﻿1
00:00:00,420 --> 00:00:01,694
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يُمكنني التعامل مع الفوضى

2
00:00:01,760 --> 00:00:03,185
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الوقت الّذي قضيته في
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أوكلاند) يوحي بغير ذلك)

3
00:00:03,630 --> 00:00:04,795
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... (سابقًا في (العبور"

4
00:00:04,840 --> 00:00:06,856
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إليكِ لمحة سريعة... كلّ
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الأشخاص هُنا

5
00:00:06,880 --> 00:00:07,968
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من المستقبل

6
00:00:08,010 --> 00:00:09,537
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أظنّ الأمر حدث من قبل

7
00:00:09,590 --> 00:00:12,314
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كان هُنالك هجرة سابقة

8
00:00:15,470 --> 00:00:17,816
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لمْ يكُن لديّ خيار، فقد عرفتني

9
00:00:17,880 --> 00:00:20,475
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وعرفت من أين أتينا

10
00:00:20,510 --> 00:00:21,806
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لنْ أُخبر أيّ أحد

11
00:00:21,840 --> 00:00:24,227
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لرُبما يُمكننا الاستفادة منك بهذا الحال

12
00:00:24,260 --> 00:00:26,150
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لمَ يبقونكم بالمعُسكر بالتحديد؟

13
00:00:26,180 --> 00:00:27,669
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنّ الأمر مُعقّد

14
00:00:27,720 --> 00:00:29,481
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(إنّ ابنتكِ... تعاني من داء (مانتل

15
00:00:29,510 --> 00:00:30,886
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">دعيني أُساعدك في صنع العلاج

16
00:00:30,920 --> 00:00:32,414
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(وسآخذه لـ (ليا

17
00:00:34,010 --> 00:00:36,306
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">والدتكِ تريدك أن تقاومي

18
00:00:36,340 --> 00:00:38,386
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أعرف أنّه مرّ وقت"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(طويل، يا (مارتن

19
00:00:38,420 --> 00:00:39,886
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ولكنّني أحتاج استشارة قانونيّة

20
00:00:39,920 --> 00:00:42,226
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ألمْ تتعلّم أيّ شيء من
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قضيّة (دوسيت)؟

21
00:00:42,260 --> 00:00:43,620
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"فلتضع عائلتك أولًا هذه المرّة"

22
00:00:45,510 --> 00:00:47,506
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(أوكلاند)، (كاليفورنيا)"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"قبل ثلاث سنوات"

23
00:00:50,550 --> 00:00:52,721
(بوسكو مونرو)

24
00:00:52,760 --> 00:00:55,006
مطلوب بتهمتي حيازة بقصد
الاستعمال

25
00:00:55,033 --> 00:00:57,741
أيُفترض بنا أنْ نعرف هذا
الرجل؟ لمْ أرَه من قبل قط

26
00:00:57,783 --> 00:00:59,698
هذا لأنّه أتى من (لوس أنجلوس) للتو

27
00:00:59,733 --> 00:01:01,846
بلّغني مُخبر أنّه يبيت هُنا

28
00:01:01,880 --> 00:01:03,697
فلتتولّى أنت و (كوري) الباب
الأمامي وسنذهب نحنُ للخلف

29
00:01:03,731 --> 00:01:05,564
فلنذهب

30
00:01:07,597 --> 00:01:09,446
بكم تريد المراهنة أنّ الرقيب
سيحصل على مكافأة سخيّة

31
00:01:09,489 --> 00:01:12,211
لقاء هذه المداهمة من
مروّج منافس؟

32
00:01:12,236 --> 00:01:13,775
أنت تمزح، أليس كذلك؟

33
00:01:13,810 --> 00:01:16,056
نعم، نعم، أنا أعبث معك

34
00:01:16,089 --> 00:01:17,377
لا تختار المقص -
لا تختار الحجر -

35
00:01:17,411 --> 00:01:20,186
لطالما اخترت المقص وإنّ
هذا لطيف

36
00:01:20,220 --> 00:01:22,447
إنّه دورك

37
00:01:35,760 --> 00:01:37,691
(شرطة (أوكلاند -
أهذا الباب مجوّف؟ -

38
00:01:37,720 --> 00:01:39,909
إنّ هذا الحي لا يُعرف
بالمواد ذات الجودة العالية

39
00:01:41,630 --> 00:01:44,241
... يا (كوري)، أنا لا أعرف بشأن

40
00:01:56,050 --> 00:01:58,189
يا مركز القيادة، (184-ألفا) يتحدّث

41
00:01:58,220 --> 00:01:59,585
!أحتاج سيّارة إسعاف

42
00:01:59,620 --> 00:02:00,781
!(الرمز (9-85

43
00:02:00,816 --> 00:02:02,488
(أُكرّر... (9-85

44
00:02:02,523 --> 00:02:03,922
!(تقاطع الشارع 82 مع (ماكارثر

45
00:02:03,958 --> 00:02:06,101
!أحتاج سيّارة إسعاف الآن

46
00:02:07,134 --> 00:02:09,694
أنت، يا (كوري)، ابقى
معي يا صاح

47
00:02:09,720 --> 00:02:12,716
يا صاح، قاوم

48
00:02:13,050 --> 00:02:14,219
اصمد

49
00:02:14,260 --> 00:02:16,074
... (جود) -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"ابقى معي، يا صاح" -

50
00:02:16,130 --> 00:02:18,322
... (جود)

51
00:02:18,380 --> 00:02:19,386
جود)؟)

52
00:02:19,421 --> 00:02:21,522
نعم، أنا معك

53
00:02:21,556 --> 00:02:24,380
ألديك فكرة كم ستطول
رحلتك هذه؟

54
00:02:24,414 --> 00:02:26,845
هذا يعتمد على ما سأكتشفه

55
00:02:26,878 --> 00:02:28,979
أتعتقد حقًا أنّ بإمكان
هذا الشخص المساعدة؟

56
00:02:29,014 --> 00:02:30,721
أعني... ليس من طبع
المباحث الفيدراليّة

57
00:02:30,755 --> 00:02:32,594
مصاحبتنا مؤخرًا

58
00:02:32,627 --> 00:02:37,522
اسمع، ظنّت (إيما) أنّ هُناك أشخاص
بمناصب عليا يُغطّون الهجرة الأولى

59
00:02:37,555 --> 00:02:39,978
إذا حقّ هذا، فنحن بحاجة
صلاحيّة وصول عليا

60
00:02:40,003 --> 00:02:41,629
(وتلك لدى (مارتن

61
00:02:41,662 --> 00:02:43,272
وأنت حقًا تثق بهذا الشخص، أليس كذلك؟

62
00:02:43,296 --> 00:02:44,289
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"نعم"

63
00:02:44,323 --> 00:02:46,557
... أعني، إنّه الوحيد الّذي وثقت به

64
00:02:46,590 --> 00:02:48,648
آخر مرّة

65
00:02:48,685 --> 00:02:50,779
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"وكيف سار ذلك؟"

66
00:02:52,920 --> 00:02:55,759
اسمع، سأتواصل معك لاحقًا

67
00:02:59,853 --> 00:03:06,722
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((مسلسل ((العبور ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة السادسة ||</font>

68
00:03:06,747 --> 00:03:12,774
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o -<font color="#0daffb"> iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn</font>

69
00:03:13,838 --> 00:03:16,870
أنتِ تقولين أنّ (ليا) قد
شُفيت بالكامل

70
00:03:16,911 --> 00:03:18,680
يبدو أنّها كذلك

71
00:03:18,705 --> 00:03:20,471
فحمّاها اختفت، ومؤشّراتها الحيويّة قويّة

72
00:03:20,505 --> 00:03:22,976
وهي تأكل ثانية

73
00:03:23,010 --> 00:03:24,889
... إنْ لمْ تكُن معدية، أعني

74
00:03:24,922 --> 00:03:26,998
يُمكنها أن تعود للمبيت معنا هُنا -
ليس بعد -

75
00:03:27,032 --> 00:03:29,042
لقد رتّبت لها لتؤخذ
(لمستشفى (بورتلاند

76
00:03:29,076 --> 00:03:30,625
لتحليل شامل، وبعدما يتمّ
التأكد من أنها معافاة

77
00:03:30,658 --> 00:03:32,305
يُمكنها أنْ تعود

78
00:03:32,340 --> 00:03:34,618
كيف فعلتيها؟

79
00:03:34,652 --> 00:03:36,997
لقد صنع جسمها استجابة
مناعيّة قوية

80
00:03:37,031 --> 00:03:38,624
فلمْ أفعل شيء، بل هي تغلّبت
على الداء

81
00:03:38,649 --> 00:03:40,950
(لا أحد يتغلّب على داء (مانتل

82
00:03:43,230 --> 00:03:45,105
إنّها هُنا، أليست كذلك؟

83
00:03:45,140 --> 00:03:47,182
من؟

84
00:03:47,216 --> 00:03:49,025
(والدة (ليا

85
00:03:49,060 --> 00:03:52,075
لقد قلتِ أنّها عالجتها من قبل -
أنا آسفة -

86
00:03:52,109 --> 00:03:55,090
أنا حقًا لا يُمكنني مناقشة
حيثيّات علاجها

87
00:03:55,125 --> 00:03:58,575
الأمر المهم يا (ريبيكا)، هو
أنّها ستكون على ما يُرام

88
00:04:00,787 --> 00:04:04,978
أيّما ظننتِ أنّكِ تعرفيه، وأيّما
... رأيتِ

89
00:04:05,578 --> 00:04:08,948
لا يُمكنكِ الثقة بهم

90
00:04:09,760 --> 00:04:11,767
(الـ (آبيكس

91
00:04:58,590 --> 00:05:01,823
أُريد التحدّث مع العميلة
رين) حالًا)

92
00:05:01,857 --> 00:05:03,367
إنّها ليست هُنا، يُمكنك التحدّث معي

93
00:05:03,406 --> 00:05:05,652
لقد جعلتمونا نظنّ أنّنا
سنرحل من هُنا قريبًا

94
00:05:05,686 --> 00:05:08,292
ولسوف تفعلون -
لمَ إذًا يتمّ وضع سياج؟ -

95
00:05:08,325 --> 00:05:10,076
هل وُضع لمنع الأشخاص
من الدخول من الخروج؟

96
00:05:10,101 --> 00:05:11,526
لقد وُضع لحمايتكم

97
00:05:11,560 --> 00:05:13,176
(ليس هُناك ما تقلق بشأنه، يا (كايلب

98
00:05:13,210 --> 00:05:15,651
فإقامة محيط آمن إجراء اعتيادي

99
00:05:17,236 --> 00:05:19,213
هل ستكون لدينا مشكلة؟

100
00:05:20,470 --> 00:05:22,010
كلّا

101
00:05:22,050 --> 00:05:23,960
لا مُشكلة

102
00:05:28,805 --> 00:05:30,451
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بكم تريد المراهنة أنّ الرقيب"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"سيحصل على مكافأة سخيّة

103
00:05:30,486 --> 00:05:32,758
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقاء هذه المداهمة من"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مروّج منافس؟

104
00:05:32,792 --> 00:05:35,724
علم (كوري) بشأن
تجارة (دوسيت) الغير شرعيّة

105
00:05:35,758 --> 00:05:39,451
لذا، جهّز (دوسيت) مداهمة
(مزيّفة ليتخلّص من (كوري

106
00:05:40,207 --> 00:05:42,935
إنّ (شاين دوسيت) شرطي محنّك

107
00:05:44,023 --> 00:05:46,351
ولديه إشادات من مُراقبة الأحياء

108
00:05:46,375 --> 00:05:48,048
إلى مجلس الدولة

109
00:05:48,083 --> 00:05:50,718
وهو أيضًا قائدك الأعلى -
نعم، هنيئًا له -

110
00:05:50,751 --> 00:05:52,695
هذا لا يُغيّر حقيقة أنّ تلك
كانت مداهمة مُعدّة

111
00:05:52,729 --> 00:05:55,200
(اسمع، لقد أراد (دوسيت) إسكات (كوري

112
00:05:55,233 --> 00:05:56,840
لذا، أصدر مذكّرة مزيفة

113
00:05:56,901 --> 00:05:58,857
وعيّن مدمن يُمكن التخلّص
منه للقيام بعمليّة القتل

114
00:05:58,891 --> 00:06:01,195
وبعدها أطلق عليه ثماني رصاصات
في مسرح الجريمة

115
00:06:01,220 --> 00:06:02,381
لإنهاء القضيّة

116
00:06:02,407 --> 00:06:03,986
ثمّة دلائل قويّة على أنّ
(وحدة (دوسيت

117
00:06:04,014 --> 00:06:05,804
(تدير شيء من (إيستمونت

118
00:06:05,847 --> 00:06:07,776
فقد عثر (جود) على أدلّة
كان (كوري) يجمعها ضدّه

119
00:06:07,818 --> 00:06:09,498
قبلما يُقتل... تقارير مزيّفة

120
00:06:09,533 --> 00:06:11,151
إيصالات تحويل، ومراقبة

121
00:06:11,187 --> 00:06:12,598
لشيء أكبر من مُجرّد ابتزاز

122
00:06:12,633 --> 00:06:13,735
لمَ قد يكونوا بهذا الإهمال؟

123
00:06:13,770 --> 00:06:16,594
لأنّهم أفلتوا بهذا لفترة طويلة

124
00:06:16,630 --> 00:06:19,637
إنّها... قضيّة سليمة يا سيّدي

125
00:06:19,672 --> 00:06:22,481
نحنُ بحاجة شخص
كـ (جود) ليتقدّم فحسب

126
00:06:25,787 --> 00:06:27,638
ليس لي أنْ أُقنع
الضبّاط بالعدول

127
00:06:27,671 --> 00:06:30,282
عن الشهادة، ولكنْ عليك أن تعرف

128
00:06:30,317 --> 00:06:33,448
إنْ قُمنا بهذا، ستخرج
الأخبار عاجلًا أمْ آجلًا

129
00:06:33,950 --> 00:06:36,838
وسيتسلّط مُعظم رجال
الشرطة عليك

130
00:06:37,193 --> 00:06:39,826
وحدة الرقيب (دوسيت) بالتحديد

131
00:06:41,920 --> 00:06:44,309
... اسمع

132
00:06:44,407 --> 00:06:46,103
لقد قُتل شريكي

133
00:06:46,357 --> 00:06:48,842
جريمة قتل نظّمها شرطي آخر

134
00:06:48,978 --> 00:06:51,666
إنْ كان لدى أيّ أحد
(مشكلة بسعيي للعدالة لأجل (كوري

135
00:06:51,701 --> 00:06:53,313
فليذهبوا للجحيم

136
00:07:00,808 --> 00:07:02,555
أنت تغيّر المقاعد، يا رجل -
(مارتن) -

137
00:07:02,590 --> 00:07:03,799
كلّا، إنّها نفس الطاولة يا رجل

138
00:07:06,254 --> 00:07:08,941
... (جود)، (جود)، (جود)

139
00:07:10,300 --> 00:07:11,313
شكرًا لكِ

140
00:07:11,346 --> 00:07:15,695
أتعرف لمَ الكون رحيم
وثمّة أمل لنا جميعًا؟

141
00:07:15,818 --> 00:07:16,645
أخبرني

142
00:07:16,680 --> 00:07:20,724
ما يزال لديهم لحم مشوي مع
بسكويت ومرق بهذه اللّائحة

143
00:07:20,749 --> 00:07:23,001
لهذا السبب

144
00:07:23,025 --> 00:07:24,050
(تبدو بحال جيّدة، يا (جود

145
00:07:24,075 --> 00:07:26,086
هذه نعيم العيش ببلدة صغيرة

146
00:07:26,120 --> 00:07:29,696
ولرُبما بفعل المسكّنات أيضًا

147
00:07:29,730 --> 00:07:31,286
لذا، أخبرتني عبر الهاتف
أنّك ما زلت تتعامل

148
00:07:31,320 --> 00:07:33,936
مع تبعات السفينة الغارقة هُناك؟

149
00:07:33,970 --> 00:07:35,888
نعم

150
00:07:36,236 --> 00:07:38,905
نعم، لقد كُنت أعمل مع
عميلة أمن قومي

151
00:07:38,930 --> 00:07:40,192
(باسم (إيما رين

152
00:07:40,217 --> 00:07:42,922
وقد اختفت

153
00:07:42,967 --> 00:07:46,044
وأعتقد أنّ لرئيسها يد بذلك

154
00:07:46,079 --> 00:07:48,310
رئيسها؟ -
نعم -

155
00:07:48,345 --> 00:07:51,186
(شخص اسمه (ليندار

156
00:07:51,220 --> 00:07:53,124
نائب الوزير؟

157
00:07:53,148 --> 00:07:54,936
إنّ الأمن القومي يحتجز
مجموعة من الأشخاص

158
00:07:54,969 --> 00:07:57,922
رغمًا عنهم في مُعسكر
خارج بلدتي

159
00:07:57,956 --> 00:07:59,349
(وذلك لمْ يُعجب (إيما

160
00:07:59,383 --> 00:08:01,706
وأراد (ليندار) رحيلها

161
00:08:01,739 --> 00:08:04,228
أولًا، أنا أعمل الآن
في مكتب المدّعي العام

162
00:08:04,261 --> 00:08:06,019
بالتحديد، فيُمكنك مُساعدتي
في بناء قضيّة

163
00:08:06,054 --> 00:08:07,645
... إنّي أُخبرك بهذا كصديق

164
00:08:07,680 --> 00:08:10,267
لا تجلب لنفسك الويلات ثانية

165
00:08:10,301 --> 00:08:13,188
ثمّة عميل مباحث فيدراليّة
(مفقود، يا (مارتن

166
00:08:13,221 --> 00:08:17,335
ومجموعة من الأمريكيّين محتجزين
(رغمًا عنهم من قبل حكومة (الولايات المتّحدة

167
00:08:17,370 --> 00:08:19,857
حكومة كلانا يمثّلها

168
00:08:23,144 --> 00:08:26,165
لديّ محاكمة كبيرة على
وشك أنْ تبدأ

169
00:08:26,263 --> 00:08:31,738
كلّ ما يسعني فعله هو التقصّي
لأرَى إنْ سمع أحد شيء

170
00:08:31,772 --> 00:08:34,226
وإنْ أمكن أنْ نبني شيء

171
00:08:34,260 --> 00:08:35,696
سأقبل هذا

172
00:08:36,664 --> 00:08:42,233
حاليًا، أُحاول معرفة ما إذا
كُنت أشجع من عرفته أمْ أغباهم

173
00:08:42,420 --> 00:08:44,312
أنا أتسآئل عن هذا طِوال الوقت

174
00:08:47,402 --> 00:08:51,146
♪ عندما تكون الشمس مشرقة ♪

175
00:08:51,231 --> 00:08:54,210
♪ أو في أحلك اللّيالي ♪

176
00:08:54,264 --> 00:08:57,495
♪ لا أحد يعرف ♪

177
00:08:58,229 --> 00:09:01,174
♪ فهي تأتي وتذهب ♪

178
00:09:03,377 --> 00:09:07,461
♪ (وداعًا، يا (روبي تيوزداي ♪

179
00:09:07,495 --> 00:09:11,354
♪ من قد يسمّيكِ ♪

180
00:09:11,415 --> 00:09:15,227
♪ وأنتِ تتغيّري كلّ يوم ♪

181
00:09:15,301 --> 00:09:19,270
♪ مع هذا سأفتقدكِ ♪

182
00:09:20,970 --> 00:09:22,064
... ربّاه، إنّ هذا

183
00:09:22,090 --> 00:09:23,099
(فرقة (ستونز

184
00:09:23,130 --> 00:09:24,591
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"صحيح"

185
00:09:24,625 --> 00:09:26,618
إنّك بارع

186
00:09:26,652 --> 00:09:28,081
هل تعزف على أيّ
آلات موسيقيّة أُخرى؟

187
00:09:28,114 --> 00:09:31,336
القليل من البيانو، فقد علّمتني أُمّي

188
00:09:31,371 --> 00:09:34,726
فلطالما ودّت سماع موسيقى
في المنزل

189
00:09:34,760 --> 00:09:36,337
هلّا علّمتني؟

190
00:09:36,373 --> 00:09:38,991
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"نعم، بالطبع"

191
00:09:39,016 --> 00:09:41,490
إنْ تسنّت لي رؤيتكِ ثانية

192
00:09:42,217 --> 00:09:44,131
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"لذا، كيف سنُحقّق ذلك؟"

193
00:09:47,289 --> 00:09:49,336
مرحبًا

194
00:09:49,371 --> 00:09:51,117
أريد أنْ أتحدّث معه

195
00:09:54,022 --> 00:09:55,181
(مارشل)

196
00:09:55,216 --> 00:09:58,405
أثّمة أيّ شيء عنّا
في وسلائل إعلامكم؟

197
00:09:58,440 --> 00:10:00,589
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"كلّا"

198
00:10:00,624 --> 00:10:02,866
ماذا عن الأشخاص في البلدة؟
هل يعرفون؟

199
00:10:02,891 --> 00:10:05,459
معظم الأشخاص يظنّوكم قادمون
من سفينة أبحاث روسيّة

200
00:10:05,494 --> 00:10:07,172
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"تلك السفينة الغارقة على الساحل"

201
00:10:07,206 --> 00:10:09,590
هل حدث شيء هُناك، يا (كايلب)؟

202
00:10:09,625 --> 00:10:11,874
نعم، ثمّة المزيد من الحماية

203
00:10:11,909 --> 00:10:13,613
أسيجة، وحرّاس

204
00:10:15,302 --> 00:10:17,719
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"دعني أتحدّث معه" -
يا هذا -

205
00:10:17,754 --> 00:10:19,063
(أنا (غايب)، يا (كايلب

206
00:10:19,097 --> 00:10:20,305
إنّه ستار -
غايب)؟) -

207
00:10:20,340 --> 00:10:22,115
لا بأس، إنّه صديق

208
00:10:22,148 --> 00:10:22,903
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"بلا شك"

209
00:10:22,938 --> 00:10:25,271
يُمكننا المُساعدة، ولكنّنا نحتاج أدلّة

210
00:10:25,304 --> 00:10:26,718
أيّ نوع من الأدلّة؟

211
00:10:26,751 --> 00:10:29,217
صور، فعلينا نشر هذا
لعامّة الناس

212
00:10:29,250 --> 00:10:31,123
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أرسل لنا شيء، أيّ شيء"

213
00:10:31,157 --> 00:10:34,188
إنّه مُحق، يُمكنكم استخدام الهاتف

214
00:10:35,168 --> 00:10:37,213
أمهلوني ساعة

215
00:10:39,180 --> 00:10:42,149
سأعود

216
00:10:42,183 --> 00:10:43,483
المحيط الجنوبي به نقاط ضعف

217
00:10:48,838 --> 00:10:51,325
يا رجل، لسوف يجنّ الناس

218
00:11:09,246 --> 00:11:11,348
حان وقت استجماع القوّة

219
00:11:11,383 --> 00:11:13,751
نحنُ على وشك القسوة
على الأمن القومي

220
00:11:13,785 --> 00:11:15,186
ولنْ يُعجبهم هذا

221
00:11:15,220 --> 00:11:17,244
إذًا؟

222
00:11:17,278 --> 00:11:20,684
إنْ قُمنا بهذا، فسنكون وسط الأحداث

223
00:11:20,969 --> 00:11:23,803
بل بأعماقها، فهل تستحق هذا؟

224
00:12:07,145 --> 00:12:09,303
هذا مُحال

225
00:12:19,193 --> 00:12:20,846
هل اتّبعكِ أحد؟

226
00:12:20,880 --> 00:12:22,154
كلّا

227
00:12:22,232 --> 00:12:23,821
لقد قُلتِ أنّ لديكِ صور

228
00:12:23,856 --> 00:12:25,994
نعم

229
00:12:30,074 --> 00:12:32,413
إنّها تبدو بحال جيّدة

230
00:12:32,448 --> 00:12:34,486
أيُمكنكِ نقلها؟

231
00:12:34,520 --> 00:12:36,894
سأُرسلها لمُستشفى (بورتلاند) العام
ظهر اليوم

232
00:12:36,928 --> 00:12:38,766
الساعة الثالثة تمامًا -
أسيكون هُنالك حُرّاس؟ -

233
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
أنا فقط

234
00:12:39,835 --> 00:12:44,209
وإنْ حدث وخرجت لأتمشّى
... وعدت ولمْ أعثر عليها

235
00:12:44,272 --> 00:12:46,205
عليّ أنْ آمل أنّها بأيدي أمينة

236
00:12:48,708 --> 00:12:50,830
إنّ مساعدتي تضعكِ في خطر

237
00:12:50,855 --> 00:12:52,043
لمَ تفعلين هذا؟

238
00:12:52,077 --> 00:12:56,079
لرُبما لأنّي أتمنّى لو أنّ
(أُمّي ناضلت بقدر نضالكِ لـ (ليا

239
00:12:59,483 --> 00:13:02,217
هل سبق وعالجتِ أحد
آخر بخلاياكِ الجذعيّة؟

240
00:13:03,920 --> 00:13:05,902
ليا) فحسب)

241
00:13:06,290 --> 00:13:07,723
مستشفى (بورتلاند) العام

242
00:13:07,758 --> 00:13:10,317
اتّصلي بي عندما تكوني هُنا

243
00:13:32,531 --> 00:13:35,320
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(لغز خليج (كنعان"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"ماذا حدث للنّاجين من شاطئ (ثورن)؟"

244
00:13:42,434 --> 00:13:45,769
نعتقد أنّ هاتف مزوّد بكاميرا
قد تمّ تهريبه للموقع

245
00:13:45,804 --> 00:13:48,139
الآن، وكما تعرفون جميعًا
فإنّ أجهزة الاتصال

246
00:13:48,174 --> 00:13:50,509
ممنوعة داخل المُعسكر

247
00:13:50,544 --> 00:13:52,628
وأنظمة الأمن القومي هذه

248
00:13:52,653 --> 00:13:55,582
عليّ وفريقي تطبيقها

249
00:13:55,616 --> 00:13:58,318
لذا، إنْ رأى أحدكم أيّ شيء
أو رأيتُم

250
00:13:58,353 --> 00:14:00,955
شخص غيّر مصرّح له
بحمل هاتف

251
00:14:00,990 --> 00:14:03,257
أو أنّ الهاتف بحوزتكم

252
00:14:03,292 --> 00:14:06,128
من فضلكم تقدّموا إلينا، فلنْ
تُسألوا عما فعلتُم

253
00:14:21,382 --> 00:14:23,516
أثمّة خطب ما؟

254
00:14:23,550 --> 00:14:26,077
إنّنا نجري بحث

255
00:14:27,193 --> 00:14:29,344
هذه ليست زيارة اجتماعيّة إذًا

256
00:14:29,378 --> 00:14:30,966
أخشى أنّها ليست كذلك

257
00:14:31,000 --> 00:14:33,416
عليّ أنْ أُفتّش الحجرة

258
00:14:40,701 --> 00:14:42,322
عمّ تبحث؟

259
00:14:42,357 --> 00:14:45,187
أبحث عن سلعة محظورة، هاتف

260
00:14:48,241 --> 00:14:50,368
ماذا سيحدث لمن يُقبض عليه بهاتف؟

261
00:14:50,403 --> 00:14:52,819
هل تحبسوه؟

262
00:14:52,852 --> 00:14:55,301
وكأنّه مُجرم؟

263
00:14:55,335 --> 00:14:57,255
(أنا لا أضع القواعد، يا (هانا

264
00:14:57,289 --> 00:14:59,208
صحيح

265
00:15:03,150 --> 00:15:05,917
ماذا الآن، هل ستفتّشني؟

266
00:15:06,791 --> 00:15:08,605
تفتيش عاري؟
هل عليّ خلع ملابسي؟

267
00:15:08,630 --> 00:15:09,761
إيّاكِ وهذا

268
00:15:09,787 --> 00:15:12,434
لا تتصرّفي وكأنكِ لمْ تُخفين
أشياء عنّي

269
00:15:18,050 --> 00:15:20,167
آسف

270
00:15:33,685 --> 00:15:36,105
(مرحبًا، يا (كورت

271
00:15:38,393 --> 00:15:40,476
ماذا تفعلين هُنا؟

272
00:15:40,511 --> 00:15:42,359
أحتاج مساعدتك

273
00:15:42,393 --> 00:15:44,511
حاولت مساعدتكِ من قبل
واختفيتِ

274
00:15:44,679 --> 00:15:45,956
إلى أين ذهبتِ؟

275
00:15:45,981 --> 00:15:47,934
ماذا كنتِ تفعلين منذُ
أنْ انتشلناكِ من البحر؟

276
00:15:47,965 --> 00:15:49,790
من الأفضل ألّا تعرف

277
00:15:52,010 --> 00:15:54,781
أحتاج لوثائق، جوازات

278
00:15:55,853 --> 00:15:57,791
وما الّذي يجعلكِ تعتقدي أنّي
قادر على مساعدتكِ في هذا؟

279
00:15:57,916 --> 00:15:59,286
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أنت لديك صلة"

280
00:16:03,205 --> 00:16:04,608
إنّ هذا من الماضي

281
00:16:05,421 --> 00:16:07,052
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"نحنُ نُمثّل ماضينا"

282
00:16:10,089 --> 00:16:11,960
أنا أعرف شخص

283
00:16:11,994 --> 00:16:14,567
ولكنّكِ ستحتاجي الكثير من المال

284
00:16:14,601 --> 00:16:16,438
لنْ يكون هذا مشكلة

285
00:16:24,760 --> 00:16:25,703
مرحبًا

286
00:16:25,760 --> 00:16:27,399
أهلًا

287
00:16:27,434 --> 00:16:28,947
تفضّل

288
00:16:29,041 --> 00:16:31,137
شكرًا لكِ

289
00:16:35,389 --> 00:16:37,618
انتظري لحظة، لقد أعدتِ
ترتيب المنزل

290
00:16:37,652 --> 00:16:41,279
نعم، قليلًا
فقد رغبت بمظهر جديد

291
00:16:41,314 --> 00:16:43,588
وهذا يساعد في بيعه أيضًا

292
00:16:45,242 --> 00:16:46,689
(أباك هُنا، يا (أولي

293
00:16:46,720 --> 00:16:49,217
متى ستنتقلين؟

294
00:16:49,251 --> 00:16:51,058
أتعرفين، فمن المُفترض
(أنْ تكوني و (أوليفر

295
00:16:51,092 --> 00:16:54,239
في (بورتلاند) بالفعل -
(أعرف ذلك، يا (جود -

296
00:16:54,273 --> 00:16:56,850
أنا أتسآئل فحسب

297
00:16:56,885 --> 00:16:59,327
إذًا، ما القضيّة الّتي تعمل عليها؟

298
00:17:00,935 --> 00:17:02,274
قضيّة شخص مفقود

299
00:17:02,308 --> 00:17:05,144
ذات صلة بأشياء أُخرى

300
00:17:06,158 --> 00:17:08,013
حسنًا، لأخبرتك أنْ تتوخّى الحذر

301
00:17:09,071 --> 00:17:12,077
ولكنّني أخبرتك من قبل
... ولمْ تستمع، لذا

302
00:17:13,156 --> 00:17:14,695
كا ينبغي أنْ أستمع إليكِ

303
00:17:17,442 --> 00:17:18,646
مرحبًا، يا عزيزتي -
أهلًا -

304
00:17:18,680 --> 00:17:20,262
أهلًا

305
00:17:21,071 --> 00:17:25,365
إذًا، هل... (أوليفر) نائم؟

306
00:17:25,451 --> 00:17:27,537
منذُ حوالي ساعة

307
00:17:27,571 --> 00:17:29,691
منذُ ساعة؟ -
نعم -

308
00:17:29,726 --> 00:17:31,409
حقًا؟

309
00:17:34,879 --> 00:17:36,797
لا تتحرّكِ

310
00:17:40,672 --> 00:17:42,902
... (جود) -
ماذا؟ -

311
00:17:46,094 --> 00:17:48,046
كيف سار الأمر اليوم؟

312
00:17:48,080 --> 00:17:50,158
تمّ التصريح به

313
00:17:51,010 --> 00:17:52,888
التحقيق؟

314
00:17:52,922 --> 00:17:56,052
نعم، سأذهب غدًا لأُقدّم إفادتي

315
00:17:56,087 --> 00:17:57,898
حسنًا

316
00:17:57,932 --> 00:18:01,294
هل يعرف رجال الشرطة
الآخرين أنّك ستشهد؟

317
00:18:01,327 --> 00:18:03,634
كأصدقاءنا؟

318
00:18:03,668 --> 00:18:05,117
حسنًا، آمل أنّهم لنْ يعرفوا

319
00:18:05,151 --> 00:18:06,946
إلّا أنّ ثمّة احتماليّة؟

320
00:18:07,854 --> 00:18:09,633
نعم، لطالما كان هُنالك احتماليّة

321
00:18:09,667 --> 00:18:13,225
حسنًا، وهل سنكون آمنين آنذاك؟

322
00:18:13,260 --> 00:18:15,544
بالطبع

323
00:18:15,578 --> 00:18:18,467
اسمع، يُعجبني كونك متفائل

324
00:18:18,501 --> 00:18:21,557
ولكنْ أخبرني رجاءً ما الّذي
سنتعامل معه؟

325
00:18:21,593 --> 00:18:23,002
كعائلة؟

326
00:18:23,037 --> 00:18:25,886
سنتعامل مع كوننا نفعل الصواب

327
00:18:29,186 --> 00:18:32,279
لقد قُتل (كوري) أمامي

328
00:18:33,116 --> 00:18:36,315
لو تغيّرت وجهة الرصاصة قيد أنملة

329
00:18:36,779 --> 00:18:38,871
لكُنت مكانه

330
00:18:40,172 --> 00:18:42,042
وصّاك الطبيب بأنْ تأخذ
حبّة كل اثنتا عشرة ساعة

331
00:18:42,106 --> 00:18:43,901
كم صار عدد ما أخذت اليوم؟

332
00:18:45,548 --> 00:18:47,765
لقد تلقّيت رصاصة

333
00:18:47,800 --> 00:18:49,835
وإنّها تؤلم

334
00:18:54,418 --> 00:18:56,217
!أبي -
!يا صاح -

335
00:18:57,913 --> 00:18:59,613
كيف حالك؟ -
بخير -

336
00:18:59,648 --> 00:19:00,998
هل أنت مستعد؟ -
أجل -

337
00:19:01,023 --> 00:19:02,251
لنقم بذلك -
وداعًا أمي -

338
00:19:02,329 --> 00:19:03,685
حسنًا، استمتع

339
00:19:03,720 --> 00:19:05,536
... حسنًا، إليك بما كنت أفكر

340
00:19:14,426 --> 00:19:16,075
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(لقد مرّ وقتٌ طويل يا (كورت"

341
00:19:17,731 --> 00:19:18,822
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"ماذا هُناك؟"

342
00:19:18,969 --> 00:19:21,576
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنّها بحاجة أوراق رسمية"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"رخصة وجواز سفر

343
00:19:24,310 --> 00:19:25,402
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"لشخصين"

344
00:19:27,050 --> 00:19:28,760
من أين أنتِ؟

345
00:19:28,800 --> 00:19:31,095
هل هذا مهم؟

346
00:19:31,130 --> 00:19:33,678
(إنها لا تبدو مناسبة بالنسبة لي يا (كورت

347
00:19:33,970 --> 00:19:35,814
لديّ مال

348
00:19:36,143 --> 00:19:37,713
من أين حصلتِ عليه؟

349
00:19:37,747 --> 00:19:38,949
من المصرف

350
00:19:41,290 --> 00:19:43,228
المصرف، هذا جيد

351
00:19:43,263 --> 00:19:47,563
،ولن يحدث أن تكوني من الشرطة
أليس كذلك؟

352
00:19:47,809 --> 00:19:49,947
ليس لدي الوقت لهذا

353
00:19:49,973 --> 00:19:51,844
... ماذا

354
00:19:57,970 --> 00:19:59,828
افتحها

355
00:20:06,300 --> 00:20:07,778
من أين حصلت على هذا؟

356
00:20:07,800 --> 00:20:10,130
أخبرتك

357
00:20:10,220 --> 00:20:12,514
ما الذي يحدث في العالم؟

358
00:20:15,220 --> 00:20:17,195
هذا لا يمكن أن يكون جيدًا

359
00:20:28,630 --> 00:20:30,833
إذن، هل وصلك
شيء من (مارشل)؟

360
00:20:31,180 --> 00:20:33,511
لا

361
00:20:33,550 --> 00:20:36,515
بالطريقة التي يتحدث بها الحرّاس
يبدو أن الانترنت

362
00:20:36,550 --> 00:20:40,434
هو الشغل الشاغل للناس
لذا، يُفترض أن ينتشر بسرعة

363
00:20:42,340 --> 00:20:44,220
ماذا؟

364
00:20:45,050 --> 00:20:48,114
ربما السياج ليس بالأمر السيء

365
00:20:48,139 --> 00:20:50,242
(إنْ كان سيحمينا من الـ (آبيكس

366
00:20:50,266 --> 00:20:52,572
أعني، ماذا لو أتت من أجلها؟

367
00:21:02,855 --> 00:21:04,251
هل أنتِ بخير؟

368
00:21:05,850 --> 00:21:07,146
أجل

369
00:21:07,180 --> 00:21:09,087
حسنًا

370
00:21:22,880 --> 00:21:27,233
(هل تعرف كم عدد الأهداف التي سجلها (رونالدو
في دوري أبطال أوروبا؟

371
00:21:27,260 --> 00:21:29,579
ستةٌ وثلاثون ألف؟ -
لا -

372
00:21:29,630 --> 00:21:31,045
مهلًا اخلعوا الأحذية

373
00:21:31,720 --> 00:21:32,920
94

374
00:21:32,954 --> 00:21:35,522
(هذا أكثر بـ 11 هدف من (ميسي

375
00:21:35,556 --> 00:21:37,535
حسنًا، (ميسي) لعب مباريات أقل

376
00:21:37,560 --> 00:21:40,028
وسيتمكن من اللحاق به، مهلًا

377
00:21:40,053 --> 00:21:41,653
اذهب للاغتسال

378
00:21:47,833 --> 00:21:52,441
إذًا، قال (أوليفر) أنكِ قمت بالتعاقد له
مع نادٍ لكرة القدم

379
00:21:52,837 --> 00:21:54,808
هذا يبدو وكأنه شيء غريب للقيام به

380
00:21:55,006 --> 00:21:56,980
إنْ كنتِ ستنتقلين قريبًا

381
00:21:57,209 --> 00:21:59,690
ما لم تكوني كذلك

382
00:22:04,181 --> 00:22:06,080
لقد قابلت شخصًا ما

383
00:22:10,807 --> 00:22:13,796
(أنا لا أحاول أن أمنعك عن ابنك يا (جود

384
00:22:14,298 --> 00:22:16,724
هذه المرة الأولى
... منذ ثلاثِ أعوام

385
00:22:17,591 --> 00:22:19,659
أشعر بالسعادة

386
00:22:19,693 --> 00:22:21,861
و (أوليفر) سعيد، ولديه أصدقاء هنا

387
00:22:21,895 --> 00:22:23,228
ولديه مدرسة

388
00:22:23,262 --> 00:22:24,813
... لقد انتقلت

389
00:22:25,898 --> 00:22:29,179
لولاية أخرى، لأبتعد عن المشاكل

390
00:22:29,432 --> 00:22:33,452
لتكوني أنتِ و(أوليفر) في
مأمن من التهديدات

391
00:22:33,505 --> 00:22:34,631
والآن التهديدات انتهت

392
00:22:34,656 --> 00:22:36,372
لماذا علينا فقط أن يتم
سحبنا من حياتنا؟

393
00:22:36,407 --> 00:22:39,280
لأنّ هذا ما اتفقنا عليه

394
00:22:40,620 --> 00:22:42,896
أتريد معرفة الحقيقة يا (جود)؟

395
00:22:44,180 --> 00:22:46,521
(لمْ يكُن التهديد الحقيقي (شاين دوسيت

396
00:22:48,550 --> 00:22:50,266
بل أنت

397
00:23:01,920 --> 00:23:03,922
مرحبًا عزيزتي

398
00:23:05,868 --> 00:23:07,726
أهلًا، عزيزي

399
00:23:08,329 --> 00:23:10,532
من المفترض أن يدعوني
بذلك فقط في العمل

400
00:23:11,800 --> 00:23:14,470
ما الذي يحدث، أيّها الرقيب؟

401
00:23:14,504 --> 00:23:17,184
زوجتي أعدت طبقًا إضافيًا

402
00:23:17,916 --> 00:23:19,416
ظريف، أليس كذلك؟

403
00:23:21,080 --> 00:23:23,406
أعتقد أني أقوم بالتصرف الأخوي
وأحضر لك بعضًا منه

404
00:23:23,836 --> 00:23:25,861
لأرى كيف حالك

405
00:23:27,490 --> 00:23:29,035
هذا لطيف

406
00:23:29,210 --> 00:23:31,607
... (مثلما كنت أخبر (إيمي

407
00:23:32,563 --> 00:23:34,304
كلّنا هنا لأجلك

408
00:23:35,034 --> 00:23:36,696
الوحدة بأكملها

409
00:23:36,836 --> 00:23:39,932
إنْ احتجت لأي شيء، كلّ ما
عليك هو الطلب

410
00:23:40,875 --> 00:23:44,146
لأن العائلة تساند بعضها
البعض، أليس كذلك؟

411
00:23:47,051 --> 00:23:49,520
... ونحن عائلة

412
00:23:50,055 --> 00:23:51,656
ألسنا كذلك (جود)؟

413
00:23:51,691 --> 00:23:54,037
أجل بالطبع

414
00:23:55,162 --> 00:23:57,179
استمتع بالطبق

415
00:24:06,664 --> 00:24:07,898
... (جود)

416
00:24:08,011 --> 00:24:09,444
لا بأس

417
00:24:09,549 --> 00:24:11,238
لا، إنّه ليس كذلك

418
00:24:11,285 --> 00:24:13,778
سأتصل بصديقي في
الشؤون الداخلية

419
00:24:13,803 --> 00:24:16,506
وأخبره بما حدث للتو

420
00:24:17,536 --> 00:24:19,061
(لقد عرفت (كوري

421
00:24:19,138 --> 00:24:21,874
لقد كان صديقي أيضًا

422
00:24:21,994 --> 00:24:23,796
(فلم يُكن ليرغب أنْ نُقاسي هذا يا (جود

423
00:24:24,003 --> 00:24:25,638
عمّ تتحدّثين؟

424
00:24:25,672 --> 00:24:28,908
لمْ يكُن ليرغب ألّا نشعر بالأمان

425
00:24:28,950 --> 00:24:32,120
أتخبرني بأنّ عليّ التخلّي عن القضية؟

426
00:24:32,615 --> 00:24:35,191
هذا ليس بشأن (كوري) فحسب

427
00:24:35,913 --> 00:24:39,417
بل بشأن كل شرطي نزيه هناك

428
00:24:39,522 --> 00:24:41,324
حسنًا، ماذا تريدين أنْ أفعل؟

429
00:24:41,428 --> 00:24:43,544
ألّا أتقصّى الحقائق؟

430
00:24:44,065 --> 00:24:49,438
وأدع (دوسيت) وطاقمه
يمزقون هذه المدينة؟

431
00:24:49,472 --> 00:24:51,941
حسنًا... ما الذي سيحدث للرجل التالي

432
00:24:51,976 --> 00:24:54,345
من الذي سيتصدى لهم كما فعل (كوري)؟

433
00:24:54,379 --> 00:24:56,875
أنت الرجل التالي ذاك

434
00:24:57,650 --> 00:24:59,657
ألا تفهم؟

435
00:25:00,054 --> 00:25:02,408
لن أختبئ من هذا

436
00:25:02,652 --> 00:25:05,094
سآخذ (أوليفر) ونذهب
للبقاء عند أمي إذًا

437
00:25:05,128 --> 00:25:08,932
(باللهِ عليكِ يا (إيمي

438
00:25:11,470 --> 00:25:13,939
إما عائلتك أو هذه
القضيّة في المقام الأوّل

439
00:25:18,180 --> 00:25:20,437
أبلغي سلامي لأمك

440
00:25:31,706 --> 00:25:33,976
أجل -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أخبار جيدة" -

441
00:25:34,010 --> 00:25:36,113
لديّ شخص من مكتب القاضي
يريد التحدث

442
00:25:36,146 --> 00:25:37,428
يقول أنه قد يكون لديه شيء يخصك

443
00:25:37,461 --> 00:25:38,869
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"ألديك قلم؟"

444
00:25:40,760 --> 00:25:42,676
أجل

445
00:25:52,050 --> 00:25:54,015
(د. (فوربين

446
00:25:54,050 --> 00:25:55,484
آمل أن ذلك لا يسبب الإزعاج لكِ

447
00:25:55,518 --> 00:25:58,187
لا، على الإطلاق

448
00:25:58,222 --> 00:26:00,189
"يسمون هذا "كورتادو

449
00:26:00,224 --> 00:26:02,074
إنه إسباني، رائع، أتريدين واحدًا؟

450
00:26:02,099 --> 00:26:05,735
لا، شكرًا، فأنا لا
أُحب الكافيين

451
00:26:05,760 --> 00:26:07,228
لقد قمتِ بعملٍ رائع

452
00:26:07,288 --> 00:26:09,189
بتطهيركِ المخيم من تلك العدوى

453
00:26:09,301 --> 00:26:11,670
فتلك الفتاة مدينةٌ لكِ بحياتها

454
00:26:11,705 --> 00:26:14,006
حسنًا، إنها أقوى مما تبدو عليه

455
00:26:14,032 --> 00:26:15,962
... لست عالمًا، ويبدو

456
00:26:15,987 --> 00:26:17,210
أن سؤالي ليس له قيمة

457
00:26:17,244 --> 00:26:19,112
لكن كيف قمتِ بمعالجتها؟

458
00:26:19,147 --> 00:26:21,182
بفضل العميلة (رين) و طاقمك

459
00:26:21,216 --> 00:26:23,016
تم عزل (ليا) على الفور

460
00:26:23,051 --> 00:26:27,122
ثم استخدمت مجموعة من مضادات
الفيروسات القوية واسعة الطيف

461
00:26:27,157 --> 00:26:29,582
وبدى أنها نفعت

462
00:26:30,160 --> 00:26:32,700
حسنًا، أود أن أشكرك على خدمتك

463
00:26:32,997 --> 00:26:35,231
وإن كان هناك شيء
يُمكن للقسم

464
00:26:35,267 --> 00:26:37,835
أن يفعله ليرد لك هذا الجميل
أعلميني به

465
00:26:40,206 --> 00:26:43,875
،سيدي، لدينا الكثير لنفعله
... بمتابعة حالة (ليا)، واجراء أبحاث نستفيد

466
00:26:43,910 --> 00:26:47,680
هذه هي الحالة التي سأقول آسفًا
بأني لا أستطيع مساعدتكِ بها

467
00:26:47,714 --> 00:26:49,715
فجميع أبحاثك تابعة للحكومة الآن

468
00:26:49,750 --> 00:26:52,186
وخدماتك غير مطلوبة بعد الآن

469
00:26:52,220 --> 00:26:54,925
أنا واثق من تفهّمكِ

470
00:27:14,760 --> 00:27:17,318
اسمك؟ -
(صوفي فوربين) أنا أعمل هنا -

471
00:27:17,352 --> 00:27:20,460
مختبري هنا
وأريد الوصول إلى أبحاثي

472
00:27:20,584 --> 00:27:22,657
أنا آسف سيّدتي
فأنت مدرجة في قائمة المحظورين

473
00:27:22,690 --> 00:27:24,285
لا يمكنك الدخول -
لقد كنت هنا صباح اليوم -

474
00:27:24,310 --> 00:27:26,057
أودّ الدخول ولو لخمس دقائق

475
00:27:26,090 --> 00:27:28,231
لن أستطيع السماح لك يا سيدتي -
تبًا، استمع إلي فحسب -

476
00:27:29,590 --> 00:27:31,817
هل أنتِ بخير؟

477
00:27:46,880 --> 00:27:48,687
أجل؟ -
(كايلب) إنه أنا -

478
00:27:48,721 --> 00:27:51,232
هل كل شيء بخير عندك؟

479
00:27:51,266 --> 00:27:54,111
لا، إنهم يقومون بالتفتيش
عن الهواتف المحمولة

480
00:27:54,145 --> 00:27:56,255
لابد أن الصورة أثارت
انتباه السلطات

481
00:27:56,289 --> 00:27:57,895
لأنهم يحرّفون القصة بأكملها

482
00:27:57,930 --> 00:27:59,938
يغيرونها، ويصفونها بالخديعة

483
00:27:59,972 --> 00:28:02,121
ماذا يعني هذا؟
ما الذي يقولونه؟

484
00:28:02,146 --> 00:28:03,783
(كايلب)

485
00:28:04,229 --> 00:28:06,370
أعطني الهاتف

486
00:28:10,164 --> 00:28:11,371
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مرحبًا"

487
00:28:11,451 --> 00:28:12,823
(كايلب)؟

488
00:28:13,253 --> 00:28:14,499
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مرحبًا"

489
00:28:22,322 --> 00:28:24,392
من أين حصلت عليه؟
من حارس؟

490
00:28:25,200 --> 00:28:28,761
سأجيب على سؤالك
بعد أن تجيب على سؤالي

491
00:28:28,842 --> 00:28:31,887
لماذا تقومون بحبسنا
وإخفائنا؟

492
00:28:31,973 --> 00:28:33,787
نحن نحميكم لا نخفيكم

493
00:28:33,821 --> 00:28:35,403
لمَ لا يُسمح أنْ يكون لدي هاتف؟

494
00:28:35,429 --> 00:28:37,042
لمَ يسمح لنا التحدّث مع الآخرين؟

495
00:28:37,130 --> 00:28:39,339
هذه قوانيننا

496
00:28:41,232 --> 00:28:43,245
خذ الهاتف

497
00:28:44,229 --> 00:28:46,404
(روي) الهاتف... الآن

498
00:28:50,289 --> 00:28:52,331
دع الرجل يتكلم

499
00:28:52,918 --> 00:28:55,278
اسمع، لقد قمنا بكل شيء طلبتموه منّا

500
00:28:55,312 --> 00:28:57,678
(وقد أكدت لنا العميلة (رين

501
00:28:57,703 --> 00:28:59,755
أننا في طريقنا للحصول على الجنسية

502
00:28:59,781 --> 00:29:02,093
والآن اختفت والجدران ازدادت طولًا

503
00:29:02,118 --> 00:29:03,858
الأمر ليس كما تعتقد

504
00:29:03,892 --> 00:29:05,834
هذا ليس سجنًا

505
00:29:06,637 --> 00:29:08,535
أنت تعطي وعودًا

506
00:29:08,560 --> 00:29:10,745
لكن ليست لديك السلطة
للإيفاء بها

507
00:29:10,770 --> 00:29:13,176
مجرد كلب آخر في حظيرتهم

508
00:29:13,277 --> 00:29:15,452
تريد أن تكون كلبًا مطيعًا؟

509
00:29:15,879 --> 00:29:17,318
خذه

510
00:29:24,150 --> 00:29:26,392
اذهب وأحضره

511
00:29:32,688 --> 00:29:34,776
تراجعوا

512
00:29:35,434 --> 00:29:37,379
كل شيء بخير يا قوم

513
00:29:37,610 --> 00:29:39,685
كل شيء بخير -
اذهبوا لشؤونكم -

514
00:29:39,720 --> 00:29:41,855
عودوا إلى حجركم

515
00:29:59,260 --> 00:30:00,766
الطابق الثالث
الغرفة رقم 302

516
00:30:11,470 --> 00:30:14,283
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أليس هذا مجوّف؟"

517
00:30:27,420 --> 00:30:29,657
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"لديّ شكّ بهذا"

518
00:30:52,574 --> 00:30:53,806
هل هي هناك؟ -
لا -

519
00:30:53,840 --> 00:30:55,626
شيء ما حدث
لقد قاموا بطردي

520
00:30:55,657 --> 00:30:58,501
لم أستطع الدخول إلى المعسكر
(ولم أستطع الوصول إلى (ليا

521
00:30:59,630 --> 00:31:00,996
... (ريس)

522
00:31:01,053 --> 00:31:03,240
لا عليكِ

523
00:31:03,320 --> 00:31:05,590
كان علي أن أتوقع حدوث ذلك

524
00:31:05,654 --> 00:31:07,353
... ريس) أين أنتِ؟ أريد القدوم إليك)

525
00:31:07,387 --> 00:31:08,353
أريد أن أراكِ

526
00:31:08,387 --> 00:31:10,186
عليّ أن أذهب -
(أرجوك (ريس -

527
00:31:10,220 --> 00:31:12,453
(ما فعلته خلاياك بـ (ليا
كان إعجازيًا

528
00:31:12,487 --> 00:31:14,354
أعلم... أعلم أن ليس لدي الحق
أن أطلب منك

529
00:31:14,388 --> 00:31:16,020
لكن هل يمكنني الحصول
على عيّنة أخرى؟

530
00:31:16,054 --> 00:31:19,087
لقد أخبرتكِ... لا دماء
ولا مواد عضوية

531
00:31:19,121 --> 00:31:20,787
(أنت العلاج يا (ريس

532
00:31:20,822 --> 00:31:23,754
أنت العلاج لكل مرض
وكل عيب بشري

533
00:31:23,788 --> 00:31:26,578
أعني، هل لديك فكرة كم عدد
الأرواح التي يمكنك انقاذها

534
00:31:26,603 --> 00:31:29,855
ليس بعد 50 عامًا ولا بعد 200 عام
بل اليوم

535
00:31:29,890 --> 00:31:32,355
أنا لست هنا لأنقذ حياة أي أحد

536
00:31:32,389 --> 00:31:33,455
أريد (ليا) فحسب

537
00:31:33,489 --> 00:31:35,555
تستطيعين إنقاذ حياتي

538
00:31:37,090 --> 00:31:38,532
أنا آسفة

539
00:32:24,840 --> 00:32:27,249
لا تقلها

540
00:32:27,274 --> 00:32:29,581
أسف (جود) لا يوجد اتّهام

541
00:32:29,616 --> 00:32:32,002
ثمّة من يحميه

542
00:32:34,766 --> 00:32:35,992
في المرة المقبلة يا أخي

543
00:32:36,016 --> 00:32:37,673
أجل ربما -
حسنًا، كن بخير -

544
00:32:37,718 --> 00:32:38,745
أجل، مهلًا

545
00:32:38,778 --> 00:32:40,303
مهلًا، مهلًا

546
00:32:40,337 --> 00:32:41,961
توقف يا رجل

547
00:32:42,004 --> 00:32:45,278
في المرة المقبلة -
بحقك، الأمر لا يستحق، توقف -

548
00:32:45,311 --> 00:32:47,599
حسنًا، آسف

549
00:32:47,633 --> 00:32:48,661
حسنًا، آسف

550
00:32:48,695 --> 00:32:50,240
يمكننا الاستئناف
لنقدم للاستنئناف، حسنًا

551
00:32:50,271 --> 00:32:53,303
لا، لا نستطيع
لقد قام بعمل اتّفاق

552
00:32:53,337 --> 00:32:54,928
(لقد خسرنا يا (جود

553
00:32:54,970 --> 00:32:56,511
لقد انتهى الأمر

554
00:33:14,300 --> 00:33:16,430
لقد تجاهلت الاجتماع

555
00:33:17,268 --> 00:33:18,678
... شيء ما

556
00:33:18,869 --> 00:33:20,381
لم يبدو صائب

557
00:33:21,084 --> 00:33:23,755
كل ما فعلته هو أنني
أوصلت المعلومات للقيادة

558
00:33:24,639 --> 00:33:28,516
في غضون ذلك، قمت ببعض
(البحث عن (ليندار

559
00:33:28,743 --> 00:33:30,776
إنه نابغة من نوع ما

560
00:33:30,810 --> 00:33:32,577
ذكي على نحو مخيف

561
00:33:32,611 --> 00:33:34,786
انضم لإدارة الأمن القومي
منذ ثماني سنوات

562
00:33:34,912 --> 00:33:38,526
وهذا تطور سريع للغاية

563
00:33:39,282 --> 00:33:44,297
وهو مهووس سابق بالأنظمة
وتقييم التهديدات، والتجهز لحالات الطوارئ

564
00:33:44,359 --> 00:33:47,386
على ما يبدو لديه موهبة حقيقية
في التصاميم التنبؤية

565
00:33:47,421 --> 00:33:49,688
قالوا أنّ بإمكانه تسليط الضوء
على القضايا

566
00:33:49,722 --> 00:33:51,256
قبل أن يعلم أحد أن هناك قضايا

567
00:33:51,290 --> 00:33:52,289
... تقريبًا، كما لو أنه

568
00:33:52,324 --> 00:33:54,424
يتنبأ بالمُستقبل

569
00:33:54,458 --> 00:33:56,192
تمامًا

570
00:33:58,661 --> 00:34:00,481
... وهذه

571
00:34:00,629 --> 00:34:03,149
(هنا حيث سأقول وداعًا (جود

572
00:34:03,297 --> 00:34:05,598
اعتني بنفسك، مع ذلك

573
00:34:08,400 --> 00:34:09,734
أتمنى ألّا أراك مجددًا

574
00:34:11,970 --> 00:34:13,697
شكرًا

575
00:34:23,220 --> 00:34:24,320
مرحبًا؟

576
00:34:24,355 --> 00:34:26,907
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(المأمور (إلِس)؟ أنا (كريغ ليندار"

577
00:34:27,593 --> 00:34:30,956
أنا أفهم أنك كنت تطرح
أسئلة حولي

578
00:34:30,995 --> 00:34:31,998
قليلًا

579
00:34:32,032 --> 00:34:34,463
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أتمنى لو أنك أتيت لي أولًا"

580
00:34:36,362 --> 00:34:41,685
حسنًا، دعنا نقول أن قسمك
لمْ يكُن ذا ترحيب

581
00:34:42,780 --> 00:34:44,834
لمَ لا تعطيني الفرصة لتصحيح ذلك؟

582
00:34:44,865 --> 00:34:46,545
يمكنني القدوم إليك

583
00:34:51,292 --> 00:34:54,720
فلتُقابلني عند مدخل
جسر (باتون) الساعة 10:00

584
00:34:55,572 --> 00:34:57,265
حسنًا

585
00:34:57,300 --> 00:34:59,100
سأراك هناك

586
00:35:25,220 --> 00:35:26,525
(صوفي)

587
00:35:28,234 --> 00:35:30,228
أخشى أنّه ليس لدي أخبار جيدة

588
00:35:32,064 --> 00:35:33,738
أعلم ذلك

589
00:35:34,300 --> 00:35:35,871
يمكنني أن أرى

590
00:35:53,470 --> 00:35:55,045
ماذا هُناك؟

591
00:35:55,079 --> 00:35:57,726
أهناك شيءٌ ما خاطئ بهذه الوثائق؟

592
00:35:57,760 --> 00:35:59,842
أريد شيئًا آخر

593
00:36:59,550 --> 00:37:02,110
مرحبًا، ألديك ثانية؟

594
00:37:02,220 --> 00:37:04,917
نعم بالتأكيد، تفضل

595
00:37:09,481 --> 00:37:11,979
أنا معجب الطريقة التي
تعاملت بها بنفس اليوم

596
00:37:12,013 --> 00:37:14,177
كلنا كذلك

597
00:37:14,211 --> 00:37:15,443
بإستثناء أنّه لمْ يكُن
ليحدث أيًا من هذا

598
00:37:15,494 --> 00:37:17,646
لو لم تشي بي

599
00:37:17,875 --> 00:37:20,605
أنا؟

600
00:37:20,640 --> 00:37:22,005
أتظن بأني قلتُ شيئًا ما؟

601
00:37:22,039 --> 00:37:24,070
أعرف أنك فعلت

602
00:37:24,104 --> 00:37:27,301
كما أني أعرف
أن الكحول تفوح من أنفاسك

603
00:37:27,335 --> 00:37:29,966
لكنْ ما لا أعرفه هو السبب؟

604
00:37:33,331 --> 00:37:36,561
ماذا إذًا؟
هل أتيت إلى هنا لتعذيبي؟

605
00:37:36,594 --> 00:37:37,826
هل هذا هو الأمر؟

606
00:37:37,860 --> 00:37:40,258
أتعرف، سابقًا في الوطن
كل رجل في وحدتنا

607
00:37:40,292 --> 00:37:43,555
طور طريقته الخاصة
لاستجواب الخونة

608
00:37:43,589 --> 00:37:45,055
أنا؟

609
00:37:45,089 --> 00:37:49,085
أنا دائمًا أبحث عن شيئين

610
00:37:49,119 --> 00:37:53,948
وعندما أتأكد من هذين الشيئين
حينها أقوم بالتعذيب

611
00:37:53,982 --> 00:37:55,880
باللهِ عليك يا رجل

612
00:37:55,914 --> 00:37:57,879
إنّ هذا جنون

613
00:37:57,913 --> 00:38:01,209
أتيت إلى هنا في منتصف
الليل لاتهامي؟

614
00:38:01,244 --> 00:38:02,827
من تظن نفسك بحق الجحيم؟

615
00:38:02,852 --> 00:38:04,241
لم يكن أنا

616
00:38:04,266 --> 00:38:07,988
أولًا الوشاة يميلون للدفاع
عن أنفسهم عندما يتم إتهامهم

617
00:38:08,046 --> 00:38:10,801
لأنني لم أفعل ذلك

618
00:38:10,836 --> 00:38:12,235
... إنْ كُنت تبحث عن واشٍ، لمَ

619
00:38:12,269 --> 00:38:14,866
لا تسأل ذاك الفتى (بول)؟

620
00:38:14,900 --> 00:38:16,198
لقد رأيته يتسكع حول المعسكر

621
00:38:16,233 --> 00:38:17,363
سيقوم بالوشاية لكل العملاء

622
00:38:17,388 --> 00:38:20,461
أجل، ثانيًا يقومون بتوجيه اللوم

623
00:38:20,496 --> 00:38:23,163
لأشخاص آخرين لإنقاذ أنفسهم

624
00:38:24,327 --> 00:38:26,191
!حسنًا، لقد فعلتها! لقد فعلتها

625
00:38:26,225 --> 00:38:28,789
لقد أعطيت المعلومات للحارس

626
00:38:28,823 --> 00:38:31,835
لقد أخبرني أن الهاتف
يعتبر شيئًا خطير

627
00:38:32,887 --> 00:38:36,257
حسنًا، لم أرد تعريض
فرصتي للخروج مجددًا للخطر

628
00:38:36,918 --> 00:38:38,849
لا تؤذيني

629
00:38:40,915 --> 00:38:42,712
هلّا أخبرتك بشيء؟

630
00:38:44,711 --> 00:38:48,075
حسنًا، إليك ما سأفعله

631
00:38:48,110 --> 00:38:50,274
سأعقد اتّفاق معك

632
00:38:50,308 --> 00:38:52,871
لكن يجب أن يتم الأمر بهدوء، حسنًا؟

633
00:38:52,906 --> 00:38:54,271
لأنك محق

634
00:38:54,305 --> 00:38:56,513
فنحنُ لا نريد تعريض
فرصتنا للخطر، أليس كذلك؟

635
00:38:56,538 --> 00:38:58,700
تمامًا، شكرًا لك

636
00:38:58,735 --> 00:39:00,932
إذًا، إليك الاتفاق

637
00:39:00,966 --> 00:39:03,763
أنا أوافق على عدم قتلك

638
00:39:03,797 --> 00:39:06,694
وأنت توافق على عدم إخبار أي أحد
بمن تسبّب بهذا

639
00:39:06,729 --> 00:39:08,660
تسبّب بماذا؟

640
00:39:09,800 --> 00:39:10,902
صه

641
00:39:38,470 --> 00:39:39,766
الوثيقة والرخصة

642
00:39:39,800 --> 00:39:42,561
أنا عميل في الأمن القومي

643
00:39:42,615 --> 00:39:44,457
الوثيقة والرخصة، سيدي

644
00:39:44,492 --> 00:39:46,486
أنا لا أحملهم معي

645
00:39:46,511 --> 00:39:48,027
أنا سعيد أن أريك أوراقي

646
00:39:48,052 --> 00:39:50,280
أبق يديك حيث يمكنني رؤيتهم
لو سمحت

647
00:39:50,813 --> 00:39:54,486
قيادتك كانت غير متزنة قليلًا

648
00:39:54,511 --> 00:39:55,865
لم تكن تُراسل، أليس كذلك؟

649
00:39:55,890 --> 00:39:58,765
لا، لم أكن أُراسل

650
00:40:08,948 --> 00:40:10,877
إنّ هذه سيارة جميلة

651
00:40:10,911 --> 00:40:16,884
أوتعلم ماذا؟ أراهن بأنهم بعد 180 عام
(سيظلّوا يقودون (الكاديلاك

652
00:40:16,909 --> 00:40:18,963
المأمور (إلِس) كما أفترض

653
00:40:19,007 --> 00:40:22,001
من اللطيف أن نضع
وجهًا للاسم، أليس كذلك؟

654
00:40:22,058 --> 00:40:23,854
(ليندار)

655
00:40:25,884 --> 00:40:28,213
أتشمّ هذا، أيها النائب؟

656
00:40:28,247 --> 00:40:30,329
أجل، الكحول

657
00:40:30,368 --> 00:40:32,679
أجل -
ما رأيك بهذا؟ -

658
00:40:33,038 --> 00:40:35,134
فلتخرج من السيارة سيدي

659
00:40:35,209 --> 00:40:37,843
نحتاج لتفتيش سيارتك

660
00:40:37,890 --> 00:40:40,357
حسنًا

661
00:40:40,392 --> 00:40:42,820
فلتُبقِ يديك حيث أراها

662
00:40:42,854 --> 00:40:44,816
هُنا

663
00:40:50,640 --> 00:40:51,939
انظر ماذا وجدت

664
00:40:51,964 --> 00:40:55,064
مع رقم تسلسلي مُزال

665
00:40:55,158 --> 00:40:57,809
لقد حصلت عليه من تحقيق

666
00:40:57,834 --> 00:40:59,976
ولم تتح لي الفرصة
لتلسيمه بعد

667
00:41:00,001 --> 00:41:02,063
لا أصدق ذلك -
ولا أنا -

668
00:41:02,097 --> 00:41:04,924
ضع يداك خلف ظهرك سيدي

669
00:41:04,986 --> 00:41:07,114
ضع يداك خلف ظهرك الآن

670
00:41:09,684 --> 00:41:12,045
أحقًا تودّ لعب هذه
اللّعبة يا مأمور؟

671
00:41:12,079 --> 00:41:13,975
فلتركب السيّارة

672
00:41:14,010 --> 00:41:15,839
لنذهب

673
00:41:18,250 --> 00:41:23,236
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o -<font color="#0daffb"> iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn</font>

