670 00:48:55,089 --> 00:48:58,124 يمكنك دائماً ان تصنع المزيد من اللوحات 671 00:49:01,962 --> 00:49:04,731 ماذا إن لم استطع يا (روزن)؟ 672 00:49:11,071 --> 00:49:15,241 لديك أطفال ، نساء تحبهم 673 00:49:20,114 --> 00:49:23,583 بعض الأشياء أكثر أهمية من الفن 674 00:49:26,120 --> 00:49:28,154 كلا 675 00:49:28,155 --> 00:49:30,223 ليست بالنسبة لي 676 00:49:32,263 --> 00:49:59,142 ترجمــة أحمــد عبّــاس 677 00:50:01,263 --> 00:50:09,142 Instagram: ahmed_ab97 Twiter: ahmed_ab97