﻿1
00:00:00,066 --> 00:00:02,395
"سابقا ، في "صائدي الظل

2
00:00:04,056 --> 00:00:05,223
تم مسه بواسطة

3
00:00:05,248 --> 00:00:06,181
(الشيطانة (ليليث

4
00:00:06,206 --> 00:00:08,677
سوف تحضر لي لحم والده

5
00:00:08,737 --> 00:00:09,869
(فلانتين)

6
00:00:09,894 --> 00:00:11,170
كيف سنحتضنه بحق الجحيم؟

7
00:00:11,195 --> 00:00:12,985
"تكوين " ملاخي

8
00:00:13,010 --> 00:00:14,951
نوع من قفص ما لشياطين عظيمة

9
00:00:14,976 --> 00:00:16,585
كلاري) ، ماذا تفعلين؟)

10
00:00:16,610 --> 00:00:18,022
سوف أغطي عليكم

11
00:00:18,047 --> 00:00:20,054
الآن ، اذهبوا لعلاجه

12
00:00:20,079 --> 00:00:20,873
!لا

13
00:00:22,556 --> 00:00:24,689
إسقطي شفرتك! يدك على رأسك

14
00:00:24,921 --> 00:00:26,887
معرفة (اولي) رصد

15
00:00:26,912 --> 00:00:29,458
تدفق الناس تتسكع
حول هذا التقاطع

16
00:00:29,483 --> 00:00:31,172
هل تعتقد أن هذا المكان
الذي تختبئ فيه (ليليث)؟

17
00:00:45,322 --> 00:00:47,055
الطابق الأول مؤمن
لا يوجد أحد آخر

18
00:00:47,080 --> 00:00:48,200
هنا بالأسفل

19
00:00:48,225 --> 00:00:50,158
هؤلاء البشر ممسوسين

20
00:00:50,193 --> 00:00:51,993
لقد آذيت الناس من قبل

21
00:00:52,028 --> 00:00:53,786
لكني لم أحول أي شخص إلى ملح

22
00:00:53,811 --> 00:00:55,320
انظر ، ليس لدينا وقت لذلك الآن

23
00:00:55,345 --> 00:00:56,427
(نحن بحاجة الى ايجاد (اولي

24
00:00:57,146 --> 00:00:58,713
هل تفهمين؟

25
00:00:58,738 --> 00:01:00,350
المتنقل بالنهار) يمكنه أن يدمر كل شيء)

26
00:01:00,375 --> 00:01:01,976
سنحميك يا أمي

27
00:01:02,001 --> 00:01:04,726
لا يمكنكم أين المتسللون الآن؟

28
00:01:07,247 --> 00:01:09,572
إذا كان (مصاص الدماء) لا يزال هنا
 يجب أن نغادر

29
00:01:09,597 --> 00:01:11,321
لا

30
00:01:12,853 --> 00:01:15,416
نبقى  مباشرة حيث نحن

31
00:02:09,913 --> 00:02:11,768
اين نحن؟

32
00:02:13,431 --> 00:02:15,541
كيف فعلت ذلك؟

33
00:02:17,431 --> 00:02:20,827
لن يمنعني أحد من إسترجاع ابني

21
00:02:20,827 --> 00:02:30,827
<font color="#00ff00">ترجــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killer shark </font>

34
00:02:43,837 --> 00:02:49,270
<font color="#008000">صائدي الظل - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 8 -  قلب مظلم</font>

35
00:03:04,283 --> 00:03:06,399
لا فائدة من محاولة الفرار

36
00:03:06,424 --> 00:03:09,392
تم تصميم الفخ الذي أنت
فيه ليتحمل شيطان عظيم

37
00:03:09,427 --> 00:03:10,526
حسنا ، هذا ليس لطيفا جدا

38
00:03:10,562 --> 00:03:11,978
محاصرة أخوك في صندوق

39
00:03:12,003 --> 00:03:13,791
أنت لست أخينا

40
00:03:13,816 --> 00:03:14,962
ولا تشعر بالراحة

41
00:03:14,987 --> 00:03:16,223
لأننا سوف نعيده

42
00:03:16,248 --> 00:03:18,870
أنت وحبك الابدي
لشريكك

43
00:03:18,895 --> 00:03:20,236
أنا أكره تفجير امالك

44
00:03:20,261 --> 00:03:22,127
ولكن عندما تم إرسالي
(إلى عائلتك في (إدريس

45
00:03:22,152 --> 00:03:24,053
كنت طفلا يائسا

46
00:03:24,322 --> 00:03:26,486
(لا تُعر بالاً له، (الكسندر

47
00:03:26,511 --> 00:03:29,100
السبب الوحيد كوني أصبحت شريكك

48
00:03:29,125 --> 00:03:31,742
كان للتأكد من وجود سقف فوق رأسي

49
00:03:31,767 --> 00:03:34,207
إنه يحاول فقط أن يدخل تحت جلدك

50
00:03:34,232 --> 00:03:36,226
أو ربما

51
00:03:36,931 --> 00:03:38,881
أنا فقط لا أميل إلى التكديس

52
00:03:38,906 --> 00:03:42,242
حبيبك الجندي الأخير

53
00:03:44,350 --> 00:03:46,283
لقد حصلنا على مكالمتك

54
00:03:46,607 --> 00:03:47,782
أي أخبار عن (كلاري)؟

55
00:03:47,807 --> 00:03:49,321
كدت ان تقتلها تقريباً

56
00:03:49,346 --> 00:03:50,114


57
00:03:50,139 --> 00:03:51,962
(أعطت نفسها إلى (المجلس
!في محاولة لحمايتك

58
00:03:51,987 --> 00:03:54,386
لا تزال غيور أنها
اختارتني بدلاً منك؟

59
00:03:54,411 --> 00:03:57,191
بالمناسبة ، تلك قبلة

60
00:03:57,216 --> 00:03:58,949
(في ممكلة (سيلي

61
00:03:58,974 --> 00:04:00,206
لم نقم أبدا بمقارنة الملاحظات

62
00:04:00,231 --> 00:04:02,131
دعني ادخل! سوف أرميك من المبنى

63
00:04:02,156 --> 00:04:04,225
(هيا! هيا (سيمون

64
00:04:05,295 --> 00:04:07,361
جيس) في هذا الفخ ليس (جيس) صديقنا)

65
00:04:07,386 --> 00:04:08,985
نحن بحاجة إلى التركيز

66
00:04:09,010 --> 00:04:11,010
(حسنا؟ إذا اكتشف (المجلس) رغبة (كلاري

67
00:04:11,035 --> 00:04:13,156
إلى (رازيل) ، قد لا
نراها مرة أخرى

68
00:04:15,217 --> 00:04:17,283
(حسنا هل لدينا أي شخص في (إدريس

69
00:04:17,308 --> 00:04:18,373
يمكن أن يحصل لنا المعلومات؟

70
00:04:18,409 --> 00:04:20,242
(حسنا ، لقد سرقنا من مستودع الأسلحة التابع لـ (المجلس

71
00:04:20,277 --> 00:04:21,310
اذا عرفوا ذلك

72
00:04:21,345 --> 00:04:23,145
هم لن يخبرونا بأي شيء

73
00:04:23,180 --> 00:04:24,213
إذن ما هي الخطة ب؟

74
00:04:24,248 --> 00:04:26,381
أنا سأحاول الحصول على بعض
(المعلومات بشان (كلاري

75
00:04:26,417 --> 00:04:27,482
أفضل شيء يمكنك القيام به؟

76
00:04:27,518 --> 00:04:29,151
عد إلى هذا المبنى المهجور

77
00:04:29,186 --> 00:04:30,185
ومعرفة ما إذا كان يمكنك العثور على بعض القرائن

78
00:04:30,221 --> 00:04:31,353
لا! أنا لن أذهب لمطاردة شيطان

79
00:04:31,388 --> 00:04:32,387
بينما صديقتي المفضلة في السجن

80
00:04:32,423 --> 00:04:36,336
سيمون), (كلاري) خاطرت)
(بكل شيء لإنقاذ (جيس

81
00:04:36,361 --> 00:04:37,694
تريد أن تفعل شيئا لها؟

82
00:04:37,719 --> 00:04:40,836
ساعد في تدمير الشيطان
الذي تسبب في كل هذه الفوضى

83
00:04:43,503 --> 00:04:45,632
لكنني أريد أن أعرف
بمجرد سماع أي شيء

84
00:04:45,657 --> 00:04:46,623
لك ذالك

85
00:04:46,658 --> 00:04:48,591
مهلا لا أحد يستطيع معرفة ذلك

86
00:04:48,627 --> 00:04:49,726
(حول مس (جيس

87
00:04:49,761 --> 00:04:51,327
إذا تمكنت (كلاري) من
إبقاء التستر على رغبتها

88
00:04:51,363 --> 00:04:53,035
لا يمكننا افشاء الامر

89
00:04:57,569 --> 00:04:58,678
(بمناسبة (جيس

90
00:04:58,703 --> 00:05:00,470
يجب أن نتكلم

91
00:05:07,553 --> 00:05:09,812
(الآن ، إذا أردنا إعادة (جيس

92
00:05:09,837 --> 00:05:11,011
علينا أن نصل إليه

93
00:05:11,036 --> 00:05:13,223
باستخدام أقوى اتصال ممكن

94
00:05:14,272 --> 00:05:15,798
وهو انا

95
00:05:16,789 --> 00:05:19,409
أنا مشارك في كل ما يتطلبه الأمر

96
00:05:19,434 --> 00:05:21,680
لا أعتقد أنك تفهم

97
00:05:21,705 --> 00:05:23,287
هذا ليس مثل آخر مرة

98
00:05:23,312 --> 00:05:25,312
حاولنا استخدام رابط شراكتك
(لمساعدة (جيس

99
00:05:25,337 --> 00:05:26,926
إذا دخلت

100
00:05:26,951 --> 00:05:29,344
يمكن (ليليث) ان تضع مخالبها
الشيطانية في روحك كذلك

101
00:05:29,369 --> 00:05:31,115
لا بد لي من القيام بذلك

102
00:05:31,746 --> 00:05:33,480
بالتاكيد

103
00:05:35,540 --> 00:05:37,170
لكن إذا قمت بمساعدتك

104
00:05:37,195 --> 00:05:39,244
وخسرتك

105
00:05:39,269 --> 00:05:41,069
اعرف

106
00:05:42,783 --> 00:05:43,958
انها فقط إذا

107
00:05:43,983 --> 00:05:46,083
إذا لم أستعيد (جيس) مرة أخرى

108
00:05:46,119 --> 00:05:48,919
بدونه ، أنا

109
00:05:48,955 --> 00:05:50,435
انا لا شئ

110
00:05:52,092 --> 00:05:54,433
اذا سنفعل هذا

111
00:05:57,169 --> 00:05:59,496
لكنك لن تسافر بمفردك

112
00:06:01,334 --> 00:06:03,934
(اذا  بامكاني الذهاب مع (أليك) لإنقاذ (جيس

113
00:06:03,970 --> 00:06:05,435
على الرغم من أنني لست شريكته

114
00:06:05,460 --> 00:06:08,188
هذا ممكن ، لكنه يتطلب
المزيد من السحر

115
00:06:08,213 --> 00:06:09,667
وتمنحك وقتًا أقل في الداخل

116
00:06:09,692 --> 00:06:10,899
لا ، سأنتهز الفرصة

117
00:06:10,924 --> 00:06:12,580
لكنني لن أضع (ايزي) في
هذا النوع من الخطر

118
00:06:12,604 --> 00:06:15,450
في المرة الأخيرة التي حاولت استخدام
رابط شراكتك

119
00:06:15,476 --> 00:06:17,065
كنت في غيبوبة وتوفيت تقريبا

120
00:06:17,090 --> 00:06:19,125
كان (جيس) هو الشخص الوحيد
الذي يمكن أن ينقذك

121
00:06:19,150 --> 00:06:21,661
وهذه المرة لن نطلب منه إعادتك

122
00:06:24,366 --> 00:06:25,599
ما الذي يجب علينا فعله بالضبط؟

123
00:06:25,634 --> 00:06:28,037
عليك أن تجد (جيس) وأن تخرجه معك

124
00:06:28,062 --> 00:06:30,195
ماذا؟ عندما تجده

125
00:06:30,331 --> 00:06:31,652
عليكم جميعا أن تكونوا مرتبطين

126
00:06:31,677 --> 00:06:34,795
الآن ، سيكون لديّ فرصة
واحدة لأجذبكم جميعًا معًا

127
00:06:34,820 --> 00:06:36,688
اذا تم تسويتها

128
00:06:37,025 --> 00:06:38,747
لنذهب ونعيد أخينا

129
00:06:41,651 --> 00:06:43,918
أحضر  المتهم

130
00:07:07,625 --> 00:07:10,130
ضع يديك على السيف

131
00:07:12,050 --> 00:07:14,036
آخر مرة لمست هذا السيف

132
00:07:14,061 --> 00:07:15,260
 دمرت بعض من قوته

133
00:07:15,285 --> 00:07:17,141
لقتل سكان العالم السفلي

134
00:07:17,166 --> 00:07:19,112
لا يزال بإمكانه استخلاص الحقيقة

135
00:07:19,363 --> 00:07:20,429
!الأيدي

136
00:07:27,138 --> 00:07:28,872
لماذا أتيت إلى اليكانتي؟

137
00:07:33,024 --> 00:07:35,723
(لسرقة تكوين (ملاخي

138
00:07:36,674 --> 00:07:39,325
يبدو ان السيف يعمل جيداً

139
00:07:44,085 --> 00:07:47,098
ذهبت البومة لاسترداد شيء حيوي

140
00:07:47,112 --> 00:07:48,911
من أجل ولادة ابني
وكان يجب عليه أن يعود

141
00:07:48,936 --> 00:07:51,190
الآن اذهبوا واعرفوا ماذا حدث

142
00:07:51,215 --> 00:07:53,124
!اذهبوا

143
00:08:01,947 --> 00:08:04,411
هل من الآمن خروجك؟

144
00:08:04,436 --> 00:08:05,769
ماذا عن متنقل بالنهار؟

145
00:08:07,000 --> 00:08:09,398
تم وهبه قوة خاصة جدا

146
00:08:09,423 --> 00:08:12,144
قوة تجعله غير قابل للتدمير

147
00:08:12,169 --> 00:08:14,369
إذن كيف نحميك و(جوناثان)؟

148
00:08:14,404 --> 00:08:18,573
بالعودة إلى المكان الذي
بدأت فيه كل مشاكلي أولاً

149
00:08:20,271 --> 00:08:23,201
لقد حان الوقت لزيارة
(الملكة (سيلي

150
00:08:27,850 --> 00:08:29,605
(ليس مهما  عندما يكتشف (لوق

151
00:08:29,630 --> 00:08:32,310
أمر (كلاري) ، أنا فقط يجب
أطارد ملكة الجحيم

152
00:08:33,135 --> 00:08:34,480
حسنا ، أنا قادمة معك

153
00:08:35,018 --> 00:08:37,114
(لقد تم تدريب (براد
يمكنه تغطية نوبتي

154
00:08:37,139 --> 00:08:38,305
ليس عليك ذلك 

155
00:08:38,341 --> 00:08:40,074
أستطيع التعامل مع هذا

156
00:08:40,461 --> 00:08:42,093
بالتأكيد ملكة الجحيم ، ليست مشكلة

157
00:08:42,118 --> 00:08:44,447
آسفة لاني طلبت

158
00:08:45,425 --> 00:08:47,058
لم أقصد أن أعبئك بكل هذا

159
00:08:47,083 --> 00:08:48,346
... بينما كنت تتعاملين مع الكل

160
00:08:48,384 --> 00:08:50,234
(أنت تعرفين ، أمور (جوردن

161
00:08:50,259 --> 00:08:53,626
كلاري) هي من نحتاج)
للقلق عليها الآن

162
00:08:53,651 --> 00:08:55,087
أنا بخير

163
00:08:56,254 --> 00:08:58,216
أعلم أنك مازلت تقولين ذلك

164
00:08:58,241 --> 00:09:00,514
وربما كنت كذلك

165
00:09:00,539 --> 00:09:02,259
وأنا أعلم أنك تقولين أننا سوف
نتحدث عن ذلك في وقت لاحق

166
00:09:02,284 --> 00:09:03,510
وسنتحدث عنه لاحقا

167
00:09:03,535 --> 00:09:06,810
الآن أكبر الأسماك لتقلى

168
00:09:08,853 --> 00:09:11,554
أنا آسف جدا للمقاطعة
(أنا أبحث عن (سايمون

169
00:09:11,579 --> 00:09:13,126
ماذا بحق الجحيم تعتقد أنك تفعله هنا؟

170
00:09:13,236 --> 00:09:14,520
  (سايمون) -
!لا لا -

171
00:09:14,545 --> 00:09:16,123
ساتولى هذا اسمع ، ليس
لديك الحق في الظهور

172
00:09:16,148 --> 00:09:17,939
حيث تعمل (مايا) أو
تكون بالقرب منها

173
00:09:17,964 --> 00:09:19,434
جوردن) هنا لأنني طلبت منه)

174
00:09:19,459 --> 00:09:21,392
البقاء والانتهاء من
العمل على قضيتك

175
00:09:21,417 --> 00:09:23,246
ماذا؟ مستحيل

176
00:09:23,271 --> 00:09:25,171
أنا أعلم أنك تحاولين أن تهتمي بي

177
00:09:25,196 --> 00:09:26,262
لكنك لست بحاجة إلى أن تكوني بجواره

178
00:09:26,287 --> 00:09:28,303
لذا ارحل! هذا ما انت جيد فيه

179
00:09:28,328 --> 00:09:29,740
جوردن) وانا تحدثتنا)

180
00:09:29,765 --> 00:09:32,049
لقد تركني لأدافع عن نفسي
أنا لن أسمح له

181
00:09:32,074 --> 00:09:33,499
بفعل ذلك لك

182
00:09:33,524 --> 00:09:35,086
اسمع ، أنا آسف حقاً

183
00:09:35,111 --> 00:09:36,569
بشان تسير الأمور

184
00:09:36,594 --> 00:09:38,773
حسنا؟ أنا أهتم بك

185
00:09:40,010 --> 00:09:41,276
وأريد المساعدة

186
00:09:41,301 --> 00:09:43,225
لدينا شيطان للمطاردته

187
00:09:43,250 --> 00:09:45,313
(تعالي يا (مايا

188
00:09:46,937 --> 00:09:48,810
سنحتاج إلى الدعم

189
00:09:49,366 --> 00:09:50,409
سوف آتي أيضا

190
00:09:50,434 --> 00:09:52,334
هذا هو كل الدعم الذي نحتاجه

191
00:09:52,359 --> 00:09:54,580
 تعلم هذا -
  مهلا -

192
00:09:55,026 --> 00:09:57,077
أعلم أنك تحاول رعايتي

193
00:09:57,102 --> 00:09:59,335
(ولكن إذا كنا سوف نتعقب (ليليث

194
00:10:00,415 --> 00:10:03,066
اثنين من أنوف الذئب أفضل من واحد

195
00:10:08,128 --> 00:10:09,827
إلودي) ، من فضلك)

196
00:10:09,852 --> 00:10:11,445
(لا أستطيع الوصول إلى (جيا

197
00:10:11,836 --> 00:10:14,170
إذا كنت تستطيعي فقط ان ترسل رسالة إلى

198
00:10:23,796 --> 00:10:25,152
(ماريز)

199
00:10:25,177 --> 00:10:27,057
 شكرا لك على الظهور -
 بالتاكيد -

200
00:10:27,081 --> 00:10:29,379
يجب أن نذهب للخارج للحديث؟

201
00:10:30,969 --> 00:10:32,001
كل شيء على ما يرام

202
00:10:32,026 --> 00:10:34,092
هنا ، إذا (المجلس) أوقفك

203
00:10:34,128 --> 00:10:35,465
انت تعتبرين من الناس الطيبين

204
00:10:36,558 --> 00:10:38,726
(قلت أنهم يحتجزون (كلاري) في (إدريس
لماذا؟

205
00:10:38,751 --> 00:10:40,230
ماذا فعلت؟

206
00:10:44,713 --> 00:10:47,314
كلما زاد عدد الأشخاص الذين
يعرفون ، زادت المخاطر هناك

207
00:10:47,339 --> 00:10:48,391
لـ (كلاري) ،اذا

208
00:10:48,436 --> 00:10:50,303
هل يعرف (جيس)؟ حاولت الوصول
إليه في وقت سابق

209
00:10:50,328 --> 00:10:52,095
لكنني لم أسمع الرد منه
يجب أن يكون قلقا

210
00:10:52,120 --> 00:10:53,546
يبدو انه متوتر


211
00:10:54,202 --> 00:10:55,596
(أنت تعرفين (جيس

212
00:10:55,640 --> 00:10:57,813
هو أحد الناجين

213
00:10:58,327 --> 00:10:59,926
ما الذي يمكنني فعله للمساعدة؟

214
00:11:00,547 --> 00:11:03,228
أنا بحاجة للوصول إلى
(شخص ما داخل (مجلس

215
00:11:03,253 --> 00:11:05,828
لمعرفة ما إذا كان يمكنني التفاوض
(على إطلاق سراح (كلاري

216
00:11:07,319 --> 00:11:08,716
حسنا ،اذالة الحرف

217
00:11:08,741 --> 00:11:10,574
عضو الدائرة السابقين هو آخر شخص

218
00:11:10,599 --> 00:11:11,843
يجب أن يتحدث

219
00:11:11,868 --> 00:11:13,701
(ماريز)

220
00:11:13,726 --> 00:11:14,725
رجاء

221
00:11:14,761 --> 00:11:17,154
أنت أملي الوحيد

222
00:11:19,465 --> 00:11:21,365
هناك شخص واحد

223
00:11:21,401 --> 00:11:23,701
امرأة (روبرت) كان على
علاقة غرامية مع

224
00:11:23,736 --> 00:11:25,670
(أناماري هايسميث)

225
00:11:25,705 --> 00:11:28,117
انها لا تزال في (اليكانتي) والشعب الاصلي

226
00:11:28,142 --> 00:11:29,227
اسمعي ، لم أقصد أن أحضر

227
00:11:29,252 --> 00:11:31,485
منافستي؟ رجاء

228
00:11:31,510 --> 00:11:34,379
لقد تجاوزت (روبرت) قبل أن يشرع

229
00:11:34,487 --> 00:11:36,494
إنها في الواقع امرأة محترمة

230
00:11:36,519 --> 00:11:38,572
يمكنها المساعدة . الامر يستحق المحاولة

231
00:11:43,175 --> 00:11:44,546
إنه العمل  -
 اذهب -

232
00:11:44,571 --> 00:11:46,509
سوف أنهي هذا

233
00:11:48,080 --> 00:11:49,494
(ماريز)

234
00:11:49,519 --> 00:11:51,234
شكرا لك

235
00:12:01,028 --> 00:12:03,295
مهلا ، ما هي الفرص حيث يمكنني
أن أحصل على البيرة هنا؟

236
00:12:03,320 --> 00:12:05,019
لا شيء لنذهب

237
00:12:05,056 --> 00:12:08,191
انتم يا رفاق كنتم دائما
الأذكياء في الأسرة

238
00:12:08,216 --> 00:12:10,313
هل تعتقد حقا أنه يمكنك
انقاذ (جيس) من (ليليث)؟

239
00:12:10,859 --> 00:12:14,009
لا أعرف كم من الوقت يمكنني
الحفاظ على الاتصال

240
00:12:14,034 --> 00:12:15,746
اذا اعثروا على (جيس) في 
أقرب وقت ممكن

241
00:12:16,060 --> 00:12:18,475
لماذا تريد إنقاذ (جيس)؟

242
00:12:19,491 --> 00:12:20,690
هو منافسك الرئيسي

243
00:12:20,715 --> 00:12:22,563
ربما تشارك السرير معه

244
00:12:22,588 --> 00:12:24,543
ولكن إذا كان لديك (الكسندر) الثمين

245
00:12:24,568 --> 00:12:26,566
يمكن أن يكون واحد منا فقط
، من تعتقد أنه سيختار؟

246
00:12:26,591 --> 00:12:28,127
  اخرس -
  لا باس فقط -

247
00:12:28,152 --> 00:12:31,136
يحاول أن يصرف تركيزنا

248
00:12:31,777 --> 00:12:34,713
بلى مهما فعلت
لا تفقد التركيز

249
00:12:50,421 --> 00:12:52,088
أنت تعرف ، صديقك محق

250
00:12:52,113 --> 00:12:54,285
التركيز هو المفتاح

251
00:12:59,734 --> 00:13:01,467
جيس)؟ يفعلها عن قصد)

252
00:13:01,492 --> 00:13:04,326
نعم ، لمنعنا من الدخول في عقله

253
00:13:04,351 --> 00:13:07,276
علينا أن نجد طريقة أخرى

254
00:13:08,559 --> 00:13:10,192
لدي فكرة

255
00:13:10,228 --> 00:13:12,436
ادخلني على المعهد

256
00:13:18,792 --> 00:13:21,128
لماذا كنت تحفرين جسد والدك؟

257
00:13:21,153 --> 00:13:22,152
لم أفعل

258
00:13:22,188 --> 00:13:24,259
اذا من كان؟

259
00:13:27,821 --> 00:13:28,949
(كان (جيس

260
00:13:28,974 --> 00:13:30,589
جيس هيرندال)؟)

261
00:13:30,614 --> 00:13:33,026
إذن لماذا عثرنا عليك

262
00:13:33,051 --> 00:13:34,532
في المقبرة؟

263
00:13:35,298 --> 00:13:37,342
لأنني ساعدته على الفرار

264
00:13:37,820 --> 00:13:41,889
لماذا كان (جيس) ينقب عن (فلانتين)؟

265
00:13:42,592 --> 00:13:44,359
انا لا اعرف

266
00:13:46,000 --> 00:13:49,640
هل قتل (جيس) (أيمجين)؟

267
00:13:55,488 --> 00:13:57,275
أعتقد ذلك

268
00:13:58,969 --> 00:14:02,364
لماذا يقتل (جيس) العائلة
الحقيقية الوحيدة لديه؟

269
00:14:02,389 --> 00:14:05,874
لا يتحكم في ما يقوم به

270
00:14:05,899 --> 00:14:07,946
لماذا؟

271
00:14:11,739 --> 00:14:13,147
لماذا؟

272
00:14:13,172 --> 00:14:16,106
لأنه تم مسه من قبل ملكة أدوم

273
00:14:20,894 --> 00:14:22,751
كيف حدث هذا؟

274
00:14:35,348 --> 00:14:36,701
الموسيقى ، أي شخص؟

275
00:14:36,726 --> 00:14:38,421
 نعم  -
 لا -

276
00:14:38,717 --> 00:14:40,453
حسنا

277
00:14:42,462 --> 00:14:44,263
مهلا ، هل تريدين سترتي؟

278
00:14:44,288 --> 00:14:46,248
يمكنك الحصول على سترتي بالتاكيد

279
00:14:46,273 --> 00:14:48,301
أنا بخير

280
00:14:49,896 --> 00:14:51,420
عذرا ،هل تشعرين بالبرد؟

281
00:14:51,445 --> 00:14:53,579
لا أشعر بالحرارة
لذلك أحيانًا أنسى ذلك

282
00:14:53,604 --> 00:14:55,201
قلت أنا بخير

283
00:14:55,509 --> 00:14:57,940
أنا آسف جدا تذكرت
فقط البرودة

284
00:14:57,965 --> 00:14:59,588
 لقد تعودت دائماً

285
00:14:59,613 --> 00:15:01,054
 الناس تتغير

286
00:15:01,372 --> 00:15:03,980
مهلا! يبدو أننا هناك تقريبًا

287
00:15:04,005 --> 00:15:05,915
أليس مدهشًا كيف الشارع السادس
رائع في هذا الوقت؟

288
00:15:05,940 --> 00:15:07,527
لا يوجد زحمة سير

289
00:15:10,095 --> 00:15:11,866
حسنا

290
00:15:30,364 --> 00:15:32,197
شجاعة

291
00:15:32,222 --> 00:15:33,455
لا مزيد من الصناديق؟

292
00:15:33,480 --> 00:15:36,304
نحن في حاجة إلى تكوين
ملاخي) لاحتجازك)

293
00:15:36,329 --> 00:15:37,408
لن نسمح لك باستخدامه

294
00:15:37,433 --> 00:15:38,545
لإيذاء أخينا

295
00:15:39,761 --> 00:15:42,009
والآن تعتقد أن هذا يمكن أن يحملني؟

296
00:15:42,034 --> 00:15:43,033
فلانتين) استخدمه)

297
00:15:43,058 --> 00:15:45,399
لحبس ملاك لمدة 25 عاما

298
00:15:46,060 --> 00:15:47,998
أنا لست ملاك

299
00:15:52,572 --> 00:15:55,285
متى سيكون (ماغنوس) جاهز؟

300
00:15:55,310 --> 00:15:57,140
لا وقت أفضل من الوقت الحاضر

301
00:15:57,165 --> 00:15:58,710
هيا بنا نقوم بذلك

302
00:16:03,943 --> 00:16:05,215
لا ، لا تريد أن تفعل هذا

303
00:16:26,233 --> 00:16:27,932
  (جيس) -
 انه يحتاجني -

304
00:16:27,957 --> 00:16:29,541
  إلى أين تذهب -
  لا أستطيع المغادرة بدونه -

305
00:16:29,566 --> 00:16:31,408
قريبا ، سنكون رسميا إخوة

306
00:16:31,433 --> 00:16:33,032
لا شيء يمكن أن يغير ذلك

307
00:16:42,048 --> 00:16:43,863
نحن في المعهد

308
00:16:43,888 --> 00:16:46,055
(داخل عقل (جيس

309
00:16:51,356 --> 00:16:52,289
(جيس)

310
00:16:52,314 --> 00:16:54,047
  نلت منك -
  لا ، لم تفعل -

311
00:17:07,094 --> 00:17:08,339
اثنان ضد واحد

312
00:17:08,364 --> 00:17:10,358
(بحقق (لايت وودز
أرني ما الذي لديك

313
00:17:10,383 --> 00:17:12,116
نحن جميعا (لايت وودز) نحن فريق

314
00:17:12,141 --> 00:17:13,837
هذا ما يحصل

315
00:17:13,862 --> 00:17:16,017
عندما يكون لديك أخت ناعمة

316
00:17:16,042 --> 00:17:17,259
ناعمة؟

317
00:17:17,284 --> 00:17:19,473
حقا؟

318
00:17:20,199 --> 00:17:21,825
!مهلا

319
00:17:23,416 --> 00:17:25,300
أتذكر هذا

320
00:17:25,325 --> 00:17:26,816
كانت هذه ليلة أمي وأبي

321
00:17:26,841 --> 00:17:28,438
(عندما ذهبا في مهمة في (جنيف

322
00:17:28,463 --> 00:17:30,194
وتسللنا الى الطابق
السفلي للتدريب

323
00:17:30,219 --> 00:17:31,787
جيد أنك تتعلم

324
00:17:31,812 --> 00:17:33,854
وما هي القاعدة عندما
يذهب فريقنا إلى المعركة؟

325
00:17:33,879 --> 00:17:36,189
ثلاثة يدخلون

326
00:17:36,850 --> 00:17:38,334
ثلاثة يخرجون

327
00:17:46,940 --> 00:17:48,506
لا

328
00:17:50,122 --> 00:17:53,025
لا! لا تأخذهم بعيدا جدا

329
00:17:53,050 --> 00:17:54,880
ماذا حدث للتو؟

330
00:17:55,895 --> 00:17:57,552
!(جيس)

331
00:18:00,788 --> 00:18:02,288
بحق الجحيم؟

332
00:18:12,422 --> 00:18:14,289
ابقي قريبا

333
00:18:14,324 --> 00:18:16,774
لا يمكننا أن نفقد بعضنا البعض

334
00:18:18,228 --> 00:18:20,128
هل هذا هو (جيس) الذي نحتاجه لإعادته؟

335
00:18:20,163 --> 00:18:22,037
انا لا اعرف لم
يختفي مع الذاكرة

336
00:18:22,062 --> 00:18:23,232
مما يجعلني أعتقد
أنه (جيس) الحقيقي

337
00:18:23,257 --> 00:18:25,036
 المحاصر هنا

338
00:18:25,061 --> 00:18:26,327
أو على الأقل جزء منه

339
00:18:26,509 --> 00:18:28,360
وذاكرتنا خالية؟

340
00:18:28,385 --> 00:18:30,007
(ربما جزء من تعذيب (ليليث

341
00:18:30,032 --> 00:18:31,252
يأخذ كل شيء يحبه

342
00:18:33,368 --> 00:18:35,068
جيس)؟)

343
00:18:39,002 --> 00:18:40,702
(ايزي)

344
00:18:44,501 --> 00:18:46,310
إيزابيل)؟)

345
00:19:09,953 --> 00:19:12,344
قاتل شعبك بشجاعة ، ولكن

346
00:19:12,369 --> 00:19:15,988
الشجاعة ليست مطابقة للقوة

347
00:19:16,447 --> 00:19:17,836
حسنا

348
00:19:17,880 --> 00:19:20,329
ليس لك قلب

349
00:19:20,354 --> 00:19:21,686
لم امتلك واحداً

350
00:19:23,988 --> 00:19:28,529
أعتذر عن القدوم دون دعوة مباشرة

351
00:19:28,605 --> 00:19:30,956
قبل أن يصبح سلفك عدوي اللدود

352
00:19:30,981 --> 00:19:32,804
لدي عرض واحد ممتاز لتناول الشاي

353
00:19:32,829 --> 00:19:34,662
 أتي متأخراً أفضل من ألا أتي أبدا

354
00:19:34,687 --> 00:19:37,312
تبدين مذهلة كما هو الحال دائما

355
00:19:37,922 --> 00:19:41,113
فعل أدوم عجائب لبشرتك

356
00:19:41,138 --> 00:19:44,383
وأنت حريصة بوضوح على
إعادتي إلى هناك

357
00:19:44,408 --> 00:19:46,115
لا تكوني سخيفة

358
00:19:46,140 --> 00:19:48,451
(منح حواء مع جمال (سيلي

359
00:19:48,476 --> 00:19:51,910
كان كل الانتقام الذي احتاجه شعبي

360
00:19:52,287 --> 00:19:54,281
لقد قتلت توابعي

361
00:19:54,448 --> 00:19:56,661
لقد قتلت فرسانك

362
00:19:56,985 --> 00:19:59,858
لقد جئت لمعرفة ما إذا
كنت ترغبين في خفض خسائرك

363
00:20:00,732 --> 00:20:02,555
أنا متأسفة لالمك

364
00:20:02,590 --> 00:20:04,112
لكنني لم اطلب من احد

365
00:20:04,137 --> 00:20:06,037
لإلحاق الضرر بشعبك

366
00:20:06,062 --> 00:20:07,546
ليس بشكل مباشر ، كما هو الحال دائمًا

367
00:20:07,571 --> 00:20:09,805
لكن ليس لدي وقت لأجواء اللسان

368
00:20:09,830 --> 00:20:11,449
مصاص الدماء) مع العلامة)

369
00:20:11,474 --> 00:20:13,408
لقد أعطيتها له لأنه الشيء الوحيد

370
00:20:13,433 --> 00:20:16,100
يمكن أن ينفيني أريدك أن تزيليه

371
00:20:16,125 --> 00:20:18,889
(أعطيته العلامة لأنه (متنقل بالنهار

372
00:20:18,914 --> 00:20:21,064
سيليس) كانت دائما حماة)

373
00:20:21,089 --> 00:20:23,022
لأي شيء في الطبيعة

374
00:20:23,047 --> 00:20:24,519
خاص وفريد

375
00:20:24,544 --> 00:20:27,243
ابني خاص وفريد

376
00:20:27,268 --> 00:20:29,402
وأنا حاميته

377
00:20:29,458 --> 00:20:33,264
علامة (قابيل) اريدها اختفائها

378
00:20:34,696 --> 00:20:36,699
هناك أشياء معينة

379
00:20:36,724 --> 00:20:39,359
أنني أيضا ، أريدها أن تذهب

380
00:20:39,384 --> 00:20:42,653
للأسف ، لا نحصل
دائمًا على ما نريد

381
00:20:44,496 --> 00:20:46,396
مثيرة للشفقة

382
00:20:47,735 --> 00:20:50,260
كان هذا هو السبب الوحيد في
أنني كنت ألعب بشكل جيد

383
00:20:51,206 --> 00:20:53,739
افعلي ذلك ولن تجدي
ابدا البومة الثمينة

384
00:20:57,146 --> 00:20:58,547
هذا صحيح

385
00:20:58,793 --> 00:21:00,726
أعرف أين هو

386
00:21:07,745 --> 00:21:10,804
كيف أصبح (جيس) ممسوس من قبل (ليليث)؟

387
00:21:13,350 --> 00:21:16,905
كيف أصبح (جيس) ممسوس من قبل (ليليث)؟

388
00:21:18,600 --> 00:21:20,226
كان ضعيفا

389
00:21:20,251 --> 00:21:21,826
لماذا؟

390
00:21:21,851 --> 00:21:25,842
لأن (فلانتين) قتله في بحيرة لين

391
00:21:27,254 --> 00:21:29,354
تقصدين حاول قتله؟

392
00:21:29,379 --> 00:21:30,930
لا

393
00:21:31,407 --> 00:21:33,397
كان ميتا

394
00:21:35,265 --> 00:21:37,265
إذا كان (جيس) قد مات

395
00:21:39,222 --> 00:21:40,923
كيف هو حي الان

396
00:21:50,432 --> 00:21:52,193
تريدين الحقيقة؟

397
00:21:52,218 --> 00:21:53,817
أنا لست بحاجة إلى سيفك

398
00:21:54,414 --> 00:21:57,739
لا! دعها تتكلم

399
00:21:58,608 --> 00:22:00,809
(بعد أن قتل والدي (جيس

400
00:22:00,834 --> 00:22:03,363
استدعى (رازيل) لإجباره على تحقيق أمنية

401
00:22:03,388 --> 00:22:06,799
لكنني قتلت (فلانتين) أولاً

402
00:22:07,238 --> 00:22:10,455
(واستخدمت الرغبة في إعادة (جيس

403
00:22:11,624 --> 00:22:15,106
هل لديك أي فكرة عما قمت به؟

404
00:22:15,131 --> 00:22:17,351
منذ زمن (جوناثان) صائد الظل

405
00:22:17,376 --> 00:22:19,630
لقد قاتلنا الشياطين مع الطمأنينة

406
00:22:19,655 --> 00:22:23,561
أنه اذا الشر تمكن ولا يمكن
التغلب عليه وسيطر على العالم

407
00:22:23,586 --> 00:22:26,825
يمكن لرغبة الملاك أن تنقذنا

408
00:22:28,377 --> 00:22:30,586
لقد اخذت هذا بعيدا

409
00:22:31,876 --> 00:22:35,039
بالنسبة لك ، شر مستعصي

410
00:22:35,064 --> 00:22:37,272
اجتياح لعالم من قبل الشياطين

411
00:22:37,297 --> 00:22:39,564
بالنسبة لي ، إنه القتل الجماعي

412
00:22:39,589 --> 00:22:41,522
لجميع المخلوقات مع دم شيطاني

413
00:22:41,997 --> 00:22:43,897
أي رغبة لديها القوة

414
00:22:43,922 --> 00:22:45,279
لتسبب هذا النوع من التدمير

415
00:22:45,304 --> 00:22:47,092
ليست هدية

416
00:22:47,831 --> 00:22:49,427
إنها لعنة

417
00:22:50,467 --> 00:22:52,744
أنا سعيدة لأنها ذهبت

418
00:23:11,627 --> 00:23:13,415
أخبرينى

419
00:23:14,143 --> 00:23:16,987
كلاري) تحاكم تحت سيف الروح)

420
00:23:21,580 --> 00:23:23,372
علي الوصول إلى أليكانتي

421
00:23:23,397 --> 00:23:24,630
يجب تحريرها

422
00:23:24,655 --> 00:23:26,657
من الجارد؟ هذا مستحيل

423
00:23:26,682 --> 00:23:29,004
هناك قطيع من الذئاب في
(غابة (بروسيليند

424
00:23:29,029 --> 00:23:30,279
(سوف أتوجّه إلى الجبال إلى (إدريس

425
00:23:30,304 --> 00:23:31,968
واجندهم لمساعدة

426
00:23:31,993 --> 00:23:33,251
أنت تعرف أفضل من أي شخص

427
00:23:33,276 --> 00:23:35,029
الذئاب (بروسيليند) وحشيين

428
00:23:35,054 --> 00:23:36,667
لا يمكن الوثوق بهم

429
00:23:38,702 --> 00:23:41,112
(آخر شيء تحتاجه (كلاري

430
00:23:41,137 --> 00:23:45,165
هو أن تفقد الأب الحقيقي
الوحيد الذي كانت تملكه

431
00:23:46,484 --> 00:23:48,344
لقد فقدت (جوسلين) بالفعل

432
00:23:48,369 --> 00:23:50,545
أنا لن أخسر (كلاري) أيضا

433
00:24:08,705 --> 00:24:10,401
حسنًا ، أظن انه اذا كنت ملكة الجحيم

434
00:24:10,426 --> 00:24:11,822
هذا المكان يبدو وكأنه المنزل

435
00:24:11,847 --> 00:24:15,110
فقط ابقي معي في حال
واجهتنا  أي صحبة

436
00:24:22,165 --> 00:24:23,557
هل هذا الملح؟

437
00:24:24,128 --> 00:24:26,523
نعم ، كان هذا أنا

438
00:24:29,694 --> 00:24:32,951
حولت أتباع (ليليث) إلى الملح؟

439
00:24:32,976 --> 00:24:35,428
ليس عمدا هذا الشيء اصبح

440
00:24:35,453 --> 00:24:37,532
موجه عالية حول الشياطين ، أعتقد

441
00:24:39,350 --> 00:24:40,813
أنا أشم رائحة الدم

442
00:24:40,838 --> 00:24:43,410
انا افعل ذلك ايضا الكثير منه

443
00:24:43,435 --> 00:24:44,844
لكن هذا غير طبيعي

444
00:24:56,382 --> 00:24:58,455
رائع

445
00:24:58,480 --> 00:25:00,716
هل هناك رائحة يمكنك تتبعها؟

446
00:25:01,159 --> 00:25:04,403
أتمنى ذلك ، لكن هذا
ليس من شخص واحد فقط

447
00:25:04,669 --> 00:25:06,380
نعم ، أنا أحصل على مزيج من مثل ، 20

448
00:25:06,405 --> 00:25:07,665
ربما أكثر

449
00:25:07,690 --> 00:25:09,747
إذن ما هذا؟

450
00:25:11,396 --> 00:25:13,150
لا أعلم ، لكن

451
00:25:13,175 --> 00:25:15,305
أعتقد أن هناك شيء ما بداخله

452
00:25:15,330 --> 00:25:16,937
مهلا

453
00:25:16,962 --> 00:25:18,440
القمة مغلقة

454
00:25:18,465 --> 00:25:20,377
انتزعوا الجانب الآخر

455
00:25:35,023 --> 00:25:36,329
يبدو وكأنه نوع من الشرنقة

456
00:25:36,354 --> 00:25:38,362
زينت برموز غريبة

457
00:25:38,387 --> 00:25:40,377
إنه انوتكين

458
00:25:40,999 --> 00:25:42,547
الرموز القديمة للدم

459
00:25:42,572 --> 00:25:44,393
اللحم والقلب

460
00:25:44,418 --> 00:25:47,346
هذا جزء من طقوس
نهوض شيطانية

461
00:25:47,371 --> 00:25:49,335
(سأرسل بضع لقطات من هذا إلى (لوق

462
00:25:49,360 --> 00:25:51,644
اتصل به مع التحديث

463
00:25:57,569 --> 00:25:59,374
حسنًا ، لا يوجد استقبال

464
00:26:01,139 --> 00:26:03,477
سأتصل بـ (لوق) من الخارج

465
00:26:05,116 --> 00:26:08,977
منذ متى تدرس اللغات
الشيطانية القديمة؟

466
00:26:09,822 --> 00:26:11,833
كما قلت ، يتغير الناس

467
00:26:16,121 --> 00:26:17,286
أليك)؟)

468
00:26:28,315 --> 00:26:29,876
أليك)؟)

469
00:27:08,888 --> 00:27:10,655
!من أنت؟ ابقي بعيدا

470
00:27:10,680 --> 00:27:11,894
(لا بأس (جيس

471
00:27:11,919 --> 00:27:13,756
أنا لست هنا لأؤذيك

472
00:27:13,781 --> 00:27:15,591
كيف تعرفين اسمي؟

473
00:27:15,616 --> 00:27:18,241
أنت (ليليث) أرجعي أخي وأختي

474
00:27:18,266 --> 00:27:20,080
(لا ، أنا لست (ليليث

475
00:27:20,781 --> 00:27:23,953
يمكنني أن آخذك إلى أخيك
وأختك إذا أتيت معي

476
00:27:23,978 --> 00:27:26,152
أنت ستجعليني أختفي

477
00:27:26,177 --> 00:27:28,268
مثلما تفعلين بكل شيء 
تجعليه يختفي

478
00:27:28,293 --> 00:27:29,685
يمكنك الوثوق بى

479
00:27:29,710 --> 00:27:32,202
الأشخاص الوحيدون الذين أثق
(بهم هم (أليك) و(إيزابيل

480
00:27:32,227 --> 00:27:33,698
أنا

481
00:27:35,056 --> 00:27:36,800
صديقتهم

482
00:27:37,845 --> 00:27:40,688
خلاف ذلك ، كيف لي أن أعرف هذا؟

483
00:27:52,686 --> 00:27:54,393
كانت (ماريز) تغني ذلك لنا

484
00:27:54,418 --> 00:27:56,427
كل ليلة قبل ذهابنا للنوم

485
00:27:56,452 --> 00:27:58,993
وكنت دائما تغني الإنجليزية

486
00:28:30,302 --> 00:28:32,344
تعال معي

487
00:28:40,287 --> 00:28:42,117
ايزي)؟)

488
00:28:50,404 --> 00:28:52,771
!(كلاري)

489
00:29:16,102 --> 00:29:18,340
جيس)؟)

490
00:29:22,128 --> 00:29:24,118
حاولت أن لا افعل

491
00:29:24,888 --> 00:29:26,487
حاولت كل مرة

492
00:29:26,512 --> 00:29:27,911
لا باس

493
00:29:27,946 --> 00:29:29,646
حسنا؟

494
00:29:29,682 --> 00:29:31,937
لا شيء من هذا هو حقيقي

495
00:29:33,263 --> 00:29:35,130
ليليث) تعذبني)

496
00:29:36,395 --> 00:29:38,262
إنها تعاقبني انها

497
00:29:38,287 --> 00:29:40,287
سأخرجك من هنا
حسنا؟

498
00:29:40,322 --> 00:29:43,334
لا أرجوك! رجاء

499
00:29:43,359 --> 00:29:46,193
لا أستطيع أن أقتلك أيضًا

500
00:29:46,229 --> 00:29:47,625
  من فضلك، لا أستطيع -
  لن تفعل -

501
00:29:47,650 --> 00:29:49,277
لن تفعل, لن تفعل

502
00:29:49,302 --> 00:29:52,331
حسنا؟ أنا لست جزء من
(ألعاب عقل (ليليث

503
00:29:52,356 --> 00:29:56,122
أنا حقيقي هذا حقيقي

504
00:29:56,147 --> 00:29:57,446
نحن بخير

505
00:29:57,471 --> 00:29:58,589
هل انت حقا هنا؟

506
00:29:58,614 --> 00:30:01,623
نعم  رجاء

507
00:30:04,260 --> 00:30:05,643
لقد حصلت لك

508
00:30:05,668 --> 00:30:07,936
حسنا؟

509
00:30:27,129 --> 00:30:28,552
جيس)؟)

510
00:30:28,577 --> 00:30:29,876
(ايزي)

511
00:30:35,084 --> 00:30:36,522
!(جيس)

512
00:30:45,182 --> 00:30:47,422
يقول (جوردن) أن الرموز هي لشيء ما

513
00:30:47,447 --> 00:30:48,995
من طقوس البعث

514
00:30:49,020 --> 00:30:51,095
ماذا تريد (ليليث) أن تبعثه؟

515
00:30:51,120 --> 00:30:53,070
أيا كان ، نحن بحاجة إلى منعها

516
00:30:53,095 --> 00:30:55,114
ماذا عن (كلاري)؟ هل تحدثت
مع أي شخص في (اليكانتي)؟

517
00:30:55,139 --> 00:30:56,824
حصلت على المعلومات التي أحتاجها

518
00:30:56,849 --> 00:30:58,968
(لا تقلق بشأن (كلاري
سوف أتأكد من أنها آمنة

519
00:30:58,993 --> 00:31:00,291
آمن من ماذا؟ ما الذي اكتشفته؟

520
00:31:00,316 --> 00:31:02,102
اسمع ، أنا أتعامل مع الامر

521
00:31:02,127 --> 00:31:03,996
قد أختفي قليلاً ، لكن لا باس

522
00:31:04,021 --> 00:31:06,034
لوق)، إلى أين أنت ذاهب؟)
ما الذي يجري؟

523
00:31:07,940 --> 00:31:09,661
عليك أن تثق بي في هذا

524
00:31:09,696 --> 00:31:10,967
أفعل ، ولكن

525
00:31:10,992 --> 00:31:13,402
من فضلك ، أليس هناك أي شيء يمكنني
القيام به للمساعدة في الواقع؟

526
00:31:13,427 --> 00:31:15,127
(نعم ، ابق على المسار الصحيح مع (ليليث

527
00:31:15,162 --> 00:31:17,463
انظر ما كل هذه الطقوس
أنا سأذهب

528
00:31:17,498 --> 00:31:18,827
حسنا

529
00:31:24,846 --> 00:31:27,709
يجب أن تتساءل ما الذي يتطلب
الكثير من الدم من أجل إحيائه

530
00:31:27,734 --> 00:31:30,053
لماذا تفعل هذا؟

531
00:31:30,595 --> 00:31:32,890
(قلت ارعى (سايمون
هذا كل ما أحاول القيام به

532
00:31:32,915 --> 00:31:34,517
لا تتظاهر بالغباء

533
00:31:34,548 --> 00:31:36,379
لست بحاجة إلى سترتك لأبقى دافئة

534
00:31:36,404 --> 00:31:38,887
ولا أريدك أن تخبرني
أنك قد تغيرت

535
00:31:38,912 --> 00:31:41,472
انظري ، أنا آسف أعتقد
أنني فقط أريدك أن تعرفي

536
00:31:41,497 --> 00:31:43,139
أنني لست نفس الشخص
الذي تركك وحيدة

537
00:31:43,164 --> 00:31:44,189
تلك الليلة في المطر

538
00:31:44,214 --> 00:31:46,480
لا أريد سماع ذلك

539
00:31:47,866 --> 00:31:50,577
كما تعلمين ، اليوم الذي حصلت
فيه على وشم فراشة الخاص بك

540
00:31:51,875 --> 00:31:54,127
أردت الحصول الوشم أن
السنسكريتية على ذراعي

541
00:31:54,152 --> 00:31:56,179
لأنني اعتقدت أنها تبدو رائعة

542
00:31:57,142 --> 00:31:59,075
لقد أعطيتني حماقة بشأن
عدم معرفتي لما تعنيه

543
00:31:59,111 --> 00:32:01,044
"قلت "معنى الأمور

544
00:32:03,268 --> 00:32:05,468
(هذا هو السبب في أنني انضممت إلى (بريتور

545
00:32:05,493 --> 00:32:08,671
لأن الأمور مهمة بالنسبة لي الآن

546
00:32:09,216 --> 00:32:10,533
الناس

547
00:32:10,558 --> 00:32:13,077
متاعبهم

548
00:32:15,068 --> 00:32:16,995
ألمهم

549
00:32:17,851 --> 00:32:19,831
أعلم أنك لا تريدني

550
00:32:20,481 --> 00:32:21,875
لكنك تهميني

551
00:32:21,900 --> 00:32:23,011
توقف

552
00:32:23,036 --> 00:32:24,047
وسوف افعل ذلك دائما

553
00:32:24,072 --> 00:32:26,075
قلت توقف

554
00:32:26,100 --> 00:32:28,773
تأخذ كل شيء لدي

555
00:32:28,798 --> 00:32:30,896
بالنسبة لي 
لقد تجاوزت الامر

556
00:32:30,921 --> 00:32:34,893
لماذا لا تدعني أكرهك؟

557
00:32:34,918 --> 00:32:37,827
فقط دعني أكرهك

558
00:32:39,032 --> 00:32:40,221
(مايا)

559
00:32:40,245 --> 00:32:41,682
مايا) ، تجمد)

560
00:32:43,533 --> 00:32:45,475
حصلت عليك

561
00:32:45,500 --> 00:32:47,220
لا باس

562
00:32:47,245 --> 00:32:49,906
(حصلت عليك, حصلت عليك لا بأس (مايا
انت آمنة

563
00:32:52,928 --> 00:32:55,736
لا باس
لا باس

564
00:32:55,761 --> 00:32:57,041
 .. فقط

565
00:32:57,808 --> 00:33:01,308
الجميع فقط أتركوني وحدي

566
00:33:14,233 --> 00:33:17,003
ألكساندر) ، إذا استطعت سماعي)

567
00:33:17,028 --> 00:33:18,456
!اسرع

568
00:33:18,481 --> 00:33:19,946
!اسرع!اسرع

569
00:33:24,636 --> 00:33:26,777
يجب أن نذهب الآن

570
00:33:27,937 --> 00:33:29,441
انا لا استطيع

571
00:33:29,466 --> 00:33:30,927
عن ماذا تتحدث؟

572
00:33:30,952 --> 00:33:34,106
انها ستأتي لي
 لن تدعني أذهب أبداً

573
00:33:35,038 --> 00:33:36,985
لا ، سنوقفها سويا

574
00:33:37,010 --> 00:33:38,594
لكن علينا الخروج من هنا
الوقت يداهمنا

575
00:33:38,619 --> 00:33:41,353
لا يمكنك لا يمكنك منعها
لا احد يستطيع

576
00:33:41,378 --> 00:33:43,188
هناك طريقة واحدة فقط لمساعدتي

577
00:33:43,213 --> 00:33:46,595
هناك شيء واحد فقط
شيء واحد يمكنك القيام به

578
00:33:48,045 --> 00:33:49,883
مهلا

579
00:33:51,394 --> 00:33:54,136
أليك) أريدك أن تقتلني)

580
00:33:54,161 --> 00:33:55,111
ماذا؟

581
00:33:55,136 --> 00:33:56,020
رجاء

582
00:33:56,045 --> 00:33:57,610
رجاء! لقد حاولت

583
00:33:57,635 --> 00:33:59,438
لقد حاولت ذلك عدة مرات

584
00:33:59,463 --> 00:34:01,329
من فضلك ، (أليك) اتوسل اليك

585
00:34:01,354 --> 00:34:02,949
  جيس) لا) -
  أريدك أن تفعل هذا من أجلي -

586
00:34:02,974 --> 00:34:04,402
  أليك) ، من فضلك)-
 أبدا -

587
00:34:04,427 --> 00:34:05,460
أنت قادم معنا

588
00:34:05,502 --> 00:34:06,716
حسنا؟

589
00:34:07,581 --> 00:34:09,581
ايزي) استمعي)

590
00:34:09,606 --> 00:34:11,369
فعلت كل هذه الأشياء

591
00:34:11,394 --> 00:34:13,353
رميت (كلاري) من على السطح

592
00:34:13,378 --> 00:34:15,154
مسست كل هؤلاء البشر

593
00:34:15,179 --> 00:34:16,997
(ايميجين)

594
00:34:17,022 --> 00:34:20,037
(أيا كان ، لم يكن أنت يا (جيس

595
00:34:20,062 --> 00:34:21,061
(إنها (ليليث

596
00:34:21,086 --> 00:34:23,572
لا يهم إذا ذهبت معك

597
00:34:23,597 --> 00:34:25,247
 ستجدنى

598
00:34:25,272 --> 00:34:27,397
انها ستجعلني أفعل ما هو أسوأ

599
00:34:27,422 --> 00:34:28,993
ولن تتمكنوا من منعها

600
00:34:29,018 --> 00:34:30,466
لن تكونوا قادرين على ايقافني

601
00:34:30,491 --> 00:34:32,143
استمع

602
00:34:32,168 --> 00:34:34,530
جيس) توقف رجاء)

603
00:34:34,562 --> 00:34:36,228
اذا كنت تحبيني

604
00:34:36,253 --> 00:34:37,600
افعليها  -
لا -

605
00:34:37,625 --> 00:34:38,590
!افعليها

606
00:34:38,615 --> 00:34:40,488
اتوسل اليك

607
00:34:41,142 --> 00:34:42,768
!ّرجاء

608
00:34:43,230 --> 00:34:45,393
ايزي) ، لا)

609
00:34:47,157 --> 00:34:48,520
!افعليها

610
00:34:48,545 --> 00:34:50,178
!لا

611
00:35:00,928 --> 00:35:03,461
ثلاثة يدخلون

612
00:35:06,033 --> 00:35:08,744
ثلاثة يخرجون

613
00:35:14,775 --> 00:35:16,891
من فضلك لا تدعها تأخذني ثانية

614
00:35:16,916 --> 00:35:18,164
أنا لن

615
00:35:18,189 --> 00:35:19,789
أعدك

616
00:35:34,487 --> 00:35:38,066
أنا لا أتطلع  بالتعاطف الى الناس
الذين يأخذون ما هو لي

617
00:35:43,977 --> 00:35:46,131
امضي واقتليني

618
00:35:47,107 --> 00:35:49,411
(لكن لا تؤذي (أليك) و(إيزي

619
00:35:49,436 --> 00:35:51,169
عرض مغري

620
00:35:54,855 --> 00:35:57,590
إذا لم أكن خائفة من
بدء حرب مع والدك

621
00:35:57,615 --> 00:35:59,536
وسأكون سعيدة بذلك

622
00:36:14,170 --> 00:36:20,123
(لا! لا! أخذت (جيس

623
00:36:22,909 --> 00:36:24,984
انا اسف

624
00:36:25,009 --> 00:36:26,991
لم أستطع منعها

625
00:36:41,067 --> 00:36:43,050
توسل لنا

626
00:36:51,232 --> 00:36:53,569
توسل منا لقتله

627
00:36:53,961 --> 00:36:57,788
كل الأشياء الرهيبة
ليليث) جعلت (جيس) يفعلها)

628
00:37:02,533 --> 00:37:05,187
قال إذا استرجعته

629
00:37:05,212 --> 00:37:07,089
انها ستجعله يفعل ما هو أسوأ من ذلك بكثير

630
00:37:07,114 --> 00:37:08,279
الآن اخذته (ليليث)  مرة أخرى

631
00:37:08,304 --> 00:37:10,543
مثلما قال إنها ستفعل

632
00:37:14,782 --> 00:37:18,280
وعدناه أننا لن
نسمح لها باستعادة

633
00:37:19,480 --> 00:37:21,517
فعلت كل ما تستطيع

634
00:37:25,880 --> 00:37:28,190
وعدناه

635
00:37:48,747 --> 00:37:51,033
ذاهبة الى مكان ما؟

636
00:37:55,909 --> 00:37:57,623
أعلم أنك أخبرتني أن

637
00:37:57,648 --> 00:37:59,705
أتركك لوحدك ، لكن

638
00:38:00,160 --> 00:38:02,917
لم أكن جيدًا أبدًا
في إتباع التعليمات

639
00:38:05,367 --> 00:38:06,675
.... أنا فقط

640
00:38:06,700 --> 00:38:09,404
بحاجة إلى الابتعاد لفترة من الوقت

641
00:38:09,842 --> 00:38:11,756
لتصفيه ذهني

642
00:38:12,572 --> 00:38:15,258
نعم ... بإمكاني التفهم

643
00:38:17,703 --> 00:38:19,461
لذا ، قبل أن

644
00:38:20,386 --> 00:38:21,619
عندما تحولت

645
00:38:21,644 --> 00:38:23,725
(الاشياء بينك وبين (جوردن

646
00:38:23,750 --> 00:38:25,821
رجاء

647
00:38:26,159 --> 00:38:29,389
.... الأمور أخفقت حتى الآن أنا

648
00:38:30,192 --> 00:38:32,097
أنا فقط بحاجة إلى بعض الوقت

649
00:38:32,122 --> 00:38:34,554
هل يمكنك أن تعطيني ذلك؟

650
00:39:31,781 --> 00:39:33,848
هل لديك أي شيء تودين قوله

651
00:39:33,873 --> 00:39:36,229
قبل استلام عقوبتك؟

652
00:39:39,641 --> 00:39:41,578
لو كنت في بحيرة لين

653
00:39:42,311 --> 00:39:45,003
(وكانت (ألين) بدلا من (جيس

654
00:39:47,275 --> 00:39:49,720
ما الذي ستقومين به؟

655
00:39:52,242 --> 00:39:54,745
أنا أعلم أن أمك ربتك كبشرية

656
00:39:54,770 --> 00:39:59,009
مع الاعتقاد المثالي أن
الحب يأتي فوق كل شيء

657
00:39:59,863 --> 00:40:02,043
لو كنت في بحيرة لين

658
00:40:02,068 --> 00:40:04,862
(لا زال لدينا رغبة (رازيل

659
00:40:05,255 --> 00:40:09,163
لأن كونك صائدة ظل
يدور حول التضحية

660
00:40:10,293 --> 00:40:14,359
هذا هو الشيء الوحيد
الذي لم تفهميه

661
00:40:16,413 --> 00:40:19,558
لكن ربما الآن سوف تفعلين

662
00:40:23,518 --> 00:40:25,969
(كلاريسا فيرتشايلد)

663
00:40:26,129 --> 00:40:28,753
حكم عليك

664
00:40:29,306 --> 00:40:31,024
بالموت

665
00:40:37,682 --> 00:40:42,815
الى اللقاء في الحلقة 9

