1
00:00:03,200 --> 00:00:05,000
ما كان ذاك كله في الداخل يا (دين)؟

2
00:00:04,900 --> 00:00:07,400
كل تلك الطلقات الإضافية مع أن المتحول قد مات بالفعل

3
00:00:07,400 --> 00:00:09,400
إن الأمر بالطبع لا يتعلق بالعلامة صحيح؟

4
00:00:09,400 --> 00:00:11,400
كلا، كلا، لا شيء من هذا القبيل -
عليك أن تكون صادقاً يا رجل -

5
00:00:11,400 --> 00:00:13,400
لقد كنت متوترًا قليلا، أردت التأكد ان الأمر انتهى بشكل صحيح

6
00:00:13,400 --> 00:00:15,100
لما اشرح الأمر لك حتى؟ -
...دين) أنا) -

7
00:00:17,200 --> 00:00:19,500
كيف فعلت هذا؟ -
بالسحر -

8
00:00:19,500 --> 00:00:21,200
نحن هنا من اجل الساحرة
(روينا)

9
00:00:21,200 --> 00:00:22,400
إنه لأمر رائع أن يعرفك الناس

10
00:00:22,400 --> 00:00:23,900
--

11
00:00:26,000 --> 00:00:26,700
لقد أمسكنا بها

12
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
حان وقت رصاصة الرحمة

13
00:00:29,200 --> 00:00:31,200
هل هناك خطبٌ بك؟

14
00:00:31,500 --> 00:00:33,200
أمي؟

15
00:00:33,400 --> 00:00:35,700
(اسمي هو (جيمي نوفاك

16
00:00:35,700 --> 00:00:37,300
(أنا من مدينة (بونيتاك) ولاية (إلينوي

17
00:00:37,300 --> 00:00:39,600
....لدي عائلة
(ايميليا) و (كلاير)

18
00:00:39,600 --> 00:00:42,100
بارك هذا الطعام و أنفسنا من أجل حبك و خدمتك

19
00:00:42,100 --> 00:00:43,500
آمين

20
00:00:43,500 --> 00:00:45,300
مرحباً يا أبي

21
00:00:45,300 --> 00:00:47,400
أنت متلبس شخصٍ مسكين ؟

22
00:00:47,400 --> 00:00:49,800
!لقد وعدتني يا (كاستيال) أن عائلتي ستكون بخير

23
00:00:49,800 --> 00:00:52,800
ماذا عن البشر الذين تم التضحية بهم؟

24
00:00:52,800 --> 00:00:56,500
ربما حان الوقت لأن نضعهم في المقدمة

25
00:01:26,300 --> 00:01:29,700
أبعد يداك عني أيها المنحرف

26
00:01:29,700 --> 00:01:31,800
سوف أقاضي مؤخرتك في المحكمة

27
00:01:34,600 --> 00:01:36,300
ما هو الأمر هذه المرة؟

28
00:01:36,300 --> 00:01:38,600
سرقة. صاحب المتجر لن يرفع أي تهم

29
00:01:38,600 --> 00:01:40,100
لكني حسبتك أن تريدين عودتها

30
00:01:40,100 --> 00:01:41,700
هذه 48 ساعة من العزلة

31
00:01:41,700 --> 00:01:44,200
مخيف

32
00:02:07,200 --> 00:02:08,800
من هذه الفتاة؟

33
00:02:08,800 --> 00:02:11,100
إنها إحدى مغامراتنا المتكررة

34
00:02:11,100 --> 00:02:14,000
(كلاير نوفاك)

35
00:02:23,200 --> 00:02:25,300
(لديك زائر يا أنسة (نوفاك

36
00:02:25,300 --> 00:02:27,100
حقًا؟

37
00:02:27,100 --> 00:02:28,700
إن والدك هنا لرؤيتك

38
00:02:32,400 --> 00:02:34,600
<i>أبي؟</i>

39
00:02:34,600 --> 00:02:36,500
<i>أنا لست والدك</i>

40
00:02:39,900 --> 00:02:42,800
(مرحباً يا (كلاير

41
00:02:43,300 --> 00:02:46,800
لقد مر وقت طويل

42
00:02:46,800 --> 00:02:49,400
<font color=#ffff>الظواهر الخارقة </font>
<font color=#ff00>الموسم العاشر - الحلقة التاسعة</font>

43
00:02:49,400 --> 00:02:52,400
<font color=#ffa500>Translated By: Fay Khalid</font>
<font color=#40bfff>fay.khalid.94@hotmail.com</font>
Re-Synced By: MEE2day

44
00:03:00,400 --> 00:03:02,600
هل لنا بلحظة خاصة؟

45
00:03:02,600 --> 00:03:04,500
سوف أكون في الخارج

46
00:03:09,300 --> 00:03:11,100
أنا لست والدك

47
00:03:13,500 --> 00:03:15,500
صحيح

48
00:03:15,500 --> 00:03:17,800
"أنا لست والدك"

49
00:03:17,800 --> 00:03:21,300
لقد كانت هذه الكلمات هي ما قلته لي أول مرة، اتذكر؟

50
00:03:22,600 --> 00:03:24,800
إني أتذكر كل شيء

51
00:03:24,800 --> 00:03:26,800
(و أنا كذلك يا (كاستيال

52
00:03:28,500 --> 00:03:31,300
...هل أبي

53
00:03:31,300 --> 00:03:34,100
ما زال في داخلك؟

54
00:03:34,100 --> 00:03:36,900
كلا

55
00:03:36,900 --> 00:03:39,800
إن الروح البشرية بإمكانها إحتلال الجسد

56
00:03:39,800 --> 00:03:43,200
ما دام أنها تحافظ على سلامة هيكله

57
00:03:43,200 --> 00:03:45,900
...و هذا الوعاء, قد

58
00:03:45,800 --> 00:03:47,500
تم تمزيقه لقطع على مستوى ذرة الدون في الجسد

59
00:03:47,500 --> 00:03:49,400
بواسطة إحدى كبار الملائكة

60
00:03:51,300 --> 00:03:52,800
..إذًا كيف أنت

61
00:03:52,800 --> 00:03:55,200
لقد تم إعادة تجميعي

62
00:03:55,200 --> 00:03:56,800
إن والدك في السماء

63
00:03:56,800 --> 00:03:58,900
إذا مرحا له

64
00:03:58,900 --> 00:04:04,000
لقد كان حديثاً طيباً على أية حال، بإمكانك الخروج من حياتي الآن

65
00:04:04,500 --> 00:04:06,000
(كلاير) -
ماذا؟ -

66
00:04:08,100 --> 00:04:09,900
ماذا؟

67
00:04:09,900 --> 00:04:13,000
لقد سلبت كل شيء مني، ماذا تريد الآن؟

68
00:04:13,000 --> 00:04:14,900
....لا شيء، أنا فقط

69
00:04:18,100 --> 00:04:20,600
لقد جئت إلى هنا لمساعدتك

70
00:04:20,600 --> 00:04:23,000
لماذا؟

71
00:04:25,000 --> 00:04:27,100
لأني آذيتك كثيرًا

72
00:04:30,900 --> 00:04:32,900
أين هي والدتك؟

73
00:04:36,700 --> 00:04:39,800
بعد بضعِ أشهر من بعد الحادثة معك

74
00:04:39,800 --> 00:04:41,500
قد رحلت

75
00:04:41,500 --> 00:04:45,600
أوصلتني إلى منزل جدتي ثم رحلت لإكتشاف نفسها

76
00:04:48,500 --> 00:04:51,100
أعتقد أنها ما زالت تبحث

77
00:04:53,800 --> 00:04:55,600
...و أنت الآن في

78
00:04:55,600 --> 00:04:57,400
سجن للطفل؟

79
00:04:57,400 --> 00:04:59,300
"إنه "منزل المجموعة

80
00:04:59,400 --> 00:05:02,300
....بعد أن توفت جدتي، لم يكن لدي احد، لذا

81
00:05:02,300 --> 00:05:03,900
تنقلت بين عدة ملاجئ عائلية مختلفة

82
00:05:03,900 --> 00:05:06,100
أماكن كهذه

83
00:05:06,100 --> 00:05:08,500
أعيش الحلم، انت تعلم؟

84
00:05:11,100 --> 00:05:13,900
.....حسنًا يا (كلاير)، أنا آسف و

85
00:05:13,900 --> 00:05:17,400
لا يمكنني استبدال ما أخذته منك

86
00:05:17,400 --> 00:05:20,800
لكن إن كان هناك أي شيئ تحتاجينه
أي شيء على الإطلاق

87
00:05:25,600 --> 00:05:27,400
أخرجني من هنا

88
00:05:27,400 --> 00:05:29,800
كيف؟

89
00:05:31,900 --> 00:05:34,200
هل لديك ربطة عنق؟

90
00:05:36,800 --> 00:05:38,600
توقف

91
00:05:41,500 --> 00:05:43,800
هكذا

92
00:05:43,800 --> 00:05:45,800
تبدو كأب الآن

93
00:05:50,300 --> 00:05:51,900
كلا كلا

94
00:05:54,900 --> 00:05:56,300
....إذا

95
00:05:56,300 --> 00:05:57,900
(سيد (نوفاك

96
00:05:57,900 --> 00:06:01,100
أفهم أنك تريد الوصاية على ابنتك

97
00:06:01,100 --> 00:06:05,400
...أجل هذا .. هذا

98
00:06:05,500 --> 00:06:07,000
هذا صحيح

99
00:06:07,000 --> 00:06:08,500
لماذا؟

100
00:06:08,500 --> 00:06:10,900
أرجو المعذرة؟

101
00:06:10,900 --> 00:06:12,800
إنه سؤال بسيط

102
00:06:12,800 --> 00:06:14,900
لقد اختفيت لعدة سنوات

103
00:06:14,900 --> 00:06:17,600
لا اتصال
ولا حتى بطاقة معايدة

104
00:06:17,600 --> 00:06:19,100
لماذا عدت الآن؟

105
00:06:20,600 --> 00:06:24,300
... أنا .. أنا لم

106
00:06:24,300 --> 00:06:27,100
لقد كنت اتنقل -
من أجل العمل -

107
00:06:29,200 --> 00:06:32,300
عمل , أجل

108
00:06:32,300 --> 00:06:34,200
رحلة طويلة

109
00:06:35,600 --> 00:06:38,300
وما الذي تفعله تحديدًا؟

110
00:06:40,000 --> 00:06:43,300
.... أنا

111
00:06:45,000 --> 00:06:48,300
أنا أحارب بعض التهديدات المميتة للبشرية

112
00:06:49,800 --> 00:06:52,800
إنه رجل المبيدات -
أنا رجل المبيدات -

113
00:06:57,200 --> 00:07:00,500
أتعلم, أظن أن لدي بعض حشرات الفراش

114
00:07:00,500 --> 00:07:02,000
أية نصائح؟

115
00:07:02,000 --> 00:07:03,300
بالتأكيد

116
00:07:03,300 --> 00:07:07,500
يجب أن تنامي بإحاكم ولا تدعيهم يلدغونك

117
00:07:08,700 --> 00:07:11,500
سوف أجرب هذا

118
00:07:13,400 --> 00:07:14,800
إن الأمر لا يهم

119
00:07:14,800 --> 00:07:16,900
إنه والدي

120
00:07:16,900 --> 00:07:19,500
وهو يريد إخراجي من هنا
لذا سأخرج

121
00:07:19,500 --> 00:07:21,400
(هذا هو القانون يا (ساندي

122
00:07:21,400 --> 00:07:24,500
(انتظريني في المدخل يا (كلاير

123
00:07:25,500 --> 00:07:27,300
... لا يمكنكِ -
الآن -

124
00:07:38,400 --> 00:07:40,400
(لا أُجيد التعامل مع الكاذبين يا سيد (نوفاك

125
00:07:40,400 --> 00:07:42,300
... لكن -
وفّر القول -

126
00:07:43,400 --> 00:07:45,700
أنا أرفض طلبك للوصاية

127
00:07:45,800 --> 00:07:48,600
أنا لا أحاول أن أكون الشخص السيء هنا

128
00:07:48,600 --> 00:07:52,100
لكن (كلاير) تحت مسؤوليتي حتى تبلغ الـ 18 من العمر

129
00:07:52,100 --> 00:07:55,100
أعلم أنك تحاول أن تفعل ما تظن أنه مناسب

130
00:07:55,100 --> 00:07:57,300
أعلم انك تريد أن تكون صديقها

131
00:07:57,300 --> 00:07:59,000
أنا كذلك

132
00:07:59,000 --> 00:08:01,300
(و هذه هي مشكلتنا يا سيد (نوفاك

133
00:08:01,300 --> 00:08:02,700
إن (كلاير) مضطربة

134
00:08:02,700 --> 00:08:04,500
إن آخر السنوات لم تكن سهله عليها

135
00:08:04,500 --> 00:08:08,200
و هي لا تحتاج إلى صديق
هي تحتاج إلى أب

136
00:08:13,900 --> 00:08:15,200
<i>على مهلك</i>

137
00:08:22,900 --> 00:08:24,300
على ماذا تضحك؟

138
00:08:26,800 --> 00:08:28,900
انتظر للحظة

139
00:08:28,900 --> 00:08:30,600
إنه .. إن هذا كلاسيكي

140
00:08:30,600 --> 00:08:32,100
أنا سعيد أنك تشعر بتحسن

141
00:08:32,100 --> 00:08:33,900
أجل, أفضل من أي وقت مضى

142
00:08:35,300 --> 00:08:38,600
مرحبًا أيتها الجميلة

143
00:08:40,200 --> 00:08:41,400
أجل

144
00:08:43,400 --> 00:08:45,500
أتريد بعض الوقت بمفردك مع هذا الشيئ؟

145
00:08:46,300 --> 00:08:47,900
كلا, كلا, إنتظر

146
00:08:47,900 --> 00:08:50,500
هل أنت متأكد؟ -
أجل, أجل, شاهد هذا -

147
00:09:12,500 --> 00:09:14,700
!أنت! توقف

148
00:09:14,700 --> 00:09:16,000
!توقف

149
00:09:28,900 --> 00:09:31,100
إنه أنت

150
00:09:31,100 --> 00:09:32,500
ما الذي يحدث؟

151
00:09:32,500 --> 00:09:35,000
سوف أخرجكِ من هنا

152
00:09:41,400 --> 00:09:43,400
.. هل هو

153
00:09:43,400 --> 00:09:45,200
إنه نائم

154
00:10:00,800 --> 00:10:03,400
اجلسِي

155
00:10:11,400 --> 00:10:14,000
إبقِي

156
00:10:15,500 --> 00:10:17,900
كلبة جيدة

157
00:10:19,100 --> 00:10:20,600
مهلًا

158
00:10:22,600 --> 00:10:24,600
..ابني

159
00:10:24,600 --> 00:10:26,700
أريد التحدث معه

160
00:10:29,200 --> 00:10:31,900
لقدت مرت أسابيع

161
00:10:35,300 --> 00:10:36,800
أخبرهُ بأني آسفة

162
00:10:36,800 --> 00:10:39,800
... أخبرهُ

163
00:10:52,700 --> 00:10:55,200
نعم؟

164
00:10:55,200 --> 00:10:56,700
لا شيء

165
00:10:56,700 --> 00:11:00,800
إن الأمر .. بإمكانك أكل الخضروات

166
00:11:00,800 --> 00:11:02,400
إن الكاتشب من الخضروات

167
00:11:06,800 --> 00:11:08,100
لقد تغيرت

168
00:11:08,100 --> 00:11:09,900
كاستيال) الذي قابلته؟)

169
00:11:09,900 --> 00:11:12,000
كان احمق

170
00:11:12,000 --> 00:11:13,800
مثل الوغد الكبير

171
00:11:13,800 --> 00:11:17,200
و تودُ فقط أن تلكمه على وجهه الملاكي الغبي

172
00:11:17,200 --> 00:11:19,400
لا أظن اني كنت بذلك السوء

173
00:11:19,400 --> 00:11:21,900
لقد كنت كذلك بالفعل

174
00:11:21,900 --> 00:11:24,500
... و الآن أنت فقط

175
00:11:24,500 --> 00:11:27,400
لا اعلم, ألطف

176
00:11:28,700 --> 00:11:32,000
و أبلهٌ بعض الشيء
لا أقصد الإهانة

177
00:11:34,400 --> 00:11:36,100
... أجل, حسنًا

178
00:11:36,100 --> 00:11:39,300
في السابق كنت واثقًا جدًا

179
00:11:39,300 --> 00:11:43,200
لقد تم إقناعي بأني على الطريق الصالح

180
00:11:43,200 --> 00:11:46,300
و قد أدركت الآن أنه لا يوجد طريق صالح

181
00:11:46,300 --> 00:11:47,900
فقط أُناسٌ يحاولون فعل ما بوسعهم

182
00:11:47,900 --> 00:11:51,600
في عالم أنه من السهل جدًا أن تفعل ما هو سيء

183
00:11:51,600 --> 00:11:54,500
هذا عميق

184
00:11:54,500 --> 00:11:57,500
بالنسبة لأبله, اجل

185
00:12:00,900 --> 00:12:03,800
شكراً لكِ

186
00:12:03,800 --> 00:12:07,100
إذًا, أين نذهب الآن؟

187
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
إسمع, أنا أُقدر هذه الوجبة

188
00:12:11,000 --> 00:12:14,100
و .. أنت تعلم .. الجريمة

189
00:12:14,100 --> 00:12:15,600
لكنك لست بحاجة لرعايتي

190
00:12:15,600 --> 00:12:17,100
بإمكاني الإهتمام بنفسي

191
00:12:17,100 --> 00:12:18,800
ما الذي تقصدينه؟

192
00:12:18,800 --> 00:12:22,700
أعني أنك شعرت بالذنب لذلك قمت بإخراجي

193
00:12:22,700 --> 00:12:25,500
لذا شكرًا, لكننا إنتهينا

194
00:12:26,900 --> 00:12:29,500
كلا, لقد ارتكبنا جريمة

195
00:12:29,500 --> 00:12:32,000
وقد تحتاجين إلي مرة أخرى

196
00:12:32,000 --> 00:12:34,200
لذا أظن أنه من الأفضل أن نبقى معًا

197
00:12:40,100 --> 00:12:42,300
حسنًا

198
00:12:42,300 --> 00:12:45,300
أتريد إحضار بعض الأشياء من أجل الطريق؟

199
00:12:45,300 --> 00:12:47,000
علي أن اتبول

200
00:12:48,500 --> 00:12:51,300
حسنًا

201
00:12:53,400 --> 00:12:55,600
أنا آسف -
إنه خطئي -

202
00:13:15,700 --> 00:13:18,400
إنها من أجل فتاة مراهقة

203
00:13:19,800 --> 00:13:22,900
إنها تتبول

204
00:13:35,200 --> 00:13:37,500
لقد إختفت محفظتي

205
00:13:44,800 --> 00:13:47,800
هل بإمكانك المساعدة؟
تبًا

206
00:13:51,400 --> 00:13:54,100
المساعدة! أرجوك؟

207
00:13:54,100 --> 00:13:55,700
(كلاير) -
شكرًا -

208
00:13:57,000 --> 00:13:58,300
اذهب, اذهب, اذهب

209
00:13:58,300 --> 00:14:01,200
(مهلًا! (كلاير

210
00:14:16,400 --> 00:14:19,300
لهذا أتصلت بنا؟ هذه هي حالتك الطارئة؟

211
00:14:19,500 --> 00:14:21,300
أجل

212
00:14:21,300 --> 00:14:23,600
(لا يا (كاس

213
00:14:23,600 --> 00:14:25,200
الحالة الطارئة هي جثة ميتة, حسنًا؟

214
00:14:25,200 --> 00:14:26,900
أو ملاك ميت

215
00:14:26,900 --> 00:14:29,300
أو نهاية العالم, إختر إحدى الثلاثة

216
00:14:29,300 --> 00:14:32,900
أن تقوم إحدة الفتيات المثيرات بخداعك, هذه ليس حالة طارئة
... إن هذا

217
00:14:32,900 --> 00:14:35,300
(هذه كل ليلة جمعة بالنسبة لـ (سام

218
00:14:35,300 --> 00:14:37,500
يا صاح -
.... حسنًا -

219
00:14:37,500 --> 00:14:39,400
هذه ليست إحدى الفتيات المثيرات

220
00:14:39,400 --> 00:14:41,400
أنا مسؤولٌ عنها

221
00:14:41,500 --> 00:14:44,900
منذ متى؟ لقد قابلتها مرة واحدة
كم سنة من قبل؟

222
00:14:44,900 --> 00:14:48,800
اسمع يا (كاس)، حتى لو عثرنا على (كلاير)، عندها ماذا؟

223
00:14:48,700 --> 00:14:51,100
لقد خدعتك ثم هربت, حسنًا؟

224
00:14:51,100 --> 00:14:53,300
إن الأمر واضح أنها لا تريد أن تكون فردًا في أي منزل

225
00:14:53,300 --> 00:14:54,700
أنا أفهم الأمر

226
00:14:54,700 --> 00:14:57,700
لكني بحاجة لمعرفة أن (كلاير) بخير

227
00:14:57,700 --> 00:14:59,500
و أنا بحاجة لمساعدتكما

228
00:15:03,700 --> 00:15:05,500
حسنًا

229
00:15:05,500 --> 00:15:07,400
لما لا نذهب و نسأل "منزل المجموعة" ؟

230
00:15:07,400 --> 00:15:08,900
أتعلم ماذا؟

231
00:15:08,900 --> 00:15:10,300
سوف نبقى هنا في حالة عودتها

232
00:15:10,300 --> 00:15:12,400
إذهب قبلنا

233
00:15:12,400 --> 00:15:14,600
شكرًا لك

234
00:15:21,500 --> 00:15:24,500
هل الكاتشب من الخضروات؟

235
00:15:24,500 --> 00:15:26,100
أجل

236
00:15:28,000 --> 00:15:30,500
حسنًا, هيا انطُق, ما حكاية لم شمل العائلة؟

237
00:15:30,500 --> 00:15:32,400
أنا لا أعلم

238
00:15:32,400 --> 00:15:35,500
لقد كنتُ أفكر بالكثير من الأشخاص

239
00:15:39,000 --> 00:15:41,900
لقد ساعدت بعضهم
لكني آذيت البعض الآخر

240
00:15:43,200 --> 00:15:45,000
إذًا أنت تعاني من أزمة منتصف العمر

241
00:15:45,000 --> 00:15:49,400
حسنًا, أنا كبيرٌ للغاية
أظن أني معنّونّ

242
00:15:52,500 --> 00:15:55,400
(استمع إلي يا (كاس

243
00:15:55,400 --> 00:15:57,600
هناك بعض الاشياء عليك أن تدعها تذهب و تحصل

244
00:15:57,600 --> 00:15:59,100
حسناً؟

245
00:15:59,100 --> 00:16:02,400
الأشخاص الذين خيبت أملهم
و الذين لم تستطع انقاذهم

246
00:16:02,400 --> 00:16:05,200
عليك أن تنسى أمرهم من أجل مصلحتك

247
00:16:05,200 --> 00:16:07,600
أهذا ما تفعله أنت؟

248
00:16:07,600 --> 00:16:10,700
.....هذا عكس ما أفعله أنا، لكن

249
00:16:10,700 --> 00:16:12,900
أنا لست بالقدوة حسنة

250
00:16:12,900 --> 00:16:15,900
هذا ليس صحيحًا

251
00:16:17,700 --> 00:16:19,800
أجل

252
00:16:21,400 --> 00:16:23,300
كيف حالك يا (دين) ؟

253
00:16:23,300 --> 00:16:25,600
أنا بخير

254
00:16:27,200 --> 00:16:29,000
أنا بأفضل حال

255
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
كلا, أنت لست كذلك

256
00:16:35,300 --> 00:16:36,800
حسنًا, لقد خسرت العينان السوداوتين

257
00:16:36,800 --> 00:16:38,900
لذلك هذا شيئ إيجابي

258
00:16:38,800 --> 00:16:40,500
لكن ما زال لدي هذه

259
00:16:40,500 --> 00:16:43,300
هل ما زالت علامة (قابيل) تُأثر بك؟

260
00:16:49,500 --> 00:16:51,100
دين) ؟)

261
00:16:57,500 --> 00:16:59,800
(أريد أن تعدني بشيئ يا (كاس

262
00:16:59,800 --> 00:17:01,400
بالتأكيد

263
00:17:01,400 --> 00:17:05,100
إن ذهبت إلى الجانب المظلم
يجب أن تخرجني

264
00:17:05,100 --> 00:17:07,000
ما الذي تقصده؟

265
00:17:07,000 --> 00:17:09,900
إطعني او اضربني بشدة
أو اقذفني إلى الشمس

266
00:17:09,900 --> 00:17:12,200
مهما كان الامر

267
00:17:12,200 --> 00:17:15,400
و لا تسمح لـ (سام) بالتدخل بالأمر
لأنه سوف يحاول ذلك

268
00:17:17,900 --> 00:17:20,400
لا يمكنني العودة إلى ذلك الدرب مرة أخرى يا رجل

269
00:17:24,900 --> 00:17:27,400
لا يمكنني أن أكون ذلك الشيئ مرة اخرى

270
00:17:31,100 --> 00:17:32,500
هذا لن يفلح

271
00:17:32,500 --> 00:17:35,900
أنا لم أسألكِ أيتها الشجاعة

272
00:17:38,400 --> 00:17:41,100
!الحــرية

273
00:17:43,100 --> 00:17:46,300
إذًا, لماذا أنتِ هنا؟

274
00:17:48,900 --> 00:17:50,700
محادثة صغيرة يا عزيزتي

275
00:17:50,700 --> 00:17:52,900
فقط لقضاءالوقت

276
00:17:55,400 --> 00:17:58,300
أنا هنا لأنه لا يجب أن أكون هنا

277
00:17:58,300 --> 00:18:00,500
هل هذا لغز؟

278
00:18:00,600 --> 00:18:05,300
إن (كراولي) يسمح بشياطين معينة أن تسير على الأرض

279
00:18:05,300 --> 00:18:08,900
لم أكن على القائمة, لذا هربتُ نفسي إلى الاعلى

280
00:18:08,900 --> 00:18:11,600
وماذا كلفكِ الأمر؟ -
التأييد -

281
00:18:11,600 --> 00:18:13,500
كبير؟ -
دموي -

282
00:18:15,300 --> 00:18:19,600
الآن, أظن أن الملك يجعلني أتعفن هنا لبعض الوقت

283
00:18:19,600 --> 00:18:23,900
ثم سوف يسألني كيف خرجت من الجحيم؟

284
00:18:23,900 --> 00:18:25,600
وهو لن يسأل بلطف

285
00:18:27,700 --> 00:18:29,800
ماذا عنكِ؟

286
00:18:29,700 --> 00:18:31,300
ما هي خطيئتك؟

287
00:18:33,600 --> 00:18:36,300
لقد كنت أمًا فضيعه

288
00:18:36,300 --> 00:18:38,800
لقد كانت أمًا فضيعه

289
00:18:39,600 --> 00:18:41,100
هل أخبرتك عن تلك المرة التي

290
00:18:41,100 --> 00:18:43,900
كادت أن تقايضني من أجل ثلاثة خنازير؟

291
00:18:43,900 --> 00:18:46,600
!ثلاثة
لقد كنتُ طفلًا جذابًا

292
00:18:46,600 --> 00:18:47,900
كان بإمكاني التلاعب

293
00:18:47,900 --> 00:18:49,600
لقد كنت أُساوي خمسة خنازير على الأقل

294
00:18:50,100 --> 00:18:52,000
لقد إعتادت أمي أن تحرقني بالسجائر

295
00:18:55,000 --> 00:18:56,900
(لا أحد يهتم يا ( جيرالد

296
00:18:58,000 --> 00:19:00,500
لا تجعلني أبدأ بشان الاسم

297
00:19:00,500 --> 00:19:01,800
"فيرغس"

298
00:19:01,800 --> 00:19:03,200
إنه يبدو كمرض تناسلي

299
00:19:03,200 --> 00:19:04,800
و ليس من النوع المرح

300
00:19:08,200 --> 00:19:10,200
اسمع يا رئيس

301
00:19:10,200 --> 00:19:12,400
إن كنت تكره هذه الساحرة ذلك الكره

302
00:19:12,400 --> 00:19:14,000
لما لا تقضي عليها؟

303
00:19:16,300 --> 00:19:18,300
لدي أسبابي

304
00:19:19,800 --> 00:19:22,500
أنا قتلت والدتي

305
00:19:22,500 --> 00:19:24,400
بسبب السجائر

306
00:19:26,600 --> 00:19:29,700
ولا توجد لدي أي مشكلة بالقضاء على والدتك

307
00:19:33,000 --> 00:19:35,700
إن (كلاير) طفلة جيدة أيها المحقق
إنها ذكية

308
00:19:35,700 --> 00:19:39,300
و في الداخل لديها قلبٌ كبير

309
00:19:39,300 --> 00:19:41,900
أتعلم, كان هناك فتى اعتاد أن يكون هنا

310
00:19:41,900 --> 00:19:43,600
(يدعى (دستن تايت

311
00:19:43,600 --> 00:19:46,500
لقد كان هو الأكبر, لكن (كلاير) قامت برعايته

312
00:19:46,500 --> 00:19:48,800
هل هو بالجوار؟

313
00:19:48,800 --> 00:19:50,200
"إنه يعمل في "وينير هت

314
00:19:50,200 --> 00:19:53,800
لقد حاولنا إستقرار (كلاير) هنا لكنها تهرب دائمًا

315
00:19:53,800 --> 00:19:57,600
أحيانًا لبضعة أيام
و مرة لمدة ستة أشهر

316
00:19:59,900 --> 00:20:01,300
أين إختبئت؟

317
00:20:01,300 --> 00:20:03,100
ليتني أعلم

318
00:20:10,200 --> 00:20:12,200
(مرحبًا يا (كلاير

319
00:20:12,200 --> 00:20:15,100
مرحبًا

320
00:20:15,100 --> 00:20:17,600
هل (راندي) هنا؟

321
00:20:17,600 --> 00:20:20,000
انظروا لمن قد عادت

322
00:20:19,900 --> 00:20:22,000
لقد مضى ... ماذا؟ ثلاثة ايام

323
00:20:22,000 --> 00:20:24,100
أعلم, لقد تم القبض علي

324
00:20:24,100 --> 00:20:27,200
لكني عدت محملةً بالهدايا

325
00:20:29,100 --> 00:20:32,400
هناك حوالي 200 دولار هنا

326
00:20:35,500 --> 00:20:37,800
(جميس نوفاك)

327
00:20:37,800 --> 00:20:39,300
أية صلة قرابة؟

328
00:20:39,300 --> 00:20:42,200
كلا, إنه مجرد رجل

329
00:20:44,200 --> 00:20:46,600
حسنًا
أنا اقدر هذا الكدح

330
00:20:46,600 --> 00:20:49,300
لكننا ما زلنا مديونون

331
00:20:49,300 --> 00:20:51,600
لكم؟

332
00:20:53,000 --> 00:20:54,800
الكثير

333
00:20:54,800 --> 00:20:57,400
متى سيأتي (سلانقير) لجمع المال؟

334
00:20:57,400 --> 00:20:59,300
الليلة

335
00:20:59,300 --> 00:21:01,000
إنه خطئي

336
00:21:01,000 --> 00:21:02,500
لم يكن عليّ اقتراض هذا القدر من المال

337
00:21:02,500 --> 00:21:04,900
لكن الإجازات قادمة

338
00:21:04,900 --> 00:21:08,500
و أنا أحب تدليل أطفالي

339
00:21:10,500 --> 00:21:12,400
ربما سيمهلنا المزيد من الوقت

340
00:21:12,400 --> 00:21:15,200
إنه كقرش المال, لن يقوم بإعطائنا فرص أخرى

341
00:21:17,000 --> 00:21:19,800
لقد ظننت أنكِ

342
00:21:19,800 --> 00:21:21,700
ستقومين بالسرقة لدفع الدين كما إتفقنا

343
00:21:21,900 --> 00:21:23,900
... لكن

344
00:21:23,900 --> 00:21:26,200
لقد حاولت ذلك

345
00:21:26,200 --> 00:21:28,800
ليس كما يجب

346
00:21:35,100 --> 00:21:36,800
هيا

347
00:21:36,800 --> 00:21:39,200
آخر وجبة عائلية

348
00:21:40,600 --> 00:21:42,400
لا بد من وجود شيئ لنفعله

349
00:21:45,900 --> 00:21:48,000
ماذا؟

350
00:21:49,200 --> 00:21:51,400
لا شيئ, إن الأمر مجنون

351
00:21:51,400 --> 00:21:53,700
كنت لأفعله إن ما زلت تحت سن الـ 18

352
00:21:56,500 --> 00:21:58,100
أخبرني

353
00:22:06,600 --> 00:22:09,300
دستن تايت) ؟)

354
00:22:09,300 --> 00:22:10,600
لا يا رجل

355
00:22:10,500 --> 00:22:12,100
حقًا؟

356
00:22:12,100 --> 00:22:13,500
أجل, أنت هو

357
00:22:13,500 --> 00:22:17,500
(و سوف تخبرني أين هي (كلاير نوفاك

358
00:22:21,300 --> 00:22:22,800
الآن

359
00:22:22,800 --> 00:22:24,700
كنت لأفعل ما يقوله

360
00:22:37,000 --> 00:22:38,800
<i>سرعة الدخول , و سرعة الخروج</i>

361
00:22:41,300 --> 00:22:42,800
إنتبهي لكاميرات المراقبة

362
00:22:42,800 --> 00:22:44,700
<i>كوني حذرة</i>

363
00:22:44,700 --> 00:22:46,000
إنتظري حتى تكوني لوحدك

364
00:22:46,000 --> 00:22:48,500
<i>ثم صوبي على مسجل الديون ذاك بقوة </i>

365
00:22:48,500 --> 00:22:50,300
ضعي فيه الخوف من الرب, هل فهمتي؟

366
00:22:50,300 --> 00:22:52,400
عظيم

367
00:22:52,400 --> 00:22:54,800
ثم تعودين إلي, أسمعتني؟

368
00:22:57,200 --> 00:23:01,300
أنتِ و (دستن) العائلة الوحيدة التي بقيت لي

369
00:23:46,400 --> 00:23:49,000
اعذرنا

370
00:23:49,000 --> 00:23:50,800
كلاير) إنتظري)

371
00:23:50,800 --> 00:23:51,800
تبًا لك

372
00:23:51,800 --> 00:23:53,400
مرحبًا يا (مايلي سايرس) اهدئي

373
00:23:53,400 --> 00:23:55,000
تبًا لك

374
00:23:55,000 --> 00:23:56,700
كلاير) إنتظري للحظة)

375
00:23:56,700 --> 00:23:58,200
.... اسمعي, اسمي هو

376
00:23:58,200 --> 00:24:00,300
(سام) و أنت (دين)

377
00:24:00,300 --> 00:24:02,800
لقد إلتقينا, أتذكر؟

378
00:24:05,700 --> 00:24:07,100
(كلاير)

379
00:24:07,100 --> 00:24:09,900
أكنتِ تنوين سرقة هذا المتجر؟

380
00:24:09,900 --> 00:24:11,900
و إذا؟

381
00:24:11,900 --> 00:24:13,600
إذا؟

382
00:24:13,600 --> 00:24:16,100
... إذا .. إنه أمر

383
00:24:16,200 --> 00:24:17,600
خاطئ

384
00:24:17,600 --> 00:24:20,300
هل سوف تخبرني عن الأمر الخاطئ؟

385
00:24:20,300 --> 00:24:21,700
لقد قتلت والدي

386
00:24:21,700 --> 00:24:23,600
هل هذا خاطئ بما يكفي لك؟

387
00:24:25,000 --> 00:24:27,500
كلا , لم أفعل -
حقًا؟ -

388
00:24:27,500 --> 00:24:29,800
لأنه لولاك أنت, كان ليكون هنا

389
00:24:29,800 --> 00:24:32,300
و كانت أمي ستكون في الجوار

390
00:24:32,300 --> 00:24:34,100
.... كلاير), أنا)

391
00:24:34,100 --> 00:24:35,600
لا تفعل

392
00:24:39,100 --> 00:24:40,700
هذا لن يؤذيني

393
00:24:42,500 --> 00:24:43,900
حسنًا

394
00:24:43,900 --> 00:24:46,200
بحقك -
تمهلي لدقيقة -

395
00:24:46,200 --> 00:24:48,000
لماذا؟

396
00:24:48,000 --> 00:24:49,400
و كأنكما لا تعرفان ما هو قادم؟

397
00:24:49,500 --> 00:24:53,800
لقد وقفتما هناك بينما أخذ هذا الوحش والدي

398
00:25:02,000 --> 00:25:06,000
(لقد اعتدت أن أدعو لك يا (كاستيال

399
00:25:06,000 --> 00:25:07,300
كل ليلة

400
00:25:07,300 --> 00:25:10,400
كنت أتوسل إليك لأن تعيده إلى المنزل وهو بخير

401
00:25:12,200 --> 00:25:13,700
أعلم

402
00:25:16,200 --> 00:25:19,200
أنت تعلم

403
00:25:20,600 --> 00:25:22,500
أبي كان رجلًا صالحًا

404
00:25:22,600 --> 00:25:23,900
في هذا العالم الفوضوي

405
00:25:23,900 --> 00:25:25,600
هل كان عليه أن يموت بينما تعيش أنت؟

406
00:25:26,900 --> 00:25:28,300
أنا آسف

407
00:25:28,300 --> 00:25:31,300
كلا, أنت تشعر بالذنب

408
00:25:31,300 --> 00:25:32,900
هناك فرق

409
00:25:33,800 --> 00:25:36,400
إذَا ماذا؟ ستعودين إلى (راندي) الآن؟

410
00:25:36,400 --> 00:25:38,300
الرجل الذي تسرقين من أجله؟

411
00:25:39,900 --> 00:25:42,400
كيف علمتم بشأن هذا؟ -
(دستن) -

412
00:25:42,400 --> 00:25:44,800
(كلاير)

413
00:25:44,800 --> 00:25:47,600
إن ذلك الرجل يقوم بإستغلالك

414
00:25:47,600 --> 00:25:49,900
لقد كان هناك من أجلي

415
00:25:49,900 --> 00:25:52,800
عندما ساءت الأمور, و لقد ساءت بشدة

416
00:25:52,700 --> 00:25:55,500
لقد كان هناك عندما لم يكن هناك أحد

417
00:25:57,300 --> 00:25:59,500
إنه عائلتي

418
00:25:59,500 --> 00:26:01,900
.... و أنت مجرد

419
00:26:03,300 --> 00:26:06,200
بإمكانك الذهاب إلى الجحيم

420
00:26:25,300 --> 00:26:27,100
سوف يراك الرئيس الآن

421
00:26:37,000 --> 00:26:38,300
أمي

422
00:26:38,300 --> 00:26:40,000
(فيرغس)

423
00:26:40,000 --> 00:26:42,200
(كراولي)

424
00:26:42,200 --> 00:26:44,200
(فيرغس)

425
00:26:49,900 --> 00:26:51,900
إذًا أنتِ لم تتغيري

426
00:26:53,700 --> 00:26:56,100
لكن انت تغيرت بالفعل

427
00:26:56,100 --> 00:26:58,300
ملك الجحيم
أحسنت

428
00:26:58,300 --> 00:27:00,400
لطالما علمت ان ابني قد قُدرت له أشياء كبيرة

429
00:27:00,400 --> 00:27:02,100
حقًا؟

430
00:27:02,100 --> 00:27:05,600
على ما أتذكر, قلتِ أني سأموت في مزراب

431
00:27:05,600 --> 00:27:07,700
مغطى بالمرض

432
00:27:07,700 --> 00:27:12,300
لقد كنتُ أُحفزك لفعل الأفضل
أرتقِ بك عاليًا

433
00:27:12,300 --> 00:27:15,600
و من الواضح أن الأمر نجح

434
00:27:18,500 --> 00:27:20,300
كيف مُت؟

435
00:27:22,200 --> 00:27:24,500
المغزى هو

436
00:27:24,500 --> 00:27:26,400
أنكِ كرهتني

437
00:27:26,400 --> 00:27:27,900
بحقك

438
00:27:27,900 --> 00:27:29,800
لقد قلت أنكِ ستعودين بلمح البصر

439
00:27:29,800 --> 00:27:31,100
!و من ثم قد أختفيتِ

440
00:27:31,100 --> 00:27:33,000
!لقد كان عمري 8 سنوات

441
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
!ثمانية -
إنك تبدو دراميًا الآن -

442
00:27:35,000 --> 00:27:37,300
لم يكن لدي أبٌ حتى -
بالتأكيد كان لديك أب -

443
00:27:37,300 --> 00:27:40,600
لقد كنت خيالًا فقط فترة طقوس عربدة الإنقلاب الشتوي

444
00:27:40,600 --> 00:27:44,600
و إن الأمر لا يبدو و كأني كنت آخذ الاسماء

445
00:27:45,800 --> 00:27:47,800
ماذا تريد مني أن أقول؟

446
00:27:47,800 --> 00:27:49,900
لقد كان لدي سوء تفاهم مع السكان المحليين

447
00:27:49,900 --> 00:27:54,100
و عندما أطلقوا كلاب الصيد عليّ, أُضطررت إلى الرحيل

448
00:27:54,100 --> 00:27:58,400
ولم تعودي أبدًا؟ لمئات السنين؟

449
00:27:58,400 --> 00:28:00,300
لكني هنا الآن

450
00:28:00,300 --> 00:28:03,800
لدينا فرصة ثانية

451
00:28:03,800 --> 00:28:07,000
(بإمكاننا أن نكون عائلة حقيقة مرة أخرى يا (فيرغس

452
00:28:08,500 --> 00:28:10,300
(كراولي)

453
00:28:10,300 --> 00:28:11,900
ولدي عائلة بالفعل

454
00:28:11,900 --> 00:28:14,800
من؟ الشياطين؟

455
00:28:14,800 --> 00:28:16,800
أي أحدٍ منهم بإمكانه طعنك في ظهرك

456
00:28:16,800 --> 00:28:19,300
إن ظنوا أن بإمكانهم النجاة من الأمر

457
00:28:19,300 --> 00:28:21,300
و أنتِ لن تفعلي؟

458
00:28:21,300 --> 00:28:24,200
كلا, لأننا عائلة, بالدم

459
00:28:24,200 --> 00:28:26,100
بإمكانك الوثوق بي

460
00:28:26,100 --> 00:28:28,600
و بإمكاني مساعدتك

461
00:28:31,300 --> 00:28:34,700
أنا أتفهم أنك غاضب

462
00:28:34,700 --> 00:28:37,600
.... أنا أتفهم أنك

463
00:28:37,600 --> 00:28:40,100
تكرهني

464
00:28:40,100 --> 00:28:43,400
و إن أردت إبقائي محبوسة بعيدًا

465
00:28:43,400 --> 00:28:46,300
إذًا ليكن الأمر كذلك

466
00:28:46,300 --> 00:28:52,300
لكن إعلم أني سأكون دائمًا والدتك

467
00:28:52,300 --> 00:28:54,600
و سأحبك دائمًا

468
00:29:08,200 --> 00:29:10,900
.. أعطني جرعة من

469
00:29:10,900 --> 00:29:12,700
ثلاثة من الويسكي

470
00:29:14,500 --> 00:29:17,900
كاس) لا تلم نفسك يا رجل)

471
00:29:17,900 --> 00:29:19,200
كلاير) كانت)

472
00:29:19,200 --> 00:29:20,600
مُحقة

473
00:29:20,600 --> 00:29:22,300
لقد كانت مُحقة

474
00:29:22,300 --> 00:29:24,600
من أنا لأقول لها كيف تعيش حياتها؟

475
00:29:24,600 --> 00:29:26,600
حسنًا, يجب على أحدٍ ما ذلك

476
00:29:26,600 --> 00:29:28,000
إن الأمر ليس و كأننا نتحدث عن الأم العُظمى هنا

477
00:29:28,000 --> 00:29:30,600
إن تلك الفتاة على وشك أخذ رشفة من الغاز

478
00:29:30,600 --> 00:29:33,200
إن لديها مشاكل -
بسببي -

479
00:29:33,100 --> 00:29:35,800
حسنًا, إنك ترتدي جسد والدها

480
00:29:35,800 --> 00:29:37,200
من الواضح أن الأمر لم يُساعد

481
00:29:40,000 --> 00:29:43,000
ظننت أن بإمكاني تعويض الأمر عليها

482
00:29:43,000 --> 00:29:45,500
لا أظن أن بإمكانك فعل هذا

483
00:29:45,500 --> 00:29:50,700
أعني, لقد كان (جيمي) والدها
... و لبعض الأشخاص, هذا

484
00:29:50,700 --> 00:29:53,400
كل شيئ, أنت تعلم؟

485
00:29:53,400 --> 00:29:56,800
كلا , أنا لا أعلم, لم أعرف أبدًا من هو والدي

486
00:29:56,800 --> 00:29:59,800
لقد كان بعيدًا, هذا أقلُ ما يُمكن قوله

487
00:30:03,200 --> 00:30:05,400
ماذا عنك؟ هل تحب والدك؟

488
00:30:08,800 --> 00:30:11,500
بكل شيئ لدي

489
00:30:11,500 --> 00:30:13,800
أجل

490
00:30:13,800 --> 00:30:16,800
أجل, أعني, لم يكن الأمر سهلًا دائمًا
لكن ... أجل

491
00:30:16,800 --> 00:30:19,000
أعني, أسمع, إن (جون وينشستر) لن يفوز

492
00:30:19,000 --> 00:30:22,500
... بأي جائزةِ الأبِ المثالي , لكن

493
00:30:22,600 --> 00:30:24,800
إن لم يكن هناك عندما كنا نحتاجه فتبًا له

494
00:30:26,800 --> 00:30:29,500
(أخبره عن تلك المرة في (نيويورك

495
00:30:29,500 --> 00:30:32,100
أجل

496
00:30:32,100 --> 00:30:35,500
... حسنًا, أجل, إذًا

497
00:30:35,500 --> 00:30:37,900
(لقد كنا نعمل على عملية صيد في (لونغ أيسلاند

498
00:30:37,900 --> 00:30:40,100
أنا و (سام) توسلنا للرجل العجوز

499
00:30:40,100 --> 00:30:42,300
لأن نخرج إلى المدينة لمرة واحدة

500
00:30:42,300 --> 00:30:43,700
كانت لديه عقدة بشأن (نيويورك), صحيح؟

501
00:30:43,700 --> 00:30:45,200
كبيرة جدًا, و صاخبة جدًا, و قذرة جدًا

502
00:30:45,200 --> 00:30:48,200
(أجل, ولقد كان يكره فريق (يانكيز) -
وقت جميل, أجل -

503
00:30:48,200 --> 00:30:49,800
وقد أقنعناه بطريقةٍ ما للخروج

504
00:30:49,800 --> 00:30:53,500
وقد ذهبنا جميعنا, وقد رأينا جميع المشاهد

505
00:30:53,500 --> 00:30:55,500
و ركبنا قطار تحت الأنفاق و أكلنا الكثير من البيتزا

506
00:30:55,500 --> 00:30:57,000
طوال الليل

507
00:30:57,000 --> 00:30:59,100
حسنًا, حوالي منتصف الليل
سام) و أبي غلبهما النعاس)

508
00:30:59,100 --> 00:31:01,700
و قد فكرت, تبًا للأمر

509
00:31:01,700 --> 00:31:03,200
(سوف أذهب إلى (سي بي جي بي

510
00:31:03,200 --> 00:31:04,800
... إذًا, (سي بي جي بي) هي

511
00:31:04,800 --> 00:31:06,800
أعلم

512
00:31:06,800 --> 00:31:09,400
إنه حيث (رومونس) و (بلوندي) قد بدأوا

513
00:31:10,600 --> 00:31:12,100
صحيح

514
00:31:12,100 --> 00:31:13,500
حسنًا, على أية حال

515
00:31:13,500 --> 00:31:15,700
لقد كان تحت السن القانونية في ذلك الوقت

516
00:31:15,700 --> 00:31:17,600
أجل, عندما ذهبت إلى هناك

517
00:31:17,600 --> 00:31:21,200
تسللت إلى الداخل
وقد كان الأمر مجنونًا

518
00:31:21,200 --> 00:31:23,100
أعني, الناس كانوا يحتسون الشراب و يقومون بالتدخين

519
00:31:23,000 --> 00:31:25,200
... و كانوا
كانوا يشخرون و هكذا

520
00:31:25,200 --> 00:31:28,100
كان هناك رجل يزن 500 باوند
على المسرح مع هنود الحمر الأمريكين يصرخون

521
00:31:28,100 --> 00:31:31,100
و كنتُ مصدومًا حتى أني لم أعرف ماذا أفعل

522
00:31:31,100 --> 00:31:32,600
ثم تقدمت تلك الفتاة إلي
... و قالت

523
00:31:32,600 --> 00:31:33,900
"أنت, لما لا تقترب"

524
00:31:33,900 --> 00:31:35,200
"و تجلس مع أصدقائي على طاولتنا؟"

525
00:31:35,200 --> 00:31:36,700
لا بأس

526
00:31:36,700 --> 00:31:38,100
أجل, ولقد جعلوه يثمل للمرة الأولى

527
00:31:38,100 --> 00:31:39,700
لكن ليس بالثمل المرح

528
00:31:39,700 --> 00:31:41,200
لم أكن مُتأكدًا ما كان في ذلك الشراب حتى

529
00:31:41,200 --> 00:31:43,500
لكن الغرفة بدأت بالدوران

530
00:31:43,500 --> 00:31:47,700
و شعرت أني على وشك التقيؤ للأبد

531
00:31:47,700 --> 00:31:49,700
و بذلك الوقت تحديدًا

532
00:31:49,700 --> 00:31:52,200
قد سمعته

533
00:31:52,200 --> 00:31:53,800
"دين وينشستر"

534
00:31:56,200 --> 00:31:57,500
رجلي العجوز

535
00:31:57,500 --> 00:32:00,000
لا أعلم كيف, لكنه وجدني

536
00:32:00,000 --> 00:32:01,700
و الآن بدأت بالفزع

537
00:32:01,800 --> 00:32:04,300
لأنه كان واقفًا هناك لا يقول أي شيء

538
00:32:04,300 --> 00:32:06,100
و نظرت حولي, الجميع كانوا مرتعبين أيضًا

539
00:32:06,100 --> 00:32:07,400
في الحقيقة, لم ينظر أحدهم بعينيه حتى

540
00:32:07,400 --> 00:32:09,200
و في النهاية
تقدم ذلك الرجل ذو

541
00:32:09,200 --> 00:32:11,500
زمامٍ على أنفه و وشمٍ قاتل

542
00:32:11,500 --> 00:32:15,100
: نظر إليه و قال
"آسف يا سيدي"

543
00:32:16,800 --> 00:32:20,200
أجل, آسف يا سيدي

544
00:32:22,300 --> 00:32:25,300
(بنخب (جون وينشستر

545
00:32:30,700 --> 00:32:32,800
لقد أنقذك

546
00:32:32,800 --> 00:32:35,800
أجل, أتعلم ما الذي حصل عليه من أجل هذا؟

547
00:32:35,800 --> 00:32:38,000
أنا أتذمر بشأن كيف أنه قد أحرجني هناك

548
00:32:39,200 --> 00:32:41,200
أنا أخبره كيف أني أكره

549
00:32:42,600 --> 00:32:44,100
لكن عندها توقف و إلتفت

550
00:32:44,100 --> 00:32:45,600
نظر إليّ و قال

551
00:32:45,600 --> 00:32:49,000
"إن كنت لا تحبني يا بني فلا بأس"

552
00:32:49,000 --> 00:32:51,100
"إنها ليست وظيفتي أن يحبني الجميع"

553
00:32:51,100 --> 00:32:54,500
"إن وظيفتي هي تربيتك بشكل صحيح"

554
00:32:57,000 --> 00:33:00,900
أجل, ولقد فعل هذا

555
00:33:05,900 --> 00:33:08,700
أتظن أن (كلاير) في مشكلة؟

556
00:33:08,700 --> 00:33:11,900
(إنها تتسكع مع هذا الرجل (راندي

557
00:33:13,500 --> 00:33:16,700
إنها في مشكلة

558
00:33:20,200 --> 00:33:22,300
(راندي)

559
00:33:22,300 --> 00:33:24,800
مرحبًا

560
00:33:26,200 --> 00:33:27,500
مساء الخير أيتها الآنسة الصغيرة

561
00:33:27,500 --> 00:33:29,700
عزيزتي؟

562
00:33:29,700 --> 00:33:32,500
ألديك شيئ من أجلي؟

563
00:33:40,200 --> 00:33:42,800
كلا

564
00:33:44,100 --> 00:33:46,600
إشهار الأسلحة؟

565
00:33:46,600 --> 00:33:48,100
هل كانت تلك هي خُطتكِ؟

566
00:33:48,400 --> 00:33:50,300
ثقي بي

567
00:33:50,300 --> 00:33:53,600
هذا الرجل المليء بالتفاهات لا يستحق هذا العناء

568
00:34:02,900 --> 00:34:04,400
ضعها في الغرفة الأخرى

569
00:34:07,500 --> 00:34:11,200
بإمكانها المحاربة, يعجبني هذا

570
00:34:12,500 --> 00:34:15,300
لقد تزوجت آخر فتاة بصقت في وجهي

571
00:34:17,500 --> 00:34:20,100
في الأشهر الأخيرة

572
00:34:20,100 --> 00:34:22,300
قد خسرت الكثير من الحزمات

573
00:34:22,300 --> 00:34:24,700
كم تدينُ ليَ الآن؟

574
00:34:26,100 --> 00:34:27,700
$5,000

575
00:34:27,700 --> 00:34:31,200
ما رأيك أن أعطيك فترة إضافية ؟

576
00:34:31,200 --> 00:34:35,000
مقابل أن تعطيني الفتاة

577
00:34:37,900 --> 00:34:39,900
هذه نكتة, صحيح؟

578
00:34:39,900 --> 00:34:41,700
إن (كلاير) كالعائلة بالنسبة لي

579
00:34:41,700 --> 00:34:44,600
بحقك
أنا أعرف القصة, حسنًا؟

580
00:34:44,600 --> 00:34:46,400
لقد عثرت على طفلة مع الكثير من المشاكل الأبوية

581
00:34:46,400 --> 00:34:48,300
ثم جعلتها تسرق من أجلك

582
00:34:48,300 --> 00:34:49,800
توقف عن التظاهر بأنك الأب الفخور

583
00:34:49,800 --> 00:34:51,800
أنا أعقد صفقة جيدة معك

584
00:34:58,700 --> 00:35:00,700
مثل ما قلت

585
00:35:00,700 --> 00:35:02,600
إن (كلاير) عائلتي

586
00:35:04,100 --> 00:35:07,500
لذا من الأفضل أن تكون صفقة جيدة

587
00:35:31,000 --> 00:35:33,200
توقف

588
00:35:34,600 --> 00:35:37,500
أعلم من الذي كان يُهرب الأرواح من الجحيم

589
00:35:37,500 --> 00:35:40,800
حقًا؟ أُصلي لأن تقولي من

590
00:35:40,800 --> 00:35:43,200
هو

591
00:35:43,200 --> 00:35:44,600
ماذا؟

592
00:35:46,100 --> 00:35:47,600
إن الأمر صحيح يا سيدي

593
00:35:47,600 --> 00:35:49,000
صاحب الجلالة

594
00:35:49,000 --> 00:35:51,800
... (إن (جيرالد
لقد عقدنا صفقة

595
00:35:53,500 --> 00:35:54,800
إنها تكذب

596
00:35:54,800 --> 00:35:56,500
لماذا؟ لماذا قد تكذب؟

597
00:36:02,400 --> 00:36:05,000
(يكفي هذا يا (جيرالد

598
00:36:06,600 --> 00:36:08,400
سأقتلكِ أيتها الحقيرة

599
00:36:08,400 --> 00:36:10,600
(هذا يكفي يا (جيرالد

600
00:36:19,500 --> 00:36:22,400
(لقد قلت هذا يكفي يا (جيرالد

601
00:36:22,800 --> 00:36:25,100
شكراً

602
00:36:32,100 --> 00:36:34,000
هل أنتِ قادمة؟

603
00:36:44,400 --> 00:36:48,200
لقد قلتِ إن كذبت من أجلك سوف تخرجيني من هنا

604
00:36:49,600 --> 00:36:51,300
و سأفعل ذلك يا عزيزتي

605
00:36:51,300 --> 00:36:53,200
سأعود بلمح البصر

606
00:37:18,200 --> 00:37:19,700
مرحبًا

607
00:37:33,100 --> 00:37:35,500
كلاير) صحيح؟)

608
00:37:50,600 --> 00:37:53,400
أنتِ جميلة بالفعل أتعلمين ذلك؟

609
00:38:05,600 --> 00:38:07,200
لا تحاول

610
00:38:07,200 --> 00:38:08,700
تراجع إلى الخلف

611
00:38:08,700 --> 00:38:11,400
أين هي الفتاة؟

612
00:38:14,900 --> 00:38:16,500
لا, لا

613
00:38:24,700 --> 00:38:26,000
(كلاير)

614
00:38:30,300 --> 00:38:32,600
(كلاير)

615
00:38:43,600 --> 00:38:45,500
(راندي)

616
00:38:47,300 --> 00:38:48,600
أخرجها من هنا

617
00:38:48,600 --> 00:38:51,400
أجل, إذهبوا

618
00:38:51,400 --> 00:38:53,400
إذهبوا

619
00:38:54,700 --> 00:38:56,300
!عودوا للخلف

620
00:38:56,300 --> 00:38:57,900
!عودوا للخلف

621
00:38:57,900 --> 00:38:59,500
لا تكونوا أغبياء كما تبدون كذلك

622
00:38:59,500 --> 00:39:01,300
!أنت

623
00:39:18,000 --> 00:39:21,200
أنتم لا تريدون فعل هذا يا رفاق

624
00:39:40,500 --> 00:39:42,900
هل أنتِ بخير؟

625
00:39:43,300 --> 00:39:46,500
أجل

626
00:40:24,200 --> 00:40:26,200
دين) ؟)

627
00:40:26,200 --> 00:40:29,400
(دين)

628
00:40:30,400 --> 00:40:32,200
أخبرني بأنه وُجب عليك فعل هذا

629
00:40:32,200 --> 00:40:34,200
... أنا لم

630
00:40:34,200 --> 00:40:35,900
لم أكن أعني ذلك -
كلا -

631
00:40:35,900 --> 00:40:38,900
أخبرني, هل كان هُم أم أنت؟

632
00:41:04,300 --> 00:41:10,800
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
<font color=#40bfff>fay.khalid.94@hotmail.com</font>

