1
00:00:33,400 --> 00:00:36,100
- علينا ان نتحدث.
- ليس الآن . العرض على وشك أن تبدأ.

2
00:00:36,600 --> 00:00:38,800
Bryant Gumbel, Greg Gumbel...

3
00:00:38,900 --> 00:00:40,700
...الإخوة، شرطيّو الدّرّاجة.

4
00:00:41,300 --> 00:00:44,400
Gumbel 2 Gumbel, Beach Justice.

5
00:00:58,400 --> 00:01:00,100
تتكلّم مع مات لور مؤخّرًا ؟

6
00:01:00,200 --> 00:01:02,200
18 فتحةً ملعوبة معه يوم السّبت .

7
00:01:02,300 --> 00:01:04,500
أخبره أنه كان غير مسكر
في مقابلة عرفات .

8
00:01:04,600 --> 00:01:06,900
- آه، أحبّ مات .
- أنا، أيضًا .

9
00:01:09,200 --> 00:01:10,500
محفظتي!

10
00:01:11,300 --> 00:01:13,300
ابدأ، جريج . دعنا ننطلق.

11
00:01:52,700 --> 00:01:56,200
تذوق هذا?
هذا مذاق عدالة الشاطيء.

12
00:01:58,100 --> 00:01:59,400
هل انت مجنون?

13
00:01:59,600 --> 00:02:02,500
نعم، أنا و ابي لم نفوّت
جمبل جمبل حتّى الآن .

14
00:02:02,600 --> 00:02:04,400
ستفوتكـ هذه الحلقة الان ايها الشاب

15
00:02:04,500 --> 00:02:06,100
جاءت شهادته اليوم.

16
00:02:06,200 --> 00:02:08,700
لا تليفزيون أكثر حتّى تتحسّن درجاتك.

17
00:02:08,900 --> 00:02:11,000
الآن اصعد  لأعلى و ادرس.

18
00:02:11,900 --> 00:02:13,500
لاتقلق سأكلمها.

19
00:02:13,600 --> 00:02:17,700
بعد أن أحصل على قليل من الشّجاعة
من صديقي القديم، السّيّد جاك دانيلز .

20
00:02:19,600 --> 00:02:22,200
سيدة دانيلز?

21
00:02:22,800 --> 00:02:24,100
هل جاك موجود?

22
00:02:25,200 --> 00:02:26,200
ماذا?

23
00:02:26,300 --> 00:02:28,000
اه يالهي متى?

24
00:02:28,200 --> 00:02:30,000
اه انا اسف جدا.

25
00:02:30,800 --> 00:02:32,200
جاك العجوز الفقير.

26
00:02:32,600 --> 00:02:35,900
كان رجلاً حكيمًا، لكنه فقط أحبّ
اللّعب مع نورج القمح ذلك .

27
00:02:36,000 --> 00:02:38,100
دائمًا يلعب مع نورج القمح ذلك!

28
00:02:39,200 --> 00:02:42,600
عزيزي، تماسك  الآن و دعني أغسلك .
أنت قذر.

29
00:02:42,700 --> 00:02:44,400
انا قذر?

30
00:02:44,800 --> 00:02:48,000
بل انتي القذرة.
ماذا تقولي عن ذلكـ?

31
00:02:48,900 --> 00:02:50,300
كيف تجرؤ!

32
00:02:52,200 --> 00:02:54,300
هاي ستوي, أرى مؤخّرتك.

33
00:02:54,500 --> 00:02:56,100
ألق نظرةً جيّدةً، ايها السمين

34
00:02:56,200 --> 00:03:00,600
خذ لهـا صورة حتى يكون لدي شيء لاقدمه للمحكمة ايها القذر الشاذ

35
00:03:00,700 --> 00:03:03,200
لويــس, اعطي كريس  فرصة.
أقصد، لا تليفزيون?

36
00:03:03,300 --> 00:03:06,000
لقد رسب في الصف هو ليس  كمن سقط على قريبه...

37
00:03:06,200 --> 00:03:08,700
...في الجراج
ذلك عيد الشّكر عندما كنت ابلغ  19.

38
00:03:08,700 --> 00:03:10,500
اريد مساعدة كريس.

39
00:03:10,600 --> 00:03:13,800
يعمل الأطفال أفضل عندما يكون الاباء مشجعين
لاهتمامهم بواجبهم المدرسي .

40
00:03:13,800 --> 00:03:17,800
رايت ذلك في التقرير المكون من جزئين في جريدة
Dateline Tuesday and Dateline Gatilsday.

41
00:03:17,900 --> 00:03:19,100
ماذا بحقّ الجحيم يعني Gatilsday?

42
00:03:19,200 --> 00:03:21,702
NBC اخترعت يوم جديد
حتى  يتمكنوا من اضافة خطّ الزّمن آخر(برنامج اخباري مشهور بأمريكا).

43
00:03:21,702 --> 00:03:23,602
لكنّ عرض جمبل مقدّس لنا.

44
00:03:23,702 --> 00:03:26,502
برايانت و جريج لديهم هذه النوعية من علاقة الاب بابنه...

45
00:03:26,702 --> 00:03:28,602
...اريد أنا و كريس للاجتماع يوم ما.

46
00:03:28,702 --> 00:03:31,002
بيتر, بريانت و غريغ جمبل
اخــــوة.

47
00:03:31,102 --> 00:03:34,702
هذا لطيف. فقط لانهم سود,
لايمكن ان نتعلم منهم اي شيء?

48
00:03:35,102 --> 00:03:38,602
إذا كريس عمل واجبه,
يمكنكم مشاهدتها سويا الاسبوع القادم.

49
00:03:38,602 --> 00:03:41,602
الآن هيا . ساعدني لاجعل
البيت جاهز لأمّي.

50
00:03:41,702 --> 00:03:44,602
هي قادمة للزيارة لمدة اسبوع.

51
00:03:45,402 --> 00:03:46,702
وداعا امي.

52
00:03:48,502 --> 00:03:50,302
ياالهي. ياله من  أسبوع  مضى.

53
00:03:50,702 --> 00:03:52,802
اوكي, هيا, لنشاهد ذا جمبل.

54
00:03:52,802 --> 00:03:56,302
بيتر لقد اتفقنا,
لا لمشاهدة التلفزيون حتى ينتهي من الواجب.

55
00:03:56,402 --> 00:03:59,702
- امي, سافعلها لاحقا...
- كريس قد انهى واجبه!!.

56
00:03:59,702 --> 00:04:02,502
في الحقيقة, لقد ساعدته في ذلكـ
كل ليلة .

57
00:04:02,602 --> 00:04:03,702
حــقا?

58
00:04:03,802 --> 00:04:06,502
حسنا, هذا شيء عظيم. تمتعوا بالمشاهدة يافتيــان.

59
00:04:06,602 --> 00:04:07,602
سنفعل ذلك بالتأكيد.

60
00:04:07,802 --> 00:04:11,302
الليلة, كاتي كوريكــ  ضيفة الشرف
كعاهرة  مرحة جدًّا.

61
00:04:11,602 --> 00:04:15,702
ابي, عندما قلت, "كريس انهى الواجب هل كنت تقصدني?

62
00:04:15,702 --> 00:04:18,002
لانه اذا كنت تقصدني,
اعتقد انك كذبت على امي.

63
00:04:18,102 --> 00:04:21,902
كريس, كل مااقوله كذب وهراء,
باستثناء هذا و هذا ايضا.

64
00:04:22,402 --> 00:04:24,602
وهذا. وذلك وهذا ايضا وهذا ايضا......... وهذا

65
00:04:25,402 --> 00:04:26,402
وهذا.

66
00:04:26,502 --> 00:04:28,402

تلك أخبار القناه 5 الان مع أستراحة الاخبار

67
00:04:28,502 --> 00:04:30,562
- انا توم تكر.
- وانا دايان سيمونز.

68
00:04:30,562 --> 00:04:32,962
قد تحدّاني توم أن أعمل الأخبار عارية الصّدر.

69
00:04:32,962 --> 00:04:35,962
لديّ السّلع، لكنّ هل لدي الشّجاعة?
اكتشفوا ذلك  عند  11:00.

70
00:04:36,062 --> 00:04:39,062
إذاكنتم تنتظرون جمبل جمبل،
أنت سيّئو الحظّ.

71
00:04:39,062 --> 00:04:40,262
الغي عرض المسلسل.

72
00:04:40,362 --> 00:04:43,062
القصة الكاملة, وممكن رؤية حلمات دايان,
الليلة عند 11:00.

73
00:04:43,162 --> 00:04:45,462
- انا لااصدق ذلكـ!
- اشعــر بالمرض.

74
00:04:45,562 --> 00:04:46,962
هناك شيء واحد ممكن فعله.

75
00:04:46,962 --> 00:04:50,462
علينا انقاذ المسلسل جمبل جمبل,
وسنفعلها بطريقة جريفن جريفن.

76
00:04:50,662 --> 00:04:52,562
- للننطلــق!
- انا معاك ابي .

77
00:04:52,562 --> 00:04:53,862
ماذا سنفعل, نكتب رسالة?

78
00:04:53,962 --> 00:04:56,462
لقد جربت ذلك من قبل.
ووقعت في الكثير من المشاكل.

79
00:04:56,762 --> 00:05:00,162
"إذا لم تعيد المدرب على الهواء،
سأكون منزعـج.

80
00:05:00,362 --> 00:05:03,762
"التّمثيل الماهر لكريج تي. نيلسون
سيُفَوَّت كثيرًا .

81
00:05:03,862 --> 00:05:05,462
"الموقع ,بيتر جريفين."

82
00:05:05,462 --> 00:05:06,962
تعال ساعدني مع البقّالات.

83
00:05:07,062 --> 00:05:08,062
اوكي, عزيزي.

84
00:05:19,162 --> 00:05:20,362
Craig T. Nelson!

85
00:05:20,762 --> 00:05:22,562
- هل انت بيتر جريفين?
- نعم.

86
00:05:22,662 --> 00:05:23,962
اجعل الامر سريعا.

87
00:05:27,562 --> 00:05:30,062
اوكي، نحن سنحصل على عرضنا
للظهور على الهواء...

88
00:05:30,162 --> 00:05:33,662
...و لن نكون مروعين
بأيّ أنواع تنفيذيّة بارعة.

89
00:05:35,062 --> 00:05:36,962
انظر إلى السّيّد اللّطيف.

90
00:05:47,931 --> 00:05:49,131
انتظر لايمكنك الذهاب هناك.

91
00:05:49,231 --> 00:05:50,731
راقبنــي فقــط!

92
00:05:51,231 --> 00:05:54,231
اقصد, لايمكنك الذهاب هناك,
لان الباب لايؤدي الى اي مكان.

93
00:05:54,231 --> 00:05:56,231
استخدم الباب اللي يليه.

94
00:05:58,331 --> 00:06:02,331
جيّد، كالاجهان، أنا و ابني
نريدك ان لاتلغي جمبل جمبل.

95
00:06:02,331 --> 00:06:05,631
نحن فقط نذيع العرض لاعلاقة لنا
بالغاء العرض

96
00:06:05,731 --> 00:06:08,031
لدي جميع الحلقات مسجلة على شريط
إذا أردت استعارتهم.

97
00:06:08,131 --> 00:06:09,831
اوكي, تريد اللعب في ظروف صعبة?

98
00:06:09,931 --> 00:06:14,031
حتّى تعيد جمبيلز،
سأستمرّ بالإضراب عن الطّعام .

99
00:06:14,631 --> 00:06:16,231
ماذا عن ذلك، كالاجهان?

100
00:06:16,431 --> 00:06:18,831
هل يمكنك أن تعيش مع ذلك الضّمير?

101
00:06:22,731 --> 00:06:24,331
أنت ستأكل تلك الدّبّاسة?

102
00:06:24,531 --> 00:06:27,431
- لن تستطيع اكل الدباسة...
- هل تريد المقاسمة?

103
00:06:29,131 --> 00:06:31,431
اسف. أنا و شهيّتي اللعينة!

104
00:06:31,531 --> 00:06:33,731
ليست أوّل مرّة دائما تحضر لي مشكلة.

105
00:06:56,331 --> 00:06:58,710
و في أخبار الشّوّاية،
جوني جوبرون الصغير ...

106
00:06:58,710 --> 00:07:02,510
...مصاب بمرض مميت بالغ من العمر 8 سنوات
الذي حلم ان يلعب الظّهير ...

107
00:07:02,610 --> 00:07:06,510
...لنيو إنجلاند التي حققت رغبته اليوم
بفضل منحةمؤسسة أساس حلم .

108
00:07:06,510 --> 00:07:09,010
يأخذ جوبرون الكورة
و يتراجع ويستعد ثانية للمرور .

109
00:07:09,110 --> 00:07:11,610
هاهو يأتي الاندفاع . آه!

110
00:07:18,710 --> 00:07:21,810
يبدو ان جوني الصغير بحاجة لتحقيق امنيته عن كيفية الدفاع والصد

111
00:07:22,510 --> 00:07:25,810
كريس, وجدت وسيلة ما
لارجاع الجمبلز الى العرض.

112
00:07:25,910 --> 00:07:27,510
حسنا ابي!

113
00:07:28,310 --> 00:07:28,710
كل ماعلينا فعله هو قول
كذبة بيضــاء صغيرة.

114
00:07:28,810 --> 00:07:31,110
هل هذه مؤسسةأساس حلم لتحقيق الاحلام ?

115
00:07:31,310 --> 00:07:35,010
- ابني كريس يموت!
- آآه يا الهــي !

116
00:07:38,584 --> 00:07:40,184
هذه كذبــة.

117
00:07:40,284 --> 00:07:42,784
اه, يا ماكر الاحذيه.

118
00:07:49,184 --> 00:07:50,884
هل انت متأكد انها ستنفع?

119
00:07:50,984 --> 00:07:54,284
كريس, هذه احدى خططــك المجنونة

120
00:07:54,384 --> 00:07:56,184
هذه الاشياء كلها فكرتك!

121
00:07:56,184 --> 00:07:57,784
وستعرف ذلك.

122
00:07:58,084 --> 00:07:59,984
ابي , هذا ليس منطقي !

123
00:07:59,984 --> 00:08:01,984
فقط اتركه لي.

124
00:08:02,084 --> 00:08:03,684
ها نحن  لنبدأ.

125
00:08:03,784 --> 00:08:05,184
كريس جريفن.

126
00:08:05,884 --> 00:08:08,284
لقد تم رفض امنيتــك الوحيدة قبل الموت.

127
00:08:09,384 --> 00:08:10,384
شكرا لك.

128
00:08:10,484 --> 00:08:12,984
انتظر لحظة.
ابني لديه وقت قصير ليعيش.

129
00:08:13,084 --> 00:08:16,584
وكل مايريده هو عرضه المفضل
للبث على التلفزيون كيف تقول لأ?

130
00:08:17,184 --> 00:08:21,684
الكل يعتقد ان موت ابنه شيء خاص.

131
00:08:21,884 --> 00:08:24,984
لكن هذه الايام, الناس اللي يتبرعوا بأموالهم
لمؤوسستـنا...

132
00:08:24,984 --> 00:08:27,284
...طلبوا  اكثر بقليل من السابق.

133
00:08:27,484 --> 00:08:29,884
نحن بحاجة الى اطفال المرضى  لنبقيهم كمجموعة.

134
00:08:29,884 --> 00:08:32,284
مثل ذلك الذي وضعناه
في طريق هوليوود.

135
00:08:32,684 --> 00:08:34,484
سأخذ الفتى الميت الى الحجر.

136
00:08:34,584 --> 00:08:38,084
جيرمي, هل هناك شيء اقل من الصفر

137
00:08:38,184 --> 00:08:40,684
نعم. خلاياي البيضاء.

138
00:08:45,584 --> 00:08:48,984
انا اقول لكم ، كريس يموت
عشر مرات اكثر و اسوأ من هؤلاء اطفال.

139
00:08:49,084 --> 00:08:53,884
لديه مرض نادر للغاية يدعا
ورم الزهري الموقعى.

140
00:08:54,884 --> 00:08:57,484
يبدو مثيــرا. ما هي الاعراض?

141
00:08:57,584 --> 00:08:59,584
ما هي الاعراض? هيا القي نظرة!

142
00:08:59,884 --> 00:09:01,784
الحلمات تنمو في كل انحاء الجسم!

143
00:09:01,884 --> 00:09:04,384
- انها تبدو  كالفطريات.
- من تعتقد نفسك?

144
00:09:04,384 --> 00:09:07,784
ابني حساس جدا بمسألة
الحلمات الاضافية.

145
00:09:08,484 --> 00:09:10,584
انظر ، انظر انها تخرج منه.

146
00:09:11,384 --> 00:09:13,284
الحلمات لاتخرج بهذه الطريقة.

147
00:09:13,584 --> 00:09:16,384
لماذا, هذا ابشع مرض لم اره من قبل!

148
00:09:16,684 --> 00:09:19,084
اطلبي رئيس التلفزيون!

149
00:09:22,384 --> 00:09:23,984
ماذا عن هذا?

150
00:09:24,184 --> 00:09:27,284
فتاة بيضاء عازبة في المدينة
تعمــل في المجلة!

151
00:09:27,384 --> 00:09:28,984
نعم, جيد

152
00:09:29,484 --> 00:09:30,984
هل تسمعون انفسكــم?

153
00:09:31,084 --> 00:09:33,884
هذا الهراء مكرر مرار وتكرارا
.

154
00:09:34,084 --> 00:09:37,384
نحتــاج الى فرصة.
حاول بشيء اخر مختلف. شيء جديد.

155
00:09:54,384 --> 00:09:55,484
اعذرني.

156
00:09:55,484 --> 00:09:58,084
- لا اتصالات!
- انه عن طفل سيموت.

157
00:09:58,084 --> 00:10:00,384
الو? ماذا لديــه?

158
00:10:00,984 --> 00:10:01,852
يبدوا مثيرا.

159
00:10:01,852 --> 00:10:04,352
اريد الحصول على الحقوق الحصريه لوفاته
وقد حصلت على اتفاق.

160
00:10:04,952 --> 00:10:08,152
مبروكـ ,
Gumbel 2 Gumbel عاد للعرض مجددا !

161
00:10:08,252 --> 00:10:09,352
احسنت ابي!

162
00:10:09,752 --> 00:10:12,352
انا اسف للقاء
تحت هذه الظروف.

163
00:10:12,452 --> 00:10:14,252
هل تمزح? من الممكن ان اراك مجددا.

164
00:10:14,452 --> 00:10:16,752
لدي طفلان اخران,
ولطالما رغبت دوما برؤيــة ...

165
00:10:16,852 --> 00:10:18,352
...حلقات جديدة من ستار تريك .

166
00:10:21,652 --> 00:10:24,252
ستوي, وقت الاستحمام قد حان. انت متسخ مجددا.

167
00:10:24,352 --> 00:10:26,052
سأريــكــ القذارة!

168
00:10:26,152 --> 00:10:29,252
نعم, انظري الي! انـا وسخ, وقذر يالي من ولد صغير!

169
00:10:29,452 --> 00:10:31,652
انا مقرف, محاط بالقذارة!

170
00:10:31,852 --> 00:10:34,852
انا اقول  يأمي لديكي اعمال متقطعة الان اليس كذلك

171
00:10:34,952 --> 00:10:37,652
اوكي, اذا اردت ان تكون قذر, فكن قذر.

172
00:10:38,452 --> 00:10:41,252
الى اين تعتقدين انك ذاهبة?
لقد وسخت  نفســي.

173
00:10:41,252 --> 00:10:42,652
احتاج الى التنظيف !

174
00:10:43,352 --> 00:10:45,352
ها ايها الصغير لقد تم تنظيفك.

175
00:10:45,452 --> 00:10:48,052
اه اني منفجر! اني اتجــمد ! !

176
00:10:49,152 --> 00:10:51,152
ياللجحيم, انا امراءة!

177
00:10:53,752 --> 00:10:56,052
اخرجوا اقلامكم وابدأو الامتحان.

178
00:10:56,152 --> 00:11:00,152
سيد ماك, لم اذاكر الامتحان,
لكن لدي عذر جيد.

179
00:11:00,352 --> 00:11:01,652
سوف امووت.

180
00:11:01,752 --> 00:11:06,252
هذا عذر لئيم اعرج لم اسمعه منذ هــراء
عطلة شتاينبيرج اليهودية .

181
00:11:06,852 --> 00:11:08,752
اخلع  الطاقية الان في الفصل!

182
00:11:09,252 --> 00:11:11,852
لكن مستر مككلود, انا حقا احتضر.

183
00:11:11,952 --> 00:11:13,952
لدي الدليل القاطع وسأريك.

184
00:11:14,252 --> 00:11:19,052
يألهــي! ورم الزهري الموقعى!
ولايزال يأتي الى المدرسة

185
00:11:19,252 --> 00:11:22,052
انت معفي من الامتحان,
انت ولد شجــاع .

186
00:11:22,352 --> 00:11:24,852
يمكنك ان تتعلم شيء ما
من الشباب الحيوي...

187
00:11:25,052 --> 00:11:27,252
اللعنة, شتاينبرج! اخلع الطاقية الان!

188
00:11:27,952 --> 00:11:30,552
ابي,  لقد اتصلت مارسي جيبنز!

189
00:11:30,652 --> 00:11:33,252
لقد سمعت ان كريس يحتضــر!

190
00:11:35,452 --> 00:11:36,952
اخوك على مايرام .

191
00:11:37,052 --> 00:11:40,952
لقد كانت كذبة بيضاء صغيرة
لانقــاذ العرض من الالغاء.

192
00:11:41,252 --> 00:11:43,452
اذا هذا يعني انه لن يموت?

193
00:11:43,652 --> 00:11:44,752
لا.

194
00:11:45,852 --> 00:11:48,552
يافتى, وجهك غير مقدر بالثمن
عندما اعتقدت انه كذلك.

195
00:11:51,552 --> 00:11:52,752
انت متوحش.

196
00:11:52,752 --> 00:11:54,752
كريس له علاقة بكل شيء.

197
00:11:54,852 --> 00:11:56,352
بأية حال, لقد انتهى الامر.

198
00:11:58,352 --> 00:11:59,652
ماهذا بحق الجحيم?

199
00:11:59,952 --> 00:12:02,452
"اوه, الفتى المحتضر من كوهاج

200
00:12:02,852 --> 00:12:04,308
"كريس جريفن, انت شجاع جدا

201
00:12:13,308 --> 00:12:15,608
هل اسمع غناء?
لا لا لايوجد غناء.

202
00:12:15,708 --> 00:12:19,008
اننا نشاهد
حلقة مثيرة من المسلسل لحظات جيدة.

203
00:12:19,108 --> 00:12:21,908
المسرحية الهزلية اكثر اضحاكا
عندما تقومين به فعلا بصوت عال.

204
00:12:22,508 --> 00:12:26,208
ماكسين هي سيدة  التي تشعر بالتحسن...

205
00:12:26,308 --> 00:12:29,808
...بفضل سحر الطفل المعجزة!

206
00:12:31,008 --> 00:12:32,508
جونيور, اين كنت?

207
00:12:32,608 --> 00:12:34,108
العشاء كان منذ 3 ساعات!

208
00:12:34,208 --> 00:12:36,008
اوه, انسه, جيمس.

209
00:12:36,208 --> 00:12:39,608
- هو غبي!
- ماما, ماذا بك?

210
00:12:39,708 --> 00:12:41,608
ماذا بي?

211
00:12:41,708 --> 00:12:44,308
اسمي فلوريدا!

212
00:12:44,508 --> 00:12:48,308
فلوريدا! هذا اسمــ ولاية !

213
00:12:49,108 --> 00:12:52,108
لماذا اسمي فلوريدا?

214
00:12:52,108 --> 00:12:54,308
اوه, يالهي!

215
00:13:02,908 --> 00:13:04,408
هذا  غناء.

216
00:13:04,508 --> 00:13:07,408
بيتر, هناك ضوء الشموع
امام حديقتنــا.

217
00:13:07,708 --> 00:13:11,008
لويس, هذا سخيف.
لايوجد احــد بالخارج.

218
00:13:11,108 --> 00:13:12,608
انت تتخيلين ذلك.

219
00:13:12,708 --> 00:13:15,008
بيتر, لماذا هؤلاء الناس هنا?

220
00:13:18,708 --> 00:13:21,508
هاي ابي, انهم يقومون بالغناء عنــي !

221
00:13:21,508 --> 00:13:22,808
اهلا اماه.

222
00:13:24,508 --> 00:13:26,208
مرحبا مستر جريفن.

223
00:13:26,208 --> 00:13:30,208
اتيــنـا لرؤيــة ابنــكــ
يأخذ العلاج وقد تحول الى الاسواء.

224
00:13:30,408 --> 00:13:33,408
كل شيء على مايرام.
شكرا للتدقيق باي.

225
00:13:34,308 --> 00:13:37,308
مستر جريفن, المؤسسة
تعاقدت حتى نهاية الصفقة...

226
00:13:37,308 --> 00:13:39,908
...وارجعت عرض جمبلز للبث

227
00:13:40,008 --> 00:13:42,408
- انت مدين لنا  بجسد ابنك!
- ماذا?

228
00:13:42,608 --> 00:13:44,308
اعذرني دقيقة.

229
00:13:44,408 --> 00:13:48,008
تظاهرت بأن كريس يحتضر
لانقاذ المسلسل?

230
00:13:48,808 --> 00:13:50,208
انت متوحش!

231
00:13:50,208 --> 00:13:51,308
شكرا لكي.

232
00:13:51,508 --> 00:13:53,508
قل الحقيقة لذلك الرجل!

233
00:13:54,408 --> 00:13:56,208
فقط بدافع الفضول...

234
00:13:56,308 --> 00:13:58,408
- باتكيد.
- ماذا يحصل اذ لم يكن يحتضر بالحقيقة?

235
00:13:58,508 --> 00:14:01,208
ستذهب الى السجن
بسبب الغش على منظمة خيرية.

236
00:14:02,208 --> 00:14:03,708
هذا مشوق.

237
00:14:03,808 --> 00:14:05,208
هل تعذرنا للحظة?

238
00:14:05,308 --> 00:14:07,708
انتي محقة!
هناك طريقة واحدة للخروج من هذا الامر!

239
00:14:08,408 --> 00:14:10,408
كريس يتحسن الان وانــا عالجته!

240
00:14:10,608 --> 00:14:11,908
انت عالجتــه?

241
00:14:12,008 --> 00:14:14,708
هذا صحيح. لدي القوى الالهيه!

242
00:14:14,908 --> 00:14:16,408
اوكي. قيادة آمنة.

243
00:14:17,208 --> 00:14:19,008
ماذا ستقولي عن هذا?

244
00:14:19,008 --> 00:14:21,408
لن اذهب الى السجن,
كريس لن يموت...

245
00:14:21,408 --> 00:14:24,308
...والافضل من ذلك,
جمبلز جمبلز عاد للعرض .

246
00:14:24,408 --> 00:14:26,308
انت ممثل عظيم.

247
00:14:26,408 --> 00:14:30,208
اي نوع من الرجال يخفض قيمة
حياة ابنه من اجل العرض?

248
00:14:30,208 --> 00:14:32,708
اي شخص لن يتظاهر
بموت ابنــه...

249
00:14:32,908 --> 00:14:35,508
...لاعادة عرض جمبلز جمبلز هو عنصري.

250
00:14:44,159 --> 00:14:48,059
هذا هو! انه بيتر جريفن!
المعالج المعجزة في كوهاج!

251
00:14:48,159 --> 00:14:50,159
اشفني, ياعظيم!

252
00:14:50,259 --> 00:14:53,759
اترى ماذا فعلت بكذبك?
يعتقدونك انك معالج .

253
00:14:53,859 --> 00:14:55,059
سأتدبر هذا.

254
00:14:55,259 --> 00:14:57,459
لقد قرأت كتاب يتحدث عن هذا.

255
00:14:57,559 --> 00:14:58,959
هل انت متأكد انه كتاب?

256
00:14:59,059 --> 00:15:01,159
هل انت متأكد انه لاشيء?

257
00:15:02,159 --> 00:15:03,159
حقا

258
00:15:07,059 --> 00:15:10,259
هؤلاء الفقراء, الشعب المخدوع
يعتقدون ان لديك قوى الالهية.

259
00:15:10,259 --> 00:15:11,859
الكهن بيتر

260
00:15:12,159 --> 00:15:13,459
- نحن مخدومين لك.
- هذه معجزة!

261
00:15:13,459 --> 00:15:16,559
ماذا تريدنا ان نفعل,
ايها المعالج العظيم من كوهاج?

262
00:15:16,659 --> 00:15:19,959
في الحقيقة لااحتــاج اي شيء.
اطلوا المنزل.

263
00:15:19,959 --> 00:15:21,959
انه من السيء الكذب على العائلة...

264
00:15:21,959 --> 00:15:24,659
...لكن كيف تجعل الناس
يعتقدون انك معالج ?

265
00:15:24,759 --> 00:15:26,559
وهذا هو محض استغلال.

266
00:15:26,659 --> 00:15:28,059
لا انه ليس كذلك.

267
00:15:28,159 --> 00:15:31,959
افلام اقربائي روفوز
كانت محض استغلال.

268
00:15:50,659 --> 00:15:52,659
أوه ، انتهى وقتك ، حبيبي.

269
00:16:03,759 --> 00:16:04,859
اللعنة!

270
00:16:13,559 --> 00:16:16,759
مارتي, اريد ان اكون ,
عاهــرتك الجميلة.

271
00:16:17,459 --> 00:16:19,559
اللعنة! الاخ انتهى من تقبيل الماما!

272
00:16:24,659 --> 00:16:26,559
نعـــ م

273
00:16:30,059 --> 00:16:31,759
اعطني اسحاق هايس.

274
00:16:31,859 --> 00:16:34,459
اسحاق, لقد وجدت الصوت المناسب الذي كنت تبحث عنه?

275
00:16:34,559 --> 00:16:36,259
حسنا, استمع الى هذا!

276
00:16:40,659 --> 00:16:43,170
رجاء لويس.
توقفي كأنك عصــا على الطين .

277
00:16:43,170 --> 00:16:44,670
انــا سأعــطيهم الامل.

278
00:16:44,670 --> 00:16:47,170
وسأحصل على طلاء مجاني للبيت.

279
00:16:47,270 --> 00:16:49,570
هذا فوز ساحق عزيزتي.

280
00:16:56,370 --> 00:16:57,870
يارأس االفلات تعـــــال.

281
00:17:01,570 --> 00:17:02,970
عمل عظيم على العشب.

282
00:17:03,170 --> 00:17:06,470
افعلها مجددا,
وهذه المرة اتركها اطول بقليل.

283
00:17:06,570 --> 00:17:09,670
يأبي تعال بسرعة.
سيفوتك عرض جمبلز.

284
00:17:09,770 --> 00:17:12,370
لقد قبضوا علـيه,
والان يحققون معـــــه

285
00:17:13,870 --> 00:17:17,170
سرقة محفظــة,
خطأ المجتمع, او رجل يبكي للمساعدة?

286
00:17:17,270 --> 00:17:20,070
عن ماذا تتحدث?
اريد نــــقــودهـــا .

287
00:17:39,970 --> 00:17:42,270
ماذا حــل به?

288
00:17:43,970 --> 00:17:46,670
في اوقات اخرى, كريس.
ايـــــــن حذائــي?

289
00:17:56,070 --> 00:17:58,070
هؤلاء القوم يعبدونــك

290
00:17:58,170 --> 00:18:00,670
الا تعتقد ان شخــص مـــــــا
قد اســــتــاء من هذا الامـــــر?

291
00:18:00,770 --> 00:18:03,170
كونـــــك شخص لديــه كل هذه القوة والمعرفة?

292
00:18:03,270 --> 00:18:05,570
شخص مــــا لديه خيـــار مــا لنفســه

293
00:18:05,570 --> 00:18:08,870
ليس انا بيتر بل الرب الحقيقي.

294
00:18:09,070 --> 00:18:10,370
ماالاهمـــيــة?

295
00:18:10,370 --> 00:18:13,070
قلت حــيلة صغيــــــرة,
والان يعتقدون اني الرب.

296
00:18:13,170 --> 00:18:15,470
معذرة لايمكنني ترجمتها
عبارة كفرية

297
00:18:15,570 --> 00:18:16,770
معذرة لايمكنني ترجمتها
عبارة كفرية

298
00:18:16,870 --> 00:18:18,670
انها واحدة من الوصايا العشر.

299
00:18:18,770 --> 00:18:22,670
معذرة لايمكنني ترجمتها
عبارة كفرية

300
00:18:23,870 --> 00:18:25,770
اوكي لنــــهدء قليلا.

301
00:18:26,470 --> 00:18:30,170
لويس, اذا كنتي خائفة,
سأحملكــ حتى يعــود النـــور.

302
00:18:30,270 --> 00:18:32,270
ابــــي هذا انــــا.
اذهــــب الى غرفـــتــكــ.

303
00:18:33,570 --> 00:18:35,870
هذا الاخيـــر.

304
00:18:35,970 --> 00:18:40,070
انا لازلت لااعلم كيف كــل الاضـــاءات
احتـــرقـــت في نفس الوقـــت.

305
00:18:40,470 --> 00:18:41,470
اوه يالهي.

306
00:18:41,570 --> 00:18:42,670
نـــعــم?

307
00:18:42,770 --> 00:18:44,370
هذا ليس مضحــــك

308
00:18:44,370 --> 00:18:47,970
هؤلاء المتعصبون يبــنــون لك
تمـــثــــال من ذهب عـــلى حــشيشــنــا.

309
00:18:49,421 --> 00:18:51,821
ابدو كأني جائــــزة الايمـــي.

310
00:18:53,521 --> 00:18:55,121
اللــعــنــة

311
00:18:55,421 --> 00:18:58,221
هذا امر محرج. لدي براغيــــــث .

312
00:18:58,321 --> 00:18:59,921
لم يحدث هذا من قبل.

313
00:18:59,921 --> 00:19:00,921
صباح الخير.

314
00:19:01,721 --> 00:19:04,021
كريس, يبدو لي كأنك اصطدمت بنصف طن من الطوب.

315
00:19:04,121 --> 00:19:05,521
ماذا تعني?

316
00:19:05,721 --> 00:19:07,621
الاتـــرى ما يحدث?

317
00:19:07,721 --> 00:19:09,321
طبــعــا ارى ذلك, لويس.

318
00:19:09,321 --> 00:19:12,321
وجــه ولدنــــا الصغيــــر
قد اصبح ذو بثرة مميزة...

319
00:19:12,521 --> 00:19:15,621
...رجل مشوه بشكل مخيف.
شروق الشمس. وغروب الشمس.

320
00:19:15,721 --> 00:19:18,921
لا. مصابيح الضوء ليلة البارحة,
وبــراغيــثي, بثرات كريس

321
00:19:19,021 --> 00:19:21,221
يبدو كالظلام ,
وذباب الخيل ، والغليان

322
00:19:21,321 --> 00:19:24,821
ثلاثة من الاوبئة قد حــلت
في مصر في العهد القديــمـ

323
00:19:24,921 --> 00:19:27,821
هنــــاك تفسير منطقــي
لكل هذه الاشــيــاء.

324
00:19:27,921 --> 00:19:29,821
كان هنـــاك طفرة في الكهرباء,
وانــت لاتــــستــحــم...

325
00:19:29,921 --> 00:19:32,621
...وكريس لديه مشاكل مع حب الشباب
منــذ الصف الرابــع.

326
00:19:32,821 --> 00:19:35,721
وكان الاطفال يطلقون عليه كريســكو
وجـــــــه الــبــيـتــزا...

327
00:19:35,721 --> 00:19:38,621
...رووتين تووتين تــوت العليق.
هل تذكـــر ياكــريــس?

328
00:19:38,721 --> 00:19:39,921
الان تذكرت.

329
00:19:42,921 --> 00:19:44,521
ميغ, ماذا بك?

330
00:19:44,521 --> 00:19:46,521
كنـــــت احـــمم ستوي, و...

331
00:19:47,421 --> 00:19:50,521
ثقي بي ميغ في هذه الـسن,
يعتبر عمل تطوعي.

332
00:19:50,621 --> 00:19:53,921
لا! الماء,
لقد تحول لونه احمر مثل الدم !

333
00:19:54,121 --> 00:19:55,121
دم?

334
00:19:55,321 --> 00:19:59,521
كيف سيكون ايجابيــا.وممتعا
لو ان احدهم طعن السيد فقاعة!

335
00:19:59,621 --> 00:20:00,921
طــفـــلــي!

336
00:20:01,121 --> 00:20:03,121
اذهب الى الخارج
وقــــــل الحقيقة لهؤلاء النــــاس.

337
00:20:03,221 --> 00:20:07,421
دعهم يتوقفون عن الخضوع لك
قبل ان يحل العذاب في بيتي!

338
00:20:07,621 --> 00:20:10,321
لابد ان يكون هناك تفسير لكل هذا!

339
00:20:10,421 --> 00:20:14,021
تريد تفسير ماحصل? الرب غاضب!

340
00:20:14,521 --> 00:20:16,321
لنخرج من هنا!

341
00:20:22,221 --> 00:20:25,021
توقفــوا توقفوا عن هذا!

342
00:20:25,121 --> 00:20:26,821
انا مـــزيــف...

343
00:20:26,921 --> 00:20:31,421
...مثل هبوط القمر
...

344
00:20:31,621 --> 00:20:33,621
...وتوم كروز ونيكول كيدمان!

345
00:20:34,021 --> 00:20:36,821
لم اقصد هذا  هذا غير صحيح على الاطلاق
هذه مثل اشاعة الشاذ.

346
00:20:36,921 --> 00:20:40,121
كلاهما مزيـــف مثـــلــي.

347
00:20:40,221 --> 00:20:43,121
انا آآسف اوقفها الان.

348
00:20:46,821 --> 00:20:48,321
هذا الطاعون الاخير!

349
00:20:48,421 --> 00:20:50,121
حسنا لقد بدأ الامرانه اصبح قديــمــا.

350
00:20:50,121 --> 00:20:52,721
الطاعون النهائي هو
موت اول الابنــاء.

351
00:20:52,821 --> 00:20:55,121
- لا     ستـــوي  !
- اول الابـــــنـــاء.

352
00:20:55,121 --> 00:20:56,621
- ميغ.
- زوجتــكـ.

353
00:20:56,621 --> 00:20:57,821
كـــــــريــــــس !

354
00:20:59,321 --> 00:21:00,921
اوه, ياالهي. هــل انت بخيــر?

355
00:21:01,021 --> 00:21:04,621
ابـــي انــي ارى نــور ابيــض
في نهاية نفق طويل.

356
00:21:04,721 --> 00:21:07,821
اوه, هذا عظيم, بني.
النور شيء جيد . اذهب الى النور.

357
00:21:07,921 --> 00:21:10,221
لا! اهـــرب من النــــور !

358
00:21:10,221 --> 00:21:14,021
هل تعتقد يأبي ان لديهم عرض جمبلز في النـــعــيــم

359
00:21:14,921 --> 00:21:17,821
نعم بني بدون اعــادة
او اعلانــــات...

360
00:21:17,821 --> 00:21:19,721
...وكرستي الي مازالت جذابــة...

361
00:21:19,921 --> 00:21:23,121
...وجميع القنوات المشفــرة
تراها بصــورة واضحــة.

362
00:21:23,221 --> 00:21:25,321
ارجـــوك لاتأخذه, ياالهي.انا آســف.

363
00:21:27,421 --> 00:21:29,321
لا تعليق

364
00:21:29,421 --> 00:21:32,221
لاتــعليــق

365
00:21:32,321 --> 00:21:34,221
لاتــعليــق.

366
00:21:34,621 --> 00:21:35,921
لاتــعليــق

367
00:21:41,021 --> 00:21:42,121
لقد ذهب الطاحون.

368
00:21:42,221 --> 00:21:44,821
- وايــضا النور الابيض.
- اوه عزيــزي!

369
00:21:45,521 --> 00:21:47,921
شكــر الهي ! اقصد, اشكرني!

370
00:21:49,221 --> 00:21:51,221
اني امزح ! لقد كانت مزحــــة!

