1
00:00:00,851 --> 00:00:02,920
سابقا في سوبر جيرل

2
00:00:02,921 --> 00:00:05,724
حافظت على قلادة -
لاتذكرك  -

3
00:00:05,725 --> 00:00:08,137
كانت (رين) هناك ، في وادي مظلم

4
00:00:08,234 --> 00:00:11,836
(عندما يتحول جسمك إلى (رين
، فإن ذهنك يذهب إلى هناك

5
00:00:11,837 --> 00:00:14,606
لذا ، تعتقدين أن هناك إنزيمًا
في جسمي يؤدي إلى حدوث تغيير

6
00:00:14,607 --> 00:00:16,574
إذا تمكنا من عزله
يمكننا القضاء عليه

7
00:00:16,575 --> 00:00:18,076
(وليس هناك المزيد من (رين

8
00:00:18,077 --> 00:00:19,511
(انها (بستلينس

9
00:00:19,512 --> 00:00:21,846
(خلال 1000 سنة تتطورت إلى (بلايت

10
00:00:21,847 --> 00:00:23,214
لقد وجدتك

11
00:00:24,250 --> 00:00:25,917
لينا) ما هذا؟)

12
00:00:29,255 --> 00:00:31,890
قالت انهم قادمون لنا

13
00:00:31,891 --> 00:00:33,491
أخيرا

14
00:00:45,337 --> 00:00:46,938
من فضلك ذكري اسمك

15
00:00:46,939 --> 00:00:49,374
(لينا كيران لوثر)

16
00:00:50,476 --> 00:00:51,910
من أين يجب أن أبدأ؟

17
00:00:51,911 --> 00:00:54,446
منذ متى يحدث هذا؟ -
ثلاثة اسابيع -

18
00:00:54,447 --> 00:01:00,518
وماذا كنت تفعلي بالضبط
مع (سام) لأسابيع؟

19
00:01:02,088 --> 00:01:04,656
(عندما اشتبهت في البداية أن (سام
أكثر مما  تعرفه

20
00:01:04,657 --> 00:01:07,859
(أخذتها إلى مختبر سري في شركة (لوثر
، حيث أجريت سلسلة من الاختبارات

21
00:01:08,494 --> 00:01:10,028
بموافقتها

22
00:01:10,029 --> 00:01:12,831
عندما فحصتها ، لم أجد
شيئًا خارج عن المألوف

23
00:01:12,832 --> 00:01:14,232
اذا لم تكوني تبحثي عن
الأشياء الصحيحة

24
00:01:14,233 --> 00:01:15,600
إذن ماذا وجدت؟

25
00:01:17,136 --> 00:01:18,870
بعد تتابع حمضها النووي

26
00:01:18,871 --> 00:01:22,440
(ومقارنة فقد وعي (سام
(إلى هجمات (رين

27
00:01:22,441 --> 00:01:26,578
توصلت إلى استنتاج مفاده أن
سام) و(رين) شخص واحد ومتشابهين)

28
00:01:27,046 --> 00:01:28,680
(سام) هي (رين)

29
00:01:30,383 --> 00:01:31,816
لذلك ، لمدة ثلاثة أسابيع

30
00:01:31,817 --> 00:01:33,818
كنت تؤوين وتحرضي على قتل جماعي

31
00:01:33,819 --> 00:01:35,253
لقد ساعدت صديق

32
00:01:35,254 --> 00:01:36,588
وأنت لم تفكري في لفت انتباهنا؟

33
00:01:36,589 --> 00:01:38,356
انتباه منظمة سرية

34
00:01:38,357 --> 00:01:40,659
لم يعترف بها رسميًا أبداً
موجودة بالنسبة لي؟

35
00:01:40,660 --> 00:01:42,727
لا انا لست موظفة لديك

36
00:01:42,728 --> 00:01:46,331
لم أوقع على عقد ولا أقسم اليمين

37
00:01:46,332 --> 00:01:48,099
(أجريت تجربة في شركة (لوثر

38
00:01:48,100 --> 00:01:50,435
باستخدام تكنولوجيا شركة
(لوثر) في شركة (لوثر)

39
00:01:50,436 --> 00:01:52,036
ماذا اكتشفت؟

40
00:01:54,373 --> 00:01:57,909
كنت آمل عزل الشرارة
(التي حولت(سام) إلى (رين

41
00:01:57,910 --> 00:02:00,545
لكن لم أحصل على فرصة للإنهاء

42
00:02:01,547 --> 00:02:03,648
(أسابيع مع (رين

43
00:02:06,419 --> 00:02:08,439
هل لديك أي وسيلة
لتتبع (قتلة العالم)؟

44
00:02:09,922 --> 00:02:11,322
لا

45
00:02:11,323 --> 00:02:12,424
اي شخص اخر؟

46
00:02:12,425 --> 00:02:14,292
لقد ذهبوا إلى اسفل الأرض

47
00:02:14,293 --> 00:02:17,629
لن يعودوا مرة أخرى حتى يكون
لديهم شيء كبير يقومون به

48
00:02:17,630 --> 00:02:21,132
مصير المستقبل أكثر
خطورة من أي وقت مضى

49
00:02:21,133 --> 00:02:23,968
هل تريدين معرفة احتمالات هزيمة
بستلينس) في هذه المرحلة؟)

50
00:02:23,969 --> 00:02:25,570
لا  -
لا -

51
00:02:26,939 --> 00:02:31,209
كيف قمت باحتوائها ؟

52
00:02:34,947 --> 00:02:37,215
أبقى (ليكس) خزنة في المختبر

53
00:02:38,517 --> 00:02:41,920
(عندما توليت شركة (لوثر
، ورثت كل أصولها

54
00:02:41,921 --> 00:02:43,988
لخير أو شر

55
00:02:45,791 --> 00:02:47,458
(استخدمت (كريبتونيت

56
00:02:49,491 --> 00:02:53,055
<font color="#008000">ترجــــــــــمة
killershark</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

58
00:02:53,055 --> 00:02:56,554
<font color="#ff80ff">سوبر جيرل - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحـــــــ17 قــة - الثالوث</font>

59
00:02:57,588 --> 00:02:59,422
نحن قريبون جدا ، يا بناتي

60
00:02:59,423 --> 00:03:02,826
قريبون جدا من عالم جديد ونظيف

61
00:03:04,462 --> 00:03:06,796
ولكن قبل أن نبدأ

62
00:03:06,797 --> 00:03:10,934
{\pos(190,230)}
الإنسانية في داخلكم
يجب أن تذبل وترسل

63
00:03:11,669 --> 00:03:14,371
{\pos(190,230)}
يجب أن تكونوا لي بالكامل

64
00:03:18,843 --> 00:03:20,544
{\pos(190,230)}
أنا  شعرت بها

65
00:03:20,545 --> 00:03:23,947
{\pos(190,230)}
جريس) فقط ذبلت)
واستسلمت دون صوت

66
00:03:23,948 --> 00:03:25,549
{\pos(190,230)}
اكتمل التغيير الخاص بي

67
00:03:25,550 --> 00:03:29,219
{\pos(190,230)}
وأنت رائعة

68
00:03:29,220 --> 00:03:33,857
{\pos(190,230)}
بيورتي)، (رين) ، سوف يتبعونك قريبا)

69
00:03:33,858 --> 00:03:36,793
{\pos(190,230)}
سامانثا) و(جوليا) لا يمكن)
أن يستمرا طويلا الآن

70
00:03:36,794 --> 00:03:39,296
{\pos(190,230)}
ها انتم جميعاً معا في النهاية

71
00:03:39,297 --> 00:03:43,733
{\pos(190,230)}
يجب أن تنضموا جميعًا وتجلبوا
الظلمة المباركة إلى الأرض

72
00:03:44,402 --> 00:03:46,569
{\pos(190,230)}
بحيث تولد من جديد

73
00:04:01,085 --> 00:04:03,019
يا الهي

74
00:04:08,125 --> 00:04:10,060
من أنت؟

75
00:04:13,164 --> 00:04:14,631
أنا لن أؤذيك

76
00:04:17,234 --> 00:04:19,002
أنا قتلته

77
00:04:19,003 --> 00:04:22,539
أنا لا أرى أي شيء -
وهذا لأنه لي -

78
00:04:23,441 --> 00:04:24,941
وليس لك

79
00:04:26,344 --> 00:04:28,712
{\pos(190,230)}
لكن قتلك سيعود قريباً

80
00:04:30,314 --> 00:04:32,649
{\pos(190,230)}
نحن متشابهان

81
00:04:33,651 --> 00:04:35,919
{\pos(190,230)}
هل كانت واحدة منا أيضًا؟

82
00:04:39,390 --> 00:04:43,393
{\pos(190,230)}
يريدني إنهم قادمون

83
00:04:44,128 --> 00:04:46,996
انهم جميعا قادمون

84
00:04:48,399 --> 00:04:52,969
{\pos(190,230)}
هيا نحن لسنا آمنين هنا

85
00:04:52,970 --> 00:04:56,606
{\pos(190,230)}
لا يوجد مكان للذهاب -
هناك دعينا نذهب هيا -

86
00:05:06,183 --> 00:05:08,685
{\pos(190,230)}
حسناً (جورجي)، سأحتاجك للذهاب إلى
(مستشفى (ناشونال سيتي

87
00:05:08,686 --> 00:05:10,687
{\pos(190,230)}
وتحضري لي تحديث  الحالة
على حالة رئيس البلدية

88
00:05:10,688 --> 00:05:13,423
{\pos(190,230)}
لكنني لست بحاجة إلى
دعاية من سكرتيره الصحفي

89
00:05:13,424 --> 00:05:15,725
{\pos(190,230)}
أحتاج الحقائق من الطبيب المعالج

90
00:05:15,726 --> 00:05:18,795
{\pos(190,230)}
أعطوني ثانية يا رفاق

91
00:05:18,796 --> 00:05:21,598
{\pos(190,230)}
لينا لوثر) تتصل بي ما الأمر؟)

92
00:05:21,599 --> 00:05:23,633
{\pos(190,230)}
أنا حقا بحاجة لسماع صوتك

93
00:05:23,634 --> 00:05:24,701
كل شيء على ما يرام؟

94
00:05:24,702 --> 00:05:26,569
أنا مدينة لك باعتذار

95
00:05:26,570 --> 00:05:29,272
لأي غرض؟ -
للتخفي عنك -

96
00:05:29,273 --> 00:05:33,409
{\pos(190,230)}
للحفاظ على الأسرار ولكن
حان الوقت لنكون صادقين

97
00:05:33,944 --> 00:05:35,145
بشان؟

98
00:05:36,547 --> 00:05:38,448
{\pos(190,230)}
(سام ارياس) هي (رين)

99
00:05:38,449 --> 00:05:41,985
{\pos(190,220)}
سوبر جيرل) تعرف ، وكذلك)
تفعل السلطات المختصة

100
00:05:41,986 --> 00:05:43,520
{\pos(190,210)}
لذا ، عندما كنت أخبرتيني عن موظفك

101
00:05:43,521 --> 00:05:46,923
{\pos(190,210)}
لا يمكن أن تقبلي مشكلتها

102
00:05:46,924 --> 00:05:51,294
{\pos(190,220)}
كنت أعمل على تخليص
سام) من (رين) ، لتحريرها)

103
00:05:51,295 --> 00:05:55,064
{\pos(190,230)}
لكنها وضعت (سوبر جيرل) في غيبوبة
كيف امكنك وضعها تحت السيطرة؟

104
00:05:57,435 --> 00:05:59,803
{\pos(190,230)}
(آخر شيء من كريبتونيت (ليكس

105
00:05:59,804 --> 00:06:04,040
(ولا تقلق ، (سوبر جيرل
تعلم عن ذلك أيضا

106
00:06:05,076 --> 00:06:07,010
وأنت تقول لي هذا الآن ، لماذا؟

107
00:06:08,913 --> 00:06:11,815
لأنني راهنت بكل شيء

108
00:06:11,816 --> 00:06:14,584
سمعتي ، ثقة (سوبر جيرل) بى

109
00:06:14,585 --> 00:06:17,921
علاقتك معك ، على إصلاح (سام) وفشلت

110
00:06:19,156 --> 00:06:21,024
أنا حقا بحاجة إلى
سماع صوتك اليوم

111
00:06:21,025 --> 00:06:24,761
وأنا لا أريدك أن
(تنظر إلي كأنني فرد من (لوثر

112
00:06:25,229 --> 00:06:27,097
(لينا)

113
00:06:27,098 --> 00:06:30,967
لدي ما يكفي من ذلك اليوم
يجب ان اذهب

114
00:06:30,968 --> 00:06:32,168
(لينا)

115
00:06:36,273 --> 00:06:38,908
لقد كنت ادعمك عدة مرات

116
00:06:38,909 --> 00:06:40,877
عندما كان باقي العالم
مستعدًا ان يغضب عليك

117
00:06:40,878 --> 00:06:42,545
مثل (ليكس لوثر) الجديد

118
00:06:42,546 --> 00:06:44,180
صديقتي جائت لي

119
00:06:44,181 --> 00:06:47,417
كانت وحدها وخائفة كان
علي أن أفعل شيئا

120
00:06:47,418 --> 00:06:52,188
أريدك أن تكوني صادقة معي هل لديك
المزيد من (الكريبتونيت)؟

121
00:06:52,189 --> 00:06:54,891
لا ، لقد ذهب كل شيء

122
00:06:54,892 --> 00:06:57,460
استخدمت آخرها
للحفاظ على (سام) رزينة

123
00:07:02,566 --> 00:07:03,900
سوبر جيرل)؟)

124
00:07:22,186 --> 00:07:23,953
مهلا ماذا حدث؟

125
00:07:23,954 --> 00:07:25,755
(رأيت (سام

126
00:07:36,867 --> 00:07:38,801
وقد بدأ

127
00:07:43,785 --> 00:07:46,174
كان ذلك الكسوف مثل شخص
ما أمسك على القمر وسحبه

128
00:07:46,175 --> 00:07:47,476
الأرض والقمر يتحولان إلى محور

129
00:07:47,477 --> 00:07:48,777
ولا يمكن لأي قدر من
التكنولوجيا تغيير ذلك

130
00:07:48,778 --> 00:07:50,479
لأن هذه ليست التكنولوجيا

131
00:07:50,480 --> 00:07:52,214
يجب أن تكوني في المركز الطبي -
انا بخير -

132
00:07:52,215 --> 00:07:53,849
هذا أقدم من العلم

133
00:07:53,850 --> 00:07:56,251
"من فضلك لا تقولي "السحر -
سحر أسود -

134
00:07:56,252 --> 00:07:57,953
(رين) ، (بيورتي) ، (بستلينس)

135
00:07:57,954 --> 00:08:00,989
تم إنشائهم من قبل السحرة
كريبتون للقيام بشيء واحد

136
00:08:00,990 --> 00:08:03,892
قتل العالم والآن وهم
معا ، سيفعلون ذلك

137
00:08:03,893 --> 00:08:05,093
كيف تعرفين ذلك؟

138
00:08:05,094 --> 00:08:06,962
ليس هناك نهاية
(العالم في كتاب (راو

139
00:08:06,963 --> 00:08:09,765
لكن هناك أمثال حول
ربط السحرة بالأيدي

140
00:08:09,766 --> 00:08:11,566
لخلق الظلام المبارك

141
00:08:11,567 --> 00:08:14,937
لذا ، مهما كانت طقوس قتلة العالم
فإنها تخلق الكسوف

142
00:08:14,938 --> 00:08:16,872
العالم لا يمكنه العيش بدون أشعة الشمس

143
00:08:16,873 --> 00:08:19,541
(لا شيء ، بما في ذلك (سوبر جيرل

144
00:08:20,376 --> 00:08:21,843
كم من الوقت لدينا؟

145
00:08:21,844 --> 00:08:24,713
ساعتان حتى الاكتمال -
ماذا بعد؟ -

146
00:08:24,714 --> 00:08:26,481
تنخفض درجة الحرارة الى 50
درجة  ، وربما أكثر

147
00:08:26,482 --> 00:08:28,083
(قلت أنك حلمت بـ (سام

148
00:08:28,084 --> 00:08:29,785
لكن الناس لا يحلمون خلال النوبة

149
00:08:29,786 --> 00:08:33,322
إنه نفس الحلم الذي كنت
أحياه في العام الماضي

150
00:08:33,323 --> 00:08:35,891
(أنا في وادي (كريبتون) ، (جورو

151
00:08:35,892 --> 00:08:39,428
عادة ، أرى قتلة العالم
، )ولكن اليوم ، رأيت (سام

152
00:08:39,429 --> 00:08:43,365
(كنت تحلمي بـ (جوليا فريمان
تبين أنها حقيقية

153
00:08:43,366 --> 00:08:46,401
حسنا ، إنه ليس حلما
، الوادي شيء حقيقي

154
00:08:46,402 --> 00:08:48,503
(عندما كنت أعمل مع (سام
أخبرتني عن هذا المكان

155
00:08:48,504 --> 00:08:51,306
إنه بعد بديل تذهب إليه

156
00:08:51,307 --> 00:08:52,708
(وقت سيطرت (رين

157
00:08:52,709 --> 00:08:54,409
لكن كيف يمكن لـ (سوبر جيرل) رؤيتها؟

158
00:08:54,410 --> 00:08:59,047
على كوكب المريخ ، كان الناس يشاطرون
الذكريات والعواطف والخبرات

159
00:08:59,048 --> 00:09:01,783
في بعض الأحيان ، قد تواجه
عقلاً قويًا بشكل خاص

160
00:09:01,784 --> 00:09:02,985
كليا عن طريق الصدفة

161
00:09:02,986 --> 00:09:05,120
مثل التقاط بث الإذاعي؟

162
00:09:05,121 --> 00:09:10,292
(لكن (سوبر جيرل
التقطت بعدًا بديلاً

163
00:09:10,293 --> 00:09:11,693
ربما

164
00:09:11,694 --> 00:09:13,729
وإذا أمكننا الذهاب إلى هناك
(ربما يمكننا إيقاظ (سام

165
00:09:13,730 --> 00:09:15,864
ويمكنها أن ترسل إلينا رسالة
(لنقول أين نجد (قتلة العالم

166
00:09:15,865 --> 00:09:17,699
لا تزال هناك مشكلة في هذه الخطة

167
00:09:17,700 --> 00:09:20,102
(كيف نرسل (سوبر جيرل
إلى هذا الوادي؟

168
00:09:22,071 --> 00:09:25,674
نحن نكافح الخيال مع الخيال العلمي  -
دعيني أستوعب هذا -

169
00:09:25,675 --> 00:09:27,542
تريديني أن أبث وعيك

170
00:09:27,543 --> 00:09:31,313
إلى بُعد وادي داكن ساحر باستخدام
تقنية القرن الحادي والثلاثين

171
00:09:31,314 --> 00:09:34,950
التي سمحت لي بالوصول إلى عقلك
عندما قامت (رين) بوضعك في غيبوبة

172
00:09:34,951 --> 00:09:37,486
تكنولوجيا مصممة خصيصًا
لدخول الوعي البشري

173
00:09:37,487 --> 00:09:39,321
لا عوالم بديلة

174
00:09:39,322 --> 00:09:42,657
وتريدين مني أن أفعل هذا كله قبل
أن يكتمل كسوف الشمس الكلي

175
00:09:42,658 --> 00:09:45,160
الذي سيحدث في أقل من ساعتين

176
00:09:45,161 --> 00:09:48,463
نعم -
حسنا  لا مشكلة  -

177
00:09:48,464 --> 00:09:51,099
يبدو ممتعا إلى طوافة الفيلق

178
00:09:51,100 --> 00:09:52,601
هيا بنا لنقوم بذلك

179
00:09:55,004 --> 00:09:57,139
أنا قادمة معكم -
مستحيل -

180
00:09:57,140 --> 00:10:00,108
قد لا يكون ممكنًا -
لا ، هذا ممكن -

181
00:10:00,109 --> 00:10:01,910
اسمعي ، قضيت الشهر الماضي

182
00:10:01,911 --> 00:10:04,880
في العمل مع (سام) و(رين) كل يوم

183
00:10:04,881 --> 00:10:06,348
أنا أعرف ما الذي يجعلهم يدقون

184
00:10:06,349 --> 00:10:09,117
أعرف تسلسل الحمض النووي الخاص
بهم أفضل من رقم هاتفي الخاص

185
00:10:09,118 --> 00:10:11,653
ما هو أكثر من ذلك
أنا أعرف (سام) ، وأنت لا

186
00:10:12,889 --> 00:10:14,990
إذا كان أي شخص يستطيع
الوصول إليها ، فهو أنا

187
00:10:16,092 --> 00:10:18,026
أفهم أنك لا تثقي بي الآن

188
00:10:18,027 --> 00:10:20,262
(ولكن ثقي أنني أريد استعادة (سام

189
00:10:20,263 --> 00:10:21,997
سام) صديقتي ، أيضا)

190
00:10:21,998 --> 00:10:24,566
ومع سواد الشمس ، ستضعف قوتك

191
00:10:24,567 --> 00:10:29,104
قد لا تكوني لديك أي
قوة في هذا المجال

192
00:10:29,105 --> 00:10:31,045
ستحتاجين إلى شخص ما لمراقبة ظهرك

193
00:10:33,142 --> 00:10:35,944
حسنا ، أعتقد أننا
جميعا في هذا معا

194
00:10:35,945 --> 00:10:38,713
القوة في الأرقام

195
00:10:38,714 --> 00:10:41,850
أحتاج 50 دقيقة للإعداد -
هل أنت متأكد من ذلك؟ -

196
00:10:41,851 --> 00:10:46,021
لا ، لكن (لينا)على حق ، فهي
تعمل مع (سام) منذ أسابيع

197
00:10:46,022 --> 00:10:49,357
ووجودها معنا سيعطينا
فرصة للتحقق من قصتها

198
00:10:50,393 --> 00:10:51,560
مرحبا؟

199
00:10:56,332 --> 00:10:58,133
مرحبا؟

200
00:11:01,070 --> 00:11:02,270
!مرحبا

201
00:11:02,271 --> 00:11:07,375
!لا -
ماذا؟ ما الذي يجري؟ -

202
00:11:07,376 --> 00:11:11,546
هم كل الناس الذين قتلتهم

203
00:11:13,516 --> 00:11:15,951
أنت بخير علينا الذهاب

204
00:11:15,952 --> 00:11:18,386
لا ، لا ، لقد قتلتهم

205
00:11:18,387 --> 00:11:19,988
لقد قتلتهم

206
00:11:19,989 --> 00:11:25,360
أنا قتلتهم كان أنا ، أنا فعلتها
وهم الان ، هم سيأتون

207
00:11:25,361 --> 00:11:28,163
مهلا! استمعي لي استمعي لي

208
00:11:28,164 --> 00:11:32,801
أنت لم تقتلي حسناً؟
قاتلة العالم داخلك من فعلته

209
00:11:32,802 --> 00:11:36,071
(أنا (بيورتي) أنا (بيورتي

210
00:11:36,072 --> 00:11:37,339
لا انت لست كذالك

211
00:11:37,340 --> 00:11:40,308
.... انا! انا! انا

212
00:11:40,309 --> 00:11:45,480
انا -
مهلا! مهلا! دعكِ من هذا! انظر إليَّ -

213
00:11:46,682 --> 00:11:49,384
ما اسمك؟ اخبريني ما هو اسمك

214
00:11:50,286 --> 00:11:52,220
قولي لي اسمك -
... أنا -

215
00:11:52,221 --> 00:11:54,589
هيا ، حصلت عليه -
لا أعرف -

216
00:11:54,590 --> 00:11:56,324
فكري, فكري

217
00:11:58,161 --> 00:12:00,495
(أنا (جوليا فريمان

218
00:12:00,496 --> 00:12:03,164
جوليا) ، ماذا تتذكرين؟)

219
00:12:04,534 --> 00:12:06,201
والدي -
حسنا -

220
00:12:06,202 --> 00:12:08,170
أتذكرهم -
حسنا -

221
00:12:08,171 --> 00:12:09,404
أنا موسيقارة

222
00:12:09,405 --> 00:12:13,408
هذا جيد أريدك أن تغني
لي أغنية ، حسناً؟

223
00:12:14,577 --> 00:12:16,077
ما هي أغنيتك المفضلة؟

224
00:12:20,049 --> 00:12:23,351
لا بأس -
لا أتذكر اسمها -

225
00:12:23,352 --> 00:12:25,120
لا بأس عليك ألا تتذكري الاسم

226
00:12:25,121 --> 00:12:27,722
لا أستطيع أن أتذكر -
فقط لحن ، فقط لحن -

227
00:12:27,723 --> 00:12:29,624
فقط ضعيها لنفسك

228
00:12:29,625 --> 00:12:32,160
ابنتي تفعل ذلك عندما تكون خائفة

229
00:12:32,161 --> 00:12:33,795
ابنتي

230
00:12:35,598 --> 00:12:38,400
ابنتي

231
00:12:40,303 --> 00:12:41,770
ابنتي

232
00:12:42,405 --> 00:12:44,673
ما هو اسم ابنتي؟

233
00:12:45,408 --> 00:12:48,843
ابنتي
ابنتي

234
00:12:52,715 --> 00:12:55,250
لقد قتلتينا ، لقد فعلت هذا -
لا -

235
00:12:55,251 --> 00:12:58,386
(رين) -
اسم ابنتي -

236
00:12:58,387 --> 00:13:00,589
لدي طفلة -
كان لدي طفلة -

237
00:13:00,590 --> 00:13:01,957
اسم ابنتي

238
00:13:01,958 --> 00:13:03,191
لقد قتلتينا

239
00:13:03,192 --> 00:13:04,559
اسم ابنتي -
لقد قتلتينا جميعًا -

240
00:13:04,560 --> 00:13:06,127
كنت أم لثلاثة

241
00:13:06,128 --> 00:13:08,296
واتوقف -
أنت فعلت هذا -

242
00:13:08,297 --> 00:13:12,801
(اسم ابنتي هو (روبي)! (روبي

243
00:13:17,139 --> 00:13:19,207
علينا أن نتذكر من نحن

244
00:13:21,811 --> 00:13:24,612
اليك خذي تلك الصخرة

245
00:13:25,648 --> 00:13:27,549
اكتبي ما تعرفيه
!اكتبي ما تعرفيه

246
00:13:27,550 --> 00:13:28,617
!انا لا اعرف

247
00:13:28,618 --> 00:13:30,485
انا لا اعرف -
!أكتبيه -

248
00:13:30,486 --> 00:13:32,087
اكتبي كل شيء

249
00:13:48,371 --> 00:13:51,039
ما هو الشيء الذي يجعلك تخاطري
بالتحليق تحت أشعة الشمس الميتة؟

250
00:13:51,040 --> 00:13:52,374
(لينا) لديها (كريبتونيت)

251
00:13:54,844 --> 00:13:57,979
نعم ، أعلم لقد اتصلت
بي قبل حوالي ساعة

252
00:13:57,980 --> 00:14:01,449
(قالت لي كل شيء عن (سام) و(رين

253
00:14:02,551 --> 00:14:03,918
كارا) ، كما قالت لي)

254
00:14:03,919 --> 00:14:06,354
أن (كريبتونيت) كان لدى (ليكس) وأنها
استخدمت كل شيء ، لذلك

255
00:14:06,355 --> 00:14:10,692
تم سجن (ليكس) لسنوات ، لكنها
احتفظت به ، على أي حال

256
00:14:11,527 --> 00:14:14,629
(كريبتونيت) ، (جيمس)

257
00:14:14,630 --> 00:14:16,898
يمكن أن يكون لدى (ليكس) فقط لسبب واحد

258
00:14:18,267 --> 00:14:21,136
(لقتل (كلارك

259
00:14:21,137 --> 00:14:24,139
انظري ، أنا أعرف مدى صعوبة
هذا  بالنسبة لك

260
00:14:25,941 --> 00:14:27,275
حسنا

261
00:14:29,111 --> 00:14:31,146
(أنا أعرف مدى سوء (كريبتونيت

262
00:14:31,147 --> 00:14:32,914
ولقد رأيت ما يمكن أن يفعله بك

263
00:14:32,915 --> 00:14:35,283
ولا أستطيع حتى أن أتخيل

264
00:14:35,284 --> 00:14:37,719
أي نوع من الألم يجب أن تشعري به

265
00:14:37,720 --> 00:14:42,424
يجب أن نفهم شيء واحد
(من أن (لينا) ليست (ليكس

266
00:14:42,425 --> 00:14:43,925
واستغرق الأمر وقتا
طويلا لمعرفة ذلك

267
00:14:43,926 --> 00:14:46,027
لكن أنت الشخص الذي جعلني أرى ذلك

268
00:14:46,028 --> 00:14:48,663
لينا) التي عرفتها حتى)
الآن لم تكن سوى حليف

269
00:14:48,664 --> 00:14:52,000
أريد أن أصدقها
(لكنها كذبت بشان (سام

270
00:14:53,536 --> 00:14:56,438
يجب أن أعرف أنها تقول الحقيقة

271
00:14:57,473 --> 00:14:59,407
ماذا تريدني ان افعل؟ -
ليس انت -

272
00:14:59,709 --> 00:15:02,110
الحارس

273
00:15:02,111 --> 00:15:05,246
أنا بحاجة لك لمعرفة ما إذا كان
هناك حقا أي (كريبتونيت) متبقي

274
00:15:05,247 --> 00:15:08,650
كارا) ، أنت تطلبين مني أن)
أخون أحدا أنا أهتم به

275
00:15:08,651 --> 00:15:11,319
أنا حقا اهتم بها ، أيضا

276
00:15:11,320 --> 00:15:14,856
لذلك ، دعنا ننتهي من هذا الأمر
مرة واحدة وإلى الأبد

277
00:15:26,302 --> 00:15:29,037
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟

278
00:15:29,038 --> 00:15:32,207
كنت تريدين أن تعرفي لماذا لم
(أتي إليك عندما اكتشفت من هي (سام

279
00:15:33,442 --> 00:15:35,910
أنا الشخص الذي أجرى
الاختبارات الأولى عليها

280
00:15:35,911 --> 00:15:39,647
وأنا الشخص الذي طلب منها
الحضور إلى أصدقائها بشان مرضها

281
00:15:39,648 --> 00:15:41,816
لماذا لا تخبريني بالحقيقة؟

282
00:15:41,817 --> 00:15:44,052
نفس السبب الذي لم يجعلك تخبريني بانك تعملي
(مع (ادارة عمليات الخوارق

283
00:15:45,087 --> 00:15:46,688
علمت

284
00:15:46,689 --> 00:15:49,891
والدتي عدو (ادارة عمليات الخوارق) رقم 1
بالطبع كنت أعرف

285
00:15:49,892 --> 00:15:51,726
ولكن كان سرك لذلك احتفظ به

286
00:15:51,727 --> 00:15:55,163
تمامًا مثل طبيعة (سام)الحقيقية
،لم يكن لي حتى أقول أي شيء

287
00:15:56,465 --> 00:16:00,869
عادل بما فيه الكفاية فقط أخبريني شيء واحد

288
00:16:00,870 --> 00:16:03,538
هل (روبي) آمنة؟ -
نعم -

289
00:16:06,108 --> 00:16:08,076
كيف تسير الأمور؟

290
00:16:08,077 --> 00:16:10,712
الكسوف يقلل من قوتك بشدة

291
00:16:10,713 --> 00:16:12,614
أستطيع أن أرسلك لهذا الوادي
المظلم ، ولكن أضيفي الوزن

292
00:16:12,615 --> 00:16:16,317
لعقلين آخرين انك ستضعفين أكثر

293
00:16:16,318 --> 00:16:17,538
علم الأحياء الخاص بك مثير للإعجاب

294
00:16:17,539 --> 00:16:20,274
لكنك لم تبنى لتكون بوابة بعدية

295
00:16:21,777 --> 00:16:24,212
هل يمكنني التحدث معك لثانية واحدة؟ -
بلى -

296
00:16:27,249 --> 00:16:28,950
ما الأمر؟

297
00:16:28,951 --> 00:16:34,589
إذا فشل هذا الشيء ، فأنا
أحتاج منك أن تعدني بشيء ما

298
00:16:34,590 --> 00:16:38,426
اسحب "أليكس" و "لينا" للخارج، لكن
دعني حتى أنتهي من المهمة

299
00:16:39,762 --> 00:16:42,397
سمعت بريني هذا يمكنه أن
يؤذيك هذا يمكنه أن يقتلك

300
00:16:42,398 --> 00:16:44,465
هذه هي فرصتنا الوحيدة

301
00:16:44,466 --> 00:16:47,301
لإنقاذ الآن أو المستقبل
هذا كل ما لدينا

302
00:16:47,302 --> 00:16:49,203
لذا ، قوم بوعدي

303
00:16:53,709 --> 00:16:55,276
أعدك

304
00:16:56,745 --> 00:16:58,246
بمجرد أن تحفز الإرسال

305
00:16:58,247 --> 00:17:01,549
سيتم بث عقولكم على الفور
لهذا الوادي المظلم

306
00:17:01,550 --> 00:17:03,051
هل ستؤذي؟

307
00:17:03,052 --> 00:17:05,987
% فرصة أفضل من 50  -
هذا مريح -

308
00:17:05,988 --> 00:17:10,291
حقا؟ لم أكن أعتقد ذلك هل
تريدين أن أعتمد على ثلاثة؟

309
00:17:10,292 --> 00:17:12,326
هل يساعد؟ -
لا ، على الإطلاق -

310
00:17:12,327 --> 00:17:13,895
دعونا فقط نحصل عليها مع

311
00:17:31,947 --> 00:17:33,347
نحن هنا

312
00:17:44,829 --> 00:17:49,299
هذا مثير للإعجاب -
وهذا هو جور -

313
00:17:50,701 --> 00:17:52,102
هل هم (سام) و(جوليا)؟

314
00:17:52,103 --> 00:17:54,771
هو لأي شيء قد يكون بالجوار

315
00:17:54,772 --> 00:17:57,074
لا أعرف حتى ما إذا كان
أي شيء هنا يمكن أن يؤذي

316
00:17:57,075 --> 00:17:59,876
نعم ، نحن جيدون

317
00:17:59,877 --> 00:18:03,246
هذا الشيء أنا أحب هذا الشيء ، انه لي

318
00:18:03,247 --> 00:18:04,681
شكراً

319
00:18:07,285 --> 00:18:10,153
نعم ، هذا المكان يعض

320
00:18:13,191 --> 00:18:15,058
يا إلهي -
ماذا؟ -

321
00:18:16,961 --> 00:18:19,563
(هذا هي (جريس -
من؟ -

322
00:18:19,564 --> 00:18:22,666
هي الشكل الإنساني
لواحد من قتلة العالم

323
00:18:22,667 --> 00:18:26,503
هي ميتة

324
00:18:26,504 --> 00:18:29,806
مما يعني أننا نفقد
(الوقت مع (سام) و(جوليا

325
00:18:30,641 --> 00:18:33,109
كانوا يتقدمون في هذا الاتجاه

326
00:18:37,682 --> 00:18:39,816
أربع وخمسون دقيقة إلى المجمل

327
00:19:12,817 --> 00:19:13,984
(مون ايل)

328
00:19:17,288 --> 00:19:19,689
انها فقط تبدو قابلة للكسر

329
00:19:19,690 --> 00:19:21,892
إنها قوية ، كلهم

330
00:19:21,893 --> 00:19:23,593
كل ما اريد فعله هو سحبها للخارج

331
00:19:25,129 --> 00:19:29,733
نعم ، أنا أيضًا -
ولكن لا يمكنني فعل ذلك ، لا أستطيع

332
00:19:29,734 --> 00:19:32,402
لا أستطيع فعل ذلك ولا أستطيع
مساعدتها ، لا أستطيع حملها

333
00:19:40,044 --> 00:19:41,945
لا أستطيع إيذاء زوجتي

334
00:19:46,184 --> 00:19:47,350
ماذا أفعل؟

335
00:19:49,187 --> 00:19:53,590
(لا يوجد شيء للقيام به ، (مون ايل
هيا

336
00:19:57,395 --> 00:20:00,163
شكرا ، شو

337
00:20:00,164 --> 00:20:03,333
حسنا ، هذا هو النسر في
العش كيف حالك ، ايها الطائر الصغير؟

338
00:20:03,334 --> 00:20:04,768
لا

339
00:20:04,769 --> 00:20:09,206
هيا ، أنا أحب هذا الشيء هل انت مشارك؟

340
00:20:09,207 --> 00:20:11,508
نعم ، أنا في مختبر
لينا) أين هو القبو؟)

341
00:20:11,509 --> 00:20:14,544
اتجه شمالا أو انتظر
، مزيد من الفائدة ، شمال

342
00:20:18,216 --> 00:20:21,218
أنت لا تبدين على ما يرام  -
أنا فقط متعبة -

343
00:20:21,219 --> 00:20:24,354
وقال (بريني) سيكون من الصعب بالنسبة
لي حمل كل واحد منكما هنا

344
00:20:25,590 --> 00:20:28,792
هل هذا ما يحدث
عندما يتمرن البشر؟

345
00:20:29,927 --> 00:20:31,962
هذا مريع

346
00:20:31,963 --> 00:20:33,863
لماذا  لم تتمرني من  قبل؟

347
00:20:33,864 --> 00:20:36,866
قدم واحدة أمام الآخر -
لا بأس -

348
00:20:36,867 --> 00:20:41,871
ليس أسوأ من التسمم
بالكريبتونيت الخفيف

349
00:20:41,872 --> 00:20:45,208
هيا هناك الكثير على المحك
بالنسبة لك لتكوني لا زلت غاضبة مني

350
00:20:45,209 --> 00:20:47,077
قلت إننا سنعمل معاً

351
00:20:47,078 --> 00:20:48,979
لم أقول أبدا أنه سيكون صافي

352
00:20:48,980 --> 00:20:52,482
عظيم ، لاننا نحن نفقد قليلا
من أشعة الشمس في الوقت الحالي

353
00:20:52,483 --> 00:20:54,451
ما فعلته لم يكن شخصي

354
00:20:54,452 --> 00:20:57,454
(كان لديك مخبأ من "الكريبتونيت القاتل" (لينا

355
00:20:57,455 --> 00:20:58,688
إنه شخصي

356
00:20:58,689 --> 00:21:00,457
لن أستخدمها أبداً
أنت تعرفين ذلك

357
00:21:00,458 --> 00:21:02,359
ظننت أنني أعرف كل شيء
أحتاج إلى معرفته

358
00:21:02,360 --> 00:21:04,828
لكن لديك أسرار فهو يغير الأشياء

359
00:21:04,829 --> 00:21:06,529
صحيح ، أنت لا تحبين أسرار

360
00:21:06,530 --> 00:21:07,731
كلا ، أنا لا أفعل

361
00:21:07,732 --> 00:21:09,933
جيد ما هو اسمك الحقيقي؟

362
00:21:11,502 --> 00:21:15,338
ليس سؤالًا رائعًا أن يسأل
لوثر) شخصًا من عائلتي)

363
00:21:15,339 --> 00:21:18,541
لديك أسرار ، يمكنني افهم ذلك

364
00:21:18,542 --> 00:21:19,843
لدي أسرار أيضًا

365
00:21:30,288 --> 00:21:33,857
ما هذا بحق الجحيم؟ -
السبب لدينا العصي -

366
00:21:41,532 --> 00:21:44,768
هذا هو شيطان كريبتوني
لقد رأيتهم من قبل

367
00:21:44,769 --> 00:21:47,337
هذا هو المكان الذي
ذهبوا اليه ليس لدينا الوقت

368
00:21:47,338 --> 00:21:49,506
أعتقد أنني أرى مدخلًا هناك

369
00:22:02,486 --> 00:22:04,988
صحيح، هيا هيا

370
00:22:27,478 --> 00:22:30,880
(جوليا) (جوليا)

371
00:22:30,881 --> 00:22:34,450
(جوليا) ، نحن (سوبر جيرل)
(والعميلة (دانفرز

372
00:22:34,451 --> 00:22:36,819
أيمكنك سماعي؟ -
نحن هنا لمساعدتك -

373
00:22:39,824 --> 00:22:40,990
يا الهي

374
00:22:43,661 --> 00:22:46,329
لقد قتلته -
ماذا؟ -

375
00:22:46,330 --> 00:22:48,698
لقد قتلتهم

376
00:22:48,699 --> 00:22:51,901
وتم تعطيل الكاميرات
رسميا ، على الرحب والسعة

377
00:22:51,902 --> 00:22:53,770
عمل جيد

378
00:22:57,741 --> 00:23:00,710
أنا لا أعرف كيف نجا أي شخص
ثلاثة من قتلة العالم هنا

379
00:23:00,711 --> 00:23:02,863
نعم ، يا رجل ، أنا سعيد لأنني لم أكن هناك

380
00:23:02,864 --> 00:23:05,465
نعم ، هتافات لذلك

381
00:23:06,568 --> 00:23:09,470
بالحديث عن (لينا) ، لدي
عيون على القبو

382
00:23:09,471 --> 00:23:11,172
مثير للإعجاب ، وأنا أعلم

383
00:23:11,173 --> 00:23:12,940
نعم تقريبا كما لو أنها
لا تريد أن يدخلها أحد

384
00:23:12,941 --> 00:23:15,476
لا توجد لوحات مفاتيح ولا أقفال

385
00:23:15,477 --> 00:23:19,947
لا توجد آليات داخلية ، فقط من
الحديد الزهر المقاوم للأسيتيلين

386
00:23:19,948 --> 00:23:22,817
لكن ، لديك شيء
واحد (لينا) لم تقم بحسابها

387
00:23:22,818 --> 00:23:25,452
نعم ، ما هذا؟ -
أنا ،ايها الاحمق هيا -

388
00:23:25,453 --> 00:23:28,455
حسنًا ، من الناحية الفنية ،  قنبلة نابضة
الدبابة التي قمت ببنائها

389
00:23:28,456 --> 00:23:31,458
لكنني بنيته ، لذلك ، من
الناحية الفنية ، انا القدير

390
00:23:32,360 --> 00:23:35,830
نعم ، فقط ، ضعه في أي مكان

391
00:23:35,831 --> 00:23:38,799
ثم امشي ، مثل ، التراجع الى الخلف، ومن ثم
فجرها

392
00:23:38,800 --> 00:23:40,968
سوف يفتح الباب

393
00:23:51,079 --> 00:23:53,948
مرحبا هل أنت هناك؟ هل فعلتها؟
هل انت معنا؟ (جيمس)؟

394
00:23:56,885 --> 00:23:58,052
نعم ، أنا دخلت

395
00:23:59,287 --> 00:24:01,355
اسمع ، (وين) ، لا يوجد شيء هنا

396
00:24:02,724 --> 00:24:05,092
كانت (لينا) تقول
الحقيقة ، إنها نظيفة

397
00:24:05,093 --> 00:24:07,995
حسنا ، شكرا لله لم يكن لدي
عرض للنطاق التردد العاطفي

398
00:24:07,996 --> 00:24:09,463
لعدو آخر ، يجب أن أخبرك

399
00:24:09,464 --> 00:24:10,965
نعم اجري ، اجري

400
00:24:10,966 --> 00:24:13,634
مهلا

401
00:24:15,604 --> 00:24:16,837
هل انت بخير؟

402
00:24:16,838 --> 00:24:18,272
نعم لماذا لا أكون؟

403
00:24:18,273 --> 00:24:21,608
حسنا ، لقد قضيت وقتا
طويلا جدا في الحمام

404
00:24:23,011 --> 00:24:25,012
هذا ليس الحمام

405
00:24:26,848 --> 00:24:28,282
أنت هنا

406
00:24:28,283 --> 00:24:30,463
بالطبع نحن هنا هل تعتقدين
أنني سوف أنساك؟

407
00:24:31,653 --> 00:24:33,020
(لينا)

408
00:24:34,756 --> 00:24:35,923
(اليكس)

409
00:24:36,391 --> 00:24:37,992
(سوبر جيرل)

410
00:24:40,061 --> 00:24:43,297
أنا قتلتك ، أنا أيضا آسفة

411
00:24:43,298 --> 00:24:44,798
سام) ، لا) -
أنا آسفة -

412
00:24:44,799 --> 00:24:48,068
لا ، (رين) لم تقتلنا
نحن هنا لمساعدتك

413
00:24:48,069 --> 00:24:49,169
سنخرجك من هنا

414
00:24:49,170 --> 00:24:50,404
الناس الذين قتلتهم قادمون

415
00:24:50,405 --> 00:24:52,573
رين) قتلت وليس انت)

416
00:24:52,574 --> 00:24:55,910
(سنتأكد من ان (رين
لن تؤذي أحدا مرة أخرى

417
00:24:55,911 --> 00:24:58,145
لكن (سام) ، عليك أن تستيقظي

418
00:24:58,146 --> 00:25:01,081
عليك أن تعودي إلى جسدك
وترسلي لنا رسالة

419
00:25:01,082 --> 00:25:02,917
أخبرينا أين توجد قتلة العالم

420
00:25:02,918 --> 00:25:06,420
لا تدعيهم يدخلوا أنهم يريدونني

421
00:25:06,421 --> 00:25:10,791
لقد قتلتهم   -
أنت لست قاتلة -

422
00:25:12,727 --> 00:25:15,863
عشر دقائق إلى الإجمالي -
لا يمكنها أن تستغرق أكثر من ذلك  -

423
00:25:15,864 --> 00:25:17,064
ابقيها بالداخل

424
00:25:17,065 --> 00:25:19,666
لديها بضع دقائق -
قلت ، ابقيها بالداخل

425
00:25:21,736 --> 00:25:26,507
مرحبًا! يجب أن نخرجك من هنا

426
00:25:27,642 --> 00:25:30,110
لا ليس بعد (سام)؟

427
00:25:30,111 --> 00:25:31,812
ليس لدينا الكثير من الوقت

428
00:25:31,813 --> 00:25:34,448
بحقك ، ابقي معنا تذكري من أنت

429
00:25:34,449 --> 00:25:36,784
مهلا ، أنت (سام أرياس) ، حسنا؟

430
00:25:36,785 --> 00:25:38,485
أنت المرأة التي أثق بها بأي شيء

431
00:25:38,486 --> 00:25:40,454
أنت جيدة -
لديك أصدقاء -

432
00:25:40,455 --> 00:25:42,022
أنت مقاتلة -
أنت أم -

433
00:25:42,023 --> 00:25:44,425
(تذكري (روبي)؟ (روبي
تنتظر رجوعك للمنزل

434
00:25:44,426 --> 00:25:46,126
(سام) ، عليك أن تفكري في (روبي)

435
00:25:46,127 --> 00:25:47,294
(روبي ) -
تذكري (روبي)؟ -

436
00:25:47,295 --> 00:25:49,296
(روبي)

437
00:26:01,541 --> 00:26:03,476
اسمحي لها أن تذهب -
سأكسر رقبتها -

438
00:26:27,868 --> 00:26:30,836
خذنى! خذني بدلا من فضلك

439
00:26:30,837 --> 00:26:35,007
أنت لا شيء كنت دائما لا شيء

440
00:26:35,008 --> 00:26:37,476
واحد فقط بنفس القوة
المتساوية يمكن أن يهزمني

441
00:26:37,477 --> 00:26:40,079
أنت طوفان في وجه إعصار

442
00:26:57,230 --> 00:26:59,565
لقد نجحنا في الحصول على موقع

443
00:26:59,566 --> 00:27:02,635
اسحبهم ، الآن -
حددت المسار -

444
00:27:03,937 --> 00:27:05,104
!لا

445
00:27:15,882 --> 00:27:17,450
!أنت

446
00:27:30,831 --> 00:27:32,164
!بشرية

447
00:27:42,142 --> 00:27:43,909
اعتقدت أن ذلك قد ينجح

448
00:27:47,748 --> 00:27:50,549
لقد نجح، شكرا لك

449
00:27:51,618 --> 00:27:54,920
هم قادمون -
لا هم بالفعل هنا -

450
00:28:03,196 --> 00:28:05,097
نجحت؟ -
مثل السحر -

451
00:28:05,098 --> 00:28:06,932
هل ما زلنا نتحدث عن السحر المظلم؟

452
00:28:06,933 --> 00:28:10,202
يجب أن تستريحي أكثر -
منذ متى ذلك يوقفني؟ -

453
00:28:10,203 --> 00:28:11,971
لنذهب -
مهلا ، ماذا عني؟ -

454
00:28:12,606 --> 00:28:13,806
(ساعدي (بريني

455
00:28:16,143 --> 00:28:18,144
حسنا  -
حسنا -

456
00:28:18,145 --> 00:28:20,913
أليكس -
نعم ، علي الذهاب للحاق بالركب -

457
00:28:20,914 --> 00:28:23,616
اسمع ، هذا يستحق انتظري  -
حسنا -

458
00:28:23,617 --> 00:28:25,751
لطالما ظننت أن الأمر كان
مثل ، غير عادل ، أنت تعرف

459
00:28:25,752 --> 00:28:28,921
جون) يمكنه المرور خلال الأشياء)
، يمكنه تغيير الشكل

460
00:28:28,922 --> 00:28:32,391
(ثم لدية (سوبر جيرل
لديها الليزر ، كما تعلمين

461
00:28:32,392 --> 00:28:35,027
النفس المجمد ، فهي
قوية بشكل كبير

462
00:28:35,028 --> 00:28:38,197
أنت لا تجعلني أشعر بأنني متشوقة
جدًا للانضمام إلى القتال ، ولكن

463
00:28:38,198 --> 00:28:40,232
بالضبط! بالضبط

464
00:28:40,233 --> 00:28:42,868
صحيح؟ لذا ، أفكر ،ما هو الأفضل

465
00:28:42,869 --> 00:28:46,539
اشرس عميل لـ (ادارة عمليات الخوارق) التي قد تحتاجة

466
00:28:46,540 --> 00:28:49,341
لتستعد لاخذ
المعركة لمستوى أعلى؟

467
00:28:52,813 --> 00:28:53,946
أنت لم تفعل

468
00:28:53,947 --> 00:28:57,583
فتاة ، فعلتها ، وهناك بعض من

469
00:28:57,584 --> 00:29:02,321
ماذا لو أخبرتك أن
المستقبل هو المغناطيس؟

470
00:29:07,027 --> 00:29:11,931
هذا الخاتم يتكلف حرفيا أكثر
من هذه السفينة بأكملها

471
00:29:12,232 --> 00:29:13,632
أيضا

472
00:29:14,267 --> 00:29:15,634
إنه مؤلم

473
00:29:17,137 --> 00:29:20,072
وانتظري حتى ترين الرصاص

474
00:29:23,343 --> 00:29:24,944
سأذهب لتغيير الآن

475
00:29:28,081 --> 00:29:31,584
الحمام في هذا الاتجاه -
صحيح نعم -

476
00:29:31,585 --> 00:29:34,286
تم اختراق الهيكل تقريبًا
للاستعداد للهبوط

477
00:29:51,771 --> 00:29:54,273
ماذا كان هذا؟ -
الدفاعات الرئيسية اتلفت -

478
00:29:54,274 --> 00:29:56,308
كيف؟ -
نوع من تدخل الموجة الصوتية -

479
00:29:56,309 --> 00:29:57,443
(بيورتي)

480
00:29:57,444 --> 00:29:59,545
لا باس ، لدينا
الدفاعات الثانوية

481
00:30:01,047 --> 00:30:05,884
الذي أيضا انفجرت
عذرا لحظة

482
00:30:10,690 --> 00:30:12,057
هيا، هيا، هيا

483
00:30:12,058 --> 00:30:14,160
مهلا ، مهلا

484
00:30:14,161 --> 00:30:16,195
جيدة كالجديدة

485
00:30:17,097 --> 00:30:18,531
ماذا تفعلين؟

486
00:30:18,532 --> 00:30:20,065
أنا أساعد

487
00:30:20,066 --> 00:30:22,668
لا ، لا هذا ليس طريقة عمله

488
00:30:23,803 --> 00:30:26,138
في الواقع ، هذا هي
بالضبط طريقة عملة

489
00:30:26,139 --> 00:30:29,541
أعلم سحبت ما يصل 6000
قدم ، لتنفيس المحركات

490
00:30:32,345 --> 00:30:34,113
أنت ضعيفة

491
00:30:53,166 --> 00:30:55,334
ساتولى هذا اطمئني على  الآخرين

492
00:30:57,103 --> 00:30:58,804
(شكرا ، (وين

493
00:31:11,685 --> 00:31:13,385
لا أعتقد أنك تعرفي ما أصبحت عليه

494
00:31:13,386 --> 00:31:16,922
لقد أصبحت بالفعل الموت
، وأنا اخترتك أولا

495
00:31:37,210 --> 00:31:38,377
جوليا)؟)

496
00:31:41,381 --> 00:31:42,881
أنت هناك وأنا أعلم ذلك

497
00:31:44,351 --> 00:31:48,987
هيا ، عليك أن تستيقظي وتساعدينا

498
00:32:14,414 --> 00:32:18,150
الكسوف ممتلئ لا مزيد من القوى

499
00:32:50,550 --> 00:32:52,584
أليكس)! لا)

500
00:33:24,751 --> 00:33:27,486
(جوليا) -
جوليا) ، من فضلك) -

501
00:33:27,487 --> 00:33:29,455
(جوليا) -
جوليا) ، استيقظي ) -

502
00:33:29,456 --> 00:33:32,424
جوليا) ، لا أستطيع فعل هذا أنت)
لا تزالي قوية بما يكفي

503
00:33:32,425 --> 00:33:33,792
ساعدينا

504
00:33:33,793 --> 00:33:35,294
انتهى

505
00:33:39,999 --> 00:33:42,334
ماذا قلت من قبل؟

506
00:33:42,335 --> 00:33:46,138
أن شخص متساوي بالقوة
يمكن أن يضربك

507
00:33:48,775 --> 00:33:50,209
حسنا ، تعالي إلي ايتها ساحرة

508
00:34:01,788 --> 00:34:04,356
!لا! لا

509
00:34:09,362 --> 00:34:12,764
كنت أعرف دائما أنك ضعيفة

510
00:34:18,938 --> 00:34:20,372
!لا

511
00:34:25,812 --> 00:34:26,979
!لا

512
00:34:31,451 --> 00:34:33,986
انها لن تنجو -
أنا آسفة جدا -

513
00:34:50,136 --> 00:34:54,306
فعلتها  فعلت ذلك (بستلينس) ميتة

514
00:35:12,458 --> 00:35:14,560
دعونا نخرج من هنا بحق الجحيم

515
00:35:32,680 --> 00:35:34,013
مرحباً

516
00:35:36,851 --> 00:35:38,285
مرحباً

517
00:35:44,392 --> 00:35:46,693
لقد فعلناها

518
00:35:46,694 --> 00:35:51,898
المستقبل وأصدقائنا وعائلتنا

519
00:35:54,368 --> 00:35:55,635
أختك

520
00:35:59,874 --> 00:36:02,108
لقد أنقذنا الجميع

521
00:36:02,109 --> 00:36:04,978
(تغلبنا على (بستلينس
، )أوقفنا (بلايت

522
00:36:07,748 --> 00:36:08,915
لقد انتهى الامر

523
00:36:11,552 --> 00:36:12,953
لذا ، أعتقد أنه يمكننا العودة إلى المنزل الآن

524
00:36:15,289 --> 00:36:17,057
أظن ذلك

525
00:36:22,163 --> 00:36:24,931
هل يمكننا حتى العودة إلى المنزل؟

526
00:36:27,134 --> 00:36:29,503
بريني) سوف يحل ذلك)

527
00:36:29,504 --> 00:36:32,304
(خلاف ذلك ، سيفقد لقب (بريني

528
00:36:57,164 --> 00:36:59,766
ذهبت القلعة ، كانما لم تكن هناك

529
00:37:00,301 --> 00:37:02,202
تحول الحجر إلى الرمال

530
00:37:02,203 --> 00:37:05,105
وذهبت (رين) ، أيضا ، لا يمكن تعقبها

531
00:37:05,106 --> 00:37:07,807
أنت تعلم أن الكسوف انتهى
بمجرد تدمير القلعة

532
00:37:07,808 --> 00:37:11,311
لقد تخلصنا من اثنين من ثلاثة
قتلة العالم) وهذا مثل ، وهذا هو الفوز)

533
00:37:11,312 --> 00:37:15,181
وسنجد (سام) ، بطريقة ما -
أعرف -

534
00:37:15,182 --> 00:37:18,385
مهلا بدلة جديدة رائعة

535
00:37:19,420 --> 00:37:20,520
وين) جعلني متينة)

536
00:37:20,521 --> 00:37:22,155
نعم ، ترقيات

537
00:37:22,156 --> 00:37:25,559
حسنا ، كنت أطلب من مدير
ادارة عمليات الخوارق) واحدة لسنوات)

538
00:37:25,560 --> 00:37:27,694
لكني فقط اتلقى الرفض

539
00:37:27,695 --> 00:37:30,030
إلقاء اللوم على الكونغرس
، لا أكتب الميزانيات

540
00:37:30,031 --> 00:37:31,831
الى جانب ذلك ، الم تفوت لعبة البولو الخاصة بك؟

541
00:37:31,832 --> 00:37:33,667
بدا الأمر كما لو كان علامة عرق

542
00:37:33,668 --> 00:37:37,971
لديّ بندقية جديدة رائعة لا
تعتقد أنها لن تعمل عليك

543
00:37:38,739 --> 00:37:39,906
لا تطلقي النار

544
00:37:42,643 --> 00:37:45,612
مهلا ، نحن لم نتحدث في السابق

545
00:37:45,613 --> 00:37:48,114
جيمس) وأنا فعلت الشيء الذي طلبته) -
و؟ -

546
00:37:48,115 --> 00:37:51,585
قال (جيمس) أن القبو كان خالياً
(لم يعد هناك (كريبتونيت

547
00:37:51,586 --> 00:37:55,055
ويبدو أن (لينا) تقول الحقيقة

548
00:37:59,226 --> 00:38:00,694
(مهلاً (لينا

549
00:38:04,365 --> 00:38:07,167
عمل جميل هناك -
لم تكوني بنفس السوء  -

550
00:38:08,102 --> 00:38:09,402
(نعم ، لم نتمكن من إنقاذ (سام

551
00:38:09,403 --> 00:38:11,538
(لكننا أنقذنا (جوليا

552
00:38:11,539 --> 00:38:13,673
وإذا تمكنت (جوليا) من التغلب
على الشياطين بداخلها

553
00:38:13,674 --> 00:38:15,642
اذا (سام) لديها فرصة أيضا

554
00:38:17,878 --> 00:38:19,379
أتمنى أن تكوني على حق

555
00:38:20,448 --> 00:38:23,750
مرحبًا ، في الواقع
، أريد التحدث معك

556
00:38:26,621 --> 00:38:29,956
ربما كنت أبالغ في رد الفعل

557
00:38:30,958 --> 00:38:34,294
بقدر ما أشعر بالقلق ، سجلنا نظيف

558
00:38:37,031 --> 00:38:38,998
حسنا ، يمكنني العمل مع ذلك

559
00:39:00,554 --> 00:39:02,021
فوجئت بانك تريد رؤيتي

560
00:39:03,557 --> 00:39:07,694
كما تعلمين ، منذ فترة طويلة
، كنت أبحث عن أي سبب

561
00:39:07,695 --> 00:39:09,763
أي سبب يمكنني من عدم الثقة بك

562
00:39:10,831 --> 00:39:13,166
إنه ليس خطأك ، إنه مجرد أم

563
00:39:13,901 --> 00:39:16,002
ثقل (ليكس) ، أو أيا كان

564
00:39:18,606 --> 00:39:22,976
ولكن خلال العامين الماضيين
لم تفعلي شيئًا سوى إثبات انني مخطئ

565
00:39:24,278 --> 00:39:28,148
حتى الآن  -
لا لا -

566
00:39:28,149 --> 00:39:32,018
بالطريقة التي أراها ، جاء
صديقتك إليك بشيء لا يطاق

567
00:39:33,354 --> 00:39:36,089
وقد حاولت أن تساعديها في حملها

568
00:39:37,958 --> 00:39:40,026
لقد فعلت كل ما بوسعك لمساعدتها

569
00:39:40,027 --> 00:39:42,162
بغض النظر عن ما قد
يبدو لأشخاص آخرين

570
00:39:42,163 --> 00:39:44,063
عندما يكتشفوا

571
00:39:46,100 --> 00:39:48,501
وهذا جميل

572
00:39:48,502 --> 00:39:50,103
هذا شخص أريد معرفته

573
00:39:52,039 --> 00:39:54,207
حقا؟ -
بلى -

574
00:40:00,581 --> 00:40:04,217
ولكن لديك قرار بشاني

575
00:40:04,218 --> 00:40:07,120
بالطبع أريد ان أعرفك -
انا الحارس -

576
00:40:10,791 --> 00:40:12,325
لماذا تخبرني بهذا؟

577
00:40:12,326 --> 00:40:15,128
لأنني فعلت شيئا لست فخورا به

578
00:40:20,034 --> 00:40:22,035
لقد اقتحمت المختبر الخاص بك

579
00:40:23,137 --> 00:40:25,438
لتحديد ما إذا كان لديك
(المزيد من (الكريبتونيت

580
00:40:27,241 --> 00:40:28,308
لماذا تفعل ذلك؟

581
00:40:28,309 --> 00:40:32,512
(اضطررت من اجل (سوبر جيرل
، طلبت مني ذلك

582
00:40:32,847 --> 00:40:33,947
هي فعلت؟

583
00:40:33,948 --> 00:40:36,616
فعلت ، ولكن أنا الذي قال نعم

584
00:40:37,618 --> 00:40:40,420
هذا علي

585
00:40:40,421 --> 00:40:44,591
لكن عندما دخلت ، لم
أستطع الذهاب إلى قبوك

586
00:40:44,592 --> 00:40:46,693
أعني ، أستطعت

587
00:40:48,596 --> 00:40:49,762
لم اكن اريد ذلك

588
00:40:50,865 --> 00:40:52,465
لم  احتاج لذلك

589
00:40:54,301 --> 00:40:59,672
أنا أثق بك أتمنى حقاً أن تثقي بي

590
00:41:00,975 --> 00:41:02,442
نعم

591
00:41:09,049 --> 00:41:10,850
هناك شيء آخر تحتاج إلى معرفته

592
00:41:13,387 --> 00:41:14,721
هاتِ ما لديك

593
00:41:17,191 --> 00:41:19,359
(لم يكن هذا (كريبتونيت), (ليكس

594
00:41:21,028 --> 00:41:22,862
عرفت طريقة صنعه

595
00:41:25,599 --> 00:41:30,803
الإنسان بداخلك يجب أن
يموت يجب أن تموت الطفلة

596
00:41:31,705 --> 00:41:35,141
(يجب أن تموت (روبي أرياس

597
00:41:50,039 --> 00:41:58,539
<font color="#008000">ترجــــــــــمة
killershark</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>
الى اللقاء مع الحلقة  18

