1
00:00:39,075 --> 00:00:42,881
بعد غارتنا الأخيرة
ستُغيّر (الأرملة) مسار إمداداتها غربًا

2
00:00:43,040 --> 00:00:44,408
يُمكننا مهاجمتها هُنا عند
(الصخرة المُحطّمة)

3
00:00:44,464 --> 00:00:47,839
أو يُمكننا العمل على تقوية
صفوفنا وندع (الأرملة) بحالها

4
00:00:47,904 --> 00:00:49,076
(يا (الأرنبة الحديديّة

5
00:00:50,219 --> 00:00:51,255
ماذا؟

6
00:00:52,238 --> 00:00:53,946
وصلكِ زاجل للتو

7
00:00:54,602 --> 00:00:56,253
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">
"ارحلوا فورًا"

8
00:00:56,279 --> 00:00:57,614
بلّغي الجميع بأنْ يجهّزوا عتادهم

9
00:01:09,287 --> 00:01:12,733
أأنتِ (الأرنبة الحديديّة) يا (تيلدا)؟

10
00:01:13,297 --> 00:01:14,769
أحضري الشاحنة

11
00:01:16,960 --> 00:01:18,266
اقتلوا اللّعينة

12
00:01:49,436 --> 00:01:50,558
أنا آسفة

13
00:01:59,407 --> 00:02:00,442
... هذا ليس سيء

14
00:02:02,185 --> 00:02:03,421
بالنسبة لقتال أطفال

15
00:02:26,759 --> 00:02:28,663
كان ينبغي أنْ تهربي عندما أُتيحت
لكِ الفرصة، يا (الأرنبة) الصغيرة

16
00:03:40,503 --> 00:03:45,552
لرُبما أنتِ لا تستحقين وشم
ولكنّني وعدت (الأرملة) رأسكِ

17
00:04:38,922 --> 00:04:40,191
أخرجوها من هُنا

18
00:05:11,809 --> 00:05:13,586
إلى أين أخذوا (الأرنبة الحديديّة)؟

19
00:05:35,113 --> 00:05:43,636
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((الأراضي الوعرة)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الثالث - الحلقة الثالثة ||</font>

20
00:05:43,663 --> 00:05:53,467
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

21
00:06:27,974 --> 00:06:29,978
أليستِ هذه مزعجة؟

22
00:06:30,509 --> 00:06:32,145
أشعر أنّي كالبطريق بهذا الزي

23
00:06:32,416 --> 00:06:33,750
ابقهِ فحسب

24
00:06:34,422 --> 00:06:36,870
{\pos(140,260)}
حتمًا علينا أنْ نبدو مثلهم
إنْ أردنا تخطيهم

25
00:06:37,035 --> 00:06:40,109
حسنًا، ولكنّنا نبدو كالحمقى
إنْ طلبت رأيي

26
00:07:00,951 --> 00:07:03,758
تذكّر، عليك أنْ تلتزم بشخصيّتك
ولتحاول ألّا تقتل أحد

27
00:07:03,794 --> 00:07:04,895
أو ألّا تقتل الجميع

28
00:07:05,343 --> 00:07:06,557
ولتبتسم

29
00:07:08,131 --> 00:07:09,175
!لقد أتيتُم

30
00:07:10,144 --> 00:07:11,379
(نعم، فلقد سمعنا أنّ (الأرنبة الحديديّة
نالت منكم

31
00:07:11,907 --> 00:07:13,932
(إنّ هذا الصبيّ مهمًا لـ (الأرملة

32
00:07:13,961 --> 00:07:15,388
لا تسل عن السبب

33
00:07:15,414 --> 00:07:17,184
ولكنْ علينا أنْ نأخذه لطبيبة
عبر الخطوط الأماميّة

34
00:07:17,231 --> 00:07:19,001
حسنًا، أتمنّى لكما حظًا طيبًا

35
00:07:19,492 --> 00:07:21,459
فثمّة طريق واحد وإنّه مُحصّن

36
00:07:21,511 --> 00:07:22,880
ماذا تقصد؟

37
00:07:22,916 --> 00:07:25,153
تعالوا، ويُمكنكم أنْ تروا بأنفسكم

38
00:07:39,408 --> 00:07:41,981
ثبّته، ودعني أقيّم هذا

39
00:07:43,823 --> 00:07:45,059
لقد وصلت شاحنة إمدادات

40
00:07:45,095 --> 00:07:46,396
ألديهم (مورفين)؟

41
00:07:46,432 --> 00:07:48,134
كلّا -
صار هذا اعتيادي -

42
00:07:48,172 --> 00:07:49,909
من المسؤول هُنا؟

43
00:07:49,945 --> 00:07:51,477
حسنًا، إنّه ذا محيّا الصغير هُنا

44
00:07:52,621 --> 00:07:53,789
أأنت المسؤول؟

45
00:07:53,826 --> 00:07:58,437
{\pos(240,260)}
نعم، منذُ أنْ قُتلت الرائدة وبعدها
ملازمها، وبعد ذلك نصف الكتيبة

46
00:07:58,475 --> 00:07:59,710
ماذا حدث؟

47
00:07:59,747 --> 00:08:01,751
إنّ تلك المباني تضيّق علينا الخناق

48
00:08:01,787 --> 00:08:03,356
(وهي تحت سيطرة رماة (تشاو

49
00:08:04,094 --> 00:08:05,295
وهُم لا يُخطئون أهدافهم أبدًا

50
00:08:05,332 --> 00:08:06,600
إلّا أنّهم يخطئون أحيانًا

51
00:08:07,240 --> 00:08:08,373
ولكنْ حينئذٍ يسوء الأمر

52
00:08:09,212 --> 00:08:10,480
إنّه لا يسوء للموتى

53
00:08:11,822 --> 00:08:13,612
هذا الصبيّ يحتاج راحة

54
00:08:13,661 --> 00:08:16,233
في مكان هادئ، فإنّ به علّة

55
00:08:17,176 --> 00:08:18,694
{\pos(190,230)}
وبعدها يُمكنك أنْ ترينا
ما نحن بصدده

56
00:08:18,860 --> 00:08:20,081
أعطِني إيّاه

57
00:08:24,400 --> 00:08:25,701
من هُنا

58
00:08:34,603 --> 00:08:37,175
أنا مسرورة أنّكِ قرّرتي
الانضمام لجماعتنا يا أيّتها النائبة

59
00:08:38,582 --> 00:08:41,489
أعتقد أنّنا سنصنع
الكثير من الخير معًا

60
00:08:41,526 --> 00:08:44,266
لقد جهّزت لكِ منزل
ابنكِ القديم

61
00:08:44,303 --> 00:08:45,604
سيوصلكِ سائقي الآن

62
00:08:45,641 --> 00:08:47,377
أنتِ حقًا تفكّرين بكلّ
شيء، أليس كذلك؟

63
00:09:05,478 --> 00:09:08,218
آمل ألّا أندم على
اتّخاذ هذا القرار فحسب

64
00:09:23,273 --> 00:09:25,144
(نحنُ نسمّيه بـ (ممر القنّاصة

65
00:09:25,181 --> 00:09:26,650
فثمّة مدخل ومخرج واحد

66
00:09:28,125 --> 00:09:29,359
سالو) أوّل من لاقى حتفه)

67
00:09:30,399 --> 00:09:32,136
إنّهم لا يرمون دومًا بقصد القتل

68
00:09:32,172 --> 00:09:34,511
فسهامهم مغمّسة بالسُم

69
00:09:34,546 --> 00:09:36,315
فيُمكن أنْ يطول بك الوقت
قبلما تموت

70
00:09:37,425 --> 00:09:40,223
حاولنا الانتقال من سيّارة لأُخرى
بينما الرماة يغطّوننا

71
00:09:40,583 --> 00:09:43,709
ولم يفلح الأمر، فقد تلقّفونا
واحد تلو الآخر

72
00:09:45,117 --> 00:09:46,853
لمَ لمْ تذهبوا عبر المباني؟

73
00:09:46,891 --> 00:09:49,465
حاولنا، إلّا أنّهم لغّموها أيّما تلغيم

74
00:09:49,935 --> 00:09:51,069
وفقدنا ستّة أثناء ذلك

75
00:09:51,975 --> 00:09:53,076
كم عدد الرماة؟

76
00:09:54,182 --> 00:09:55,485
ثلاثة على الأقل

77
00:09:56,022 --> 00:09:57,290
شاهدوا

78
00:09:57,327 --> 00:09:59,665
انتظر يا أنت، جرّب قبّعتي

79
00:10:01,141 --> 00:10:02,304
افعلها

80
00:10:10,173 --> 00:10:13,447
أترى، فلا أحد يحب القبّعات

81
00:10:13,484 --> 00:10:15,254
سنُهاجم ثانية بعد بضع ساعات

82
00:10:16,026 --> 00:10:18,063
لا يُمكنني المُخاطرة بالمزيد
من الأرواح ليعبر صبيّ فحسب

83
00:10:18,771 --> 00:10:21,443
لمْ أكُن أطلب رأيك، فهذه أوامري

84
00:10:22,248 --> 00:10:23,717
أوامرك؟

85
00:10:23,753 --> 00:10:25,089
أنا وصيّك الجديد

86
00:10:37,134 --> 00:10:40,409
(أعرف أنّ (تيلدا) هي (الأرنبة الحديديّة
وإنّه اسم لطيف بالمناسبة

87
00:10:40,445 --> 00:10:42,449
المرّة التالية الّتي ستظهر بها
سأنال منها

88
00:10:43,490 --> 00:10:45,294
لنْ تُمسكِ بها أبدًا

89
00:10:45,330 --> 00:10:48,170
ولسوف تستمر بالهجوم
على قوافلكِ

90
00:10:48,841 --> 00:10:50,845
لمَ قوافلي فحسب؟ لمَ لا
تُهاجم قوافل (تشاو)؟

91
00:10:52,388 --> 00:10:54,058
أوليس هذا واضح؟

92
00:10:54,094 --> 00:10:57,001
إنّ (تيلدا) تحاول النيل
من أمّها كأيّ فتاة بعمرها

93
00:10:57,036 --> 00:10:58,807
أتعتقدي هذه مُجرّد مرحلة؟

94
00:10:59,411 --> 00:11:01,215
أعتقد أنّها ترغب شيء
أكثر من إمداداتي

95
00:11:01,251 --> 00:11:04,058
اعترافي بتهديدها

96
00:11:05,233 --> 00:11:07,137
والآن بما أنّها حصلت عليه

97
00:11:07,172 --> 00:11:12,755
ستعود، لأنّي أمّها
بينما أنتِ مُجرّد نزوة طفيفة

98
00:11:14,866 --> 00:11:17,104
من الجاسوس الّذي أخبركم بقدومنا؟

99
00:11:21,322 --> 00:11:22,757
قد يكون أيّ أحد

100
00:11:23,998 --> 00:11:27,240
لأنّه لا أحد يصدّق
تفاهاتكِ بعد الآن

101
00:11:30,020 --> 00:11:31,254
لا تتردّد بأنْ تغدو خلّاقًا

102
00:11:31,291 --> 00:11:33,696
ولكنْ لا تقسوا عليها بشدّة
للآن فحسب

103
00:11:33,733 --> 00:11:36,206
فلا أُريد أنْ أُحطّم
قلب ابنتي عندما تعود

104
00:11:38,549 --> 00:11:39,985
فلتأتِني بالجاسوس

105
00:12:15,949 --> 00:12:17,952
من الجيّد عودتكِ حيث
تنتمين، يا نبيلة

106
00:12:17,978 --> 00:12:20,584
شكرًا لكِ، يا (ماريان) ولكنّني
نائبة ولست نبيلة

107
00:12:20,609 --> 00:12:22,346
فلتُناديكِ (الأرملة) بأيّ اسم ودّت

108
00:12:22,383 --> 00:12:23,985
ولكنّكِ ستظلّي نبيلة لنا دومًا

109
00:12:26,530 --> 00:12:29,036
كما ترين، ما زلنا نُعيد
ترتيب المنزل

110
00:12:29,072 --> 00:12:30,675
ثقي بي، لقد اعتدت على الأسوأ

111
00:12:31,883 --> 00:12:33,619
ما حال حقول (الخشخاش)؟
*(زهرة تنمو في المناطق الباردة يُستخرج منها (المورفين*

112
00:12:33,655 --> 00:12:35,894
لقد خسرنا الكثير من
العمّال في الخطوط الأماميّة

113
00:12:35,930 --> 00:12:38,737
ولكنْ بالقليل من الحظّ
يُمكننا جلب الحصاد

114
00:12:39,308 --> 00:12:40,811
وقد كدت أنسى

115
00:12:41,229 --> 00:12:43,233
أرسلت (الأرملة) لكِ بعض
التصاميم لمُراجعتها

116
00:12:43,758 --> 00:12:46,297
تصاميم؟ -
لشارتكِ -

117
00:12:51,832 --> 00:12:53,187
هذا التصميم ليس سيء

118
00:12:55,196 --> 00:12:56,665
ماذا؟ ألا يعجبكِ؟

119
00:12:57,434 --> 00:13:00,480
عندما أُفكّر بالخيل يأتِ
بذهني جرّهُم للمحراث

120
00:13:01,554 --> 00:13:03,323
بمعنى آخر، هُم خدم يُمكن
الاستفادة منهم

121
00:13:04,278 --> 00:13:07,471
ولكنّ الناس ينسون أنّهم
(كانوا طُلقاء مرّة في (الأراضي الوعرة

122
00:13:08,310 --> 00:13:10,682
فقبل النُبلاء، لمْ يكُن لهم أسياد

123
00:13:11,388 --> 00:13:13,760
... إذًا، أنتِ تقولين -
(يا (ماريان -

124
00:13:13,796 --> 00:13:18,310
(قد تكون كلتانا تخدم رغبات (الأرملة
ولكنّ هذا لا يجعلنا خادمات

125
00:13:22,661 --> 00:13:24,695
هل أحكمت رباطه؟

126
00:13:24,768 --> 00:13:27,408
يُفترض أنّ الغُلام خطِر

127
00:13:27,444 --> 00:13:29,113
فلا يُمكننا المُخاطرة

128
00:13:30,355 --> 00:13:31,422
أعتقد ذلك

129
00:13:31,759 --> 00:13:33,262
أثمّة تغيّر؟

130
00:13:33,299 --> 00:13:35,904
إنّه غالبًا فاقد الوعي

131
00:13:35,940 --> 00:13:37,096
انتظروا بالخارج

132
00:13:49,522 --> 00:13:51,091
حلّي رباطي

133
00:13:51,127 --> 00:13:52,963
حتّى تُحاول قتل نفسك ثانية؟

134
00:13:53,001 --> 00:13:54,336
فيمَ كُنت تُفكّر؟

135
00:13:56,145 --> 00:13:57,982
لقد قلتِ أنّكِ مخرجي الوحيد

136
00:13:58,018 --> 00:14:01,059
هل رأيت شيء عندما
تعاطيت جرعة زائدة؟

137
00:14:01,482 --> 00:14:02,930
فقد كُنت تُهمهم بينما أنت نائم

138
00:14:03,371 --> 00:14:04,940
المُعتاد فحسب

139
00:14:05,972 --> 00:14:07,309
نفقًا من نور

140
00:14:08,522 --> 00:14:10,175
والآلهة تدعوني باسمي

141
00:14:11,198 --> 00:14:14,474
ورأيتكِ أنتِ، مستلقية في
بركة من دمكِ

142
00:14:17,085 --> 00:14:18,421
يا لها من خسارة

143
00:14:19,261 --> 00:14:20,963
كان يُمكن أنْ تُحدث
(فرق حقيقي يا (إم كيه

144
00:14:40,768 --> 00:14:43,675
يا سيّدتي النائبة؟
إنّ وصيّ (الأرملة) هُنا

145
00:14:55,921 --> 00:14:57,423
(نثانيال)

146
00:14:58,263 --> 00:15:00,200
آسف على إزعاجكِ -
أنت لا تزعجني -

147
00:15:02,310 --> 00:15:06,555
دعني آتيك بـ (ويسكي)، اصبعين
بدون ثلج؟

148
00:15:09,269 --> 00:15:10,872
أتعرفين، إنّه لغريب كيف
تتذكّرين الأشياء البسيطة

149
00:15:10,907 --> 00:15:12,175
بعد كلّ هذه السنين

150
00:15:12,948 --> 00:15:14,685
الأشياء البسيطة كخطّ اليد

151
00:15:20,842 --> 00:15:22,345
ألنْ تحاولي إنكار فعلتكِ حتّى؟

152
00:15:24,588 --> 00:15:26,458
وهل ستصدّقني لو فعلت؟

153
00:15:29,305 --> 00:15:30,673
أنتِ تلعبين على الجانبين

154
00:15:32,182 --> 00:15:33,417
(وإنّ تلك لعبة خطِرة، يا (ليديا

155
00:15:33,453 --> 00:15:35,123
(هذا فقط لو علمت (الأرملة

156
00:15:37,033 --> 00:15:38,535
ولنْ تُخبرها

157
00:15:38,570 --> 00:15:40,173
هل أنتِ بهذه الثقة مني؟

158
00:15:40,209 --> 00:15:41,411
... أنا واثقة من الرجل الّذي عرفته

159
00:15:42,519 --> 00:15:44,021
(الّذي أدار ظهره لـ (الأراضي الوعرة

160
00:15:45,495 --> 00:15:46,998
ومع هذا ها أنت هُنا ثانية

161
00:15:48,271 --> 00:15:49,472
فما السبب؟

162
00:15:49,509 --> 00:15:51,345
لأقتل الرجل الّذي ألحق
العار بي

163
00:15:53,056 --> 00:15:54,926
وصيّ (كوين) السابق -
صَني)؟) -

164
00:15:56,132 --> 00:15:57,768
كيف ألحق العار بك؟

165
00:15:57,805 --> 00:15:59,775
برفضه إنهاء القتال الّذي ربحه

166
00:16:01,585 --> 00:16:04,191
وسماحه بأخذ صديقه (باجي) سيفي

167
00:16:04,229 --> 00:16:06,333
وكذلك يدي

168
00:16:06,369 --> 00:16:08,641
إذًا أنتِ تريد قتله
لأنّه لمْ يقتلك؟

169
00:16:10,047 --> 00:16:11,583
على الأقلّ بعض الأشياء لمْ تتغيّر

170
00:16:12,422 --> 00:16:14,360
فما زلت عنيد كما كُنت دومًا

171
00:16:23,028 --> 00:16:25,466
ماذا عنكِ إذًا؟ لمَ أنتِ هُنا؟

172
00:16:25,503 --> 00:16:27,140
يستمرّ الناس بطرح هذا
السؤال علي

173
00:16:27,176 --> 00:16:29,515
وبمَ تُخبريهم؟

174
00:16:29,550 --> 00:16:32,725
أنّ بإمكاني صنع خير أكثر
هُنا مما أصنعه بمُخيّم اللّاجئين

175
00:16:32,761 --> 00:16:36,103
وأنّي أودّ أنْ أُعطي الناس
سبب لألّا يكونوا لاجئين بعد الآن

176
00:16:39,386 --> 00:16:41,222
ألا تُصدّقني؟

177
00:16:41,893 --> 00:16:43,396
(أنا أعرفكِ، يا (ليديا

178
00:16:44,101 --> 00:16:46,206
فحبّ الغير ليس دافعكِ الوحيد

179
00:16:46,242 --> 00:16:48,045
أنت على حق

180
00:16:48,083 --> 00:16:50,321
(فالأشخاص كـ (الأرملة) و (كوين
لمْ يُخلقوا ليدوموا

181
00:16:51,560 --> 00:16:53,766
فهُم يومضون كالمفرقعات
ويفنوا سريعًا

182
00:16:54,839 --> 00:16:56,810
تاركين الآخرين لينهضوا من رمادهم

183
00:16:59,523 --> 00:17:01,393
وستكونين ذلك الشخص

184
00:17:01,429 --> 00:17:04,002
إنْ كان هُنالك ما تعلّمته
فإنّ هذه وسيلة النجاة

185
00:17:09,491 --> 00:17:10,959
ماذا لو كان هُنالك شيء أفضل؟

186
00:17:12,200 --> 00:17:13,435
... أعني

187
00:17:16,850 --> 00:17:18,519
قد تكون عودتي لسبب أوحد

188
00:17:19,597 --> 00:17:21,363
ولكنْ يُمكنني التفكير بسبب
آخر لأبقى

189
00:17:22,905 --> 00:17:24,140
ماذا تقصد؟

190
00:17:24,878 --> 00:17:26,213
كم مضى من السنين؟

191
00:17:27,386 --> 00:17:32,902
ولكنْ عندما رأيتكِ في ذلك المُخيّم
أدركت أنّ ثمّة شيء واحد لمْ يتغيّر

192
00:17:34,044 --> 00:17:35,546
مشاعري تجاهكِ

193
00:17:37,657 --> 00:17:39,426
ستتسبّب تلك المشاعر بقتلك

194
00:17:41,169 --> 00:17:43,608
فالرحمة لا تُساعد الوصيّ

195
00:17:44,748 --> 00:17:46,116
ولا الحب

196
00:17:49,030 --> 00:17:50,164
سل (صَني) فقط

197
00:17:51,706 --> 00:17:53,610
إنْ استطعت تعقّبه

198
00:17:56,724 --> 00:17:58,895
لرُبما سأفعل

199
00:17:59,967 --> 00:18:01,269
قبلما أقتله

200
00:18:43,990 --> 00:18:46,763
يا أنت، هل سمعت قط
بهذه المقولة القديمة

201
00:18:46,800 --> 00:18:49,105
الخطّة مُجرّد عُذر لفعل"
شيء أحمق"؟

202
00:18:49,140 --> 00:18:50,175
كلّا -
كلّا، ولنْ تسمع بها -

203
00:18:50,211 --> 00:18:51,379
لأنّني اختلقتها للتو

204
00:18:51,415 --> 00:18:52,818
إنّ هذا لحُمق

205
00:18:52,855 --> 00:18:54,223
أنت تعرف مقصدي، أليس كذلك؟

206
00:18:57,572 --> 00:18:58,806
حين آمركم بالمضي

207
00:18:58,842 --> 00:19:01,147
سنمضي باتّجاهات متعاكسة
في الطريق

208
00:19:01,184 --> 00:19:03,790
فلتأتِ يا (آرثر) معي، ولتصحب
(الفتاة يا (باجي

209
00:19:04,160 --> 00:19:05,529
(اسمي (رين

210
00:19:06,068 --> 00:19:08,005
في حال احتجت لتصرخ
لنجدتك

211
00:19:08,711 --> 00:19:10,882
يا أيّتها اللّعوبة

212
00:19:10,918 --> 00:19:12,454
أنتِ تعرفين أنّ هذا وصيّكِ
الجديد، أليس كذلك؟

213
00:19:12,489 --> 00:19:14,293
آسفة، أنا أودّ أنْ ننتهي من هذا

214
00:19:14,329 --> 00:19:15,697
إنّها تودّ أنْ تنتهي من هذا

215
00:19:16,638 --> 00:19:18,542
(دقيقة أُخرى، يا (رين

216
00:19:57,614 --> 00:19:58,748
تحرّكوا

217
00:20:04,138 --> 00:20:06,309
اخفضوا رؤوسكم، اخفضوا رؤوسكم

218
00:20:20,228 --> 00:20:21,345
فلتذهب أنت أولًا

219
00:20:23,108 --> 00:20:24,158
!استمرّوا بالتحرّك

220
00:20:34,947 --> 00:20:36,584
فلتخفضي رأسكِ، ولتنتبهي لطريقكِ
هيّا بنا

221
00:20:37,065 --> 00:20:38,089
غطّهم

222
00:20:58,364 --> 00:21:00,668
إنّهم يستخدمونها كطعم -
إنّه ليسوا كثرة -

223
00:21:00,704 --> 00:21:02,307
بل ثمّة رامٍ واحد -
كيف لك أنْ تعرف؟ -

224
00:21:02,344 --> 00:21:03,500
من مسار السهام

225
00:21:16,814 --> 00:21:17,896
ساعدوني

226
00:21:24,689 --> 00:21:26,224
(أحضرها، يا (آرثر

227
00:21:28,234 --> 00:21:29,704
ابقى قريب

228
00:21:31,012 --> 00:21:33,083
هكذا، هيّا بنا

229
00:21:33,954 --> 00:21:35,101
هيّا، هيّا

230
00:21:45,496 --> 00:21:46,730
أهذا جُزء من خطّتك؟

231
00:21:58,567 --> 00:22:00,231
فلنذهب، هيّا

232
00:22:15,035 --> 00:22:18,590
هيّا بنا، أدخلها

233
00:22:28,389 --> 00:22:30,762
إنّ هذا مؤلم، على مهلكِ

234
00:22:30,917 --> 00:22:32,931
إنّها شظيّة فحسب

235
00:22:33,459 --> 00:22:37,066
أقسم لك، أنّك صبياني
أكثر من ذلك الصبي

236
00:22:37,103 --> 00:22:38,672
أنا لا أحب الإبر فحسب

237
00:22:38,746 --> 00:22:40,148
ولهذا شأن بطفولتي

238
00:22:40,607 --> 00:22:44,056
لسوف يلتئم جرحك

239
00:22:45,666 --> 00:22:47,469
أتمنّى لو كان بإمكاني
(قول نفس الشيء لـ (رين

240
00:22:49,621 --> 00:22:51,625
أثمّة شيء يُمكن أنْ تفعليه لها؟

241
00:22:51,653 --> 00:22:54,225
لقد أرسل الوصيّ الجديد
شاحنتهم للملاذ

242
00:22:54,264 --> 00:22:55,660
للمزيد من (المورفين) والإمدادات

243
00:22:55,685 --> 00:22:57,839
ولكنّني لا أظنّهم سيعودوا
... قريبًا، لذا

244
00:23:29,052 --> 00:23:30,388
كيف فعلت هذا؟

245
00:23:31,459 --> 00:23:32,862
إنّها قصّة طويلة

246
00:23:34,705 --> 00:23:37,412
إنّ تلك القدم مصابة بالفعل

247
00:23:39,322 --> 00:23:41,259
وعلى الأرجح أنّها لنْ
تحيا لغد

248
00:23:47,183 --> 00:23:48,217
يا لي من مُغفّل

249
00:23:57,887 --> 00:23:59,256
لقد وشيتِ بنا

250
00:24:00,597 --> 00:24:02,233
أفترض أنّه لمْ يرَكِ أحد
أثناء دخولكِ

251
00:24:02,269 --> 00:24:04,006
ولنْ يرَني أحد أثناء خروجي

252
00:24:04,042 --> 00:24:05,576
ستّة من قومي لاقوا حتفهم
(بمن فيهم (أوديسا

253
00:24:05,614 --> 00:24:07,082
ولسوف تلحقي بهم

254
00:24:07,117 --> 00:24:08,854
(لمْ تمُت (أوديسا -
ماذا؟ -

255
00:24:08,893 --> 00:24:10,429
لقد اتّخذوها أسيرة

256
00:24:10,465 --> 00:24:12,669
(بنظرة واحدة عرفت (الأرملة
(أنّكِ (الأرنبة الحديديّة

257
00:24:12,705 --> 00:24:13,806
أنتِ أخبرتِها عن مكاننا

258
00:24:13,842 --> 00:24:15,880
وأنا أيضًا حذّرتكِ بشأن قدومهم

259
00:24:15,918 --> 00:24:18,390
وأظنّكِ ما تزالي حيّة بسبب ذلك

260
00:24:19,062 --> 00:24:20,932
من أنتِ؟

261
00:24:20,967 --> 00:24:23,339
فيومًا أنتِ تحمين اللّاجئين
(من حرب (الأرملة

262
00:24:23,375 --> 00:24:25,581
واليوم التالي ترضين بأنْ
تكوني ماذا؟

263
00:24:25,617 --> 00:24:27,470
نائبتها

264
00:24:27,496 --> 00:24:28,792
إنْ لمْ يُقدّر لي أنْ أكون
نبيلة حقّة

265
00:24:28,828 --> 00:24:30,063
فلا أريد اللّقب

266
00:24:30,099 --> 00:24:31,668
لذا، بمعنى آخر، أنتِ مُجرّد دُمية

267
00:24:32,148 --> 00:24:33,610
أظنّكِ عدتِ لحيثما بدأتِ

268
00:24:33,646 --> 00:24:37,423
بمنزل ضخم وألبسة فخمة
والعبيد طوع أمركِ

269
00:24:37,459 --> 00:24:39,463
يُمكنني أنْ أُحاول صنع
الخير هُنا على الأقل

270
00:24:39,498 --> 00:24:40,867
وهذا ما كُنتِ ستختارين

271
00:24:42,010 --> 00:24:43,612
إنْ كان الثمن وشايتي برفاقي

272
00:24:43,648 --> 00:24:44,849
لجعلتها تقتلني

273
00:24:44,885 --> 00:24:48,127
إنّكِ شابة وساذجة كما
كُنت ذات مرّة

274
00:24:48,899 --> 00:24:54,047
إنْ أردتِ تغيير العالم
عليكِ أنْ تجدي طريقة لتحيي به أولًا

275
00:24:54,084 --> 00:24:55,553
عالم كهذا، وكحالكِ؟

276
00:24:55,590 --> 00:24:56,924
كلّا، ستجدي طريقتكِ الخاصة

277
00:24:57,865 --> 00:25:00,425
ولكنّها لنْ تكون عن طريق لعب
دور المجرمة لتنالي من أُمّكِ

278
00:25:02,715 --> 00:25:06,224
إنّني أرَى بكِ ما أملت
(رؤيته بابني، (رايدر

279
00:25:07,698 --> 00:25:10,238
شخص يُمكنه أنْ يغدو
قائد أفضل من أيّ واحد منّا

280
00:25:11,712 --> 00:25:14,251
ولكنّ هذا فقط إنْ تعلمتِ
لعب الدور

281
00:25:15,092 --> 00:25:19,738
وهذا يعني المساومة على أيّ
شيء لا يتعدّى الحدود

282
00:25:32,855 --> 00:25:35,696
أنت... لنْ تستخدم هذا
الشيء القديم؟

283
00:25:36,601 --> 00:25:39,643
ذا السهام المتعدّدة لديه
رمية واحدة قبلما يتوجّب تلقيمه

284
00:25:39,679 --> 00:25:41,483
نعم، ولكنّه أسهل للتصويب

285
00:25:41,519 --> 00:25:42,754
ليس بالنسبة لي

286
00:25:43,257 --> 00:25:44,927
لقد تدّربت بواحد كهذا

287
00:25:44,964 --> 00:25:46,968
وأفضل الأسلحة هي ما تدرّبت بها

288
00:25:49,414 --> 00:25:51,994
من درّبك إذًا؟ -
وصيّي -

289
00:25:52,791 --> 00:25:56,134
شخص لعين، ولكنّ بإمكانه قطع
جناح حشرة بهذا

290
00:26:20,942 --> 00:26:22,778
افتحوا البوّابة، أنا وصيّكم

291
00:26:30,308 --> 00:26:32,346
ماذا تفعلون باقترابكم من
السور ليلًا؟

292
00:26:32,383 --> 00:26:34,119
فهذا مُخالف للنظام

293
00:26:34,154 --> 00:26:36,961
نحنُ بحاجة إمدادات طارئة للقطاع 17

294
00:26:36,998 --> 00:26:38,334
بأوامر من الوصي

295
00:26:38,370 --> 00:26:41,512
وصي؟ أنا وصيّكم

296
00:26:42,718 --> 00:26:44,655
... كلّا، إنّه

297
00:26:44,693 --> 00:26:47,031
أعني، أنّني رأيته

298
00:26:47,067 --> 00:26:48,569
صفه لي

299
00:26:48,606 --> 00:26:51,380
إنّه بطول ستّة أقدام تقريبًا، ذو
شعر أسود قصير

300
00:26:52,386 --> 00:26:55,226
بسيف أسود ذو حلقات فضّية
على طول النصل

301
00:26:56,232 --> 00:26:58,069
وبجمجمة حيوان تحت المقبض

302
00:27:05,212 --> 00:27:06,816
هل ستستخدم هذه الكحول كمُعقّم؟

303
00:27:06,878 --> 00:27:08,335
أستشربه حقًا؟

304
00:27:08,399 --> 00:27:10,536
نعم، سأفعل

305
00:27:12,347 --> 00:27:13,515
إليكِ

306
00:27:15,156 --> 00:27:16,291
إنّه فاتر قليلًا

307
00:27:18,166 --> 00:27:19,836
حسنًا، هذا يكفي

308
00:27:21,680 --> 00:27:23,918
أين موضع ألمكِ؟

309
00:27:25,861 --> 00:27:27,130
حسنًا

310
00:27:31,080 --> 00:27:32,916
اثبتي فحسب، حسنًا؟

311
00:27:48,140 --> 00:27:49,341
أتشعرين بحال أفضل؟

312
00:27:51,115 --> 00:27:53,487
إنّها حيلة صغيرة تعلّمتها
من رحلتي

313
00:27:54,127 --> 00:27:56,098
حتمًا أنّها رحلة مثيرة للاهتمام

314
00:27:56,134 --> 00:27:59,443
أعني، لقد كانت متغيّرة الأحوال

315
00:28:00,884 --> 00:28:01,963
ماذا عنكِ؟

316
00:28:03,593 --> 00:28:06,868
كُنت عبدة في أحد مصانع
(النبيل (حسّان

317
00:28:06,905 --> 00:28:08,207
أغزل النسيج

318
00:28:08,243 --> 00:28:10,582
(وعندما اقتصّت منه (الأرملة
وُضعت معها

319
00:28:10,618 --> 00:28:13,292
صحيح، وأنتِ الآن هُنا
تُقاتلين في حربها

320
00:28:14,231 --> 00:28:16,603
كمن يستجير من الرمضاء بالجمر، أليس كذلك؟ -
نعم -

321
00:28:16,641 --> 00:28:17,976
اكتشفت أنّني أُجيد ذلك

322
00:28:19,417 --> 00:28:21,019
على أيّة حال، فالحرب أفضل من الحياكة

323
00:28:22,928 --> 00:28:24,296
نعم، هذا عادل كفاية

324
00:28:24,333 --> 00:28:25,364
أخبرني بشيء

325
00:28:26,574 --> 00:28:27,909
هل أحتضر؟

326
00:28:35,305 --> 00:28:36,473
على الأقلّ أنت صريح

327
00:28:40,155 --> 00:28:42,226
أظنّني سأعود للنوم الآن

328
00:28:42,263 --> 00:28:43,832
كان من اللّطيف التحدّث معك

329
00:28:44,537 --> 00:28:45,939
أيّما كان اسمك

330
00:28:45,976 --> 00:28:47,512
(اسمي (باجي

331
00:28:48,720 --> 00:28:50,489
لقد كان من اللّطيف التحدّث
(معك، يا (باجي

332
00:29:02,167 --> 00:29:03,409
يا أنتِ

333
00:29:07,492 --> 00:29:09,109
لا بُد أنّ هُنالك ما يُمكن صنعه

334
00:29:10,498 --> 00:29:14,541
ليس هُنالك ما يُصنع، ولا يُمكنني
إهدار الوقت أو الموارد في المُحاولة

335
00:29:14,577 --> 00:29:17,752
مهلًا، أنتِ لمْ تفهميني

336
00:29:17,787 --> 00:29:21,097
لا بُد أنّ هُنالك ما يُمكنكِ صنعه

337
00:29:23,911 --> 00:29:26,717
يُمكنني أنْ أُحاول قطع
تلك القدم

338
00:29:28,057 --> 00:29:30,429
ولكنْ من دون (مورفين)، قد
تقتلها الصدمة وحدها

339
00:29:31,972 --> 00:29:34,043
افعليها الآن، حسنًا؟

340
00:29:34,079 --> 00:29:35,582
سأُهوّن عليها اللّيلة

341
00:29:35,617 --> 00:29:37,789
حقًا؟ -
هيّا بنا، هيّا -

342
00:29:37,825 --> 00:29:38,858
حسنًا

343
00:30:35,393 --> 00:30:36,461
!أطلقوا السهام

344
00:31:08,645 --> 00:31:09,812
هل هو مُحكم؟

345
00:31:09,848 --> 00:31:11,016
نعم -
نعم؟ -

346
00:31:21,156 --> 00:31:23,226
هل أنت مُستعد؟ -
افعليها الآن -

347
00:31:30,589 --> 00:31:31,757
حسنًا

348
00:31:36,643 --> 00:31:38,146
انهي الأمر

349
00:32:47,462 --> 00:32:49,198
إنّ هذه الحرب لا تخصّني

350
00:32:51,977 --> 00:32:54,049
أنا فقط أُحاول العبور
بصبيّ عليل

351
00:33:03,584 --> 00:33:05,086
هذا لنْ يحدث، أليس كذلك؟

352
00:34:02,792 --> 00:34:06,110
لقد أخبرتك، فهذه الحرب لا تخصّني

1
00:34:16,205 --> 00:34:18,223
أثمّة أيّ ناجٍ آخر
من كتيبتك؟

2
00:34:20,352 --> 00:34:21,816
إلّا أنّك بقيت

3
00:34:22,761 --> 00:34:24,942
أُمرنا أنْ نُسيطر على الممر

4
00:34:26,305 --> 00:34:28,715
صنعت صنيعتي لأنّ هذا واجبي

5
00:34:29,382 --> 00:34:30,547
أتفهم؟

6
00:34:31,289 --> 00:34:32,354
نعم

7
00:34:33,949 --> 00:34:35,316
فأنا أعرف كلّ شيء
بشأن الواجب

8
00:34:41,438 --> 00:34:42,638
هذا هو إذًا

9
00:34:43,997 --> 00:34:45,699
إنّه أسير حرب الآن

10
00:34:45,737 --> 00:34:47,406
فلتحرص ألّا يمسّه أذى

11
00:34:54,164 --> 00:34:55,302
مفهوم

12
00:34:58,513 --> 00:34:59,791
أنتِ، يا أنت

13
00:35:00,465 --> 00:35:02,177
هوّن عليكِ، لا بأس

14
00:35:02,203 --> 00:35:03,591
أمسك يدي، أمسك يدي

15
00:35:03,629 --> 00:35:05,699
انظري إليّ، انظري إلي

16
00:35:05,737 --> 00:35:06,971
انظر إلي

17
00:35:07,549 --> 00:35:08,708
لا بأس

18
00:35:10,885 --> 00:35:11,900
هوّن عليك

19
00:35:18,945 --> 00:35:20,815
أنا أمرتك

20
00:35:20,852 --> 00:35:22,420
لقد استحقّ ما أصابه

21
00:35:45,234 --> 00:35:47,069
حسنًا، هذا جيّد

22
00:35:47,740 --> 00:35:49,743
ها أنت ذا، حسنًا

23
00:35:53,860 --> 00:35:55,563
إنّها ليلة قاسية، أتعرف

24
00:35:56,335 --> 00:35:58,037
إلّا أنّني لا أظنّها كقسوة ليلتك

25
00:36:01,954 --> 00:36:03,890
... يا رجل، كان عليك رؤية

26
00:36:03,928 --> 00:36:05,596
لقد كان مُذهل -
ماذا؟ -

27
00:36:06,937 --> 00:36:09,006
... ذا السهام المتعدّدة، كُنّا حرفيًا
نلاحقه

28
00:36:09,045 --> 00:36:10,713
وهو... بقمّة البناية

29
00:36:10,749 --> 00:36:12,151
وكان يرمي علينا

30
00:36:12,188 --> 00:36:15,897
إنّهم غلمان فحسب، بكلا الجانبين

31
00:36:17,371 --> 00:36:20,244
يُقاتلون بحروب نبلاءهم
ولا يسألون عن السبب أبدًا

32
00:36:20,280 --> 00:36:21,848
... وبعدئذ أخرجت سكّيني

33
00:36:21,886 --> 00:36:24,090
... وضعتها على حلقه وقُمت فقط بـ

34
00:36:24,126 --> 00:36:26,163
ولاقى حتفه بلحظات

35
00:36:28,974 --> 00:36:30,275
... قتلة فخورين

36
00:36:32,820 --> 00:36:34,657
كما كُنت ذات مرّة

37
00:36:34,695 --> 00:36:36,029
لسوف أتذكّره

38
00:36:36,066 --> 00:36:39,140
أنت، أردت أنْ أشكرك فحسب

39
00:36:39,175 --> 00:36:40,843
علامَ؟

40
00:36:40,880 --> 00:36:42,181
يبدو أنّها ستنجو

41
00:36:43,156 --> 00:36:45,159
مرحى

42
00:36:56,732 --> 00:36:58,401
... يا أنتِ! إنّكِ تبدين

43
00:36:58,438 --> 00:37:00,040
يا وغد

44
00:37:01,247 --> 00:37:03,150
لقد انتهى أمري، فلنْ أستطيع القتال

45
00:37:04,391 --> 00:37:06,059
ولا يُمكنني اقتطاف (الخشخاش) حتّى

46
00:37:06,096 --> 00:37:07,531
لذا، ماذا يُفترض أنْ أفعل الآن؟

47
00:37:07,569 --> 00:37:09,874
أأبيع نفسي لأيّ شخص
يرضى بعاهرة بقدم واحدة؟

48
00:37:09,909 --> 00:37:12,012
أعني، أنتِ على حق فوضعكِ سيء

49
00:37:12,049 --> 00:37:13,417
ولكنّ هذا أفضل من
البديل، أليس كذلك؟

50
00:37:13,453 --> 00:37:14,920
أهذا أفضل حقًا؟

51
00:37:15,929 --> 00:37:17,799
لنْ... يكون الحال هكذا دومًا

52
00:37:18,403 --> 00:37:22,412
نعم، أتعتقد أنّنا سنستيقض يومًا ما
وإذ بهذا العالم الرديء تغيّر؟

53
00:37:23,022 --> 00:37:26,145
وأنّ شخص كحالي سيحظى
بفرصة لحياة كريمة؟

54
00:37:27,132 --> 00:37:28,265
... نعم

55
00:37:28,302 --> 00:37:29,703
أخبرني أنّك تؤمن بهذا

56
00:37:32,516 --> 00:37:33,983
نعم، لمْ أظنّ ذلك

57
00:37:34,824 --> 00:37:37,965
سيحلّ التغيير، حسنًا؟
أعني... حتمًا ذلك

58
00:37:39,371 --> 00:37:41,341
نعم، إنْ حلّ سيكون
قد تأخّر حلوله علي

59
00:37:42,850 --> 00:37:44,251
ارحل فحسب

60
00:37:44,723 --> 00:37:45,755
!ارحل

61
00:37:46,629 --> 00:37:48,130
... أنا آسف

62
00:38:09,841 --> 00:38:11,610
(أنا هُنا لرؤية (الأرملة

63
00:38:17,298 --> 00:38:19,200
الأرنبة الحديديّة)، على ما أعتقد)

64
00:38:22,549 --> 00:38:24,017
سأتظاهر بأنّني مُتفاجئة

65
00:38:24,054 --> 00:38:27,060
ولكنْ كلتانا تعرف أنّ لمّ
الشمل هذا طال انتظاره

66
00:38:27,096 --> 00:38:29,200
كفّي عن الهراء، أنتِ أردتيني
وها أنا هُنا

67
00:38:30,576 --> 00:38:32,345
سأعقد معكِ اتّفاق

68
00:38:32,382 --> 00:38:34,518
سلّميني (أوديسا)، وسأتوقّف
عن مُهاجمة قوافلكِ

69
00:38:41,077 --> 00:38:43,047
يُمكنني إيقافكِ حالًا

70
00:38:45,802 --> 00:38:47,580
قد تكوني سلّطتي وصيّكِ
الجديد علي

71
00:38:47,608 --> 00:38:48,999
ولكنّكِ لنْ تقتليني بنفسكِ

72
00:38:49,369 --> 00:38:50,501
حتّى لو استطعتِ

73
00:38:50,528 --> 00:38:52,342
أتظنّي أنّكِ ستكوني أكثر
تحديًا هذه المرّة؟

74
00:38:52,380 --> 00:38:53,848
لسوف تتفاجئين

75
00:38:55,223 --> 00:38:56,471
لديّ فكرة أفضل

76
00:38:59,803 --> 00:39:02,108
سيسرّكِ معرفة أنّها لمْ
تبوح لي بشيء

77
00:39:02,145 --> 00:39:04,984
حتّى بما أعرفه مسبقًا
لذا يسرّني أنْ أُخلي سبيلها

78
00:39:05,020 --> 00:39:07,994
ولكنّ الكفّ عن مُهاجمة
قوافلي لا يكفي

79
00:39:08,866 --> 00:39:09,999
ماذا تقترحين؟

80
00:39:11,007 --> 00:39:12,275
فلتعودي

81
00:39:12,311 --> 00:39:15,685
قاتلي بصفّي بأيّ صفة تختاريها

82
00:39:15,723 --> 00:39:18,060
سأوفّر ملاذ للّاجئين

83
00:39:18,096 --> 00:39:20,701
وسأُساعدكِ بمدّهم حتّى
انتهاء الحرب

84
00:39:20,738 --> 00:39:22,574
يُمكنني أنْ أفعل هذا بمُفردي

85
00:39:24,885 --> 00:39:26,153
كلّا، لا يُمكنكِ فعل هذا

86
00:39:26,190 --> 00:39:29,430
ولا يُمكنني أنْ أفعل هذا
بمُفردي أيضًا

87
00:39:30,269 --> 00:39:32,072
أُقرّ لكِ

88
00:39:32,109 --> 00:39:35,317
أنتِ لديكِ وصيّ جديد -
أحتاج وصيّتي القديمة أيضًا -

89
00:39:41,104 --> 00:39:42,141
أنا مُستعدّة لذلك

90
00:39:43,411 --> 00:39:45,984
ولكنّني الآن أودّ بُرهان
على حسن نيّتكِ

91
00:39:48,328 --> 00:39:49,762
مثل ماذا؟

92
00:39:54,515 --> 00:39:57,187
أطلقي سراح (إم كيه) وسأقبل الاتّفاق

93
00:39:58,931 --> 00:40:00,599
انهض وأشرق

94
00:40:02,006 --> 00:40:03,408
فقد آن وقت العشاء

95
00:41:07,756 --> 00:41:09,725
أتتذكّرين ما قُلت أنّي
سأفعل ما إنْ أستعيد عطيّتي؟

96
00:41:13,274 --> 00:41:14,308
خمّني

97
00:41:26,684 --> 00:41:27,851
(لا تفعل... يا (إم كيه

98
00:41:28,825 --> 00:41:29,957
ليس بهذه الطريقة

99
00:41:50,495 --> 00:41:52,398
أنا راحل، هل أنتِ قادمة؟

100
00:42:04,242 --> 00:42:05,999
فلنذهب




453
00:42:16,579 --> 00:42:40,179
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>
