1
00:00:03,100 --> 00:00:04,600
(يا جناحات (تاتانيا

2
00:00:04,500 --> 00:00:07,400
احملي عيناي عاليًا كما أكلمك

3
00:00:07,400 --> 00:00:09,000
أكياس التعاويذ
إننا نتعامل مع ساحرة؟

4
00:00:09,000 --> 00:00:11,500
أجل، هذا سحر أسود قديم

5
00:00:11,500 --> 00:00:13,600
(نحن هنا من اجل الساحرة (روينا

6
00:00:13,600 --> 00:00:15,000
أمي؟

7
00:00:15,000 --> 00:00:17,300
لقد نجحت في البقاء بعيدًا لمدة 300 عام

8
00:00:17,300 --> 00:00:20,300
كان هناك بعض البغضاء
مع السحرة العظماء

9
00:00:20,300 --> 00:00:22,200
!لم تكن بيئة مناسبة لطفل

10
00:00:22,200 --> 00:00:24,200
إذا ما الذي قام بسرقته؟ -
زبدة فول السوداني و بعض الخبز -

11
00:00:24,200 --> 00:00:25,900
لقد أرسلوني إلى منزل للأولاد

12
00:00:25,900 --> 00:00:27,600
(لتعليمك بعض الإنضباط و المسؤولية يا (دين

13
00:00:27,600 --> 00:00:29,000
لإبقاءك بعيدًا عن المشكلات

14
00:00:29,000 --> 00:00:31,100
(إنه (كاين -
كاين) و (ابيل) ؟) -
<font color=#ffff>(قابيل) و (هابيل) </font>

15
00:00:31,100 --> 00:00:33,400
لوسيفر) كان سيجعل أخي حيوانهُ اللطيف)

16
00:00:33,400 --> 00:00:34,500
لذا عقدت صفقة

17
00:00:34,500 --> 00:00:35,700
إنها علامة (كاين) اللعينة

18
00:00:35,700 --> 00:00:37,500
ومن ثم أصبحت خادمًا للجحيم

19
00:00:37,500 --> 00:00:39,400
(بإمكاني إعطاءك العلامة يا (دين
إن كان هذا ما تريده حقًا

20
00:00:39,400 --> 00:00:42,500
لكن عليك معرفة أن العلامة يأتي معها عبء كبير

21
00:00:42,500 --> 00:00:44,300
ماذا بحق الجحيم؟ -
تشارلي)؟) -

22
00:00:44,300 --> 00:00:46,400
ما زلنا متصلين جسديًا

23
00:00:46,400 --> 00:00:48,700
إن آذيتماها, سوف تؤذيانني

24
00:00:52,300 --> 00:00:53,700
(دين)

25
00:00:54,400 --> 00:00:55,100
أنا آسف جدا يا طفلتي

26
00:00:55,100 --> 00:00:56,900
(أنا أسامحك يا (دين

27
00:00:56,900 --> 00:00:58,400
هل أنت بخير؟

28
00:00:59,500 --> 00:01:01,100
كلا

29
00:01:16,200 --> 00:01:18,700
لم يكن أنا يا رجل
لم أخذها

30
00:01:18,800 --> 00:01:20,700
ما زلت تأتي إلى هنا و تسرق مني

31
00:01:20,700 --> 00:01:22,000
..لقد كان ذلك

32
00:01:22,000 --> 00:01:23,800
أين هو مالي؟
أين هو مالي؟

33
00:01:23,800 --> 00:01:25,000
أعطني مالي

34
00:01:27,400 --> 00:01:29,300
(أقسم على والدتي يا (جي بي

35
00:01:29,300 --> 00:01:32,400
إن رأيت وجهك هنا مجددًا

36
00:01:32,400 --> 00:01:34,100
سوف أقتلك

37
00:01:34,100 --> 00:01:36,500
من المحال

38
00:01:36,500 --> 00:01:38,900
إن هذه (أمريكا) يا رجل
...لا يمكنك

39
00:01:44,800 --> 00:01:46,700
ما الذي تنظر إليه؟

40
00:02:36,900 --> 00:02:40,900
<font color=#ffff>الظواهر الخارقة </font>
<font color=#ff00>الموسم العاشر - الحلقة الثانية عشر</font>

41
00:02:40,900 --> 00:02:44,200
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
Re-Synced By: MEE2day

42
00:02:50,500 --> 00:02:54,100
<i>بعد أن قتل (كاين) أخاه (ابيل), أصبح شيطانًا<i></i></i>

43
00:02:55,200 --> 00:02:58,400
<i> شعرت أني مُتصل بك منذ البداية<i></i></i>

44
00:02:58,400 --> 00:03:01,300
<i> أنا و أنت متشابهان كثيرًا</i><i></i>

45
00:03:01,300 --> 00:03:06,000
<i>(بإمكاني إعطاءك العلامة يا (دين
إن كان هذا ما تريده حقًا</i>

46
00:03:06,000 --> 00:03:09,100
<i>لكن عندما أنا أقتل, أقتل لسبب</i>

47
00:03:09,100 --> 00:03:11,500
<i> (أنا لست مثل (كاين</i>

48
00:03:11,500 --> 00:03:15,200
<i>لماذا تقاوم ما هو أنت حقًا؟</i>

49
00:03:57,700 --> 00:04:00,400
مرحبًا -
مرحبًا -

50
00:04:02,600 --> 00:04:04,900
عثرت على قصية

51
00:04:04,900 --> 00:04:08,300
من الواضح أن هناك شيئٌ يأخذ الناس

52
00:04:08,300 --> 00:04:11,300
و يترك ثيابهم

53
00:04:11,300 --> 00:04:14,200
يا له من وقت
هذا المزعج يبدو قاصرًا بالفعل

54
00:04:16,200 --> 00:04:17,800
حسنًا

55
00:04:17,800 --> 00:04:19,800
لما لا تتفقد الموضوع؟
ما زلت عالقًا في الكتب

56
00:04:21,700 --> 00:04:24,600
(إنك لم تغادر المخبأ منذ إسبوع يا (دين

57
00:04:27,700 --> 00:04:29,200
و ؟

58
00:04:29,200 --> 00:04:32,500
و لا يمكنك العيش هنا لبقية حياتك

59
00:04:32,500 --> 00:04:35,000
تحبس نفسك في هذه الغرفة

60
00:04:35,000 --> 00:04:37,100
..لا أعلم
لدي صور إباحية و سرير

61
00:04:37,100 --> 00:04:38,000
من الممكن أن يكون الوضع أسوأ

62
00:04:38,100 --> 00:04:39,900
إسمع, أعلم أنك قلق بشأن العلامة

63
00:04:39,900 --> 00:04:42,400
أجل يا (سام) انا كذلك

64
00:04:43,600 --> 00:04:45,200
..(ما بين ما فعلته لـ (تشارلي

65
00:04:45,200 --> 00:04:46,700
(لقد سامحتك (تشارلي

66
00:04:47,700 --> 00:04:49,200
ما رأيك أن تسامح نفسك؟

67
00:04:51,200 --> 00:04:53,800
لأني لا أحصل على أية نقاطٍ أو فرصٍ كما تعلم

68
00:04:53,800 --> 00:04:55,400
أجل, أنا أعلم ذلك

69
00:04:55,400 --> 00:04:57,600
لكن البقاء حبيسًا هنا, و الجلوس على الأرض

70
00:04:57,600 --> 00:04:59,900
و قراءة بعض كتب العلم مرارًا و تكرارًا

71
00:04:59,900 --> 00:05:01,500
لن يساعدك

72
00:05:01,500 --> 00:05:05,200
عليك العودة إلى اللعبة من أجل مصلحتك

73
00:05:05,200 --> 00:05:08,500
(بإمكانك التغلب على هذا الشيئ يا (دين

74
00:05:08,500 --> 00:05:09,800
هل تصدق هذا حقًا؟

75
00:05:09,800 --> 00:05:11,600
أجل, أنت محقٌ تمامًا, أنا أصدق ذلك

76
00:05:11,700 --> 00:05:13,500
أنت تعلم أنك قد صدقت

77
00:05:13,500 --> 00:05:15,900
وجود أرنب عيد الصفح حتى أصبح عمرك 12 عامًا

78
00:05:15,900 --> 00:05:17,700
كلا لم أفعل

79
00:05:20,600 --> 00:05:22,200
لقد كانتُ بسن 11 عامًا

80
00:05:22,200 --> 00:05:24,200
و نصف

81
00:05:24,200 --> 00:05:26,400
و نصف, حسنًا

82
00:05:31,500 --> 00:05:33,200
إذًا؟

83
00:05:37,700 --> 00:05:39,100
حسنًا

84
00:05:43,400 --> 00:05:46,600
بعدها, كان هناك ذلك ضوءٌ مشع

85
00:05:46,600 --> 00:05:49,100
و فجأة
إختفى الرجل

86
00:05:49,100 --> 00:05:51,100
..ولم يبقى إلا

87
00:05:51,100 --> 00:05:53,800
بدلة رخيصة و زوجان من الأحذية؟

88
00:05:54,700 --> 00:05:56,500
تقريبًا

89
00:05:57,800 --> 00:05:58,900
هل شاهدت اي أحدٍ آخر؟

90
00:05:58,900 --> 00:06:00,200
كلا يا سيدي الضابط

91
00:06:00,200 --> 00:06:02,100
ماذا عن قشعريرة؟

92
00:06:02,100 --> 00:06:04,300
أو هل شممت رائحة بيضٍ عفن؟

93
00:06:04,300 --> 00:06:05,800
ماذا؟

94
00:06:05,800 --> 00:06:08,500
..كلا يا رجل

95
00:06:08,500 --> 00:06:10,100
مع ذلك لقد شممت رائحة أزهار

96
00:06:10,100 --> 00:06:13,900
شممت رائحة أزهار؟
أي نوعٍ من الأزهار؟

97
00:06:15,800 --> 00:06:17,100
أزهار منمقة

98
00:06:17,100 --> 00:06:18,900
أزهار منمقة

99
00:06:20,200 --> 00:06:22,900
إسمعوا

100
00:06:22,900 --> 00:06:26,800
جميعنا يعلم ما الذي يجري هنا, حسنًا؟

101
00:06:26,800 --> 00:06:28,600
لا تقلها

102
00:06:28,600 --> 00:06:29,900
مخلوقات فضائية

103
00:06:29,900 --> 00:06:31,200
لقد قالها

104
00:06:31,200 --> 00:06:32,400
أجل, لقد قالها

105
00:06:32,400 --> 00:06:33,700
لقد تم أختطاف الرجل

106
00:06:33,700 --> 00:06:36,500
صدقاني, أنا أعلم

107
00:06:36,500 --> 00:06:40,100
في شهر مايو من عام 2003 قام هؤلاء
الأوغاد بالقبض علي

108
00:06:40,000 --> 00:06:43,200
وقد قاموا بإستجوابي -
حسنًا -

109
00:06:43,200 --> 00:06:45,500
شكراً لك على وقتك

110
00:06:45,500 --> 00:06:47,200
حسنًا, حسنًا

111
00:06:47,200 --> 00:06:49,000
إذًا, طارت العجلات و اصطدمت بالحافلة

112
00:06:49,000 --> 00:06:50,200
أجل

113
00:06:50,200 --> 00:06:52,900
لا توجد أماكن باردة وهذا يعني أنه لم يكن شبحًا

114
00:06:52,900 --> 00:06:54,300
ولا يوجد كبريت مما يعني أنه لم يكن شيطانًا

115
00:06:54,300 --> 00:06:55,900
و هذا يقودنا إلى ماذا؟

116
00:06:55,900 --> 00:06:58,000
أقزام خضراء صغيرة مع دلو مليء بالحلوى؟

117
00:06:58,000 --> 00:06:59,800
أو جنيات

118
00:06:59,800 --> 00:07:01,600
أو ... ملائكة

119
00:07:01,600 --> 00:07:03,200
أفضل أن تكون أقزام خضراء صغيرة

120
00:07:03,200 --> 00:07:05,000
(حسنًا, سأذهب لأتفحص منزل (جي بي

121
00:07:05,000 --> 00:07:06,800
و أنت ... إذهب لإستجواب الناس في الداخل

122
00:07:08,900 --> 00:07:11,000
أو أتعلم ماذا؟

123
00:07:11,000 --> 00:07:12,200
لا يجب علينا أن ننفصل

124
00:07:12,200 --> 00:07:13,800
كلا, كلا, كلا, لا بأس

125
00:07:13,800 --> 00:07:16,000
بإمكاني تحمل 20 سؤال مع المحليين, حسنًا؟

126
00:07:16,000 --> 00:07:18,900
هل أنت متأكد؟ -
أجل, أنظر حانة سيئة السمعة -

127
00:07:18,900 --> 00:07:21,600
إنها منطقتي المفضلة

128
00:07:21,600 --> 00:07:24,100
لا بأس, حسنًا

129
00:07:24,100 --> 00:07:25,800
عظيم

130
00:07:41,200 --> 00:07:42,500
ما الذي بإمكاني إحضاره لك؟

131
00:07:44,700 --> 00:07:47,000
تبًا للأمر
سوف أؤمن بنفسي

132
00:07:47,000 --> 00:07:48,200
أحسنت يا فتى

133
00:07:48,200 --> 00:07:51,000
أعطني شيئًا مظلم و قوي

134
00:07:53,900 --> 00:07:56,500
هل تعرف ذلك الرجل الذي إختفى؟ (جي بي) ؟

135
00:07:58,100 --> 00:08:00,000
من الذي يسأل؟

136
00:08:00,000 --> 00:08:01,700
فقط صديقٌ قديم

137
00:08:01,700 --> 00:08:05,200
إسمع, أنا آسف لسماع ما حدث

138
00:08:05,200 --> 00:08:08,200
...لكن
كانت لدى الرجل حياة وضيعة

139
00:08:08,200 --> 00:08:11,600
كان علي ركل مؤخرته خارجًا تلك الليلة

140
00:08:11,600 --> 00:08:13,200
لسرقة البقشيش الخاص بي

141
00:08:13,200 --> 00:08:15,700
(مهما كان ما حصل لـ (جي بي

142
00:08:15,700 --> 00:08:17,800
من الأرجح أنه إستحقه

143
00:08:45,100 --> 00:08:46,500
لم يكن (جي بي) بذلك السوء

144
00:08:48,000 --> 00:08:49,300
أتعرفينه؟

145
00:08:49,300 --> 00:08:52,500
لم أكن مقربة جدًا له لكن أجل

146
00:08:52,500 --> 00:08:55,500
و لا تفهمني بطريقة خاطئة

147
00:08:55,500 --> 00:08:57,100
لم أكن لأشتري سيارة مستعملة من ذلك الرجل

148
00:08:58,200 --> 00:08:59,400
لكنه كان مسالمًا

149
00:08:59,400 --> 00:09:01,900
إذًا, ما كانت مشكلته؟

150
00:09:01,900 --> 00:09:04,900
ما الذي لم يكن مشكلته؟

151
00:09:04,900 --> 00:09:07,600
تقف هنا ثم تُصعق بينما الشمس مشرقه

152
00:09:07,600 --> 00:09:09,700
تبدو أنك تقضي حياتك بإحتساء خمر (تشارلي فوكستروت) بإنتظام

153
00:09:09,700 --> 00:09:11,600
ثق بي

154
00:09:15,400 --> 00:09:16,500
(أنا (دين

155
00:09:16,500 --> 00:09:17,800
(تينا)

156
00:09:23,700 --> 00:09:27,200
كيف تعرف نُزل (رويال) في (سكرانتون) ؟

157
00:09:27,200 --> 00:09:29,900
أبي و أنا و أخي عشنا هناك لمدة اسبوع

158
00:09:29,800 --> 00:09:34,600
كنت هناك لمدة ثلاثة أشهر

159
00:09:34,600 --> 00:09:36,700
وبعد أن قام أبي بصرف جميع مالنا

160
00:09:36,700 --> 00:09:41,300
عشنا على الأرز الأبيض و حلوى
الـ (تيك تاك) حتى طردونا خارجًا

161
00:09:41,300 --> 00:09:42,600
أوقات جميلة

162
00:09:44,300 --> 00:09:45,600
كان أبي يعمل دائمًا

163
00:09:45,600 --> 00:09:47,300
لذا ابتكرت 101 كريقة مختلفة

164
00:09:47,300 --> 00:09:48,600
لصنع معركونة بالجبنة

165
00:09:48,600 --> 00:09:49,900
هل أنت جاد؟

166
00:09:49,900 --> 00:09:52,000
أجل, و الآن اضفت الكاتشاب كتوابل

167
00:09:52,000 --> 00:09:54,200
تونا و سجق

168
00:09:54,200 --> 00:09:56,000
وبعض الحلوى الخطمية

169
00:09:56,000 --> 00:09:57,800
يبدو هذا مثيراً للاشمئزاز

170
00:09:57,800 --> 00:09:59,600
أجل, حسنًا, أخي يظن أنها مذهلة

171
00:10:01,400 --> 00:10:04,100
حسنًا, نخبك لطفولة تعيسة

172
00:10:04,100 --> 00:10:07,000
حسنًا

173
00:10:12,300 --> 00:10:15,000
المعذرة

174
00:10:15,000 --> 00:10:16,500
عليّ الذهاب

175
00:10:21,300 --> 00:10:24,500
قبل أن تقع بالحب مع

176
00:10:24,400 --> 00:10:26,500
أستكونين بخير؟

177
00:10:26,500 --> 00:10:28,400
أنا كذلك دائمًا

178
00:10:31,500 --> 00:10:33,500
كيف كان بحثك؟ -
ليس جيدًا -

179
00:10:33,500 --> 00:10:36,200
إتضح أن (جي بي) على بعد 3 أيام من أن يتم طرده

180
00:10:36,200 --> 00:10:40,400
المالك يقول أنه كان ينتقد المغني (نيل دايموند) طوال الوقت على التلفاز

181
00:10:40,400 --> 00:10:42,100
و أن دورة المياة الخاصة به

182
00:10:42,100 --> 00:10:44,100
"مثل "النظر إلى مؤخرة إبليس

183
00:10:44,100 --> 00:10:46,500
هذا شيئ مشرق

184
00:10:46,500 --> 00:10:49,000
وهذا وصفٌ دقيق, لقد رأيته

185
00:10:49,000 --> 00:10:50,500
...رأيت (جون) أم

186
00:10:50,500 --> 00:10:51,800
لا تقلها

187
00:10:51,800 --> 00:10:53,400
إذًا, هل عثرت على أي شيء؟

188
00:10:53,400 --> 00:10:54,700
أجل

189
00:10:54,700 --> 00:10:58,300
عثرت على أشياء بلا معنى

190
00:10:58,300 --> 00:10:59,800
لا اعلم يا رجل

191
00:10:59,800 --> 00:11:01,600
..أظن أنه يجب علينا الذهاب للنوم و

192
00:11:01,600 --> 00:11:03,000
و ماذا؟

193
00:11:04,300 --> 00:11:06,100
دين)؟ مرحبًا؟)

194
00:11:06,100 --> 00:11:08,900
(أظن أني عثرت على يا (سامي

195
00:11:16,800 --> 00:11:18,900
تينا) ؟)

196
00:11:50,900 --> 00:11:52,900
ماذا بحق الجحيم؟

197
00:12:14,200 --> 00:12:16,700
ابن السالفة

198
00:12:24,500 --> 00:12:26,900
حقًا؟

199
00:12:28,200 --> 00:12:32,100
حقًا؟

200
00:12:32,100 --> 00:12:34,300
أنت

201
00:12:36,400 --> 00:12:38,400
ما هو اسمك؟

202
00:12:38,400 --> 00:12:39,900
(دين)

203
00:12:41,200 --> 00:12:43,500
(دين)؟ إنها أنا .. (تينا)

204
00:12:44,600 --> 00:12:46,500
ماذا؟

205
00:12:46,500 --> 00:12:49,300
ارجوك أخبرني أنك تعلم ما الذي يجري

206
00:12:49,300 --> 00:12:51,400
في الحقيقة
أنا لست متأكدًا بعد

207
00:12:51,400 --> 00:12:54,400
..لأني غادرت الحانة و من ثم كان هناك

208
00:12:54,400 --> 00:12:56,100
ضوء؟ ضوءٌ ساطع؟

209
00:12:56,100 --> 00:12:57,500
أجل, و من ثم ها أنا هنا

210
00:12:57,500 --> 00:12:59,300
ولقد ظننت أن هذا مجرد كابوس

211
00:12:59,300 --> 00:13:00,600
..لكن

212
00:13:00,700 --> 00:13:02,900
يا إلهي
..إن كنت أنت هنا

213
00:13:02,900 --> 00:13:04,500
لا يمكن أن يكون هذا حقيقيًا
...هذا ليس

214
00:13:04,500 --> 00:13:06,500
أعلم, حاولي أن تهدئي, حسنًا؟

215
00:13:06,500 --> 00:13:08,000
أن أهدأ؟ أنا مراهقة

216
00:13:08,000 --> 00:13:10,100
(و أنت تبدو كأحد أعضاء فرقة (ون دايركشن

217
00:13:10,100 --> 00:13:13,700
و نحن في قبو قاتلٍ مختل

218
00:13:13,600 --> 00:13:15,100
..لا يمكنني -
..تينا), (تينا), فقط) -

219
00:13:15,100 --> 00:13:18,200
لن أدع أي شيئ يحدث لك, حسنًا؟

220
00:13:19,500 --> 00:13:22,800
حسنًا, أي شيئ آخر يحدث لك

221
00:13:22,800 --> 00:13:24,400
هذا جنون

222
00:13:24,400 --> 00:13:26,600
كيف لك أن تكون هادئًا؟

223
00:13:28,200 --> 00:13:30,400
بالممارسة

224
00:13:30,400 --> 00:13:31,800
من هو صديقك؟

225
00:13:32,500 --> 00:13:34,800
لست متأكدة

226
00:13:34,800 --> 00:13:36,800
إنه لا يتحدث

227
00:13:39,100 --> 00:13:40,600
جي بي)؟)

228
00:14:05,400 --> 00:14:07,200
كلا

229
00:14:07,200 --> 00:14:09,400
!أنت! أنت

230
00:14:09,400 --> 00:14:11,200
لا تفعل

231
00:14:12,600 --> 00:14:15,100
إن هذه (أمريكا) يا رجل
لا يمكنك فعل هذا

232
00:14:16,800 --> 00:14:19,000
كلا

233
00:14:37,100 --> 00:14:38,700
ما الأمر؟

234
00:14:58,700 --> 00:15:00,100
أنت يا صاح؟

235
00:15:01,200 --> 00:15:03,000
كيف حصلت على هذه السترة؟

236
00:15:04,200 --> 00:15:06,000
إنها حانتي يا رجل

237
00:15:07,100 --> 00:15:08,700
إنها ليلة سحرية

238
00:15:08,700 --> 00:15:10,700
أجل, أرهنك بهذا

239
00:15:11,900 --> 00:15:14,500
لما لا تحاول مجددًا؟

240
00:15:14,500 --> 00:15:16,500
في القمامة

241
00:15:16,500 --> 00:15:18,600
عثرت عليها في القمامة

242
00:15:18,600 --> 00:15:20,700
حسنًا

243
00:15:28,600 --> 00:15:30,800
من الأرجح أنهم قد وضعوا سمًا بها

244
00:15:37,600 --> 00:15:39,000
صحيح

245
00:15:39,000 --> 00:15:41,600
من الواضح

246
00:15:43,900 --> 00:15:46,300
ماذا تظن أنهم يفعلون بـ ( جي بي) ؟

247
00:15:46,300 --> 00:15:49,800
شيئٌ ليس بجيد

248
00:16:13,700 --> 00:16:15,300
ما الذي تفعله؟

249
00:16:18,200 --> 00:16:20,200
أحاول إخراجنا من هنا

250
00:16:27,600 --> 00:16:31,000
...أتعلم قبل

251
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
ظننت أنك مجرد سكير

252
00:16:33,000 --> 00:16:36,700
أفضل سكير وظيفي فعال

253
00:16:36,700 --> 00:16:39,200
...حقًا, من

254
00:16:39,200 --> 00:16:41,100
ما أنت؟

255
00:16:45,100 --> 00:16:49,200
هذه .. قصة طويلة

256
00:17:42,900 --> 00:17:44,500
أزهار

257
00:17:53,000 --> 00:17:54,400
مرحا

258
00:17:59,900 --> 00:18:01,000
أخرج

259
00:18:01,000 --> 00:18:02,400
ماذا؟

260
00:18:05,400 --> 00:18:07,900
أسرع, سأبقيه مشغولًا

261
00:18:08,700 --> 00:18:10,700
تبًا لذلك, ستأتين معي

262
00:18:10,700 --> 00:18:12,500
لا يوجد وقت لذلك, إذهب و أعثر على المساعدة

263
00:18:12,500 --> 00:18:13,800
(تينا) -
أعلم أنك ستفعل -

264
00:18:21,300 --> 00:18:24,300
ساعدوني

265
00:18:24,300 --> 00:18:26,400
ساعدوني أرجوكم

266
00:18:26,400 --> 00:18:28,400
أحتاج إلى طبيب

267
00:18:28,400 --> 00:18:31,500
أحتاج إلى طبيبٍ الآن

268
00:18:36,100 --> 00:18:38,500
ما الذي تصرخين من أجله يا فتاة؟

269
00:19:07,300 --> 00:19:08,800
أجل؟

270
00:19:08,800 --> 00:19:10,300
(مرحبًا يا (سامي

271
00:19:14,800 --> 00:19:16,600
دين) ؟)

272
00:19:23,000 --> 00:19:24,900
أجل

273
00:19:39,600 --> 00:19:40,600
إنتظر للحظة

274
00:19:40,600 --> 00:19:43,300
....أنت

275
00:19:43,300 --> 00:19:45,200
كيف؟

276
00:19:45,200 --> 00:19:46,500
ليس لدي أي فكرة

277
00:19:46,500 --> 00:19:49,000
كان رجلًا مع ندوبٍ في الوجه
و ضوء ساطع

278
00:19:48,900 --> 00:19:51,700
(و الشيئ التالي أستقيظت و أنا أبدو كـ (جستن بيبر

279
00:19:51,700 --> 00:19:55,100
...لما قد يحولك أي أحد لـ

280
00:19:55,100 --> 00:19:56,900
لا أعلم ولا اهتم

281
00:19:56,900 --> 00:19:58,100
ألدينا أية قنابل؟

282
00:19:58,100 --> 00:19:59,700
ماذا؟

283
00:19:59,700 --> 00:20:01,700
لا تفعل.. مهلًا, مهلًا, مهلًا
إنتظر للحظة, تحدث إلي

284
00:20:01,700 --> 00:20:03,900
حقًا يا (سام)؟ الآن؟

285
00:20:03,900 --> 00:20:06,700
ليس لدي وقت و سوف تموت الفتاة

286
00:20:06,700 --> 00:20:08,900
آسف إن كنت لست بمزاجٍ للحديث

287
00:20:08,900 --> 00:20:12,100
اسمع, أنت أردتني أن اعود إلى اللعبة

288
00:20:12,100 --> 00:20:14,000
لقد عدت إلى اللعبة اللعينة

289
00:20:14,000 --> 00:20:16,100
هيا

290
00:20:23,600 --> 00:20:25,800
اسمحي لي يا سيدتي

291
00:20:31,700 --> 00:20:34,500
إن ابنك مهذبٌ جدًا

292
00:20:35,800 --> 00:20:37,200
شكرًا

293
00:20:41,300 --> 00:20:43,100
إلى أين نتجه؟ -
سأقول لك في الطريق -

294
00:20:48,200 --> 00:20:50,400
حسنًا , حسنًا

295
00:20:50,400 --> 00:20:53,200
.. إنتظر
ربما عليّ أن أقود أنا؟

296
00:20:53,200 --> 00:20:54,600
حسنًا -
حسنًا -

297
00:20:54,600 --> 00:20:57,100
المقعد, المقعد, المقعد

298
00:21:06,900 --> 00:21:09,900
كعكة؟ لما قد يعطونك كعكة؟

299
00:21:09,900 --> 00:21:11,900
لا أعلم

300
00:21:11,900 --> 00:21:13,400
و لم تكن كعكة جيدة

301
00:21:13,400 --> 00:21:14,600
جافة جدًا

302
00:21:23,100 --> 00:21:24,500
ماذا؟

303
00:21:26,600 --> 00:21:28,000
لا شيئ

304
00:21:30,400 --> 00:21:33,700
حسنًا, ليس بلا شيئ
اسمع, هذا غريب

305
00:21:33,700 --> 00:21:35,700
حتى بالنسبة لنا يا (دين), هذا جنون

306
00:21:35,700 --> 00:21:39,000
أنت تبدو ... بسن الرابعة عشرة

307
00:21:39,000 --> 00:21:40,300
كيف تشعر حتى؟

308
00:21:41,600 --> 00:21:43,300
حسنًا, أنا هو أنا

309
00:21:43,300 --> 00:21:47,200
أنا, أنا كبير
لكني فتى

310
00:21:47,200 --> 00:21:48,600
إن هذا غريبٌ جدًا يا صاح

311
00:21:50,100 --> 00:21:52,500
...و

312
00:21:52,500 --> 00:21:55,200
ماذا؟

313
00:21:56,400 --> 00:21:58,400
(كانت هناك أغنية لـ (تايلور سوفيت

314
00:21:58,400 --> 00:22:00,000
في تلك الحافلة التي أوصلتني إلى النُزل

315
00:22:00,000 --> 00:22:02,800
..و

316
00:22:02,800 --> 00:22:04,200
(لقد أعجبتني يا (سام

317
00:22:04,200 --> 00:22:07,900
أعجبتني كثيرًا

318
00:22:07,900 --> 00:22:09,300
حسنًا

319
00:22:09,400 --> 00:22:12,300
و صوتي غريب, و لدي تسعة بثور

320
00:22:12,300 --> 00:22:14,000
و ليس لدي أي سيطرة على هذا

321
00:22:14,000 --> 00:22:15,800
أعني, إنه يرتفع و ينخفض
إنه يرتفع من دون سبب

322
00:22:15,800 --> 00:22:17,300
هذا يكفي شكرًا لك

323
00:22:17,300 --> 00:22:19,600
لندعوه فقط بسن البلوغ

324
00:22:19,600 --> 00:22:22,500
أجل, وهذا سيئ, مجددًا

325
00:22:24,600 --> 00:22:28,000
حسنًا اسمع, لقد تفقدت الزقاق الذي إختفيت منه

326
00:22:28,000 --> 00:22:29,900
(و قد عثرت على نبتة الـ (يارو

327
00:22:29,900 --> 00:22:31,900
وهذا يعني ماذا؟

328
00:22:31,900 --> 00:22:33,700
يعني أننا نتعامل مع ساحر

329
00:22:33,700 --> 00:22:35,100
نبتة الـ (يارو) هي زهرة

330
00:22:35,100 --> 00:22:37,900
إنهم يستخدمونها في الكثير من التعاويذ -
حسنًا -

331
00:22:37,800 --> 00:22:39,100
ما زال لدينا بعض الأشياء لقتل السحرة في صندوق السيارة

332
00:22:39,100 --> 00:22:40,300
أجل بالتأكيد

333
00:22:40,300 --> 00:22:42,900
إذًا, سنعيدك كما كنت

334
00:22:42,900 --> 00:22:45,600
ثم سنشعل مؤخرة ذلك الساحر

335
00:22:51,100 --> 00:22:52,500
صحيح؟

336
00:22:54,200 --> 00:22:56,000
..أجل, بشأن هذا

337
00:22:57,500 --> 00:23:00,300
إتضح أن كل هذا الموضوع لديه جانب إيجابي

338
00:23:04,100 --> 00:23:05,900
لقد إختفت العلامة

339
00:23:07,100 --> 00:23:08,300
كيف؟

340
00:23:08,300 --> 00:23:10,500
حسنًا, اعتقد إن كان هذا الساحر

341
00:23:10,500 --> 00:23:12,800
قد أعادني إلى جسدي عندما كنت في سن الرابعة عشر

342
00:23:12,800 --> 00:23:13,900
لم تكن تملك العلامة وقتها

343
00:23:13,900 --> 00:23:16,500
أجل, وإن عكسنا التعويذة

344
00:23:16,500 --> 00:23:18,400
سوف تعود

345
00:23:18,400 --> 00:23:21,300
هذا ما أفكر به

346
00:23:21,300 --> 00:23:22,700
..إذًا

347
00:23:25,100 --> 00:23:26,600
ربما لا نفعلها

348
00:23:29,700 --> 00:23:32,200
إنتظر للحظة, أتقول أنك تريد البقاء بجسدك هذا؟

349
00:23:32,200 --> 00:23:34,000
كلا

350
00:23:33,900 --> 00:23:35,900
..كلا, لكن

351
00:23:35,900 --> 00:23:39,000
إن كان الأمر بين كوني شيطانًا غاضبًا يتجاوز الحدود

352
00:23:39,000 --> 00:23:40,900
..أو كوني مراهقًا, إذًا

353
00:23:40,900 --> 00:23:42,400
حقًا؟

354
00:23:42,400 --> 00:23:45,500
اسمع, لست معجبًا بهذا أيضًا, لكن

355
00:23:45,500 --> 00:23:47,200
(سام)
لقد تم حل المشكلة

356
00:23:47,200 --> 00:23:49,000
وأنا ما زلت أنا

357
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
ما زال بإمكاني الصيد

358
00:23:51,000 --> 00:23:54,900
أنا فقط, كما تعلم .. طري

359
00:23:54,900 --> 00:23:58,000
حسنًا, اسمع, لديك وجهة نظر نوعًا ما

360
00:23:58,000 --> 00:23:59,400
..لكن يا صاح

361
00:23:59,400 --> 00:24:00,900
أنا أعلم

362
00:24:04,800 --> 00:24:06,300
لدي بعض الأخبار الجيدة مع ذلك

363
00:24:06,300 --> 00:24:07,900
ما زلت بتولًا

364
00:24:07,900 --> 00:24:10,400
لذا, ما رأيك عندما ننتهي من هذه القضية

365
00:24:10,400 --> 00:24:12,300
نأخذ الفتاة إلى إختبار القيادة؟

366
00:24:13,900 --> 00:24:15,300
أجل, بالتأكيد

367
00:24:16,600 --> 00:24:19,900
اعني, بإمكانك الشرب مجددًا بعد 7 سنوات

368
00:24:19,900 --> 00:24:22,200
هذا ليس مضحكًا

369
00:24:22,300 --> 00:24:23,800
هذا مضحك نوعًا ما -
هذا ليس مضحكًا -

370
00:24:23,800 --> 00:24:25,300
بحقك يا رجل, هذا مضحك نوعًا ما

371
00:24:40,100 --> 00:24:41,400
يبدو و كأن أحدًا في منزله

372
00:24:41,400 --> 00:24:44,000
حسنًا, لندخل إلى الداخل عبر القبو

373
00:24:44,000 --> 00:24:47,200
و نخرج (تينا) أولاً -
حسنًا -

374
00:25:22,300 --> 00:25:23,800
ما زالت مفتوحة

375
00:25:28,300 --> 00:25:29,700
تينا) ؟)

376
00:25:34,200 --> 00:25:35,500
حسنًا, لنذهب

377
00:25:36,500 --> 00:25:38,400
(أنا ضخم جدًا بالنسبة بهذه يا (دين

378
00:25:38,400 --> 00:25:40,700
إنها المرة الأولى التي تقول فيها هذا؟

379
00:25:42,000 --> 00:25:44,700
(كلامٌ كبير يخرج من فتى يرتدي (اندروس
<font color=#ffff>اندروس) : علامة تجارية لملابس الأطفال الداخلية) </font>

380
00:25:47,100 --> 00:25:49,000
حسنًا, هذه جيدة

381
00:25:49,000 --> 00:25:50,800
لما لا تذهب من الخلف للعثور على طريقة للدخول؟

382
00:25:50,800 --> 00:25:51,900
حسنًا

383
00:27:23,300 --> 00:27:25,300
!لا تفعل

384
00:27:25,300 --> 00:27:26,300
أين الفتاة؟

385
00:27:26,300 --> 00:27:30,200
بالطابق العلوي, ما زلت حية

386
00:27:30,200 --> 00:27:33,400
ما الذي فعلته بنا؟ -
لا شيئ -

387
00:27:33,400 --> 00:27:35,900
أنا لست بساحر

388
00:27:35,900 --> 00:27:37,500
أنا فقط أعمل لأحدهم

389
00:27:37,500 --> 00:27:40,400
أين المزعج؟

390
00:27:42,100 --> 00:27:44,000
هي

391
00:27:44,000 --> 00:27:47,700
وهي أسوء شخصٍ في الوجود

392
00:27:47,700 --> 00:27:49,200
هل هذا صحيح؟

393
00:27:50,800 --> 00:27:55,200
لقد كنت معها لقرون

394
00:27:55,200 --> 00:27:58,600
رأيت أشياءًا قد فعتها

395
00:27:58,600 --> 00:28:01,300
أختي و أنا

396
00:28:01,300 --> 00:28:06,000
لقد أجبرتنا على ايذاء الناس و قتل بعضهم

397
00:28:06,000 --> 00:28:09,900
و عندما حاولنا الهرب

398
00:28:09,900 --> 00:28:14,500
قد أمسكت بنا و قامت بتعذيبي

399
00:28:14,500 --> 00:28:18,300
و من ثم جعلتني آكل قلب (غيرتل) المسكينة

400
00:28:19,600 --> 00:28:22,000
مهلًا, ساحرة؟ (غريتل) ؟

401
00:28:22,000 --> 00:28:24,300
..ماذا؟ أتقول أنك أنت

402
00:28:24,300 --> 00:28:26,900
(هانسيل)

403
00:28:26,900 --> 00:28:28,100
(اسمي هو (هانسيل

404
00:28:28,100 --> 00:28:30,700
هانسيل) ؟)
(و .. (غريتل

405
00:28:30,800 --> 00:28:32,200
هانسيل) و (غريتيل) من الاسطورة؟)

406
00:28:32,200 --> 00:28:33,600
مثل الأخوان (جريم) ؟

407
00:28:33,600 --> 00:28:35,900
لم تكن أسطورة

408
00:28:35,900 --> 00:28:38,700
لقد كانت مبنية على قصة حقيقية

409
00:28:38,700 --> 00:28:41,300
لقد كتبوا لها نهاية سعيدة فقط

410
00:28:43,700 --> 00:28:45,100
حسنًا

411
00:28:45,100 --> 00:28:47,700
لدينا شواء لنحتفل به, ممتاز

412
00:28:47,700 --> 00:28:51,200
لا يمكنكم قتلها

413
00:28:51,200 --> 00:28:52,600
أنتم مجرد بشر

414
00:28:54,200 --> 00:28:57,600
نحن أكثر من ذلك

415
00:28:59,200 --> 00:29:00,500
نحن صيادان

416
00:29:03,500 --> 00:29:05,100
إذًا دعاني أساعدكما

417
00:29:06,700 --> 00:29:09,300
المساعدة؟ ما مصلحتك من هذا؟

418
00:29:09,300 --> 00:29:13,400
لأن إن كنتما ستشويان الساحرة المطلية بالحلوى

419
00:29:13,300 --> 00:29:15,100
أريد أن أكون معكما

420
00:29:15,100 --> 00:29:18,800
أتريد المساعدة؟

421
00:29:18,800 --> 00:29:20,700
أخبرني كيف بإمكاني إعادته كما كان؟

422
00:29:20,700 --> 00:29:22,300
(بإمكان الأمر أن ينتظر يا (سام

423
00:29:23,300 --> 00:29:25,100
أخبرني كيف

424
00:29:25,100 --> 00:29:28,700
أكياس التعاويذ التي أردتيها

425
00:29:30,300 --> 00:29:32,100
سوف تعكس التعويذة

426
00:29:32,100 --> 00:29:36,100
إضغطها و سوف تعود لعمرك الحقيقي

427
00:29:42,400 --> 00:29:48,400
اسمع, إن قضينا على الساحرة, سأعطيك العلاج

428
00:29:48,400 --> 00:29:51,500
إتفقنا؟

429
00:30:05,400 --> 00:30:08,700
صديقكِ (جي بي) لم يكن به الكثير من اللحم على عظامه

430
00:30:10,300 --> 00:30:13,900
لكن الطباخة الجيدة تتعامل مع مكونات التي تُعطى لها

431
00:30:19,700 --> 00:30:23,900
رائع

432
00:30:27,200 --> 00:30:29,500
لا تقلقي يا عزيزتي

433
00:30:29,500 --> 00:30:31,600
أنتِ لذيذة لأكثر من مجرد حساء

434
00:30:31,600 --> 00:30:36,000
أنا أفكر بقطعة لحم لطيفة و لذيذة

435
00:30:36,000 --> 00:30:38,600
تُشوى في الفرن لعدة ساعات

436
00:30:38,600 --> 00:30:40,700
و تفاحة في فمك

437
00:31:04,300 --> 00:31:05,900
(هانسيل)

438
00:31:05,800 --> 00:31:08,000
و الزملاء

439
00:31:08,000 --> 00:31:11,100
و خروفنا الضائع

440
00:31:11,100 --> 00:31:14,400
ظننت أنه سيجب علينا البحث عنك

441
00:31:14,400 --> 00:31:18,100
ربما حتى هجر منزلنا العزيز هنا

442
00:31:18,100 --> 00:31:21,100
لم أحلم قط أنك ستكون غبيًا جدًا للعودة إلى هنا بإرادتك

443
00:31:22,200 --> 00:31:25,100
(تصرف معهم يا (هانسيل

444
00:31:26,700 --> 00:31:28,700
أجل, إنه ليس من معجبينك الآن

445
00:31:28,700 --> 00:31:30,900
ربما لم يكن يجب عليكِ إرغامه بأكل شقيقته

446
00:31:33,800 --> 00:31:38,300
لم أرغم (هانسيل) بفعل أي شيئ

447
00:31:40,000 --> 00:31:41,600
تبًا

448
00:31:42,300 --> 00:31:43,700
إنهم صيادون

449
00:31:58,600 --> 00:32:02,500
والآن, من جائعٌ منكم؟

450
00:32:09,300 --> 00:32:10,800
لا تتحرك

451
00:32:13,700 --> 00:32:16,300
!هزيل

452
00:32:16,300 --> 00:32:17,800
يجب علينا إطعامك الكثير

453
00:32:17,800 --> 00:32:19,100
لا تلمسينني

454
00:32:19,100 --> 00:32:20,900
سأفعل أكثر من ذلك

455
00:32:20,900 --> 00:32:22,200
الأطفال

456
00:32:22,200 --> 00:32:26,700
إنهم لطفاء جدًا و بريئون

457
00:32:26,700 --> 00:32:28,400
و لذيذون

458
00:32:28,400 --> 00:32:30,300
سوف ترى

459
00:32:30,300 --> 00:32:34,300
عندما أقوم بطهيه, سأعطيك بعضًا منه

460
00:32:34,300 --> 00:32:37,300
إن كنتِ تحبين الأطفال كثيرًا لما لا تسعين خلفهم؟

461
00:32:37,300 --> 00:32:39,200
ما أمر ينبوع الشباب هذا؟

462
00:32:39,200 --> 00:32:42,900
في الأيام القديمة عندنا يُفقد الأطفال

463
00:32:42,900 --> 00:32:45,700
الشباب يموتون طوال الوقت

464
00:32:45,700 --> 00:32:50,600
الآن, مع إهتمامكم بالأطفال, والحليب في العلب

465
00:32:50,600 --> 00:32:54,500
و الأشخاص يتصرفون بحماقة, و يغضبون كثيرًا

466
00:32:54,500 --> 00:32:56,700
(أجل, أنا ألقي اللوم على (أوباما

467
00:32:56,700 --> 00:32:58,500
لذا, أنا أرتجل

468
00:32:58,400 --> 00:33:02,100
آخذ الكبار الذين لن يفتقدهم أحد و أعيد إليهم شبابهم

469
00:33:02,100 --> 00:33:04,400
و تقومين بطهيهم

470
00:33:04,400 --> 00:33:07,700
إنها الطريقة الوحيدة للأكل بسلام

471
00:33:12,600 --> 00:33:14,300
إذًا, هل يستحق الأمر؟

472
00:33:14,300 --> 00:33:15,900
أعني, كلمة واحدة في الشارع

473
00:33:15,900 --> 00:33:17,900
و أن طعم الناس مثل الدجاج

474
00:33:17,900 --> 00:33:19,500
قليلًا

475
00:33:19,500 --> 00:33:23,600
الأطفال الأوروبيون كانوا خارج المدى و أكثر فسادًا

476
00:33:23,600 --> 00:33:27,300
و الأمريكيون, إنهم كالجنة

477
00:33:27,300 --> 00:33:29,200
بدناء أكثر

478
00:33:29,200 --> 00:33:34,600
اللحم رخامي جيدًا و زبداني تقريبًا

479
00:33:34,600 --> 00:33:36,400
لا يمكنني الحصول على ما يكفي وحسب

480
00:33:36,400 --> 00:33:37,900
رائع

481
00:33:37,900 --> 00:33:40,100
كلا, أنا في رعب

482
00:33:40,100 --> 00:33:41,900
هذه هي أول زيارة لي في دولتكم

483
00:33:45,100 --> 00:33:47,800
إذًا, أنتِ سائحة؟

484
00:33:47,800 --> 00:33:49,200
كلا

485
00:33:49,200 --> 00:33:50,800
إنه كالعمل, ليس بالممتع

486
00:33:50,800 --> 00:33:52,700
صديقتي القديمة تسبب بعض المشاكل

487
00:33:52,700 --> 00:33:55,700
و السحرة العظماء طلبوا مني أن اهتم بأمرها

488
00:33:55,600 --> 00:33:57,600
روينا) الغبية المسكينة)

489
00:34:01,300 --> 00:34:03,200
مهلًا, (روينا) ؟

490
00:34:05,300 --> 00:34:08,100
لديها شعر أحمر و تميل للفنادق الفاخرة؟

491
00:34:08,400 --> 00:34:10,800
كيف تعلم هذا؟

492
00:34:40,700 --> 00:34:43,500
!و الآن سوف تحترق

493
00:34:45,400 --> 00:34:47,200
إبقى بالأسفل يا فتى

494
00:34:50,500 --> 00:34:52,100
حوله

495
00:35:21,500 --> 00:35:22,900
لا

496
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
هذا جنون

497
00:35:57,000 --> 00:36:00,700
مثل جنونٍ نفسي

498
00:36:00,700 --> 00:36:02,400
و أنت تفعل هذا طوال الوقت؟

499
00:36:02,400 --> 00:36:03,800
طوال الوقت اللعين

500
00:36:03,800 --> 00:36:05,700
ليس طوال الوقت

501
00:36:05,700 --> 00:36:06,600
..إذًا

502
00:36:06,600 --> 00:36:09,000
هل بإمكانك إعادتي كما كنت؟

503
00:36:12,000 --> 00:36:16,000
إن كيسة التعاويذ قد إحترقت مع النيران

504
00:36:16,000 --> 00:36:17,500
(أنا آسف يا (تينا

505
00:36:19,200 --> 00:36:22,100
ربما بإستطاعتنا فعل هندسة عكسية للتعويذة

506
00:36:31,100 --> 00:36:33,200
أو ربما لن تفعل

507
00:36:33,200 --> 00:36:35,500
كرري ذلك؟

508
00:36:38,500 --> 00:36:43,100
لدي ثلاثة ازواجٍ سابقين

509
00:36:43,100 --> 00:36:45,500
و لدي خمسون دينٍ كبير

510
00:36:45,400 --> 00:36:47,600
و ليس الكثير

511
00:36:47,600 --> 00:36:51,300
لقد كنت إمرأة بالغة فاشلة

512
00:36:53,700 --> 00:36:56,900
ربما سأفعل الأفضل هذه المرة

513
00:36:56,900 --> 00:37:01,200
أخرج من البلدة و أحصل على بداية جديدة

514
00:37:01,200 --> 00:37:03,200
هذه هي فرصتي الأخرى

515
00:37:03,200 --> 00:37:05,700
الجميع يريد فرصة أخرى, صحيح؟

516
00:37:11,300 --> 00:37:13,100
هل أنتِ متأكدة انكِ ستكونين على ما يرام؟

517
00:37:13,100 --> 00:37:17,000
كما قلت لك, أنا دائمًا كذلك

518
00:37:19,500 --> 00:37:21,900
هل بإمكاننا على الأقل إيصالك إلى أي مكان؟

519
00:37:26,100 --> 00:37:28,300
أعطني المفاتيح

520
00:37:33,500 --> 00:37:36,000
حسنًا, خذِ هذه, إنه كل المال الذي لدينا

521
00:37:36,000 --> 00:37:38,700
شكرًا على كل شيئ

522
00:37:39,700 --> 00:37:41,200
إبقي بأمان هناك, هل سمعتِ؟

523
00:37:41,100 --> 00:37:42,900
سوف أفعل

524
00:37:45,500 --> 00:37:49,900
و سيكون لدينا دائمًا نُزل (رويال) صحيح؟

525
00:37:58,700 --> 00:38:00,600
..إذًا

526
00:38:00,600 --> 00:38:02,300
السحرة العظماء

527
00:38:02,300 --> 00:38:04,000
أية أفكار؟

528
00:38:04,000 --> 00:38:05,700
هذا لا يبدو جيدًا

529
00:38:05,700 --> 00:38:08,700
يبدو كفرقة مقرفة الشعر من أيام الثمانينات

530
00:38:08,700 --> 00:38:10,800
كما تعلم, الكثير من مثبت الشعر و الكثير من ظل العيون

531
00:38:10,800 --> 00:38:12,500
و حبل الغيتار

532
00:38:14,400 --> 00:38:16,100
لا؟ لا شيئ

533
00:38:16,100 --> 00:38:18,400
بحقك يا رجل, أنا أرسم لك صورة للعالم هنا

534
00:38:18,400 --> 00:38:20,100
هل عادت؟

535
00:38:27,600 --> 00:38:29,500
اسمع, أنا أعلم ما الذي ستقوله, حسنًا؟

536
00:38:29,600 --> 00:38:30,500
..لكنك كنت في

537
00:38:30,500 --> 00:38:31,700
أعلم, أعلم

538
00:38:31,700 --> 00:38:34,000
(لقد انقذتني, و أنقذت (تينا

539
00:38:34,000 --> 00:38:37,800
(و أخرجت (دين وينشستر

540
00:38:40,900 --> 00:38:42,500
شكرًا لك

541
00:38:44,200 --> 00:38:45,900
في أي وقت

542
00:38:45,900 --> 00:38:48,100
اسمع يا رجل

543
00:38:48,100 --> 00:38:50,700
هل أتمنى أن تذهب العلامة؟

544
00:38:50,700 --> 00:38:51,700
أجل, بالتأكيد

545
00:38:51,700 --> 00:38:55,500
..أريد ذلك, لكن

546
00:38:55,500 --> 00:38:56,900
أريدك أن تعود

547
00:38:56,900 --> 00:38:59,100
و الآن ها أنت ذا

548
00:38:59,100 --> 00:39:02,100
..ولم تشعر نوبة غضب, لذا

549
00:39:02,200 --> 00:39:04,000
أعتبر هذا فوزًا

550
00:39:04,000 --> 00:39:06,800
..و بالنسبة للبقية

551
00:39:06,800 --> 00:39:09,400
العلامة و كل شيئ آخر

552
00:39:11,700 --> 00:39:13,800
سوف نجد حلًا للأمر

553
00:39:13,800 --> 00:39:15,400
نحن نفعل هذا دائمًا

554
00:39:15,400 --> 00:39:18,100
هذا صحيح

555
00:39:18,100 --> 00:39:19,800
لنرحل من هنا

556
00:39:33,200 --> 00:39:34,500
لقد عدت يا عزيزتي

557
00:40:00,400 --> 00:40:06,900
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
<font color=#40bfff>fay.khalid.94@hotmail.com</font>

