1
00:00:03,800 --> 00:00:05,000
الطريق حتى الآن

2
00:00:11,700 --> 00:00:14,900
*حبك أشعل روحي*

3
00:00:14,800 --> 00:00:16,200
*جعلها تستعرّ حريقًا*

4
00:00:16,200 --> 00:00:18,100
نحن مشتركان في هذا الأمر

5
00:00:18,100 --> 00:00:20,600
*علّمتني طرق الشهوات*

6
00:00:20,600 --> 00:00:23,200
*والآن بدأت آثارها السلبيّة تتجلّى*

7
00:00:23,200 --> 00:00:24,300
كلا

8
00:00:24,300 --> 00:00:26,700
*أنت النوع المناسب من الخطّائين*

9
00:00:26,700 --> 00:00:29,000
*لتحرير خيالاتي العميقة*

10
00:00:29,000 --> 00:00:32,900
كيف حال تلك النعمة
المسروقة بداخلك؟

11
00:00:32,900 --> 00:00:35,500
*وتعلم أنك ولدت لتصبح هو*

12
00:00:35,500 --> 00:00:37,400
(إنها علامة (قابيل

13
00:00:37,400 --> 00:00:38,700
*أنت فاطر القلوب*

14
00:00:38,700 --> 00:00:40,700
سحر بذلك القوّة له ثمن

15
00:00:40,700 --> 00:00:43,600
ونحن لا نعلم ما هو ذلك الثمن

16
00:00:43,600 --> 00:00:45,600
*أنت فاطر القلوب وصانع الأحلام*

17
00:00:45,600 --> 00:00:47,100
ألق النصل

18
00:00:47,100 --> 00:00:49,000
*وسالب الحب، لا تعبث*

19
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
*كلا، كلا، كلا*

20
00:00:50,000 --> 00:00:51,400
عندما لمست ذلك النصل لأول مرة

21
00:00:51,400 --> 00:00:52,900
علمت أنني لن أتوقّف

22
00:00:52,900 --> 00:00:55,800
بدأت أعتقد أن النصل يؤثّر عليك

23
00:00:55,800 --> 00:00:58,500
*أنت النوع المناسب من الخطّائين*

24
00:00:58,500 --> 00:01:01,900
*لتحرير خيالاتي العميقة*

25
00:01:01,900 --> 00:01:04,900
*أنت القائز الخارق*

26
00:01:04,900 --> 00:01:09,400
*وتعلم أنك ولدت لتصبح هو*

27
00:01:09,400 --> 00:01:12,800
*أنت فاطر القلوب وصانع الأحلام*

28
00:01:12,800 --> 00:01:16,000
*أنت سالب الحب وفاطر القلوب*

29
00:01:18,400 --> 00:01:19,400
!كلا

30
00:01:31,300 --> 00:01:33,700
(استيقظ يا (دين

31
00:01:33,700 --> 00:01:36,000
لنذهب لنعوي تحت
ضوء ذلك القمر

32
00:01:38,400 --> 00:01:40,500
الوقت الحاضر

33
00:01:43,400 --> 00:01:44,600
سمعت الشائعات

34
00:01:44,600 --> 00:01:47,400
قلت لنفسي
"كلا، هذا مستحيل "

35
00:01:47,400 --> 00:01:52,100
أحد آل (وينشستر) واحد منا؟

36
00:01:52,100 --> 00:01:55,000
لكن هذا صحيح، أليس كذلك؟

37
00:01:55,000 --> 00:01:57,300
أيًّا كانت الروح التي كنت تملكها

38
00:01:57,300 --> 00:02:01,600
أيًّا كان قانون الكشافة
الذي اعتنقته في تلك الليلة

39
00:02:01,600 --> 00:02:04,100
فقد زالا

40
00:02:04,100 --> 00:02:06,200
مما يترك ماذا؟

41
00:02:06,200 --> 00:02:07,400
انظر لحالك

42
00:02:16,000 --> 00:02:17,500
أين (كراولي)؟

43
00:02:18,400 --> 00:02:19,700
سحقًا لك

44
00:02:28,700 --> 00:02:32,500
سأكرّر سؤالي
أين (كراولي)؟

45
00:02:33,900 --> 00:02:36,500
ـ أين أخي؟
ـ لا أعلم

46
00:02:37,700 --> 00:02:39,500
إذن ستتصلين بمَن يعلم

47
00:02:41,700 --> 00:02:45,900
لا أحد يعلم
لن يردوا عليك

48
00:02:45,900 --> 00:02:47,800
ـ قومي بالاتصال
ـ نحن لدينا أوامر

49
00:02:47,800 --> 00:02:52,500
ـ قومي بالاتصال
ـ رجاءً

50
00:02:52,500 --> 00:02:54,000
أين أخي؟

51
00:02:54,000 --> 00:02:58,000
الظواهر الخارقة الموسم العاشر
عنوان الحلقة: سواد
ترجمة: خالد خطاب

52
00:02:58,000 --> 00:02:59,800
مزامنة وتوفير السكريبت
elderman

53
00:03:02,600 --> 00:03:05,300
بعد أربعة أسابيع

54
00:03:06,200 --> 00:03:08,100
"الاستحواذ الشيطاني"

55
00:03:08,100 --> 00:03:10,800
طقوس استحواذ"
"الكائنات الشيطانية على البشر

56
00:03:11,300 --> 00:03:15,900
حسنًا، إذن لا يوجد تلف في المحاصيل
أو موت جماعي للماشية؟

57
00:03:15,900 --> 00:03:18,000
كلا، لا يوجد شيء"
"مبلّغ عنه أو مرصود

58
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
""برأيي هذا فأل حسن"

59
00:03:20,000 --> 00:03:21,700
أجل، أجل
أنت محق

60
00:03:21,700 --> 00:03:23,200
(شكرًا لك يا (مايك

61
00:03:23,200 --> 00:03:23,900
هذا فأل حسن

62
00:03:25,300 --> 00:03:28,400
حسنًا، أبقني على إطّلاع
إن بزغ شيء

63
00:03:28,300 --> 00:03:31,200
"(ـ "حسنًا، توخّ الحذر يا (سام
ـ أجل، سأفعل، لك هذا

64
00:03:31,200 --> 00:03:32,700
شكرًا

65
00:03:57,200 --> 00:03:59,100
"مركز المناخ والطقس الفيدرالي"

66
00:04:20,900 --> 00:04:22,100
(اتركني وشأني يا (سامي

67
00:04:31,500 --> 00:04:36,400
(رجل مفقود من (أوهايو"
"(عُثر عليه مقتولًا في (ويسكونسن

68
00:04:55,400 --> 00:04:57,300
"(مكالمة واردة من (سام"

69
00:05:00,800 --> 00:05:02,500
(مرحبًا يا (سام

70
00:05:02,500 --> 00:05:05,600
ـ أعتقد أنني وجدت أثرًا
ـ جيّد، جيّد

71
00:05:06,800 --> 00:05:10,100
كاس)؟ أأنت معي؟)

72
00:05:10,100 --> 00:05:13,000
لا تقلق، أنا بخير
تابع كلامك

73
00:05:13,000 --> 00:05:14,800
"حسنًا، اسمع هذا"

74
00:05:14,800 --> 00:05:19,700
ثمّة رجل قتل في (ويسكونسين) منذ أسبوع
(وتبيّن أنه يُدعى (درو نيلي

75
00:05:19,700 --> 00:05:24,000
الذي اعتبر في عداد المفقودين
من جماعة دينية في شمال (أوهايو)، حسنًا؟

76
00:05:24,000 --> 00:05:25,500
إذن؟

77
00:05:25,500 --> 00:05:28,900
درو نيلي) كان مفقودًا)
لثلاثة سنوات

78
00:05:28,900 --> 00:05:32,700
قتل زوجته وأطفاله ثم اختفى

79
00:05:32,700 --> 00:05:36,500
أعلم أنه خيط رفيع
...لكن إن كان مستحوذًا عليه

80
00:05:36,400 --> 00:05:38,200
...فهذا سيجعله أوّل

81
00:05:40,700 --> 00:05:43,500
أول خيط، أوّل شيء
...تقع عليه يدنا منذ

82
00:05:46,700 --> 00:05:48,600
آسف

83
00:05:48,600 --> 00:05:55,100
أتعلم؟ كل ما أبحث في الأمر الآن
أجدني قد تسرعت هنا يا صاحبي

84
00:05:55,100 --> 00:05:58,600
ـ كلا يا (سام)، قلت أنه خيط
ـ أجل

85
00:05:58,600 --> 00:06:02,600
لكنه ليس كذلك
كنت مخطئًا، آسف

86
00:06:02,600 --> 00:06:04,600
ـ أستطيع المساعدة
(ـ (كاس

87
00:06:04,600 --> 00:06:06,700
جرّبنا هذا

88
00:06:06,700 --> 00:06:10,600
لا يمكنك لومي يا (سام) على الأذى
الذي ألحقه ذلك الكائن الشيطاني بكتفك

89
00:06:10,600 --> 00:06:12,600
...ـ كنت
ـ لا ألومك، حسنًا؟

90
00:06:12,600 --> 00:06:16,200
أنا لا ألومك على أيّ شيء
ما حدث قد حدث

91
00:06:16,200 --> 00:06:17,800
...وأيضًا

92
00:06:19,700 --> 00:06:21,400
يجب أن تقلق على صحتك

93
00:06:21,400 --> 00:06:23,300
ما تعيّن عليّ إقلاقك

94
00:06:26,200 --> 00:06:27,400
كيف حالك يا (سام)؟

95
00:06:27,400 --> 00:06:31,300
أنا بخير، بخير حال
أنا مرهق قليلًا فحسب

96
00:06:31,300 --> 00:06:34,400
سأتحسّن بعدما نستعيده

97
00:06:34,400 --> 00:06:36,300
بعدما أبرحه ضربًا

98
00:06:38,000 --> 00:06:39,800
أشتاق إليه

99
00:06:40,600 --> 00:06:43,100
أجل

100
00:06:43,100 --> 00:06:47,200
ـ لماذا عساه الاختفاء بدون أثر؟
ـ مَن قال أنه كان يملك قرارًا؟

101
00:06:47,200 --> 00:06:48,600
إذن مَن كتب الملاحظة؟

102
00:06:51,000 --> 00:06:52,600
...أتعتقد أن هناك أدنى فرصة

103
00:06:52,600 --> 00:06:58,100
...ـ أدنى فرصة أن (دين) ما زال
ـ ما زال نفسه حتى بأقل القليل؟

104
00:07:19,000 --> 00:07:23,200
أنا مثير للغاية بالنسبة لحبّي*
*أنا مثير للغاية بالنسبة لحبّي

105
00:07:23,200 --> 00:07:26,500
*الحب سيهجرني*

106
00:07:26,500 --> 00:07:31,100
*أنا مثير بالنسبة لقميصي
أنا مثير للغاية بالنسبة لقميصي*

107
00:07:31,100 --> 00:07:34,600
*مثير للغاية وهذا يؤلم*

108
00:07:34,600 --> 00:07:43,300
(*أنا مثير للغاية بالنسبة لـ(ميلان
مثير للغاية بالنسبة لـ(ميلان)*

109
00:07:43,300 --> 00:07:45,300
ـ أطفئه
ـ انزل من على المسرح

110
00:07:45,200 --> 00:07:46,100
الجميع

111
00:07:49,700 --> 00:07:51,100
حسنًا

112
00:07:51,100 --> 00:07:53,000
!يا للروعة

113
00:07:54,200 --> 00:07:55,400
ما الوقت الآن؟

114
00:07:55,400 --> 00:07:57,500
دايرل) سيقتلني إن تأخرت)
بعد انقضاء وقت راحتي مجددًا

115
00:08:00,000 --> 00:08:01,500
!سحقًا

116
00:08:01,500 --> 00:08:02,800
!سحقًا

117
00:08:04,700 --> 00:08:06,800
اخبرتك أن تسرع

118
00:08:06,800 --> 00:08:10,200
لكنّك قمت بذلك الأمر بذلك الشيء

119
00:08:10,200 --> 00:08:12,500
أتقصدين ما كنت تلحّين
علي أن أفعله؟

120
00:08:13,500 --> 00:08:15,000
ألحّ عليك أن تسرع ربما

121
00:08:15,000 --> 00:08:17,700
دعينا لا نتجادل حيال
ممارسة جنس مرضي

122
00:08:17,700 --> 00:08:19,700
كان مرضيًا، أليس كذلك؟

123
00:08:24,500 --> 00:08:28,000
لا تفرطي في الحماس، حسنًا؟

124
00:08:28,000 --> 00:08:30,500
لا ترتبطي بي

125
00:08:30,500 --> 00:08:33,100
لأنني عابر سبيل فحسب

126
00:08:35,600 --> 00:08:40,300
هناك طرق عديدة غير تلك
لإخباري بالأمر

127
00:08:44,200 --> 00:08:45,200
!ويحك

128
00:08:46,900 --> 00:08:47,700
ويحي؟

129
00:08:47,700 --> 00:08:50,800
ـ ماذا يحدث هنا؟
ـ ماذا يتراءى لك؟

130
00:08:50,700 --> 00:08:53,400
ـ في فراشي
ـ ماذا؟

131
00:08:54,700 --> 00:08:56,800
أجل

132
00:08:56,800 --> 00:08:58,000
أخرق

133
00:08:58,000 --> 00:08:59,800
وغد

134
00:08:59,800 --> 00:09:00,800
أغلقا عليكما غرفة

135
00:09:00,800 --> 00:09:03,000
كان لدينا غرفة
قبل أن تدنّسانها

136
00:09:03,000 --> 00:09:07,700
(ـ أحبّك يا (كراولي
ـ أحبك أكثر يا عزيزتي

137
00:09:07,700 --> 00:09:11,100
ـ أدعى (آن ماري) أيّها الأخرق
ـ كنت أعلم هذا

138
00:09:13,800 --> 00:09:14,900
بنطالك

139
00:09:24,200 --> 00:09:26,800
مَن يربح مبارتين
من أصل ثلاث يربح

140
00:09:26,800 --> 00:09:28,300
الخاسر سيشتري الجعّة

141
00:09:28,300 --> 00:09:29,800
الكثير من زجاجات الجعّة

142
00:09:30,900 --> 00:09:32,700
الفتاة كانت تبدو لطيفة

143
00:09:33,600 --> 00:09:34,700
روحها متضررة قليلًا

144
00:09:34,700 --> 00:09:37,300
أستطيع رؤية أن ذاتك القديمة
كانت لتتعلّق بها

145
00:09:37,300 --> 00:09:40,700
لا تقلقك نفسك
إنها لا تعني شيئًا

146
00:09:40,700 --> 00:09:42,200
جيد، جيد

147
00:09:42,200 --> 00:09:45,000
لأنني وأنت مجرد عابري سبيل

148
00:09:45,900 --> 00:09:47,900
لا نريد إلهاءات

149
00:09:48,600 --> 00:09:50,200
امنعه، امنعه

150
00:09:50,200 --> 00:09:51,500
ـ توقّف عن الكلام
ـ أنت تفشل في منعه

151
00:09:52,600 --> 00:09:55,900
لا أستطيع اللعب وأنت تتكلم

152
00:09:55,800 --> 00:10:00,700
تعالي، لنتحدّث عن الأمر"
"هيا بنا

153
00:10:00,700 --> 00:10:01,900
انتظرني

154
00:10:03,500 --> 00:10:05,600
ـ ابتعد عنّي
ـ لماذا تفعلين هذا؟

155
00:10:05,600 --> 00:10:06,700
يجب أن تهدأ

156
00:10:06,700 --> 00:10:08,100
ـ أين كنت؟
ـ توقّف

157
00:10:08,100 --> 00:10:09,900
ـ أهذا هو؟
ـ أهنالك مشكلة؟

158
00:10:09,900 --> 00:10:10,900
أجل، هل أنت (مات)؟

159
00:10:11,600 --> 00:10:12,700
(دين)

160
00:10:23,700 --> 00:10:27,600
ابتعد عن هنا
لا تحاول الاتصال بها

161
00:10:27,600 --> 00:10:30,700
في الواقع، إيّاك حتى والتفكير بها
هل تفهمني؟

162
00:10:57,800 --> 00:10:59,800
لحظة فحسب

163
00:11:07,400 --> 00:11:09,700
(ـ (كاستيل
(ـ (هانا

164
00:11:15,300 --> 00:11:17,600
أستشعر أنّك محرجة

165
00:11:24,300 --> 00:11:28,800
إذن لا يوجد قائد لكم؟
وأنتم تحكمون أنفسكم؟

166
00:11:29,300 --> 00:11:30,400
على الأغلب

167
00:11:31,200 --> 00:11:35,900
تعقد الكثير من الاجتماعات
لإعادة البناء والتنظيم وتسوية الخلافات

168
00:11:35,900 --> 00:11:38,900
ـ وبالنسبة لـ(ميتاترون)؟
ـ ما زال في السجن

169
00:11:38,900 --> 00:11:41,200
حُكم عليه بالسجن لأبد الدهر

170
00:11:45,100 --> 00:11:47,200
خلت أننا سنراك في وقت أبكر

171
00:11:47,200 --> 00:11:51,500
...ـ وددت لو أتيت في وقت أبكر لكن
ـ يسرني أنك لم تفعل

172
00:11:51,500 --> 00:11:52,500
...كما ترى، أنا

173
00:11:52,500 --> 00:11:57,100
أنا بحاجة لمساعدتك
السماء بحاجة لمساعدتك

174
00:11:57,100 --> 00:12:00,800
أنا في الخدمة

175
00:12:00,800 --> 00:12:04,200
أغلب الملائكة الساقطين
عادوا إلى السماء

176
00:12:04,100 --> 00:12:08,000
قلّة معدودة لم تعد
رافضة العودة رفضًا تامًا

177
00:12:08,000 --> 00:12:10,200
إنهم مارقون

178
00:12:10,200 --> 00:12:15,100
اثنان منهم قتلا أحد قومنا
لمحاولته إعادتهما للديار

179
00:12:15,100 --> 00:12:17,900
ـ مَن هما؟
(ـ (دانيل) و(أدينا

180
00:12:18,800 --> 00:12:22,000
يجب أن يُعثر عليهما
يجب أن نعيدهما للديار

181
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
ويجب أن يعاقبا من أجلنا جميعًا

182
00:12:25,000 --> 00:12:26,100
هل ستساعدني؟

183
00:12:29,900 --> 00:12:33,200
أجل

184
00:12:36,400 --> 00:12:38,300
أقدّر مجيئك أيّها العميل

185
00:12:38,300 --> 00:12:41,500
لكني أخشى أن كل ما فعلته
هو تغريم الولاية ثمن الوقود

186
00:12:41,500 --> 00:12:42,900
لماذا هذا؟

187
00:12:42,900 --> 00:12:45,400
جئت للتحرّي عن جريمة
قتل (درو نيلي)، أليس كذلك؟

188
00:12:45,400 --> 00:12:46,600
صحيح

189
00:12:46,600 --> 00:12:49,600
المشكلة هي أنه لا أحد واثق
من كونها جريمة قتل من الأساس

190
00:12:49,600 --> 00:12:51,100
إذن ما الذي نتعامل معه هنا؟

191
00:12:51,100 --> 00:12:53,500
ـ حالة انتحار؟
ـ بل دفاع عن النفس على الأغلب

192
00:12:53,500 --> 00:12:56,600
شرائط المراقبة كانت تالفة

193
00:12:56,600 --> 00:12:58,900
مهندسونا استطاعوا إخراج هذا الملف

194
00:12:58,900 --> 00:13:01,000
انتظر لحظة

195
00:13:11,500 --> 00:13:14,800
بإمكاننا القيام بهذا
بالطريقة التي تحبّذها

196
00:13:14,800 --> 00:13:18,300
لا تتظاهر أنني
لم أرك هذه الظهيرة

197
00:13:18,300 --> 00:13:22,400
هل ألقيت نظرة جيدة؟
هل رأيت حركاتي القتالية؟

198
00:13:22,400 --> 00:13:25,700
آمل هذا، لأنني بحاجة
لبعض المنافسة

199
00:13:32,000 --> 00:13:35,100
ذلك الرجل هناك
هو مَن يجب أن تراقبه

200
00:13:38,200 --> 00:13:39,500
!يا للهول

201
00:13:42,400 --> 00:13:43,700
شاهد

202
00:13:43,700 --> 00:13:46,700
(جميعكم يا موالي (أبادون
متشابهون، أتعلم هذا؟

203
00:13:46,700 --> 00:13:48,900
أنت وذلك الأخرق الذي
هاجمني في محطة الوقود

204
00:13:48,900 --> 00:13:53,000
أنتم لا تتقبّلون
أن ملكتكم قد ماتت

205
00:13:53,000 --> 00:13:56,400
ربما نحن لا نتقبّل فحسب
أنها قتلت على يد أخرق مثلك

206
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
أجل، هذا مؤلم نفسيًّا

207
00:14:05,700 --> 00:14:09,300
حسنًا، الرجل الذي كان يقرأ
المجلة الإباحية كان في حاله

208
00:14:09,300 --> 00:14:11,400
(وها هو (درو نيلي

209
00:14:11,400 --> 00:14:13,400
ـ أترى السكين؟
ـ أجل

210
00:14:13,300 --> 00:14:17,000
هذا سبق إصرار وترصد
الآن شاهد هذا

211
00:14:35,200 --> 00:14:37,400
يبدو كسيف مقوّس
أو ما شابه

212
00:14:37,400 --> 00:14:41,500
لا أعلم ما هذا

213
00:14:41,500 --> 00:14:44,900
والمشكلة أننا لا نعلم إذا كان
ذلك الرجل بطلًا أم مختلًّا عقليًّا

214
00:14:52,700 --> 00:14:55,500
هذه هي الصورة التي
تم رفعها إلى أنظمتنا

215
00:14:55,500 --> 00:14:59,300
هل تمانع أيّها المحقق إن ألقيت
نظرة أخرى على هذا الشريط؟

216
00:14:59,300 --> 00:15:03,100
ـ تفضّل، سأعود بعد قليل
ـ حسنًا

217
00:16:13,600 --> 00:16:15,200
وصلك رسالة بالفاكس يا أبي

218
00:16:17,200 --> 00:16:19,400
مَن المرسل يا بني؟

219
00:16:19,400 --> 00:16:21,200
ليس مكتوبًا
هناك صورة

220
00:16:25,200 --> 00:16:27,300
شكرًا جزيلًا

221
00:16:29,300 --> 00:16:30,300
أهذا هو؟

222
00:17:33,600 --> 00:17:35,600
لم أعلم أن الملائكة
يمكن أن يصابوا بالغيان

223
00:17:35,600 --> 00:17:37,300
أنا بحاجة للحظة فحسب

224
00:17:38,400 --> 00:17:41,900
إنه ذنبي
سأنعطف بشكل أسرع

225
00:17:44,900 --> 00:17:46,700
وبالنسبة لك يا (كاستيل)؟

226
00:17:49,200 --> 00:17:54,400
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل، بخير حال

227
00:17:55,300 --> 00:17:59,100
ـ هذا ليس صحيحًا
ـ إنها حقيقتي

228
00:18:00,800 --> 00:18:04,700
عندما غادرت السماء
النعمة التي استعرتها أخذت تضعف

229
00:18:04,700 --> 00:18:06,700
بناءً على مظهرك
حالتك قد ساءت

230
00:18:06,700 --> 00:18:10,500
ـ أنا بخير
(ـ أنت تحتضر يا (كاستيل

231
00:18:10,500 --> 00:18:12,000
أنت بحاجة للمزيد من النعمة

232
00:18:12,000 --> 00:18:19,600
وبانتظارنا مهمة تلغي كل احتياجاتنا
ألا تتفقين معي؟

233
00:18:25,700 --> 00:18:28,000
(أنت جندية صالحة يا (آنا

234
00:18:28,800 --> 00:18:30,900
ومِن أفضلهم

235
00:18:30,900 --> 00:18:34,600
(ما كان ليقبض على (ميتاترون
بدون شجاعتك

236
00:18:34,500 --> 00:18:39,600
أو شجاعتك
(يجب أن تهتم بنفسك يا (كاستيل

237
00:18:41,200 --> 00:18:46,600
وأيجب على ملاك آخر الموت
حتى يُمكن إنقاذي؟

238
00:18:46,600 --> 00:18:49,300
هل الأمر بهذه الصعوبة لفهمه؟

239
00:18:52,400 --> 00:18:54,400
(هانا)

240
00:18:55,300 --> 00:18:58,800
أشعر بتحسّن الآن

241
00:19:01,300 --> 00:19:02,300
أجل

242
00:19:02,300 --> 00:19:04,200
الرجل الذي كان يقرأ
المجلة الإباحية كان متوحّشًا

243
00:19:04,200 --> 00:19:07,200
الرجل هجم عليه مندفعًا
وهو انقضّ عليه بطعنات عديدة

244
00:19:07,900 --> 00:19:11,100
"انطق اسمي، انطق اسمي"

245
00:19:11,100 --> 00:19:12,900
"انطق اسمي"

246
00:19:15,900 --> 00:19:21,300
ـ وكان هناك الكثير من الدماء
ـ حسنًا

247
00:19:22,200 --> 00:19:24,000
...عندما ذلك الرجل

248
00:19:25,100 --> 00:19:30,500
عندما دخل الرجل الذي كان يقرأ
المجلات الإباحية، هل قال شيئًا؟

249
00:19:31,300 --> 00:19:33,700
"أين المجلات الإباحية؟"

250
00:19:33,700 --> 00:19:35,600
أهذا كل ما قاله؟

251
00:19:37,200 --> 00:19:40,800
هل اشترى شيئًا؟
هل استخدم بطاقة ائتمان؟

252
00:19:42,800 --> 00:19:44,600
لا شيء

253
00:19:44,600 --> 00:19:47,900
إذن رجل مجهول يدخل المتجر
ويقتل رجلًا آخر اثناء نوبة عملك

254
00:19:47,900 --> 00:19:50,700
وانت فحسب تظل واقفًا بلا حراك؟

255
00:19:50,700 --> 00:19:54,800
تقصد عندما كان رجل المجلة الإباحية
يطعن رجلًا آخر حتى الموت أمامي بعشرة أقدام

256
00:19:54,800 --> 00:20:00,100
وكنت على وشك التغوّط في بنطالي
المفضّل لانني خلت أنني التالي

257
00:20:00,100 --> 00:20:02,900
هل أجريت معه حوارًا؟

258
00:20:04,300 --> 00:20:05,800
كلا

259
00:20:09,800 --> 00:20:11,500
هل يمكنك أن تسديني معروفًا؟

260
00:20:11,500 --> 00:20:15,700
وجدت هذا ملصقًا تحت طاولة
وأعتقد أنه يخص القتيل

261
00:20:15,700 --> 00:20:18,000
أعده من فضلك إن كنت عائدًا
إلى مركز الشرطة

262
00:20:24,800 --> 00:20:26,300
(وينشستر)، بلدة (أمهرست جانكشن)"
"(متجر (غاس آند سيب) في (ويسكونسن

263
00:20:26,300 --> 00:20:27,900
بين الساعة 11 صباحًا و12 ظهرًا "
"(تحيا (أبادون

264
00:20:40,000 --> 00:20:43,300
ـ أنت ميت
ـ كلا

265
00:20:43,200 --> 00:20:44,900
بل أتحدّث في هاتف
رجل ميّت فحسب

266
00:20:44,900 --> 00:20:47,700
الموظ، استغرقت وقتًا طويلًا

267
00:20:47,700 --> 00:20:50,700
أنا وشقيقك بدأنا نتساءل
إن كنت ستصطدم بكلب آخر

268
00:20:50,700 --> 00:20:52,200
تفهم ما أقصده

269
00:20:54,100 --> 00:20:56,100
(أخي ميّت يا (كراولي

270
00:20:56,100 --> 00:21:03,200
أعلم أنك وضعت كائنًا شيطانيًّا في جسده
وثق بأنني سأجعلك تدفع ثمن هذا

271
00:21:03,200 --> 00:21:09,300
أيّها الموظ، أخشى أنك لم تسمح
لنفسك بتخيل ما يجري هنا

272
00:21:09,300 --> 00:21:13,500
شقيقك حيّ يرزق
(وهذا بفضل علامة (قابيل

273
00:21:13,500 --> 00:21:17,200
والروح الشيطانية الوحيدة بداخل
جسد (دين) هي روحه فحسب

274
00:21:17,200 --> 00:21:21,900
لكنها فاسدة أكثر بقليل
مشوهة أكثر بقليل من الطبيعة البشريّة

275
00:21:21,900 --> 00:21:24,100
لكني أستطيع التأكيد
لك انها روحه

276
00:21:24,100 --> 00:21:26,700
ها قد علمت الإجابة
أتشعر بتحسّن؟

277
00:21:26,700 --> 00:21:30,100
(وبالنسبة لموالي (ابادون
الذين ترسلهم لقتل أخي

278
00:21:30,100 --> 00:21:32,300
ما رأي (دين) حيال هذه الخيانة؟

279
00:21:32,300 --> 00:21:35,300
إن كان هذا ما تخاله يحدث
فمهاراتك أردأ مما كنت أعتقد

280
00:21:35,300 --> 00:21:41,800
لا أعلم كيف قمت بهذا
أو نوع السحر الأسود الذي استخدمته

281
00:21:41,800 --> 00:21:47,000
لكن أنصت إليّ جيدًا
سأنقذ أخي وإلا سأموت وأنا أحاول

282
00:21:46,900 --> 00:21:50,400
أتعلم ما يمتّعني حيال كل هذا؟

283
00:21:50,400 --> 00:21:53,600
الغيرة التي تعتريك

284
00:21:53,600 --> 00:21:55,300
أنت لا تأبه لكونه كائنًا شيطانيًّا

285
00:21:55,300 --> 00:21:56,800
سحقًا لهذا، لقد كنتَ
كائنًا شيطانيًّا من قبل

286
00:21:56,800 --> 00:21:57,800
جميعنا كنا كذلك

287
00:21:57,800 --> 00:22:03,100
كلا، هذا لأنه معي
ويستمتع بوقته

288
00:22:03,100 --> 00:22:05,600
لا تطيق حقيقة أنه ملكي

289
00:22:05,600 --> 00:22:07,900
ـ إنه ليس حيوانك الأليف
ـ حيواني الأليف؟

290
00:22:07,900 --> 00:22:10,900
إنه أفضل أصدقائي
وشريكي في الجريمة

291
00:22:10,900 --> 00:22:13,800
سيألّفون أغنيات عنّا وقصص مصوّرة

292
00:22:13,800 --> 00:22:16,700
"(مغامرات (غراولي) و(سكويرل"

293
00:22:16,700 --> 00:22:22,000
دين وينشستر) يكمّلني)
وهذا ما يفقدك أعصابك

294
00:22:22,000 --> 00:22:30,000
سأجدك وسأنقذ أخي
ثم سأقتلك

295
00:22:30,000 --> 00:22:32,300
هذه الكلمة التي تلخّص
الموقف بأكمله، أليس كذلك؟

296
00:22:32,300 --> 00:22:36,300
"وهي "سأجدك
حظًّا طيبًا في هذا

297
00:22:52,200 --> 00:22:54,700
(الموقع: بلدة (بيلاه"
"(ولاية (داكوتا الشمالية

298
00:22:54,700 --> 00:22:57,300
(نزل (ذا بلاك سبور)، 156 شارع (نايف ريفر

299
00:23:51,400 --> 00:23:53,500
(دانيل)

300
00:23:57,900 --> 00:24:03,600
ـ ما الذي تصطاده؟
ـ سمك السلمون المرقّط على الأغلب

301
00:24:03,600 --> 00:24:05,700
إنه يجب اليرقات

302
00:24:06,900 --> 00:24:11,100
المهارة في اكتشاف هذه المنطقة
المميزة بجانب مجرى النهر

303
00:24:11,100 --> 00:24:16,200
حيث تتوارى الأسماك الكبيرة
الذكية عن الأنظار

304
00:24:18,100 --> 00:24:20,900
هل تقاوم الأسماك؟

305
00:24:20,900 --> 00:24:26,200
الأسماك التي تود التحرّر؟

306
00:24:26,200 --> 00:24:27,400
أجل

307
00:24:28,800 --> 00:24:31,100
أنتما هنا بسبب
أخينا الذي توفى

308
00:24:31,200 --> 00:24:33,600
ـ هل يفاجئك هذا؟
ـ أستطيع أن أؤكّد لك

309
00:24:33,600 --> 00:24:36,600
إن كان قد تركنا وشأننا
فما كان ليتعرض أحد للأذى

310
00:24:36,600 --> 00:24:38,700
الأوامر التي كانت موجهة له
هي عدم ترككما وشأنكما

311
00:24:38,700 --> 00:24:39,600
وقد قتلته

312
00:24:39,600 --> 00:24:42,200
لذا أرسلت السماء ملكين آخرين

313
00:24:42,200 --> 00:24:45,800
ماذا بنا نحن الملائكة
يجعلنا لا نفهم الرسالة؟

314
00:24:45,800 --> 00:24:48,400
ربما أنت مَن فشل
في فهم الرسالة؟

315
00:24:48,400 --> 00:24:51,500
جميعنا نخدم حكم السماء

316
00:24:51,500 --> 00:24:53,300
أفترض هذا

317
00:24:53,300 --> 00:24:56,600
لكن هذا كان قبل السقوط
أليس كذلك؟

318
00:24:58,500 --> 00:25:02,400
لا تزال ملاكًا
منذ أن ولدت وإلى الأبد

319
00:25:02,300 --> 00:25:09,500
ونفيت بغير رضاي وعلمي
إلى أرض غريبة

320
00:25:09,500 --> 00:25:16,800
أرض تبيّن أنها تحتفل بالأحرار

321
00:25:16,800 --> 00:25:21,200
لأوّل مرة منذ آلاف السنوات
لدي خيار

322
00:25:21,200 --> 00:25:26,700
ومع كل خيار أتّخذه
أبدأ باكتشاف كينونتي الحقيقية

323
00:25:26,700 --> 00:25:29,400
ـ هذا هراء
ـ لأنهم لا يعلّمونك هذا في السماء؟

324
00:25:29,400 --> 00:25:31,000
ربما يتعيّن عليهم هذا

325
00:25:31,000 --> 00:25:33,300
بعدها ستتفهمين لمَ الحرية
تستحق النضال لأجلها

326
00:25:35,700 --> 00:25:38,700
ـ إنه يهيننا بسخريته
ـ ما العمل الآن؟

327
00:25:38,700 --> 00:25:43,000
سنقتله؟ أم سيقتلنا هو؟

328
00:25:43,000 --> 00:25:45,700
ـ ثمّة أوامر
ـ وثمّة وقت أيضًا

329
00:25:45,700 --> 00:25:50,600
ـ لسماع المزيد من هرائه؟
ـ لإقناعه بالقيام بالصواب

330
00:25:50,600 --> 00:25:55,100
(بالإضافة يا (هانا
ما زالنا لا نعرف مكان الملاك الآخر

331
00:25:55,100 --> 00:25:58,400
شريكته

332
00:26:02,000 --> 00:26:03,900
يجب أن تنتظرا حتى مغرب الشمس

333
00:26:05,700 --> 00:26:07,900
الليل هنا بديع

334
00:26:07,900 --> 00:26:10,600
أرسلت تلك الكائنات الشيطانية لقتلي؟

335
00:26:10,600 --> 00:26:14,500
ـ للحفاظ على مهاراتك من الصدأ
ـ حقًّا؟

336
00:26:14,500 --> 00:26:18,100
إن لم أقم بإرسال الكائنات الشيطانية
فماذا كان ليحدث برأيك؟

337
00:26:18,100 --> 00:26:19,300
العلامة بحاجة للإشباع

338
00:26:19,300 --> 00:26:21,500
...ـ وإلا
ـ وإلا سأتحوّل لكائن شيطاني

339
00:26:21,500 --> 00:26:22,500
أجل، أجل

340
00:26:22,500 --> 00:26:26,800
ـ فهمت هذا من 6 أسابيع
ـ أحاول المساعدة فحسب

341
00:26:28,000 --> 00:26:29,500
لقد كذبت

342
00:26:29,500 --> 00:26:31,500
مَن تحسب أنك تحدّثه هنا؟

343
00:26:31,500 --> 00:26:33,500
(هل (رجل الصفيح
لديه عضو ذكري من الصفيح؟

344
00:26:33,500 --> 00:26:36,500
ـ بالتأكيد كذبت
ـ حسنًا

345
00:26:36,500 --> 00:26:39,800
اجلس، اجلس

346
00:26:44,100 --> 00:26:48,500
كنت بحاجة للحفاظ على مهاراتك
من أجل مستقبلنا الذي يجب أن نناقشه

347
00:26:48,500 --> 00:26:51,100
ـ مستقبلنا؟
ـ مستقبلنا المهني

348
00:26:53,000 --> 00:26:54,400
كيف أُصيغ هذا؟

349
00:26:54,400 --> 00:26:59,100
إن أمضيت ليلة أخرى في هذا المكان
الموبوء بالأحلام المحطمة ورائحة العرق

350
00:26:59,100 --> 00:27:01,000
فسأقطع وجهي

351
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
أجهل عمّ تقصد بكلامك

352
00:27:03,000 --> 00:27:05,900
لأنني مستريح
أنا في خير حال

353
00:27:05,900 --> 00:27:06,800
حقًا؟

354
00:27:06,800 --> 00:27:09,400
كم عدد أجنحة الدجاج الحارة
التي يمكنك تناولها؟

355
00:27:09,400 --> 00:27:12,000
كم عدد الأغاني فائقة النجاح
التي يمكنك غناءها حتى الموت؟

356
00:27:11,900 --> 00:27:16,900
اسمعني، اتفاقنا كان ينصّ على
أن نعوي تحت ضوء القمر

357
00:27:16,900 --> 00:27:21,900
بدون فترة زمنية محددة
أو وقت انتهاء

358
00:27:21,900 --> 00:27:23,000
لقد عوينا ونبحنا بأعلى صوت

359
00:27:23,000 --> 00:27:27,600
قمنا بأمور غير عادية مع الثلاثة توائم
والتي كانت ممتعة بشكل هائل

360
00:27:27,600 --> 00:27:29,500
سأعتزّ بصورنا على (فليكر) للأبد

361
00:27:29,500 --> 00:27:35,400
لكن حان الوقت لتقبّل حقيقتنا
ونعود للعمل

362
00:27:36,900 --> 00:27:37,900
أرفض

363
00:27:39,800 --> 00:27:40,900
فكّر بالأمر

364
00:27:40,900 --> 00:27:44,100
ملك الجحيم و(دين وينشستر) بجانبه

365
00:27:44,100 --> 00:27:48,800
معًا نحكم
معًا نصنع الجحيم المثالي

366
00:27:48,800 --> 00:27:53,700
وكل ما ازدهر بييننا لن ينتهي أبدًا

367
00:27:53,700 --> 00:27:58,100
لن ننتهي من الاحتفال
لكننا سننقل الاحتفال لمكان آخر

368
00:27:58,100 --> 00:28:02,200
نخرج من حيّزنا الصغير
إلى حيّز أكبر بكثير

369
00:28:07,800 --> 00:28:10,700
هل نسيت ذكر أن الموظ
تحدّث إليّ منذ قليل؟

370
00:28:12,800 --> 00:28:15,100
ـ ماذا؟
ـ أجل

371
00:28:15,000 --> 00:28:17,200
ومن الواضح أنه كان يتعقّبنا
لبعض الوقت

372
00:28:17,200 --> 00:28:22,500
قرأ رسالتي من هاتف ذلك
الكائن الشيطاني الذي طعنته حتى الموت

373
00:28:22,500 --> 00:28:24,900
...كانت

374
00:28:24,900 --> 00:28:28,300
تحدّث معي، وأخرج عواطفه

375
00:28:28,300 --> 00:28:33,300
إن لم تخنّي الذاكرة
ربما تحدّث كثيرًا وأبدى عواطف كثيرة

376
00:28:33,300 --> 00:28:35,600
ـ تعقّب المكالمة
ـ خطأي

377
00:28:35,600 --> 00:28:39,100
أعتقد أنه سيكون هنا صباحًا
في أسوا الظروف

378
00:28:39,200 --> 00:28:42,400
لقد بعتني
هذا جميل

379
00:28:45,500 --> 00:28:48,200
لا أعلم ما خطبك
لا أعلم حقًّا

380
00:28:48,200 --> 00:28:51,900
لكني اكتفيت من الأمر
تقول أنني "بعتك"؟

381
00:28:51,900 --> 00:28:53,900
"بل قل أنني "أسديتك خدمة

382
00:28:53,900 --> 00:28:55,900
كل ما فعلته لأجلك
خلال الستة أشهر المنصرمة

383
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
العلامة، ونصل الأوّلين
وإعادتك إلى الحياة

384
00:28:59,000 --> 00:29:06,500
وتقديم لك مقعد بجانبي
كان خدمة وهدية سواء رأيت هذا أم لا

385
00:29:08,500 --> 00:29:09,600
خذ الليلة مهلة

386
00:29:09,600 --> 00:29:11,600
قرّر

387
00:29:11,600 --> 00:29:13,300
تعلم أين تجدني

388
00:29:59,000 --> 00:30:01,100
مرحبًا

389
00:30:06,900 --> 00:30:08,500
أتحتاج لمساعدة؟

390
00:30:09,500 --> 00:30:11,000
أجل، أعتقد هذا

391
00:30:11,000 --> 00:30:13,200
ـ توقفت السيارة فحسب
ـ في العراء هنا

392
00:30:13,200 --> 00:30:14,600
أجل

393
00:30:14,600 --> 00:30:18,600
ـ سيارتك تكن البغضاء لك، أليس كذلك؟
ـ أعتقد هذا

394
00:30:18,600 --> 00:30:20,100
هل أساعدك بفتح الغطاء؟

395
00:30:22,200 --> 00:30:25,700
أجل، سأقدّر هذا
شكرًا

396
00:30:28,100 --> 00:30:30,700
هذه السيارات الجديدة
تمتلك أنظمة حوسبية

397
00:30:30,700 --> 00:30:33,600
إن تحرك صفر من مكانه
فستخمد حركة السيارة

398
00:30:35,700 --> 00:30:38,400
ها هو سبب مشكلتك أمامك

399
00:30:38,400 --> 00:30:41,000
ـ ما هذا؟
ـ مفتاح إيقاف عن بعد؟

400
00:30:41,000 --> 00:30:43,200
وهذا هو جهاز التحكّم

401
00:30:50,500 --> 00:30:52,900
أعتقد أنك تتعامل باليد اليمنى

402
00:31:07,000 --> 00:31:11,900
*العاشقات الخياليّات*

403
00:31:11,900 --> 00:31:14,700
*لا يرفضونك أبدًا*

404
00:31:14,700 --> 00:31:16,100
هذا يكفي

405
00:31:16,100 --> 00:31:19,900
*عندما ينبذك كل الآخرين*

406
00:31:19,900 --> 00:31:21,400
*إنهن بالجوار*

407
00:31:25,100 --> 00:31:29,300
هنّ متعتي الخاصة*

408
00:31:29,200 --> 00:31:32,400
*هنّ خيالاتي في منتصف الليل*

409
00:31:32,400 --> 00:31:39,800
*هنّ مَن أشاركهم أجمح أحلامي*

410
00:31:39,800 --> 00:31:41,800
صوتك شنيع

411
00:31:41,800 --> 00:31:45,000
*أيتها العاشفة الخيالية*

412
00:31:46,500 --> 00:31:49,500
*أنت تحت تصرّفي في أي وقت*

413
00:31:49,500 --> 00:31:54,600
*أيتها العاشقة الخيالية*

414
00:31:54,600 --> 00:31:58,800
*أنت تحت تصرفي في أي وقت*

415
00:32:05,500 --> 00:32:09,300
ـ اشرب أيّها القوي
ـ كلا، شكرًا

416
00:32:10,500 --> 00:32:14,800
أنت الخاسر

417
00:32:16,100 --> 00:32:17,600
ماذا؟

418
00:32:17,600 --> 00:32:21,200
لنذهب لمكان ما
أنا وأنت

419
00:32:21,200 --> 00:32:25,500
ـ نحن بمكان ما
ـ كلا

420
00:32:27,600 --> 00:32:29,700
مكان آخر

421
00:32:29,700 --> 00:32:34,000
عزيزي، تعرفنا على بعضنا
منذ وقت قصير

422
00:32:33,900 --> 00:32:35,000
وأنت ثمل

423
00:32:36,800 --> 00:32:42,200
صحيح، لكنني حميت شرفك
أليس كذلك؟

424
00:32:44,100 --> 00:32:48,100
أجل، كنت أعتقد هذا

425
00:32:48,100 --> 00:32:52,400
(رؤيتك تطيح بـ(مات
أثارت انبهاري

426
00:32:52,400 --> 00:32:57,900
لم يفعل أحد هذا من أجلي قبلًا
لكنك استمرّيت بضربه

427
00:32:57,900 --> 00:33:04,400
ولاحظت أن ما تفعله ليس له
علاقة بشرفي من قريب أو بعيد

428
00:33:07,300 --> 00:33:12,700
هل فهمت هذا من شجار؟
عجبًا! أنت بارعة

429
00:33:12,700 --> 00:33:17,400
أعمل نادلة في نزل على الطريق
أقابل الأخيار والأشرار

430
00:33:17,400 --> 00:33:21,400
لوهلة ظننت أنك كنت رجلًا صالحًا
تمثّل دور الرجل الشرير

431
00:33:22,400 --> 00:33:26,300
لا أعلم، هذا لا يهم
...ربما أنت مجرّد

432
00:33:26,300 --> 00:33:31,000
نوع الرجال الذي ينام مع كل فتاة
تعمل في أيّ نزل يمرّ به؟

433
00:33:33,000 --> 00:33:38,900
أنت تعرفين جيدًا كيفية قراءة الآخرين
لأن وصفك ينطبق عليّ تمامًا

434
00:33:43,100 --> 00:33:48,300
أترى؟ أنا في حال مزرية

435
00:33:48,300 --> 00:33:51,200
سأخرج من هنا
وأظن أنني أستحق هذا

436
00:34:05,400 --> 00:34:08,900
ما لن أفهمه في حياتي هو
لماذا الملائكة تأبى الاعتراف

437
00:34:08,900 --> 00:34:15,000
ـ  بالحكمة الموجودة بالأسفل هنا
ـ واي حكمة سنكتسبها من البشر؟

438
00:34:15,800 --> 00:34:18,000
لا أوجّه الكلام لك

439
00:34:19,800 --> 00:34:22,500
...هل تفهم ما

440
00:34:22,500 --> 00:34:23,600
حسنًا

441
00:34:24,900 --> 00:34:28,300
لكنكما إن كنتما ستتحرران
فيجب أن يقرّر كل الملائكة هذا

442
00:34:29,300 --> 00:34:32,800
!ـ وهنا تكمن تلك السخرية الملائكية
ـ لن نعود لهناك

443
00:34:34,600 --> 00:34:38,300
ـ أبدًا
(ـ (ادينا

444
00:34:38,300 --> 00:34:40,600
(هذان هما (هانا) و(كاستيل

445
00:34:41,900 --> 00:34:43,700
أغمدي السيف من فضلك

446
00:34:46,900 --> 00:34:48,800
عندما تغمد سيفها

447
00:34:49,600 --> 00:34:51,100
ماذا تفعلينه يا (هانا)؟

448
00:34:51,100 --> 00:34:54,700
لن تواتينا فرصة لطلب حريتنا
ونحن بداخل زنزانة

449
00:34:54,700 --> 00:34:56,300
حري بكما أخذ ذلك في الاعتبار
قبل قتلكما لواحد من بني جنسكما

450
00:34:56,300 --> 00:34:59,000
كلا، كلا، كنا نتناقش
كنا نصل لحل

451
00:34:59,000 --> 00:35:01,400
...ـ حسنًا، على الجميع أن
ـ أتريدين نيل الحرية

452
00:35:01,400 --> 00:35:05,200
ـ أقدمي، تحرّري
(ـ (هانا

453
00:35:09,500 --> 00:35:10,800
توقفا عن هذا

454
00:35:13,700 --> 00:35:16,000
كلا

455
00:35:16,000 --> 00:35:17,300
(دانيل)

456
00:35:23,300 --> 00:35:24,400
كلا

457
00:35:41,500 --> 00:35:43,200
يجب أن نمسك بها

458
00:35:45,400 --> 00:35:46,400
لقد هربت

459
00:35:46,400 --> 00:35:48,400
ـ يجب أن نمسك بها
(ـ (هانا

460
00:35:48,300 --> 00:35:50,300
انتهي الأمر

461
00:35:56,600 --> 00:36:00,100
هيا بنا، تحرّك

462
00:36:00,100 --> 00:36:03,100
حسنًا، مرحبًا بعودتك للمنزل

463
00:36:17,900 --> 00:36:19,700
تنفّس

464
00:36:24,600 --> 00:36:27,500
أحسنت

465
00:36:27,500 --> 00:36:29,600
أأنت بخير يا شريك؟

466
00:36:29,600 --> 00:36:32,200
كيف كان جناح الدجاج
الذي تناولته؟

467
00:36:32,200 --> 00:36:33,800
مَن أنت؟

468
00:36:37,500 --> 00:36:40,900
أول مرة كسر فيها ذراعي
(كان أخي الأكبر (دايفي

469
00:36:40,900 --> 00:36:43,100
جعلني أمتطي معه
دراجته ذات الثلاث سرعات

470
00:36:43,100 --> 00:36:49,700
قررت أن نقوم بحركات بهلوانية
لإثارة إعجاب الفتيات

471
00:36:49,700 --> 00:36:59,100
كنا نبدو رائعين لوهلة من الوقت
ثم انقلبت بنا الدراجة

472
00:36:59,000 --> 00:37:02,100
آلمني ذلك كثيرًا

473
00:37:07,700 --> 00:37:10,100
(أنت (سام وينشستر

474
00:37:10,100 --> 00:37:12,000
أعتقد أنا كلينا بإمكانه
الاتفاق على هذا

475
00:37:12,800 --> 00:37:14,900
...(وشقيقك الأكبر (دين

476
00:37:17,200 --> 00:37:20,600
أنا وهو تجمعنا علاقة قديمة

477
00:37:22,000 --> 00:37:26,800
ـ أأنت صيّاد؟
ـ أجل

478
00:37:26,800 --> 00:37:30,600
أجل، يمكنك قول هذا
واصطياد شقيقك يُحسب، أليس كذلك؟

479
00:37:32,700 --> 00:37:33,700
ما كنت لأفعل هذا

480
00:37:33,700 --> 00:37:37,400
ـ أجل
ـ ثق بي

481
00:37:37,400 --> 00:37:40,000
اسمع يا صاح، لا أعرف
مَن تكون، حسنًا؟

482
00:37:40,000 --> 00:37:42,900
لا أعلم ماذا تريد
أو ما فعله شقيقي

483
00:37:42,900 --> 00:37:46,700
إن إن كنت تتحلّى بالعقلانية
فأقترح أن ترحل

484
00:37:46,700 --> 00:37:51,500
وتعد أدراجك إلى إعلان التجنيد للجيش
الذي خرجت منه منذ البداية

485
00:37:53,000 --> 00:37:55,500
ـ إنه وحش
ـ قد كان وحشًا

486
00:37:56,900 --> 00:38:01,700
أجل، كان وحشًا
منذ ليال عديدة

487
00:38:04,200 --> 00:38:08,300
لكنه الآن فريسة

488
00:38:10,100 --> 00:38:12,900
وانا الوحش الآن

489
00:38:29,900 --> 00:38:34,300
ـ يجب أن أبلّغ عن هذا
ـ ستبلّغين بماذا؟

490
00:38:34,300 --> 00:38:36,300
الوضع خرج عن السيطرة؟

491
00:38:36,300 --> 00:38:40,300
ملاك آخر قُتل

492
00:38:40,300 --> 00:38:44,600
(ـ كان سيقتلني يا (كاستيل
ـ أرادا فحسب أن يُتركا وشأنهما

493
00:38:46,900 --> 00:38:51,600
بدون القواعد تنشأ الفوضى

494
00:38:51,600 --> 00:38:59,600
وفي خضم الفوضى تظهر ملائكة
)كـ(ناعومي) و(بارثلوميو) و(ميتاترون

495
00:39:02,000 --> 00:39:07,300
ربما مكثت بالأسفل
هنا لفترة طويلة

496
00:39:08,800 --> 00:39:12,900
يبدو للعيان أنه لا يوجد
شيء عدا الفوضى

497
00:39:12,900 --> 00:39:16,100
لكن لا ينتج عنها أمور سيئة فحسب

498
00:39:16,100 --> 00:39:18,200
ينتج عنها الفن

499
00:39:18,200 --> 00:39:20,200
الأمل

500
00:39:20,200 --> 00:39:21,300
الحب

501
00:39:21,300 --> 00:39:23,700
الأحلام

502
00:39:23,700 --> 00:39:27,400
لكن هذه أشياء تخصّ البشر فحسب

503
00:39:33,300 --> 00:39:36,400
أجل

504
00:39:50,900 --> 00:39:52,900
تركت لك حسابًا غير مقيّد
بسعر عند المشرب

505
00:39:52,900 --> 00:39:55,200
اطلب ما تريد

506
00:39:55,200 --> 00:39:57,300
ربما أنا سأقبل عرضك

507
00:39:57,300 --> 00:40:00,300
ـ مَن المتحدّث؟
ـ أنا؟

508
00:40:00,300 --> 00:40:03,500
ـ أنا نتاج أعمالك يا صديقي
ـ تحدثني من هاتف شقيقي؟

509
00:40:03,500 --> 00:40:05,000
أحدثك من هاتف شقيقك

510
00:40:06,700 --> 00:40:10,700
ـ هل هو ميت؟
ـ كلا، ليس بعد

511
00:40:10,700 --> 00:40:14,600
طالما ستظهر في المكان الذي سأذكره لك
شقيقك سيكون على ما يرام

512
00:40:14,600 --> 00:40:17,600
وكيف أتيقّن أنه ما زال حيًّا؟

513
00:40:21,800 --> 00:40:24,000
تحدّث

514
00:40:34,100 --> 00:40:35,600
دليل على الحياة

515
00:40:35,600 --> 00:40:36,800
(دين)

516
00:40:36,800 --> 00:40:39,500
ـ أتملك قلمًا؟
ـ كلا، اسمعني

517
00:40:39,500 --> 00:40:43,500
لن توجد مقايضة
لن أقابلك ولن يحدث شيء

518
00:40:43,500 --> 00:40:48,300
عدا أنني أضمن لك
أنني في مكان ما على الطريق

519
00:40:48,300 --> 00:40:51,500
سأجك وأقتلك

520
00:40:52,800 --> 00:40:55,600
ذلك لن يكون عزاءً لشقيقك المتوفي

521
00:40:55,600 --> 00:40:57,200
طلبت منه أن يتركني وشأني

522
00:40:57,200 --> 00:41:00,500
لذا الورطة الواقع بها الآن
هي مشكلته هو

523
00:41:00,500 --> 00:41:03,900
سأتأكد من إخباره بهذا
بينما أنحر عنقه

524
00:41:03,900 --> 00:41:06,800
قم بهذا
لانه يعرفني

525
00:41:06,800 --> 00:41:09,600
وهو متيقّن أشدّ اليقين
من أمر وحيد

526
00:41:10,800 --> 00:41:12,500
وهو أنني أفي بوعودي

527
00:41:40,100 --> 00:41:46,600
ترجمة: خالد خطاب

