1
00:00:34,966 --> 00:00:37,275
يالهي, هذا المرطب يعطي احساس جيد

2
00:00:37,366 --> 00:00:40,756
بالطبع انه مثير -
و سيصبح مثيراً أكثر -

3
00:00:40,846 --> 00:00:43,041
والان دعيني اضعه لكِ

4
00:00:44,006 --> 00:00:48,955
بيرة باتريوت, لو اشتريتها كل النساء
الجميلات سيمارسون الجنس في حديقة منزلك

5
00:00:49,046 --> 00:00:52,561
الخيال المعتاد للرجل, نساء يشربون
البيرة

6
00:00:52,646 --> 00:00:55,160
اضمن لكم بأن من صنع هذا الإعلان
هو رجل

7
00:00:55,246 --> 00:00:59,603
بالطبع رجل, هذا اعلان تلفزيوني وليس
وجبة عشاء لذيذة لعيد الشكر

8
00:00:59,686 --> 00:01:03,235
ابي, ربحنا قارب, ربحنا قارب

9
00:01:03,326 --> 00:01:06,318
يا الهي, لقد فعلناها
لقد ربحنا قارب

10
00:01:06,406 --> 00:01:08,556
ابي, لا أحد يعطي شيئاً مجاناً

11
00:01:08,646 --> 00:01:11,399
هذا ليس صحيحاً, اعرف الكثير من الأشخاص
الذين يعطون بلا مقابل

12
00:01:14,366 --> 00:01:16,357
سأتولى ذلك

13
00:01:17,166 --> 00:01:21,603
مرحباً, الصين؟ لدي شيء قد تريدينه
و لكنه سوف يكلفك

14
00:01:22,326 --> 00:01:25,204
هذا صحيح, كل الشاي

15
00:01:27,846 --> 00:01:32,442
كنت اعلم بأنه فخ, يجب عليك
المشاركة في عرض كريه

16
00:01:32,526 --> 00:01:37,316
هذا ثمن قليل, سأكون اول الواصلين الى
شارع سبونر لإستلام قاربي

17
00:01:37,406 --> 00:01:39,920
يا الهي سأحصل على قارب

18
00:01:40,006 --> 00:01:43,476
انا ايضاً سأحصل على قارب

19
00:01:43,566 --> 00:01:45,443
هذا رائع

20
00:01:45,526 --> 00:01:48,120
لا استطيع الانتظار حتى احصل على
اقدامي البحرية

21
00:01:48,206 --> 00:01:51,596
حسناً, على الأقل سأكون اسمن واحد في
شارع سبونر سيحصل على قارب

22
00:01:51,686 --> 00:01:53,563
سأحصل على قارب

23
00:01:53,646 --> 00:01:57,036
ماهذا! حتى ديلاريس سيحصل على قارب

24
00:02:00,526 --> 00:02:03,598
هذه المنازل الرائعة على هذه
الجزيرة الرائعة المنعزلة

25
00:02:03,686 --> 00:02:06,917
من الممكن ان تصبح ملك لك بكل سهولة

26
00:02:07,006 --> 00:02:09,839
جزيرة جميلة
لا شيء غير معتاد هنا

27
00:02:09,926 --> 00:02:13,396
فقط منازل جميلة ولا شيء اخر

28
00:02:13,486 --> 00:02:16,444
كل مسكن لديه واجهة 200 قدم
على المحيط

29
00:02:16,526 --> 00:02:19,484
لا ازعاج المدينة ولا غول اكل للحم
و لا تلوث

30
00:02:21,206 --> 00:02:23,959
اكره اوضاع البيع هذه الموترة للأعصاب

31
00:02:24,046 --> 00:02:29,120
هذا لطيف, انتي فقط خائفة لأنك امرأة و قد
تفعلين شيئاً سخيفاً

32
00:02:29,206 --> 00:02:34,360
مثل شراء ملكية مشتركة, أو عدم ادراكك بأنني سجلت
افلام على شريط فيديو زفافنا

33
00:02:34,446 --> 00:02:39,042
سجلت على فيديو زفافنا؟ -
لاتقلقي, سجلت فقط على الأجزاء المملة منه -

34
00:02:39,126 --> 00:02:42,596
العرسان كتبو عهودهم بأنفسهم, والآن سوف
يقولونها

35
00:02:42,686 --> 00:02:44,483
بيتر, أنا

36
00:02:44,766 --> 00:02:49,157
انظري, السبب الوحيد الذي جعلني اعرض نفسي
للإعتقال هو لمعرفة ماذا حدث لأختي

37
00:02:49,246 --> 00:02:51,840
عذراً سيداتي, وقت الغسيل الآن

38
00:02:56,926 --> 00:02:59,804
الجو بارد جداً هنا, أعني انظر الى

39
00:03:02,286 --> 00:03:05,881
يا الهي بيتر, لقد ارسلت نسخة من ذلك
الشريط الى عمتي ليل

40
00:03:08,006 --> 00:03:09,883
هذا الزفاف مثير

41
00:03:09,966 --> 00:03:12,275
اللعنة, استيقظ

42
00:03:12,966 --> 00:03:18,836
اهلا بالسيد والسيدة قريفن, اعلم انكما هنا منذ مدة
لو وقعتم هذا العقد بدون قراءته سآخذ الشيك منكما

43
00:03:18,926 --> 00:03:22,043
وسوف تحبون ممتلكاتكم المشتركة
قبل ان تدركو ذلك

44
00:03:22,126 --> 00:03:25,675
لا نريد شراء شيء من هنا, حسناً
الآن اين قاربي

45
00:03:25,766 --> 00:03:28,326
توقف, الخيار لديك

46
00:03:28,406 --> 00:03:31,637
يمكنك الحصول على القارب أو الصندوق الغامض

47
00:03:31,726 --> 00:03:34,877
هل انت مجنون؟ سنأخذ القارب -
لويس, لا تستعجلي -

48
00:03:34,966 --> 00:03:38,561
القارب قارب, ولكن الصندوق الغامض
قد يكون أي شيء

49
00:03:38,646 --> 00:03:41,524
من الممكن ان يكون قارب ايضاً
انتي تعلمين مدى رغبتنا بامتلاك واحد

50
00:03:41,606 --> 00:03:43,005
اذن دعنا -
سنأخذ الصندوق -

51
00:03:43,766 --> 00:03:48,760
"سنأخذ الصندوق"
لقد تخليت عن القارب مقابل تذاكر مجانية
لنادي كوميدي سخيف

52
00:03:48,846 --> 00:03:52,521
توقفي لويس, انتي تتصرفين و كأنها المرة الأولى
التي افعل فيها شيء سخيف

53
00:03:52,606 --> 00:03:54,722
اتتذكرين المرة التي ذهبنا فيها لأخذ القارب؟

54
00:03:54,806 --> 00:03:58,401
القارب قارب, ولكن
الصندوق الغامض قد يكون أي شيء

55
00:03:58,486 --> 00:04:01,478
من الممكن ان يكون قارب ايضاً
انتي تعلمين مدى رغبتنا بامتلاك واحد

56
00:04:01,566 --> 00:04:02,885
اذن دعنا -
سنأخذ الصندوق -

57
00:04:02,966 --> 00:04:07,403
بيتر, هذا حدث منذ عشر دقائق -
من يبالي, انا متأكد من أن لا أحد أخذ القارب -

58
00:04:07,486 --> 00:04:11,001
من يستطيع أن يقاوم الصندوق الغامض؟

59
00:04:13,006 --> 00:04:16,681
انظرو الي, انا اقود قاربي

60
00:04:18,286 --> 00:04:21,881
جو انظر على اليمين, انهم عائلة قريفن -
نحن ملاحين الآن يا عزيزتي -

61
00:04:21,966 --> 00:04:27,438
هذه تسمى الميمنة, ولكني سوف اسامحك لأنك
زوجتي. الآن اعطيني بعض السكر

62
00:04:28,286 --> 00:04:31,961
اهلا يا جيران, اين قاربكم؟ -
لم نأخذ القارب -

63
00:04:32,046 --> 00:04:35,482
لقد اخذنا الصندوق الغامض, اقفز بداخله

64
00:04:38,886 --> 00:04:42,162
ربما سيخبرنا الكوميدي
بعض النكت

65
00:04:42,246 --> 00:04:45,795
عن القوارب أو الإبحار او امتلاك قارب

66
00:04:45,886 --> 00:04:49,925
نعم, او قد يقول بعض النكت عن
كونك غبياً

67
00:04:50,006 --> 00:04:55,956
نعم, انت مايقول عنه الأسبانيين
فظيع

68
00:04:56,046 --> 00:04:58,640
لماذا انت متضايق؟
لم اكن اعلم اصلاً انك تحب القوارب

69
00:04:58,726 --> 00:05:02,321
الإبحار في دمي, منذ أن كان جدي
الأكبر هك قريفن

70
00:05:02,406 --> 00:05:04,362
يبحر في ما كان يعتقد انه نهر المسيسبي

71
00:05:04,446 --> 00:05:07,643
ماذا سميتني للتو؟ -
كنت اعتقد بأن هذا هو اسمك -

72
00:05:07,726 --> 00:05:10,286
هذه كلمتنا, لا حق لك باستخدامها

73
00:05:10,366 --> 00:05:12,800
حسنا, حسناً لا بأس
لا مشكلة

74
00:05:14,806 --> 00:05:18,640
هل يمكنك ان تعطيني المجداف, جيم -
شكرا لك -

75
00:05:20,566 --> 00:05:24,081
هذا الكوميدي سيء
لم يستطع اضحاكي

76
00:05:24,166 --> 00:05:28,239
حتى لو انني كنت اجبر نفسي على الضحك
و هو يجبرني, لم اضحك

77
00:05:28,326 --> 00:05:32,239
هيا ايها النحيف, اجعلني اضحك -
بيتر, هذا حامل المايكروفون -

78
00:05:32,326 --> 00:05:34,237
حسناً, اعذريني على اعتقادي

79
00:05:34,326 --> 00:05:37,557
بأن حامل المايكروفون في نادي كوميدي
يخبر النكت

80
00:05:37,646 --> 00:05:40,956
اعتقد بأنني شخص قديم الأفكار

81
00:05:41,046 --> 00:05:43,560
اهلا, مرحبا بكم -
مضحك جداً -

82
00:05:43,646 --> 00:05:46,604
اعذرني سيدي, انا لم -
هذه كانت مضحكة جداً -

83
00:05:46,686 --> 00:05:50,076
هذه كانت مضحكة اكثر من نكتتك الأولى
اعيدو وضع النحيف هناك

84
00:05:50,166 --> 00:05:51,884
بيتر -
اتعتقد بأن هذا سهل؟ -

85
00:05:51,966 --> 00:05:55,481
اتريد الصعود الى هنا و تجربة ذلك؟ -
اعتقدت بأنك لن تطلب ابداً -

86
00:05:55,566 --> 00:05:59,195
اعتقد بأنه لا يجب عليك فعل ذلك
لم يحالفك الحظ كثيرا في اخبار النكت

87
00:05:59,846 --> 00:06:05,523
كم من القردة القذرة يستلزم فك لمبه؟

88
00:06:05,606 --> 00:06:09,758
ثلاثة, قرد قذر واحد لفك اللمبة

89
00:06:09,846 --> 00:06:14,044
وقردين قذرين اخرين ليرموا
القاذورات على بعضهم

90
00:06:16,926 --> 00:06:19,759
لاتقلق, كل شيء تحت السيطرة

91
00:06:21,686 --> 00:06:24,723
ماذا عن الفياغرا؟

92
00:06:24,806 --> 00:06:27,718
هل تعلمون ماللذي يفعله ذلك الشيء؟

93
00:06:29,526 --> 00:06:31,244
هيا

94
00:06:31,326 --> 00:06:33,715
ماذا, هل انتم اغبياء؟

95
00:06:35,966 --> 00:06:39,003
حسناً, اذن تحبون ان يشتمكم أحد

96
00:06:39,086 --> 00:06:42,635
حسناً انتم جميعاً أغبياء و بشعين

97
00:06:43,486 --> 00:06:48,162
لو كان هناك مسابقة للغباء والبشاعة
ستفوزون جميعكم

98
00:06:49,286 --> 00:06:52,278
او تخسرون, وهذا مضحك اكثر

99
00:06:54,566 --> 00:06:58,479
لويس, ماذا تسمين المرأة التي تستغرق
وقتا طويلا لتحضير الفطور؟

100
00:06:58,566 --> 00:07:01,717
بربك بيتر -
تسمينها لويس -

101
00:07:02,926 --> 00:07:06,316
حسناً, الرجل السمين قال نكته

102
00:07:06,406 --> 00:07:10,285
يجب ان استمتع بذلك
نعم انت تطبخين ببطيء شديد

103
00:07:10,366 --> 00:07:14,484
في الحقيقة لو كنتي ابطأ
في الطبخ سوف

104
00:07:14,566 --> 00:07:19,321
لن تطبخين بسرعة جداً ابداً, اليس كذلك؟
هذه لم تكن جيده

105
00:07:19,406 --> 00:07:24,355
لقد كانو يضحكون لأنك تبولت على نفسك وليس
لأنهم احبوا نكاتك

106
00:07:24,446 --> 00:07:28,234
حسناً, ربما كان ذلك جزء من ادائي
البول مادة محفزة

107
00:07:28,326 --> 00:07:31,284
و لكن شخص غير مرح مثلك
لن يفهم ذلك

108
00:07:31,366 --> 00:07:33,482
حسناً, وجدتها

109
00:07:33,566 --> 00:07:37,525
لو طبختي بشكل ابطأ من ذلك
لن تحتاجين الى مؤقت البيض

110
00:07:37,606 --> 00:07:40,837
ستحتاجين الى رزنامة بيض

111
00:07:41,806 --> 00:07:43,717
هذا صحيح, اعرف ذلك

112
00:07:46,446 --> 00:07:48,835
حسناً انتظرو , هذه واحدة اخرى

113
00:07:48,926 --> 00:07:50,917
لماذا النساء لديهن صدور؟

114
00:07:52,206 --> 00:07:55,755
حتى يكون هناك شيء تنظر اليه
بينما انت تتحدث اليهن

115
00:07:55,846 --> 00:07:59,077
هذه رائعة -
هذه جيدة, لهذا هي فعلاً -

116
00:07:59,166 --> 00:08:01,964
هل تخبرون النكت, احب النكت

117
00:08:02,046 --> 00:08:04,765
حسناً, اذن سوف تحبين هذه

118
00:08:05,806 --> 00:08:08,195
لماذا النساء لديهن صدور؟

119
00:08:08,286 --> 00:08:12,837
حتى يكون هناك شيء تنظرين اليه
بينما انت تتحدثين اليهن

120
00:08:14,726 --> 00:08:19,277
حتى يكون هناك شيء تنظرين اليه
بينما انت تتحدثين اليهن

121
00:08:20,126 --> 00:08:20,922
حتى يكون

122
00:08:21,406 --> 00:08:23,601
اردت ان تراني سيد ويد؟

123
00:08:23,686 --> 00:08:25,642
بيتر, لدينا مشكلة

124
00:08:25,726 --> 00:08:30,242
سيد جرفن, انا قلوريا ايرنبوكس امثل احد
زملاء عملك سارا بينت

125
00:08:30,326 --> 00:08:33,318
انها تقاضيك انت والشركة بسبب
التحرش الجنسي

126
00:08:33,406 --> 00:08:35,761
سارا, انا لم

127
00:08:35,846 --> 00:08:38,838
اهي التي صورناها وهي
تخرج النفايات؟

128
00:08:39,526 --> 00:08:41,437
لماذا ماللي حدث؟

129
00:08:45,886 --> 00:08:49,196
التحرش الجنسي هو تهمة
خطرة جداً ياسيد قريفن

130
00:08:49,286 --> 00:08:53,564
في البداية, لو امكنني الدفاع عن نفسي
كل ما فعلته هو اخبارها نكته

131
00:08:53,646 --> 00:08:55,523
ثانياً, النساء ليسوا أشخاص

132
00:08:55,606 --> 00:08:59,155
انهم ادوات صنعت من أجل ترفيهنا

133
00:08:59,246 --> 00:09:00,361
بيتر, ارجوك

134
00:09:00,446 --> 00:09:05,236
انسه ايرنبكس, انا أؤكد لك ان هذه الشركة
لاتقبل سلوك بيتر بأي شكل

135
00:09:05,326 --> 00:09:07,203
في الواقع, فيلم عن علاقات الموظفين

136
00:09:07,286 --> 00:09:10,915
كان جزء الزامي من برنامجنا التدريبي
على مدى 50 سنة

137
00:09:14,366 --> 00:09:19,042
الطبيعة الهشة عاطفياً واللاعقلانية
تجعل زميلات العمل حيوانات غريبه

138
00:09:19,126 --> 00:09:21,686
انهن لا يشعرن بالأمان مطلقا
تجاه مظهرهن

139
00:09:21,766 --> 00:09:24,326
تأكد من ان تخبرهن بمدى
جمالهن يومياً

140
00:09:24,406 --> 00:09:26,237
حتى لو لم يكن كذلك

141
00:09:26,326 --> 00:09:30,717
انتي تقومين بعمل رائع ماريل
وانتي جميلة جداً

142
00:09:32,326 --> 00:09:37,764
و تذكر لا شيء يشعرها بأنها اتقنت عملها اكثر
من صفعة قوية على مؤخرتها

143
00:09:40,766 --> 00:09:45,556
اقوم بعمل برامج تدريبية توعوية لأمكان
العمل لصالح جمعية تحالف المرأة

144
00:09:45,646 --> 00:09:48,479
لو حضر السيد قريفن دوراتي التدريبية
سوف نسقط التهمة

145
00:09:48,566 --> 00:09:52,798
اؤكد لك ان بيتر سيكون هناك
عمله يعتمد على ذلك

146
00:09:52,886 --> 00:09:55,081
جيد, انا اتطلع الى ذلك

147
00:09:55,166 --> 00:09:59,284
اتعلمين, لو لم اكن متأكدا من انك سحاقية
لقلت بأنك تتحرشين بي

148
00:10:09,686 --> 00:10:13,281
حسناً الان دعونا نؤدي بعض الأدوار
سأكون موظفة المكتب

149
00:10:13,366 --> 00:10:17,325
سيد هانسن, ستكون المدير
و سوف نرى ماللذي تعلمته الليلة

150
00:10:17,406 --> 00:10:18,077
حسناً

151
00:10:18,166 --> 00:10:21,203
انتهيت من الملفات سيد هانسن -
شكراً لك انسة ايرنبكس -

152
00:10:21,286 --> 00:10:23,516
انتي عضو مقدر من فريق عملنا

153
00:10:23,606 --> 00:10:26,200
و مهمه جداً لهذه الشركة
مثلي تماماً

154
00:10:26,286 --> 00:10:29,722
ممتاز, سيد قريفن لماذا لا تأتي
لتجرب ذلك؟

155
00:10:29,806 --> 00:10:30,841
حسناً

156
00:10:30,926 --> 00:10:34,316
لقد انتهيت من الملفات, سيد قريفن -
شكرا لك انسه ايرنبكس -

157
00:10:34,406 --> 00:10:38,604
انت عضو مقدر في فريق عملنا و سأعطيك
علاوة غداً

158
00:10:38,686 --> 00:10:40,961
لو اتيت الى العمل بدون ارتداء قميص

159
00:10:41,046 --> 00:10:43,606
سيد قريفن -
انا اسف, كانت تلك غلطة -

160
00:10:43,686 --> 00:10:45,483
دعيني احاول مجدداً

161
00:10:45,566 --> 00:10:48,239
مؤخرة جميلة -
انت لم تستمع الى اي كلمة قلتها -

162
00:10:48,326 --> 00:10:51,318
هذا ليس عادلاً, لقد سمعت
كل شيء قلتيه

163
00:10:51,406 --> 00:10:55,604
هناك بعض القاعدات في العمل
لم تكن سهلة الفهم

164
00:10:55,686 --> 00:10:57,563
حسناً, هذا يكفي

165
00:10:57,646 --> 00:11:00,922
من الواضح ان التدريب التوعوي الطبيعي
ليس كافياً بالنسبة لحالتك

166
00:11:01,006 --> 00:11:03,315
يجب علينا ان نفعل شيء مختلف تماما

167
00:11:04,766 --> 00:11:08,600
امضي اسبوع في مركز نسائي, ماللذي
قد اتعلمه من ذلك؟

168
00:11:08,686 --> 00:11:12,076
واجه ذلك بيتر, موقفك تجاه النساء
ليس مستنيراً

169
00:11:13,006 --> 00:11:16,078
هذه حفرة طين سيئة
لا اريدك أن تدوس على ذلك

170
00:11:16,166 --> 00:11:18,726
و تفسد حذاءك الجميل

171
00:11:23,126 --> 00:11:25,924
و في تلك المرة التي مسكوك
و انت تتجسس في غرفة النساء

172
00:11:26,006 --> 00:11:29,794
حسناً ازيحي المنشفة

173
00:11:29,886 --> 00:11:31,877
كلا, لقد رأوني

174
00:11:33,046 --> 00:11:35,606
بيتر, اعتقد بأن هذا سيكون جيداً لك

175
00:11:35,686 --> 00:11:39,565
انت تعرف انني احبك
و لكن علي الاعتراف بأن هناك اوقات

176
00:11:39,646 --> 00:11:42,399
اتمنى ان تكون فيها حساساً أكثر

177
00:11:42,486 --> 00:11:44,761
انظر الي, انظر الي

178
00:11:47,806 --> 00:11:50,878
اهلا يا سيدات, انا الانسة واتسن
مديرة المركز

179
00:11:50,966 --> 00:11:55,835
اود ان ارحب ببيتر قريفن, الذي يشاركنا هنا
ليتعرف اكثر على جانبه الأنثوي

180
00:11:55,926 --> 00:11:58,998
هذا العالم سيكون عالم افضل بكثير
لو كان هناك رجال اكثر مثله

181
00:11:59,086 --> 00:12:04,001
حسناً, دعوني اخبركم بما افكر به
سأكون انا تشارلي, وانتم جميعاً ملائكتي

182
00:12:05,126 --> 00:12:07,924
ماعداك, ستكونين بوزلي

183
00:12:09,326 --> 00:12:12,557
نحن النساء بداخلنا قوة كبيرة

184
00:12:12,646 --> 00:12:16,525
بمجرد قدرتنا على تحمل الام الولادة, تخيلوا
ماذا ايضاً يمكننا عمله

185
00:12:16,606 --> 00:12:18,358
احسنتي يا اختاه

186
00:12:18,446 --> 00:12:22,234
توقفوا , انها ولادة فقط
ما مدى قوة ذلك الألم؟

187
00:12:22,326 --> 00:12:27,036
بيتر انها مثل اخذ شفتك السفلى ومدها
لتغطي رأسك كله الى رقبتك

188
00:12:27,126 --> 00:12:29,401
اتريدون سماع بعض قصص الرعب

189
00:12:29,486 --> 00:12:32,239
لن تصدقوا ما مررت به خلال الفترة
التي كانت لويس فيها حامل

190
00:12:45,366 --> 00:12:49,723
النساء عادة يشعرن بالمنافسة مع مثيلاتهن
بينما يجب ان يشعرن بالدعم منهن

191
00:12:49,806 --> 00:12:54,561
ليزي, اعلم انك تشعرين بانك وحيدة وغير جذابة
بعدما تركك زوجك

192
00:12:54,646 --> 00:12:59,162
و لكنك انسانة جميلة وانا هنا من اجلك

193
00:12:59,246 --> 00:13:03,285
لاحظوا بأنني اقوم باتصال جسدي معها
من اجل ان انشيء بيننا اتصال

194
00:13:03,366 --> 00:13:05,880
قد تقومين بعمل علاقة اقوى
لو عانقتيها

195
00:13:05,966 --> 00:13:08,764
جيد جداً بيتر, هذا صحيح

196
00:13:09,606 --> 00:13:11,995
هذا هو, الان ربتي على كتفها

197
00:13:12,726 --> 00:13:15,240
نعم هذا جيد, ساعديها ان ترتاح

198
00:13:15,326 --> 00:13:17,840
نعم, انتي تحبين ذلك, اليس كذلك؟

199
00:13:17,926 --> 00:13:21,316
من الطبيعي ان تحبي ذلك

200
00:13:21,406 --> 00:13:24,398
جيد, الان شميها

201
00:13:27,606 --> 00:13:30,040
لا استطيع فعلها -
نعم تستطيعين -

202
00:13:30,126 --> 00:13:33,198
ثقي بأخواتك, اقفزي في بركة الثقة

203
00:13:33,286 --> 00:13:37,325
اقفزي, ثقي بنا, نحن نحبك -
سوف نمسكك -

204
00:13:38,326 --> 00:13:40,317
حسناً, انا التالي

205
00:13:41,846 --> 00:13:45,395
حسناً ايتها السيدات سأقوم
بقفزة ثلاثية

206
00:13:45,486 --> 00:13:47,920
بعدها سأقوم بالطيران للأسفل

207
00:13:56,006 --> 00:14:00,284
الان شعرت بمدى الم المرأة, بدأت
العملية التعليمية

208
00:14:06,646 --> 00:14:08,523
اهلا بك بيتر

209
00:14:08,606 --> 00:14:10,278
لويس

210
00:14:10,366 --> 00:14:14,245
لقد افتقدك كثيراً, و افتقدت ابنائي

211
00:14:14,326 --> 00:14:16,794
كريس كن قويا و احضر حقائبي
الى الداخل

212
00:14:16,886 --> 00:14:20,083
بيتر, انت -
براين, لدي الكثير من القصص -

213
00:14:20,166 --> 00:14:23,283
و لكن اولاً علي ان انهي بعض
الأمور

214
00:14:23,366 --> 00:14:27,041
يا الهي, لقد كسرت ظفري, عذراً

215
00:14:27,126 --> 00:14:29,117
يا الهي والدي, اصبح امرأة

216
00:14:34,406 --> 00:14:37,716
لا استطيع ان اتذكر اخر مره فعلنا ذلك

217
00:14:37,806 --> 00:14:40,957
لا استطيع ان اتذكر اخر مره
احببتك فيها لهذه الدرجة

218
00:14:41,046 --> 00:14:43,276
كيف اصبحت لطيف جداً؟

219
00:14:43,366 --> 00:14:46,597
عندما ولدت, امي وضعتني في
برميل من السكر

220
00:14:46,686 --> 00:14:48,119
يا الهي

221
00:14:55,886 --> 00:14:58,195
نعم, نعم اريد كعكة القهوة

222
00:14:59,966 --> 00:15:02,002
اهلا -
اهلا بك -

223
00:15:02,086 --> 00:15:04,884
بيتر, ما جديدك؟ -
ليس بالكثير -

224
00:15:04,966 --> 00:15:08,754
اذن ماذا تريد؟ -
لا شيء, فقط اتصلت لنتحدث -

225
00:15:09,886 --> 00:15:14,038
ماللذي اعتقدته؟ -
ماذا تعني ماللذي اعتقدته؟ انت اتصلت بي -

226
00:15:14,126 --> 00:15:17,084
فقط اردت ان اسلم عليك, اذن ماللذي سوف

227
00:15:20,006 --> 00:15:24,238
بعض الأحيان اعجز عن تصديق انه بإمكاننا
عمل شيء رائع كهذا

228
00:15:24,326 --> 00:15:26,203
انه يشبه والده تماماً

229
00:15:26,286 --> 00:15:30,802
انا فعلاً اقدر كل العمل الشاق الذي عملتيه
في ولادة و تربية ابناءنا

230
00:15:30,886 --> 00:15:32,763
لن اعرف ابداً معنى هذه المتعة

231
00:15:32,846 --> 00:15:36,555
بيتر, انا متأكدة من انك سوف تكون ام رائعة
لو اتيحت لك الفرصة لذلك

232
00:15:36,646 --> 00:15:38,637
اتعتقدين ذلك؟ -
انا متأكدة من ذلك -

233
00:16:22,806 --> 00:16:25,274
يوماً ما سوف احتاج المرآة

234
00:16:25,366 --> 00:16:28,164
يا الهي لم استطع ان اجعل هذا التعرج يزول

235
00:16:28,766 --> 00:16:31,234
لويس, ماهو اليوم؟ -
الخميس -

236
00:16:31,326 --> 00:16:34,602
يا الهي, لقد تاخرت

237
00:16:34,686 --> 00:16:38,440
لو امضيت وقت أقل لتصليح شعرك -
لا لويس, انا متأخر -

238
00:16:38,526 --> 00:16:43,156
هل مازال لدينا من اختبار الحمل؟ -
هل انت مجنون؟ لايمكنك الحمل بطفل -

239
00:16:43,246 --> 00:16:46,443
حسناً, لا يوجد لدي الكثير من الخيارات
انا كاثوليكي

240
00:16:46,526 --> 00:16:48,596
يا الهي, اعتقدت بأنك ستكونين سعيدة

241
00:16:54,766 --> 00:17:00,318
هذا رائع, الان زوجتي مجبرة على طبخ العشاء
لزوجها الكسول؟

242
00:17:00,406 --> 00:17:03,523
بيتر انت زوجي, على الأقل
لقد كنت زوجي

243
00:17:03,606 --> 00:17:07,042
أمي, لقد احضرت لك هدية
سأعطيك لمحة عنها

244
00:17:07,126 --> 00:17:11,244
انها في حفاظتي -
ميغ, هل يمكنك التغيير لستوي؟ -

245
00:17:11,326 --> 00:17:16,081
حسناً, ولكن لو اتصل ولد رجاء لا تخبريه
بأنني اغير الحفائض

246
00:17:16,166 --> 00:17:19,920
عزيزي, انا مسرورة بأنك اكتشفت
جزءك الأنثوي

247
00:17:20,006 --> 00:17:22,918
و لكنني لم اردك ان تنساني

248
00:17:23,006 --> 00:17:25,315
هل تتذكر هذا؟

249
00:17:25,406 --> 00:17:27,840
اتذكر؟ -
يا الهي, هذا يذكرني -

250
00:17:27,926 --> 00:17:29,917
يجب ان اجري اختبار لثديي

251
00:17:33,006 --> 00:17:35,839
يا الهي اين ذهب

252
00:17:35,926 --> 00:17:37,803
كنت امزح

253
00:17:40,886 --> 00:17:42,717
لويس

254
00:17:42,806 --> 00:17:44,478
كنت اتوقع حضورك

255
00:17:44,566 --> 00:17:47,842
اهلا قلين, انا اسفه على ازعاجك
هل هذا توقيت سيء؟

256
00:17:47,926 --> 00:17:51,601
لا يكون وقت سيء ابداً عندما تزورين
السيد كيو, تفضلي

257
00:17:51,686 --> 00:17:56,396
حسناً, كما قد تكون لاحظت
بيتر يتصرف بشكل غريب مؤخراً

258
00:17:56,486 --> 00:18:01,514
كان امراً رائعاً في البداية و لكن الان اصبح
لا يعاملني كأمرأة مطلقاً

259
00:18:01,606 --> 00:18:05,918
اعرف ماللذي يجري يا لويس
و انا كنت تقريبا هناك

260
00:18:45,846 --> 00:18:49,202
على كل حال, كنت اتساءل ان
كان بامكانك انت و كليفلاند

261
00:18:49,286 --> 00:18:52,039
تغيير بيتر و ارجاعه الى
حالته السابقة

262
00:18:52,646 --> 00:18:55,240
بالطبع هذا ما اتيت لأجله

263
00:18:56,006 --> 00:18:58,395
لاتقلقي لويس, سأفعل اي شيء من اجلك -
ماذا؟ -

264
00:18:58,486 --> 00:18:59,965
سأفعل اي شيء من اجلك

265
00:19:01,886 --> 00:19:05,561
لو كنا سنعيد بيتر الى رجولته يجب
ان نحيطه بالنساء

266
00:19:05,646 --> 00:19:08,285
دعنا نذهب من هنا الى احد الحانات

267
00:19:08,366 --> 00:19:12,518
كلا, يجب عليه ان يتعلم كيفية
احترام صديقه الرجل

268
00:19:12,606 --> 00:19:14,995
هذا كل مافي الأمر

269
00:19:15,086 --> 00:19:17,805
احترم اخاك الرجل

270
00:19:17,886 --> 00:19:21,640
لا استطيع ان احترم الرجل, الرجال هم السبب
في تعاسة هذا العالم

271
00:19:21,726 --> 00:19:24,877
لو كان للرجال نفس اهتمام وعناية المرأة
لما شاهدنا الجرائم و العنف

272
00:19:24,966 --> 00:19:27,764
اخواني, يجب علينا الوقوف سوياً

273
00:19:27,846 --> 00:19:32,158
اعذرني, اود قول بعض الحقائق للرجال
في هذا الجمهور

274
00:19:32,246 --> 00:19:35,044
انها غلطتكم التي تسببت في الكثير
من الجرائم في هذا البلد

275
00:19:35,126 --> 00:19:38,118
و غلطتكم ان لدينا الكثير من العنف
في هذه البلد

276
00:19:38,206 --> 00:19:41,801
انتم تفسدون مجتمعنا ويجب عليكم
الخجل من انفسكم

277
00:19:49,646 --> 00:19:54,356
انظروا انا لا ابالي كم الرسائل علينا كتابتها
برنامج ( ذا فيو ) يجب ان يذاع لمدة 3 ساعات

278
00:19:54,446 --> 00:19:56,641
تريدون مشاهدته وعندها تأتي اخبار الظهر

279
00:19:56,726 --> 00:19:58,284
هل يمكننا الذهاب الان؟ -
ليس الان -

280
00:19:58,366 --> 00:20:01,961
قلوريا و كاميل سوف يقومون بضربها
و رؤية ايها اكبر

281
00:20:02,046 --> 00:20:04,321
بيتر انا سعيده جداً أنك فعلتها

282
00:20:04,406 --> 00:20:08,160
قلوريا, هذه شريكة حياتي لويس -
انا زوجته -

283
00:20:08,246 --> 00:20:12,159
نعم زوجته, بيتر اخبرني بأنك لا تملكين
وظيفة خاصة بك

284
00:20:12,246 --> 00:20:17,559
كلا, الحياة خارج مطبخي مخيفة
و سيئة

285
00:20:17,646 --> 00:20:20,638
انا فقط هنا لأنك جعلتني بين الحوامل

286
00:20:20,726 --> 00:20:24,036
حسناً انا اسفه لأنك عدوانيه تجاه شخص
يحارب من اجل

287
00:20:24,126 --> 00:20:27,641
ان تصبح امرأة مثلك أكثر
من ربة منزل

288
00:20:27,726 --> 00:20:30,365
ربة منزل فقط؟

289
00:20:30,446 --> 00:20:35,361
انظري, انا مع المساواة تماماً, ولكن لو
سألتيني فالأنوثة تكمن في الاختيار

290
00:20:35,446 --> 00:20:39,758
انا اخترت ان اكون زوجة و أم, والان انا اختار
ان انهي هذه المحادثة

291
00:20:39,846 --> 00:20:42,883
لا عجب ان زوجك لم يحترم النساء

292
00:20:42,966 --> 00:20:44,115
عذراً؟

293
00:20:44,206 --> 00:20:47,596
لا استطيع ان اتخيل كم ابناءك
فاشلين

294
00:20:47,686 --> 00:20:49,802
يا سافلة

295
00:21:01,446 --> 00:21:05,121
عشرة فطائر كريمية بالموز

296
00:21:10,246 --> 00:21:12,635
يا الهي, هذا مثير

297
00:21:25,926 --> 00:21:28,121
لويس, يجب ان نذهب

298
00:21:32,846 --> 00:21:35,485
كان ذلك رائع -
من قال ذلك؟ -

299
00:21:35,566 --> 00:21:39,320
لويس انا جائع, ماذا لو تحضرين
ساندوتش؟

300
00:21:41,046 --> 00:21:45,517
انا مسرورة لعودتك بيتر -
لويس تكلمي اقل واعملي اكثر -

301
00:21:45,606 --> 00:21:48,962
سأفترض بأن ذلك كان, أحبك
باللغة الصينية

