1
00:00:04,200 --> 00:00:05,200
من أنتم، الشرطة؟

2
00:00:11,600 --> 00:00:13,000
أنتم من "ملفات إكس" يا رفاق

3
00:00:13,000 --> 00:00:14,300
أجل بالتأكيد
بإمكانك قول هذا

4
00:00:14,300 --> 00:00:16,300
إن (كاين) ما زال يحمل العلامة, صحيح؟

5
00:00:16,300 --> 00:00:17,900
و لقد تعايش معاها لسنوات

6
00:00:17,900 --> 00:00:19,900
إن العلامة قوية

7
00:00:19,900 --> 00:00:21,500
ربما عليك محاربة ذلك

8
00:00:21,500 --> 00:00:24,600
كيف تظن كيفة ولادة الأرواح الغاضبة يا (دين)؟

9
00:00:24,600 --> 00:00:27,200
لا يمكنهم الإستسلام ولا يمكنهم المضي قدمًا

10
00:00:29,700 --> 00:00:31,100
مثل الحيوانات المجروحة

11
00:00:31,100 --> 00:00:33,400
ضائعون في الكثير من الأم
مندفعون

12
00:00:33,400 --> 00:00:34,900
لماذا؟
لماذا هم هنا؟

13
00:00:34,900 --> 00:00:36,600
حسنا، هناك جزء منهم

14
00:00:36,600 --> 00:00:37,700
يبقيهم هنا

15
00:00:37,800 --> 00:00:39,700
بعض الأرواح تتمسك بقوة

16
00:00:42,200 --> 00:00:44,100
(إنك لم تغادر المخبأ منذ إسبوع يا (دين

17
00:00:44,100 --> 00:00:45,500
و ؟

18
00:00:45,500 --> 00:00:47,200
لا يمكنك العيش هنا لبقية حياتك

19
00:00:47,200 --> 00:00:48,600
تحبس نفسك في هذه الغرفة

20
00:00:48,600 --> 00:00:50,000
إسمع، أعلم أنك قلق بشأن العلامة

21
00:00:50,000 --> 00:00:51,200
أجل يا (سام) انا كذلك

22
00:00:51,200 --> 00:00:52,500
هل أتمنى أن تختفي العلامة؟

23
00:00:52,500 --> 00:00:54,500
أجل، بالتأكيد أريد ذلك

24
00:00:54,500 --> 00:00:57,500
سوف نجد حلًا

25
00:00:57,500 --> 00:00:59,100
نحن نفعل ذلك دائمًا

26
00:00:59,100 --> 00:01:02,300
صحيح

27
00:01:18,800 --> 00:01:21,700
هل أنت متأكد انك تستطيع القيادة؟

28
00:01:21,700 --> 00:01:23,600
ليس حقًا

29
00:01:25,000 --> 00:01:27,600
لكن لا يوجد هناك شيئ لا يمكن إصلاحه

30
00:01:27,600 --> 00:01:30,200
"تريني) أعثري على أقرب "تاكو تاون) -
<i>جاري البحث -</i>

31
00:01:30,200 --> 00:01:33,000
سأحصل على شطيرة الـ "تاكو" مع الجبنة الذائبة

32
00:01:33,000 --> 00:01:35,900
<i>أنعطف يمينًا بعد 50 قدمًا</i>

33
00:01:41,700 --> 00:01:45,000
(لا أظن أنه الطريق إلى "تاكو تاون" يا (بيلي

34
00:01:45,000 --> 00:01:47,700
وما أدراكِ أنتِ؟ هاتفك مزود بـ ثري جي

35
00:01:49,000 --> 00:01:51,100
إن (تريني) لا تخطئ ابدًا

36
00:01:51,100 --> 00:01:54,900
<i>استمر لثلاثة اميال</i>
<i>بعدها أنعطف يمينًا</i>

37
00:02:04,900 --> 00:02:07,600
إن الجو بارد
هل بإمكانك إغلاق التكييف

38
00:02:07,600 --> 00:02:09,100
إنه لا يعمل

39
00:02:14,600 --> 00:02:18,000
ماذا بحق الجحيم؟

40
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
إن (تريني) لا تخطئ ابدًا؟

41
00:02:21,900 --> 00:02:23,800
(إبحثي عن مسار آخر يا (تريني

42
00:02:23,800 --> 00:02:25,700
<i>أمض قدمًا</i>

43
00:02:25,700 --> 00:02:27,500
تبًا لكِ

44
00:02:27,500 --> 00:02:30,300
تبًا لك انت

45
00:02:31,300 --> 00:02:34,300
<i>(جانيت)</i>
<i>أخرجي من الشاحنة</i>

46
00:02:34,200 --> 00:02:37,300
كيف تعرف اسمي؟

47
00:02:38,400 --> 00:02:40,900
<i>جانيت</i>
<i>خرجي من الشاحنة الآن</i>

48
00:02:40,900 --> 00:02:43,800
يا إلهي

49
00:02:48,500 --> 00:02:49,800
!النجدة

50
00:02:51,600 --> 00:02:53,500
كلا, مهلًا, توقف

51
00:02:53,500 --> 00:02:55,400
(بيلي)

52
00:02:56,100 --> 00:02:58,500
!كلا! كلا

53
00:02:58,500 --> 00:03:00,800
كلا! النجدة

54
00:03:00,800 --> 00:03:01,900
(بيلي)

55
00:03:01,900 --> 00:03:03,000
توقف

56
00:03:03,000 --> 00:03:05,400
<i>  الوجهة إلى الأمام مُميته </i>

57
00:03:09,200 --> 00:03:13,200
<font color=#ffff>الظواهر الخارقة </font>
<font color=#ff00>الموسم العاشر - الحلقة الثالثة عشر</font>

58
00:03:13,300 --> 00:03:15,300
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
Re-Synced By: MEE2day

59
00:03:18,200 --> 00:03:19,700
مرحبًا

60
00:03:19,700 --> 00:03:21,900
ماذا يحدث في العالم؟

61
00:03:21,900 --> 00:03:24,100
"كرويسوكي" -
كرويسوكي" ؟" -

62
00:03:24,200 --> 00:03:26,000
أجل, إنها الكعك المحلى الجديد

63
00:03:26,000 --> 00:03:28,200
...حسنا، إذا ماذا؟ نصف بسكويت و نصف

64
00:03:28,200 --> 00:03:30,400
من يهتم؟ إنها رائعة

65
00:03:30,400 --> 00:03:32,600
ماذا قال (كاس)؟

66
00:03:32,600 --> 00:03:34,100
أخبار جيدة و أخبار سيئة

67
00:03:34,100 --> 00:03:37,800
الأخبار السيئة انه اكتشف قاربًا للمقامره

68
00:03:37,800 --> 00:03:40,100
(الأخبار الجيدة (كاس) يظن أنه يقترب من (كاين

69
00:03:40,100 --> 00:03:43,400
...أتظن انه -
أجل -

70
00:03:43,400 --> 00:03:46,700
(شرق ولاية (ميسيسبي) بالقرب من (إلينويز

71
00:03:46,600 --> 00:03:49,100
إذًا, ربما سيعثر (كاس) على (كاين) في
"أرض "لينكولن

72
00:03:49,100 --> 00:03:51,500
و بعدها ماذا؟

73
00:03:51,500 --> 00:03:53,800
ثم نجبره على إخبارنا بكيفية التخلص من العلامة

74
00:03:55,600 --> 00:03:58,000
ألا تظن أن لو كان (كاين) يعرف كيف يزيل العلامة

75
00:03:58,000 --> 00:04:00,100
كان ليفعلها منذ قرون؟

76
00:04:00,100 --> 00:04:01,800
لا نستطيع المعرفة حتى نجرب الأمر

77
00:04:01,800 --> 00:04:04,800
سامي) أنا اقدر مجهودك يا رجل)

78
00:04:04,800 --> 00:04:07,100
لكن محاولة العثور على علاج لهذا الشيء

79
00:04:07,100 --> 00:04:09,600
إنها مثل الكلب الذي يطارد ذيله

80
00:04:09,600 --> 00:04:11,800
لا يوجد نهاية في المرأى و سينتهي الأمر بالدوار

81
00:04:11,800 --> 00:04:13,400
(دين)
..سيكون هنالك دائمًا

82
00:04:13,400 --> 00:04:14,900
هناك قضية

83
00:04:14,900 --> 00:04:16,600
تفقد هذا

84
00:04:16,600 --> 00:04:20,900
مراهقة من (أيوا) تدعي مقتل سائق"
"بواسطة شاحنته المسكونه

85
00:04:22,100 --> 00:04:25,400
لنقم برحلتنا إلى الغرب الأوسط

86
00:04:50,200 --> 00:04:52,000
آسف لإرغامك على الرحيل

87
00:04:55,500 --> 00:04:58,400
يا إلهي
إنهم في كل مكان

88
00:04:58,400 --> 00:05:00,700
من هي (جانيت نفوسيليك) منكن؟

89
00:05:00,600 --> 00:05:01,900
أنا هي

90
00:05:01,900 --> 00:05:03,100
(نحن العميلان (جروهل) و (كوباين

91
00:05:03,100 --> 00:05:04,400
إلى اللقاء

92
00:05:04,500 --> 00:05:06,300
لقد تحدثت إلى الشرطة 9 مرات بالفعل

93
00:05:06,300 --> 00:05:08,300
أجل, كلا, هذا لأجل المتابعة فقط

94
00:05:08,300 --> 00:05:08,800
اجل

95
00:05:08,800 --> 00:05:10,900
لدي اختبار نهائي غدًا

96
00:05:10,900 --> 00:05:14,000
إذا سنجعل الأمر سريعًا
اعدك

97
00:05:17,900 --> 00:05:19,800
مثل ما قلت للمحقق

98
00:05:19,800 --> 00:05:22,800
لقد كنت ثملة لكني لم أكن اهلوس

99
00:05:22,800 --> 00:05:24,300
كان للشاحنة عقلٌ خاصٌ بها

100
00:05:24,300 --> 00:05:25,400
كيف ذلك؟

101
00:05:25,400 --> 00:05:27,900
مثل, كان التكييف قويًا

102
00:05:27,900 --> 00:05:29,800
رغم أنه لم يكن يعمل

103
00:05:29,800 --> 00:05:34,400
و أصبح المذياع مجنونًا
(و كذلك (تريني

104
00:05:34,400 --> 00:05:35,900
و (تريني) هي .. ؟

105
00:05:36,000 --> 00:05:38,300
أعذري شريكي

106
00:05:38,300 --> 00:05:41,300
إنه متأخرٌ قليلًا عندما يتعلق الأمر بالتكنولوجيا

107
00:05:42,600 --> 00:05:45,400
"لقد تعلم للتو كيف يستخدم "الوكز" على "الفيسبوك

108
00:05:46,500 --> 00:05:50,600
تريني) هي التطبيق الملاحي الذي نستخدمه)

109
00:05:50,600 --> 00:05:53,300
إنها مثل خريطة متحدثة

110
00:05:54,800 --> 00:05:57,200
أنت من جيل الـ "اكس", عظيم

111
00:05:57,200 --> 00:06:00,500
حسنًا, إذًا (تريني) و كل شيئ آخر في الشاحنة

112
00:06:00,500 --> 00:06:02,400
أصبحوا "كريستين" ؟

113
00:06:02,400 --> 00:06:04,000
من هي "كريستين" ؟

114
00:06:07,900 --> 00:06:11,300
"إنه شيئ خاص بجيل "اكس

115
00:06:11,300 --> 00:06:12,600
إسمعوا

116
00:06:12,600 --> 00:06:15,300
لا أتوقع منكم أن تصدقوني

117
00:06:15,200 --> 00:06:18,800
(لكن أقسم لكم أن تلك الشاحنة قد قتلت (بيلي

118
00:06:18,800 --> 00:06:20,500
هل كان لدى (بيلي) أي اعداء؟

119
00:06:20,500 --> 00:06:22,300
أي أحد لديه عداوة معه؟

120
00:06:22,300 --> 00:06:26,800
ربما أخاه (جوي), إنهما يتشاجران دائمًا

121
00:06:26,800 --> 00:06:28,600
إن الأمر محزن جدًا

122
00:06:28,600 --> 00:06:30,400
لم يصلحا الأمر بينهما أبدًا

123
00:06:30,400 --> 00:06:32,000
لأن (بيلي) قد توفي

124
00:06:32,000 --> 00:06:33,400
كلا

125
00:06:33,400 --> 00:06:36,300
(جوي) من توفي في (أفغانستان)

126
00:06:37,800 --> 00:06:39,700
هل تعلمين أين تم دفنه؟

127
00:06:39,700 --> 00:06:42,200
لم يتم دفنه
لم يتمكن من العودة إلى الوطن

128
00:06:42,200 --> 00:06:43,600
"أي أيه دي"
<font color=#ffff>"قتل بواسطة عبوة ناسفة" </font>

129
00:06:43,600 --> 00:06:45,300
هل كان (بيلي)  يرتدي أيٌ من ممتلكات أخيه

130
00:06:45,300 --> 00:06:46,600
عندما توفي؟

131
00:06:46,600 --> 00:06:50,600
قلادة معدنية أو قبعة أو شيئٍ كهذا؟

132
00:06:50,600 --> 00:06:52,300
شاحنته فقط

133
00:06:52,300 --> 00:06:54,900
إذًا الشاحنة تخص (جوي) ؟

134
00:06:54,900 --> 00:06:57,700
أجل, لقد كانت مصدر فخرهِ و سرورهِ

135
00:06:57,700 --> 00:07:01,100
حصل عليها (بيلي) عندما توفي, كما تعلمون
إنها شيئ

136
00:07:01,100 --> 00:07:02,500
اجل

137
00:07:02,500 --> 00:07:04,600
أعذروني للحظة

138
00:07:04,600 --> 00:07:08,600
إذًا, ماذا تعني بـ شيئ؟

139
00:07:08,600 --> 00:07:10,600
أنت تعلم, الشيئ الخاص بالشاحنة

140
00:07:11,600 --> 00:07:13,800
إنك تشرف الميت عندما تقود شاحنته

141
00:07:13,800 --> 00:07:16,900
(لقد كتبوا كل الأغاني الريفية عن الأمر يا (سام

142
00:07:16,900 --> 00:07:18,700
لم لا قوم بالبحث عنه على موقع "جوجل" ؟

143
00:07:26,500 --> 00:07:29,300
حسنًا, إذًا نحن نبحث عن شيئٍ ما

144
00:07:29,200 --> 00:07:31,000
كان يستخدم لتمثيل الشاحنة الصغيرة

145
00:07:31,000 --> 00:07:32,200
حسنًا

146
00:07:36,500 --> 00:07:38,400
ها نحن قد بدأنا

147
00:07:44,900 --> 00:07:47,200
أجل, جندي في سلاح البحرية

148
00:07:47,200 --> 00:07:49,700
أعتقد أن هذا ليس بزيت

149
00:07:53,200 --> 00:07:54,500
إنه معدن

150
00:07:54,500 --> 00:07:57,100
أنظر إلى هذا

151
00:07:58,500 --> 00:07:59,800
جوي) ؟)

152
00:07:59,800 --> 00:08:01,500
يبدو هذا

153
00:08:01,500 --> 00:08:02,800
أجل

154
00:08:02,800 --> 00:08:03,900
حسنًا, إذًا الأخ الأكبر لم يتفق

155
00:08:03,900 --> 00:08:05,500
مع أخاه الصغير

156
00:08:05,500 --> 00:08:07,600
و كان غاضبًا لأنه يقود شاحنته الحبيبه

157
00:08:07,600 --> 00:08:09,300
أنا أفهم الأمر

158
00:08:09,300 --> 00:08:10,800
ما الذي تقوله؟

159
00:08:10,800 --> 00:08:13,500
إن مت أنت و أصبحت أقود سيارتك, سوف تقتلني؟

160
00:08:13,500 --> 00:08:18,400
إن جعلت رائحتها مثل الـ "تكينتوز", ربما أفعل ذلك
<font color=#ffff>"تكينتوز : أكله مكسيكية"</font>

161
00:08:18,400 --> 00:08:21,500
حسنًا, لنفعل الأمر

162
00:08:58,100 --> 00:09:00,100
<i>(يصبح الأمر مثل مسابقة في (ريسيدا</i>

163
00:09:01,800 --> 00:09:04,800
لا أصدق أن إختبارنا النهائي لتاريخ الفن غدًا

164
00:09:04,800 --> 00:09:06,100
اعلم

165
00:09:06,100 --> 00:09:08,300
لقد مر هذا الفصل الدراسي بسرعة

166
00:09:08,300 --> 00:09:10,100
أجل, الوقت يمر بسرعة عندما تكونين ثملة

167
00:09:12,200 --> 00:09:14,600
أتودين المجيئ إلى المكتبة معي؟

168
00:09:14,600 --> 00:09:17,100
ما زال لدي الكثير لحفظه

169
00:09:17,100 --> 00:09:19,900
و أنا أعتقدت أن النظر إلى صور لـرجالٍ عراة سيكون سهلًا

170
00:09:19,900 --> 00:09:22,800
شكرًا, لكني لا أحتاج للدراسة من أجله

171
00:09:22,800 --> 00:09:25,600
لدي ذاكرة فوتوغرافية
إنني مباركة

172
00:09:25,600 --> 00:09:27,100
أنتِ لا تحتاجين إلى الدراسة من أجله

173
00:09:27,100 --> 00:09:28,700
لأنك تفشلين في إختبار المعيدين

174
00:09:29,700 --> 00:09:31,400
وقحة

175
00:12:03,000 --> 00:12:05,700
لا يمكنني النجاة

176
00:12:09,700 --> 00:12:11,500
ركز

177
00:12:15,800 --> 00:12:20,300
دليلة ماريان), رفيقة الغرفة, التي العثور)
عليها هذا الصباح

178
00:12:20,300 --> 00:12:21,900
بعد قضاء الليلة في المكتبة

179
00:12:21,800 --> 00:12:23,400
خنقًا؟

180
00:12:23,400 --> 00:12:26,600
لقد إستخدمت سلك الكهرباء الخاص بجهاز الحاسوب

181
00:12:26,600 --> 00:12:27,800
أي المشتبه بهم؟

182
00:12:27,800 --> 00:12:29,100
لا شيئ حتى الآن

183
00:12:29,100 --> 00:12:31,300
الشيئ الغريب أن الباب كان مقفلًا

184
00:12:32,900 --> 00:12:35,300
هل تحدثتي مع أي فتاة تعيش هنا؟

185
00:12:35,300 --> 00:12:37,400
حسنًا, معظمهم قد غادر من أجل إجازة الربيع

186
00:12:37,400 --> 00:12:39,000
لكن رفيقة الغرفة قد ساعدت حقًا

187
00:12:39,000 --> 00:12:40,500
(لقد أعطتنا كل كلمات السر الخاصة بـ (جولي

188
00:12:40,500 --> 00:12:42,200
و في هذه الأيام, الطريقة الوحيدة للعثور على أي شيئ

189
00:12:42,200 --> 00:12:44,800
عن المراهقين, هو عبر وسائل الاعلام الاجتماعية

190
00:12:44,800 --> 00:12:46,500
ثقا بي, لدي إثنان منهم

191
00:12:46,500 --> 00:12:47,800
أعذراني أيها العميلان

192
00:12:47,800 --> 00:12:49,200
أجل بالتأكيد

193
00:12:52,300 --> 00:12:53,700
روح حاقدة جدًا؟

194
00:12:53,700 --> 00:12:56,000
أجل, لكن هل هو (جوي) أم شبحٌ آخر؟

195
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
أنا لا أعلم

196
00:13:00,000 --> 00:13:01,500
إذًا أولًا الإستحواذ على الشاحنة

197
00:13:01,500 --> 00:13:03,300
ثم بعدها الإستحواذ على الحاسوب؟

198
00:13:06,000 --> 00:13:07,700
كلاهما آلتين متصلتان مع القتل

199
00:13:07,700 --> 00:13:09,100
إذًا ماذا؟

200
00:13:09,100 --> 00:13:11,200
أتظن اننا نتعامل مع "شبح في الآلة" ؟

201
00:13:11,200 --> 00:13:13,000
ربما

202
00:13:13,000 --> 00:13:14,600
لكن إن كان الشبح ذاته
أعني

203
00:13:14,600 --> 00:13:17,300
إنهم في العادة يثبتون أنفسهم إلى مكان أو شيئٍ ما

204
00:13:17,300 --> 00:13:21,100
كيف لهذا أن يقفز من آلة إلى آخرى؟

205
00:13:23,000 --> 00:13:24,700
(نحن نقدر مساعدتكِ كثيرًا يا (دليلة

206
00:13:24,800 --> 00:13:27,100
نحن نعلم أن هذا لا يمكن أن يكون سهلًا

207
00:13:27,100 --> 00:13:32,000
هل تعرف (جولي) طالبًا يدعى
بيلي باس) بالمصادفة؟)

208
00:13:32,000 --> 00:13:33,900
(الجميع يعرف (بيلي

209
00:13:33,900 --> 00:13:36,300
"لقد كان رئيس منظمة "سيجما ثيتا دلتا

210
00:13:36,200 --> 00:13:38,200
"أس تي دي" ؟

211
00:13:38,200 --> 00:13:40,100
أجل

212
00:13:41,200 --> 00:13:44,300
أكبر تجمع للطلبة في حرم الجامعة

213
00:13:44,300 --> 00:13:47,900
هل كانت (جولي) تعرف
أخ (بيلي) يدعى (جوي) ؟

214
00:13:47,900 --> 00:13:49,500
الجندي؟

215
00:13:49,500 --> 00:13:51,600
لا أظن ذلك

216
00:13:51,600 --> 00:13:53,700
لم أكن أعلم أن (بيلي) لديه أخٌ حتى

217
00:13:53,700 --> 00:13:55,400
هل كان لديها أي أعداء؟

218
00:13:55,400 --> 00:13:58,900
أي سبب قد يدفع أحدهم لأذيتها؟

219
00:14:00,700 --> 00:14:03,000
كلا

220
00:14:03,000 --> 00:14:05,600
لقد كانت (جولي) فتاة مشهورة باللطافة

221
00:14:05,600 --> 00:14:08,500
لا يمكنني تخيل لما قد يريد أحدهم إيذائها

222
00:14:08,500 --> 00:14:11,400
أنتِ تعلمين أننا عملاء فدراليين, صحيح؟

223
00:14:11,400 --> 00:14:14,300
الكذب علينا يعد جريمة كبيرة

224
00:14:14,300 --> 00:14:18,400
أنا لا أكذب أيها العميل

225
00:14:18,400 --> 00:14:22,400
لا يوجد هناك المزيد لقوله

226
00:14:36,100 --> 00:14:37,900
حسنًا

227
00:14:37,900 --> 00:14:39,700
قهوة بالحليب من أجل السيدة

228
00:14:39,700 --> 00:14:41,300
..و من أجلي -
نوبة قلبية؟ -

229
00:14:42,400 --> 00:14:43,700
هذا غير حقيقي

230
00:14:43,700 --> 00:14:45,600
أنظر إلى هذا, حصلت على الإيطالي
حصلت على الصيني

231
00:14:45,600 --> 00:14:47,900
اخدم نفسك بنفسك

232
00:14:47,900 --> 00:14:49,900
(إن الجامعة أفضل من (فيغاس

233
00:14:51,400 --> 00:14:52,700
ما الذي حصلت عليه؟

234
00:14:52,700 --> 00:14:54,400
لسوء الحظ, الكثير من لا شيئ

235
00:14:54,400 --> 00:14:55,800
...أنا

236
00:14:57,300 --> 00:15:01,300
"دخلت إلى الـ "فيسبوك" و "انستغرام" و "تويتر

237
00:15:01,300 --> 00:15:03,800
إنستاتشات" و "سناب تشات" و"
(أيه أي أم" الخاص بـ (جولي"

238
00:15:03,800 --> 00:15:06,900
لا شيئ, فقط مشاركات عن "رش" و  "خمسون
"درجة من الرمادي

239
00:15:06,900 --> 00:15:08,800
الفيلم و ليس الكتاب

240
00:15:08,800 --> 00:15:10,000
أجل, لم أفهم نصف ما قلته

241
00:15:10,000 --> 00:15:12,600
لا يهم

242
00:15:12,600 --> 00:15:14,600
الآن أنا أتفقد ملفاتها المحذوفة

243
00:15:14,600 --> 00:15:17,500
بإمكانك فعل هذا؟

244
00:15:17,500 --> 00:15:18,600
أجل

245
00:15:20,400 --> 00:15:23,200
أعني, لا شيئ يتم مسحه حقًا من على الإنترنت

246
00:15:26,600 --> 00:15:28,900
أنت تعلم هذا, صحيح؟

247
00:15:28,900 --> 00:15:30,900
أجل

248
00:15:34,700 --> 00:15:36,700
حسنًا

249
00:15:37,900 --> 00:15:41,000
ها نحن ذا, قد يكون هذا شيئًا

250
00:15:41,000 --> 00:15:43,700
إنه محادثة "انستاتشات" من الليلة الماضية

251
00:15:43,700 --> 00:15:46,100
قريب من وقت الوفاة

252
00:15:46,100 --> 00:15:47,300
مع من؟

253
00:15:47,300 --> 00:15:50,400
"مع "برينسيس إلسا 8

254
00:15:50,400 --> 00:15:52,100
أنظر إلى هذا

255
00:15:52,100 --> 00:15:53,100
"كاذبة"

256
00:15:53,100 --> 00:15:55,200
"أنا أعلم"
"سوف تدفعين الثمن"

257
00:15:55,200 --> 00:15:58,200
حسنًا, "برينسيس إلسا" هذه عاهرة

258
00:15:58,200 --> 00:15:59,700
ماذا يعني 810 ؟

259
00:15:59,700 --> 00:16:01,100
810 ؟ -
أجل -

260
00:16:01,100 --> 00:16:03,300
...إنها

261
00:16:03,200 --> 00:16:04,600
لا أعلم

262
00:16:04,600 --> 00:16:06,400
ربما هو تاريخ

263
00:16:06,400 --> 00:16:09,800
ربما وقتٌ من اليوم أو كود منطقة

264
00:16:11,300 --> 00:16:15,900
(إنه كود منطقة لجنوب شرق (ميشيغن

265
00:16:15,900 --> 00:16:17,700
أتعلم ماذا؟

266
00:16:19,000 --> 00:16:20,400
ها نحن ذا

267
00:16:20,400 --> 00:16:22,100
(هناك ثلاثة عناوين في (سبنسر

268
00:16:22,100 --> 00:16:24,600
التي بها 810

269
00:16:27,800 --> 00:16:29,600
سأرى إن كان بإمكاني أخذ الطعام معي

270
00:16:33,700 --> 00:16:35,700
أجل, لك هذا

271
00:16:35,700 --> 00:16:38,100
(شكرًا لك أيها المحقق (بيترانزيك
سنبقى على اتصال

272
00:16:40,300 --> 00:16:45,800
إذًا, إن "برينسيس إلسا 8" ليس بقاتلة مجنونة

273
00:16:45,800 --> 00:16:48,100
إنها فتاة في الصف الثالث من
(مدينة (نيباقمون) في ولاية (ويسكونسن

274
00:16:48,100 --> 00:16:49,800
"و مهووسة بفيلم "فروزن

275
00:16:49,800 --> 00:16:52,900
"و قد كانت نائمة عندما حدث حادثة "إنستاتشات

276
00:16:52,900 --> 00:16:54,200
إذًا, إنه عمل هكر

277
00:16:54,200 --> 00:16:55,500
هذا ما كنت أفكر به

278
00:17:42,700 --> 00:17:44,300
المعذرة يا سيدتي

279
00:17:45,300 --> 00:17:49,100
هل لنا أن نسألك ما الذي تفعلينه؟

280
00:17:49,100 --> 00:17:53,800
أتخلص من الأزهار الميتة, هل هذه جريمة؟

281
00:17:53,800 --> 00:17:56,600
حسنًا, إنها ليست جريمة
لكنه غريبٌ بعض الشيئ

282
00:17:56,600 --> 00:17:59,200
بالنظر إلى أن الأزهار ليست ميتة

283
00:18:00,800 --> 00:18:03,200
إنها ليست غريبة جدًا عندما تشعر أنها تسخر منك

284
00:18:04,400 --> 00:18:07,000
لقد توفي زوجي بحادث سيارة هنا

285
00:18:07,000 --> 00:18:08,200
منذ 9 أشهر

286
00:18:08,200 --> 00:18:10,200
أنا آسف لسماع هذا

287
00:18:10,200 --> 00:18:11,500
نقدم تعازينا

288
00:18:11,500 --> 00:18:12,700
شكرًا لكما

289
00:18:12,700 --> 00:18:14,800
لقد كنا المتزوجين حديثًا

290
00:18:14,800 --> 00:18:17,500
لم نصل إلى ذكرى زواجنا الأول حتى

291
00:18:17,500 --> 00:18:19,600
و شيئ يجبرني على تذكر هذا

292
00:18:19,600 --> 00:18:24,000
في كل مرة أنظر فيها إلى النافذة أو أخرج من المنزل

293
00:18:24,000 --> 00:18:25,700
هذا مفهوم جدًا

294
00:18:25,800 --> 00:18:29,500
أعذريني, لكن هل لاحظتي أي شيئ

295
00:18:29,500 --> 00:18:32,700
غريب بعد وفاة زوجك؟

296
00:18:32,600 --> 00:18:34,700
أي إضطرابات غريبة أو .... ؟

297
00:18:34,700 --> 00:18:36,800
لست متأكدة مما تعنيه

298
00:18:38,500 --> 00:18:40,200
إنه لا شيئ, لا تشغلي بالك

299
00:18:40,200 --> 00:18:44,000
هل لديك أي فكرة من يضع الأزهار هنا؟

300
00:18:44,000 --> 00:18:45,200
إنها فتاة مراهقة

301
00:18:45,200 --> 00:18:46,500
أظن انها ترداد الجامعة

302
00:18:46,500 --> 00:18:48,200
لأنها تستخدم الحروف الإغريقية دائمًا

303
00:18:48,200 --> 00:18:49,400
هل تعرفين اسمها؟

304
00:18:49,400 --> 00:18:50,600
كلا

305
00:18:50,600 --> 00:18:53,100
لديها شعر أحمر طويل

306
00:18:54,700 --> 00:18:56,800
أنا العميل (جروهل) مجددًا

307
00:18:56,800 --> 00:18:58,300
أعلم أني قلت أن تتصلي

308
00:18:58,400 --> 00:19:00,300
في الوقت المناسب لكن انسي هذا

309
00:19:00,300 --> 00:19:01,900
إتصلي في اسرع وقت ممكن

310
00:19:05,500 --> 00:19:06,700
أنظر إلى هذا

311
00:19:06,700 --> 00:19:07,900
(اندرو سيلفر)

312
00:19:07,900 --> 00:19:09,700
(عمره 29 عامًا و يعمل كمدرس في مدرسة الثانوية (سبنسر

313
00:19:09,700 --> 00:19:11,200
توفي في حادثٍ مميت

314
00:19:11,200 --> 00:19:14,000
وقد إشتعلت السيارة بالنيران

315
00:19:14,000 --> 00:19:16,500
و قد حُرقت جثة (سيلفر) إلى درجة عدم التعرف عليه

316
00:19:16,500 --> 00:19:20,500
وقد توفي على أثر ذلك

317
00:19:22,900 --> 00:19:24,600
حسنًا

318
00:19:24,600 --> 00:19:28,300
إذًا, (أندرو) هو الشبح الحاقد و الذي توفي في شارع 810

319
00:19:28,300 --> 00:19:31,500
(وبعدها قام بتعذيب (جولي
بإستخدامه 810 على حاسبوها

320
00:19:31,500 --> 00:19:33,500
إذًا, ما هي مشكلته معها؟

321
00:19:33,500 --> 00:19:36,100
أجل, وما علاقته بـ (بيلي) ؟

322
00:19:36,100 --> 00:19:38,200
هل تم ذكر مكان دفنه؟

323
00:19:38,200 --> 00:19:40,200
لم يدفن, لقد تم حرقه

324
00:19:40,200 --> 00:19:41,700
إذًا, لا يوجد عظام

325
00:19:41,700 --> 00:19:43,400
وهو غير مرتبط بأي شيئ نعرفه

326
00:19:43,400 --> 00:19:46,900
أجل, كيف يصطاد (أندرو) ضحاياه؟

327
00:19:48,900 --> 00:19:50,900
هل ستأكل هذا كله؟

328
00:19:52,000 --> 00:19:53,400
أجل, أتريد بعضًا منه؟

329
00:19:55,200 --> 00:19:59,400
لقد إتصل الفيدراليون 3 مرات بالفعل

330
00:20:01,000 --> 00:20:03,200
كايل), هل تستمع إلي؟)

331
00:20:04,400 --> 00:20:07,500
أظن أنهم يعلمون الأمر

332
00:20:07,500 --> 00:20:09,800
ربما حان الوقت لنخرج نظيفين

333
00:20:09,800 --> 00:20:11,800
هذا لن يحدث

334
00:20:11,800 --> 00:20:13,800
إنظر كيف أصبح حالنا بعدما تسترنا على الأمر

335
00:20:14,900 --> 00:20:16,500
أظن أنها سخرية القدر

336
00:20:16,500 --> 00:20:18,300
ربما نحن ملعونون أو شيئ آخر

337
00:20:18,300 --> 00:20:19,500
لا أعلم

338
00:20:19,500 --> 00:20:21,100
(أولًا (بيلي) و الآن (جولي

339
00:20:21,100 --> 00:20:22,400
إسمعي

340
00:20:22,400 --> 00:20:25,800
إن الأمر مُزري جدًا أن (بيلي) و (جولي) قد توفيا

341
00:20:25,800 --> 00:20:28,500
لكنها مجرد صدفة مريبة و ليست لعنة

342
00:20:28,500 --> 00:20:30,600
..إن لم نفعل شيئًا
أنا قلقة

343
00:20:30,600 --> 00:20:32,400
دليلة), توقفي)

344
00:20:32,400 --> 00:20:33,700
أنا جاد

345
00:20:33,700 --> 00:20:35,400
من الأفضل أن تبقي فمكِ مغلقًا

346
00:20:35,400 --> 00:20:39,900
أو ستحصلين على أكثر من لعنة للقلق بشأنها

347
00:20:59,100 --> 00:21:00,900
بالتأكيد

348
00:21:05,800 --> 00:21:09,200
"أين أنتِ؟"

349
00:21:20,100 --> 00:21:21,600
أكان هذا أنت؟

350
00:21:21,600 --> 00:21:25,000
كلا

351
00:21:25,000 --> 00:21:26,600
يا له من مهرج

352
00:21:32,700 --> 00:21:34,100
مرحبًا؟

353
00:21:34,100 --> 00:21:36,400
ما هو الوقت؟

354
00:21:48,900 --> 00:21:51,200
ما هذا بحق الجحيم؟

355
00:22:01,100 --> 00:22:04,100
أخفض الصوت يا رجل, أحاول أن أدرس

356
00:22:25,100 --> 00:22:26,300
هل أنتِ بخير؟

357
00:22:27,000 --> 00:22:28,200
ليس حقًا

358
00:22:31,500 --> 00:22:32,500
ما الذي حصلت عليه؟

359
00:22:32,500 --> 00:22:34,100
موت بسبب الصوت المرتفع

360
00:22:34,100 --> 00:22:35,500
ماذا؟

361
00:22:35,500 --> 00:22:37,900
أصبح عقل (كايل) هلاميًا بسبب مكبر الصوت

362
00:22:37,900 --> 00:22:39,600
أجل ولك هذا, الساعة على مكبر الصوت

363
00:22:39,600 --> 00:22:40,800
توقفت على 8:10

364
00:22:40,800 --> 00:22:42,300
8:10؟ -
أجل -

365
00:22:42,300 --> 00:22:45,400
مره أخرى

366
00:22:46,100 --> 00:22:47,900
أسمعي, نحن نعلم أنكِ أنتِ من كنتِ تضعين الأزهار

367
00:22:47,900 --> 00:22:49,500
لذا لما لا تخبرينا

368
00:22:49,500 --> 00:22:52,100
ما الذي حدث في تلك الليلة التي توفي فيها (أندور سيلفر) ؟

369
00:22:53,100 --> 00:22:54,600
دليلة), أرجوكِ)

370
00:22:54,600 --> 00:22:56,400
هذه هي الضحية الثالثة في خمسة أيام

371
00:22:56,400 --> 00:22:58,700
من يعلم من هو التالي؟

372
00:22:58,700 --> 00:23:01,500
أنا التالية

373
00:23:01,500 --> 00:23:04,900
حادث السيارة

374
00:23:04,900 --> 00:23:07,000
لم يكن حادثًا تمامًا

375
00:23:16,500 --> 00:23:18,100
لقد أعدت تغريد تغريدتك للتو يا صاح

376
00:23:18,100 --> 00:23:19,400
لقد فضّلت تغريدتك للتو يا صاح

377
00:23:19,400 --> 00:23:21,000
حسنًا, هيا

378
00:23:29,000 --> 00:23:30,800
أني أبدو كعجوز شمطاء
و كأنني بعمر 25 عامًا

379
00:23:30,800 --> 00:23:33,500
لهذا توجد التأثيرات

380
00:23:33,500 --> 00:23:35,600
مسح

381
00:23:35,600 --> 00:23:37,500
تفقد هذا, مهلًا

382
00:23:37,500 --> 00:23:39,000
حسنًا, مهلًا, مرة أخرى
هيا

383
00:23:39,000 --> 00:23:40,500
سأرسلها لك يا صاح

384
00:23:40,500 --> 00:23:42,200
..لنفعل واحدة أخرى حتى يمكننـ

385
00:23:49,400 --> 00:23:53,700
يا إلهي, (بيلي) اتصل بالطوارئ

386
00:23:57,600 --> 00:24:01,700
اتصل بالطوارئ

387
00:24:08,900 --> 00:24:10,400
كلا, كلا

388
00:24:18,000 --> 00:24:19,500
ما الذي تفعله بحق الجحيم.

389
00:24:19,500 --> 00:24:20,900
سأخرجنا من هنا قبل أن تأتي الشرطة

390
00:24:20,900 --> 00:24:25,900
لقد قتلنا ذلك الرجل للتو

391
00:24:25,900 --> 00:24:28,400
كلا, لن تتصلي بالشرطة

392
00:24:28,400 --> 00:24:30,600
لأن بالفعل لدي إنذار

393
00:24:30,600 --> 00:24:33,400
و إن إكتشوا أنني أقود برخصة منتهية الصلاحية

394
00:24:33,400 --> 00:24:34,600
سأذهب إلى السجن

395
00:24:34,600 --> 00:24:36,800
بحقك يا (بيلي) هذا ليس صوابًا

396
00:24:36,800 --> 00:24:38,400
ساعدوني يا رفاق

397
00:24:42,300 --> 00:24:43,600
(إنها ليست مشكلتنا يا (دليلة

398
00:24:43,600 --> 00:24:45,100
ماذا؟

399
00:24:45,100 --> 00:24:46,900
سيتصل شخص آخر بالشرطة

400
00:24:46,900 --> 00:24:49,900
ولا كلمة, أسمعتني؟

401
00:24:51,700 --> 00:24:54,400
لم يكن علي ترك الأمر هكذا

402
00:24:54,400 --> 00:24:55,800
لقد كان خطأً

403
00:24:57,900 --> 00:24:59,900
و الآن نحن نُعاقب عليه

404
00:24:59,900 --> 00:25:01,800
حقيقةً, ما هي فرص

405
00:25:01,800 --> 00:25:04,200
أن ثلاثة من أصل أربعة يموتون في نفس الإسبوع

406
00:25:04,200 --> 00:25:06,800
لا يمكن أن تكون مصادفة

407
00:25:06,800 --> 00:25:09,400
إنها ليست بمصادفة
إنه شبح

408
00:25:09,400 --> 00:25:12,500
(إنها الروح الإنتقامية لـ (أندرو سيلفر

409
00:25:12,500 --> 00:25:13,700
شبح؟

410
00:25:13,700 --> 00:25:15,400
أجل, إنهم حقيقيون

411
00:25:15,400 --> 00:25:17,800
أجل, هذا ما نفعله نوعًا ما

412
00:25:17,800 --> 00:25:21,700
إذًا أنتم مثل "مدمروا الأشباح" ؟

413
00:25:21,700 --> 00:25:23,700
بالتأكيد
الأشياء الأهم أولًا

414
00:25:23,700 --> 00:25:26,600
عليك البقاء داخل دائرة الملح

415
00:25:26,600 --> 00:25:29,000
بينما نهتم بأمره, حسنًا؟

416
00:25:29,000 --> 00:25:31,700
كيف ستهتمون بأمره؟

417
00:25:33,100 --> 00:25:36,100
أرجوكم أخبروني أنه بإمكانكم الإهتمام بأمره

418
00:25:36,100 --> 00:25:38,500
الشبح في العادة يكون مرتبطًا إلى مكان أو شيئٍ ما

419
00:25:38,500 --> 00:25:41,000
إن إستطعنا التخلص من الشيئ فإننا نتخلص من الشبح

420
00:25:41,000 --> 00:25:43,200
..لكن الأمر مع (أندرو), إنه

421
00:25:43,200 --> 00:25:44,600
مختلف

422
00:25:44,600 --> 00:25:46,300
ما الذي هو مرتبطٌ به؟

423
00:25:48,000 --> 00:25:49,900
نحن نعمل على هذا

424
00:25:50,000 --> 00:25:52,400
لكن إن إستطعنا معرفة كيف يتنقل

425
00:25:52,400 --> 00:25:54,400
بإمكاننا معرفة كيفية إيقافه

426
00:25:54,300 --> 00:25:56,200
أتعلم, قد يكون هذا موقفًا مفاجئً

427
00:25:56,200 --> 00:25:58,000
كتب في المذكرة أنه توفي بسبب الاصطدام

428
00:25:58,000 --> 00:25:59,800
لكن (دليلة) تقول أنه توفي بسبب الصعق

429
00:25:59,800 --> 00:26:01,500
لذا ربما هذه هي طريقة تنقله

430
00:26:01,500 --> 00:26:03,700
إنه يستخدم أسلاك الكهرباء كقناة

431
00:26:03,700 --> 00:26:05,400
أعني, هذا يبدو منطقيًا

432
00:26:05,400 --> 00:26:07,600
مع الحاسوب و المكبر الصوت, لكن
ليس مع الشاحنة

433
00:26:07,600 --> 00:26:10,100
أعني, إن الشاحنة تعمل بالوقود

434
00:26:10,100 --> 00:26:12,000
حسنًا, لابد من وجود شيئ آخر إذًا

435
00:26:13,700 --> 00:26:15,400
حسنًا, سأعود إلى موقع الحادث لأتفقده

436
00:26:15,400 --> 00:26:17,000
إبقى معها -
حسنًا -

437
00:26:34,100 --> 00:26:36,000
شكرًا لك

438
00:26:40,600 --> 00:26:43,400
هل أنتِ متعبة؟

439
00:26:43,400 --> 00:26:45,800
كلا
لقد أعتدت على الأمر

440
00:26:45,800 --> 00:26:48,900
أنني أبقى مستيقظة طوال الليل من أجل الدراسة

441
00:26:48,900 --> 00:26:51,300
لتجنب الكوابيس في أغلب الاحيان

442
00:26:53,200 --> 00:26:58,500
...إن أمي سعيدة بمعدلي, لكن أنا فقط

443
00:26:58,500 --> 00:27:01,000
تعيسة

444
00:27:04,900 --> 00:27:08,400
إني أفكر بـ (أندرو) طوال الوقت

445
00:27:08,300 --> 00:27:11,700
و أنا لم ألتقي بالرجل حتى

446
00:27:46,500 --> 00:27:51,100
إنه لجنون تام أن تنتابك الهواجس عن شخص لم تلتقي له

447
00:27:51,100 --> 00:27:53,000
هذا ليس جنونًا

448
00:27:53,000 --> 00:27:56,300
في الحقيقة
بإمكاني ربط الأمر

449
00:27:56,300 --> 00:27:57,800
حقًا؟

450
00:27:57,800 --> 00:28:03,500
لقد إقترفت الكثير من الأخطاء أعجز عن حصرها

451
00:28:05,100 --> 00:28:08,800
أخطاء تلاحقني نهارًا و ليلًا

452
00:28:08,800 --> 00:28:11,900
إذًا, كيف تتعامل مع الأمر؟

453
00:28:11,900 --> 00:28:13,500
بـ الويسكي

454
00:28:14,800 --> 00:28:17,100
الإنكار

455
00:28:21,300 --> 00:28:23,700
أفعل ما بوسعي لتصحيح الأمور

456
00:28:23,700 --> 00:28:25,700
مهما كان الأمر

457
00:28:28,500 --> 00:28:30,800
...بالنسبة لك, ربما هو مجرد

458
00:28:30,800 --> 00:28:33,100
أن تصبحي خالية من الأخطاء

459
00:28:33,100 --> 00:28:38,900
كما تعلمين, إيجاد طريقة لسؤال العفو

460
00:28:38,900 --> 00:28:40,900
وليس إنفاق المال على الأزهار

461
00:28:40,900 --> 00:28:45,300
أعني, العفو الحقيقي

462
00:28:45,300 --> 00:28:49,400
لا يمكنك دفن أشياءٍ كهذه

463
00:28:49,400 --> 00:28:52,000
عليكِ التعامل مع الأمر

464
00:29:00,500 --> 00:29:02,000
ما الذي حصلت عليه؟

465
00:29:02,000 --> 00:29:06,800
دين), إن (اندرو) لا يستخدم أسلاك الكهرباء للتنقل)

466
00:29:06,800 --> 00:29:08,300
"إنه يستخدم الـ "واي فاي

467
00:29:08,300 --> 00:29:09,600
أعد ما قلته؟

468
00:29:09,600 --> 00:29:12,100
(الأسلاك التي صعقت (أندرو

469
00:29:12,100 --> 00:29:14,900
"إنها موصولة لبرج الـ "واي فاي

470
00:29:14,900 --> 00:29:16,200
بجانب الطريق

471
00:29:16,200 --> 00:29:18,200
إذًا حتى الأشباح على الانترنت

472
00:29:18,200 --> 00:29:19,500
من الواضح كذلك

473
00:29:19,500 --> 00:29:21,200
أعني, هذا سيفسر حادثة الشاحنة

474
00:29:21,200 --> 00:29:24,000
(من المرجح أن هاتف (بيلي
"كان يستخدم إشارات الـ "واي فاي

475
00:29:24,000 --> 00:29:27,300
(لذا تمكن شبح (أندرو) من إختراق (تريني

476
00:29:27,300 --> 00:29:28,500
التطبيق الملاحي

477
00:29:28,500 --> 00:29:31,000
و بعدها وفاة (جولي) بواسطة الحاسوب

478
00:29:31,000 --> 00:29:34,100
و مقتل (كايل) بواسطة مكبر الصوت اللاسلكي

479
00:29:34,100 --> 00:29:35,800
(أعني, هذا يبدو منطقيًا يا (دين

480
00:29:35,700 --> 00:29:38,300
نحن جميعًا مجرد مجموعة من نبضات كهربائية, صحيح؟

481
00:29:38,300 --> 00:29:39,800
(لذا, أينما توفي (أندرو

482
00:29:39,800 --> 00:29:42,200
إنتقلت نبضاته إلى تيار آخر

483
00:29:42,200 --> 00:29:43,700
عليك أخذ (دليلة) إلى مكانٍ آمن

484
00:29:43,800 --> 00:29:45,800
أطفئ جميع الموجهات في سكن الطالبات

485
00:29:45,800 --> 00:29:48,800
أجل بالطبع يا (سامي), بإمكاننا قتل الانترنت

486
00:29:48,800 --> 00:29:49,900
مهلًا, هل بإمكاننا فعل هذا؟

487
00:29:49,900 --> 00:29:53,100
كلا, كلا, بالطبع كلا

488
00:29:53,100 --> 00:29:56,000
حسنًا, إذًا كيف بحق الجحيم سنتعامل مع هذا الرجل؟

489
00:29:57,900 --> 00:29:59,300
أتعلم ماذا؟ لدي فكرة

490
00:29:59,300 --> 00:30:01,300
إفعل ما قلته لك
كن حذرًا

491
00:30:01,300 --> 00:30:03,700
سأتصل بك لاحقًا

492
00:30:05,000 --> 00:30:06,800
أتعلمين أين هي الموجهات؟

493
00:30:06,800 --> 00:30:08,400
ليست لدي أية فكرة

494
00:30:34,000 --> 00:30:35,300
أسيجدي الأمر نفعًا؟

495
00:30:35,300 --> 00:30:37,200
يستحق المحاولة -
كلا -

496
00:30:43,400 --> 00:30:45,700
"عليك إطفاء أي شيئ متصل بالـ "واي فاي

497
00:31:04,900 --> 00:31:06,500
(آنا آسف جدًا لإزعاجكِ يا سيدة (سيلفر

498
00:31:06,500 --> 00:31:08,600
لكن لدي حالة طارئة و أنا أحتاج لمساعدتك

499
00:31:08,600 --> 00:31:11,500
الآن, هذا سيبدو غريبًا

500
00:31:11,500 --> 00:31:13,600
إنه زوجي, أليس كذلك؟

501
00:31:15,100 --> 00:31:17,600
تفضل بالدخول

502
00:31:20,800 --> 00:31:23,100
هيا لنذهب -
إلى أين نحن ذاهبون؟ -

503
00:31:23,100 --> 00:31:25,700
"إلى مكان ليس به إشارة "واي فاي

504
00:31:25,700 --> 00:31:28,400
القبو

505
00:31:28,400 --> 00:31:29,900
إن الإرسال ضعيفٌ هناك

506
00:31:30,700 --> 00:31:32,600
حسنًا, هيا,هيا,هيا

507
00:31:37,300 --> 00:31:39,500
هيا. هيا. هيا
أركضي

508
00:31:39,500 --> 00:31:42,500
أركضي

509
00:31:52,700 --> 00:31:54,200
ظننت أن الملح لا يجدي نفعًا

510
00:31:54,200 --> 00:31:56,300
"بسبب الـ "واي فاي

511
00:31:58,900 --> 00:31:59,800
لا توجد إشارة هنا

512
00:31:59,900 --> 00:32:01,600
لا توجد حواسيب
و لا توجد أجهزة مسطحة

513
00:32:01,600 --> 00:32:04,300
ولا يوجد هاتف خلوي, لذا لا يمكن لـ (أندرو) العبور من خلاله

514
00:32:07,100 --> 00:32:08,700
على الأقل, لا أظن انه يستطيع

515
00:32:16,400 --> 00:32:18,400
لم يكن زمنًا بعيدًا من بعد الحادث

516
00:32:18,400 --> 00:32:21,500
بدأ (اندرو) بالإتصال بي

517
00:32:21,500 --> 00:32:22,800
يتصل بك كيف؟

518
00:32:22,800 --> 00:32:25,400
على الانترنت

519
00:32:26,700 --> 00:32:29,800
في البداية, ظننت أنها مجرد مزحة

520
00:32:29,800 --> 00:32:32,300
شخص يقوم بمقلبٍ قاسيٍ

521
00:32:32,300 --> 00:32:34,500
على أرملة ثكلى

522
00:32:34,500 --> 00:32:36,700
لكن (أندرو) كان يعرف أشياءًا

523
00:32:36,700 --> 00:32:39,700
أشياءًا هو و أنا فقط نعرفها

524
00:32:39,700 --> 00:32:43,800
نكتٌ خاصة و الرموز لجهاز الإنذار

525
00:32:43,800 --> 00:32:46,600
و هوسي بحياة الأفلام

526
00:32:49,600 --> 00:32:53,400
عندها علمت أني قد أستعدت زوجي

527
00:32:53,400 --> 00:32:55,800
حتى وإن كان على الإنترنت

528
00:32:55,800 --> 00:33:00,400
ألم تفكري أبدًا سؤاله عما هو؟

529
00:33:00,400 --> 00:33:02,100
بحقك أيها العميل

530
00:33:02,100 --> 00:33:05,800
لقد قرأت كتبًا و شاهدت أفلامًا

531
00:33:05,800 --> 00:33:09,300
..كنت اعلم أنه شبح أو شيئًا كهذا, لكن

532
00:33:09,300 --> 00:33:11,700
لم أهتم

533
00:33:11,700 --> 00:33:13,700
إنه زوجي

534
00:33:13,700 --> 00:33:17,600
و إنه أمر عظيم

535
00:33:17,500 --> 00:33:19,600
رومانسيًا حتى

536
00:33:19,600 --> 00:33:22,300
كان يرسل لي رسائل حب

537
00:33:22,300 --> 00:33:24,700
نبقى مستيقظين طوال الليل نتبادل أحاديث الحنين

538
00:33:24,700 --> 00:33:30,100
لكن بعدها أصبح تصرفه غريبًا

539
00:33:30,100 --> 00:33:32,300
ما الذي تعنينه بغريب؟

540
00:33:32,300 --> 00:33:33,600
أنا لا أعلم

541
00:33:33,600 --> 00:33:36,700
لقد إختفى فجأةًا, من دون سابق إنذار

542
00:33:36,700 --> 00:33:41,500
و بعدها من لا مكان أصبح يراسلني مرةً اخرى

543
00:33:41,500 --> 00:33:44,900
لكنه كان مختلفًا
أكثر تركيزًا

544
00:33:44,900 --> 00:33:46,600
كان مركزًا على ماذا؟

545
00:33:49,600 --> 00:33:51,800
الإنتقام

546
00:33:53,700 --> 00:33:57,500
عندما بدأ الطلاب في الجامعة بالموت

547
00:33:57,500 --> 00:34:01,000
(ظننت أنه قد يكون (أندرو

548
00:34:01,000 --> 00:34:04,300
لكن ما الذي يمكنني فعله؟

549
00:34:04,300 --> 00:34:06,600
أتصل بالشرطة و أقول لهم أن شبح زوجي

550
00:34:06,600 --> 00:34:08,400
يقوم بالقتل؟

551
00:34:11,100 --> 00:34:14,100
...لكن في أغلب الأحيان

552
00:34:15,100 --> 00:34:20,000
لم أرد مواجهة الحقيقة

553
00:34:20,000 --> 00:34:24,900
لأني علمت أن الإنتقام هو ما أرجعه إلى هنا

554
00:34:24,900 --> 00:34:30,700
و إن حاولت إيقافه قد يبتعد بعيدًا

555
00:34:32,500 --> 00:34:35,300
ولم أكن أريد خسارة زوجي مرة أخرى

556
00:34:44,100 --> 00:34:46,500
حاولي البقاء هادئة, حسنًا؟

557
00:34:50,300 --> 00:34:51,500
ما كان هذا؟

558
00:34:51,500 --> 00:34:53,100
لا أعلم

559
00:35:14,300 --> 00:35:16,900
أرجوك لا تقتلني, لم نكن نقصد إيذائك

560
00:35:16,900 --> 00:35:18,900
لقد كان حادثًا, أقسم لك

561
00:35:18,900 --> 00:35:20,800
لو مررت بنفس الموقف مجددًا

562
00:35:20,800 --> 00:35:22,300
لكنت فعلت الأمر الصواب

563
00:35:27,000 --> 00:35:28,500
هيا لنذهب

564
00:35:28,500 --> 00:35:30,500
إلى أين؟ -
الباب -

565
00:35:30,500 --> 00:35:32,700
إنه مقفل

566
00:35:36,300 --> 00:35:38,100
(استمع إلي يا (أندرو

567
00:35:38,100 --> 00:35:41,200
لديك كل الحق لأن تكون غاضبًا

568
00:35:43,100 --> 00:35:44,600
...لكن خذها مني

569
00:35:44,600 --> 00:35:46,400
إن قتلت أكثر ستصبح مجنونًا أكثر

570
00:35:46,400 --> 00:35:48,900
إن الدماء وقودٌ للغضب

571
00:35:56,700 --> 00:35:59,800
لذا يبدو لي أن لديك خياران

572
00:35:59,800 --> 00:36:01,800
أن تواصل القتل

573
00:36:01,800 --> 00:36:05,700
و تصبح شيئًا لا تستطيع التعرف عليه

574
00:36:05,700 --> 00:36:08,100
أو أن تمضي قدمًا

575
00:36:08,100 --> 00:36:12,200
لأنه هو الشي الوحيد الذي سيمنحك السلام

576
00:36:12,200 --> 00:36:15,200
لذا,الأمر يرجع إليك

577
00:36:15,200 --> 00:36:17,300
الألم أو السلام

578
00:36:41,200 --> 00:36:43,100
<i>أندرو) ؟)</i>

579
00:36:43,100 --> 00:36:45,600
<i>(إنها (كوري</i>

580
00:36:45,600 --> 00:36:49,300
<i>أرجوك إستمع إلي</i>

581
00:36:49,300 --> 00:36:52,200
<i>عليك التوقف عن هذا/i></i>

582
00:36:52,200 --> 00:36:56,300
<i>إن الإنتقام تجويفٌ فارغ</i>

583
00:36:56,300 --> 00:36:58,700
<i>و هو من دون معنى</i>

584
00:36:58,600 --> 00:37:02,500
<i>و لن يعيدك إلى الحياة</i>

585
00:37:02,500 --> 00:37:05,300
كان علي قول هذا من قبل

586
00:37:05,300 --> 00:37:08,700
لكن لم يكن بإمكاني الإستسلام

587
00:37:08,700 --> 00:37:11,200
...لكن لقد حان الوقت

588
00:37:11,200 --> 00:37:13,500
لي لأستسلم

589
00:37:13,500 --> 00:37:15,700
<i>و بالمثل بالنسبة لك</i>

590
00:37:17,900 --> 00:37:20,200
<i>أرجوك</i>

591
00:37:20,200 --> 00:37:22,000
<i>أنا أتوسل إليك</i>

592
00:37:28,500 --> 00:37:30,400
إفعل هذا من أجلي

593
00:37:32,300 --> 00:37:33,900
<i>إفعلها من أجلنا</i>

594
00:37:40,200 --> 00:37:42,400
<i>إلى اللقاء</i>

595
00:38:12,100 --> 00:38:14,300
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين هذا؟

596
00:38:14,300 --> 00:38:16,400
أجل

597
00:38:16,400 --> 00:38:19,200
كان عليّ فعل هذا منذ زمنٍ طويل

598
00:38:46,100 --> 00:38:48,100
تفضلي

599
00:38:53,800 --> 00:38:57,700
يبدو أن (أندرو) لم يكن من أختار السلام فقط

600
00:38:57,700 --> 00:39:01,500
أجل, يبدو كذلك

601
00:39:01,500 --> 00:39:04,300
أظن أني سأتبع خطاه أيضًا

602
00:39:04,300 --> 00:39:06,600
ما الذي تعنيه؟

603
00:39:06,600 --> 00:39:11,000
السلام الخاص بي هو مساعدة الناس

604
00:39:11,000 --> 00:39:13,700
العمل على القضايا

605
00:39:13,700 --> 00:39:15,800
هذا كل ما أريد فعله

606
00:39:20,500 --> 00:39:23,100
هل هذا بشأن العلامة؟

607
00:39:23,100 --> 00:39:25,700
(لقد إكتفيت من محاولة العثور على علاج يا (سامي

608
00:39:25,600 --> 00:39:27,900
..دين) إن (كاس) قريبٌ جدًا من)

609
00:39:27,900 --> 00:39:29,400
من ماذا؟

610
00:39:29,400 --> 00:39:32,600
نحن لا نعلم حتى إن كان هناك علاج أم لا

611
00:39:32,600 --> 00:39:35,900
إلى الآن, لا يوجد لدينا شيئ

612
00:39:35,900 --> 00:39:38,000
لم نعثر على أي شيئ في مكتبة رجال المعرفة

613
00:39:38,000 --> 00:39:40,200
ربما يعرف (ميتاترون) شيئًا و ربما لا

614
00:39:40,200 --> 00:39:44,100
(وربما (كاس) يبحث عن (كاين

615
00:39:44,100 --> 00:39:45,800
ربما -
أجل, ربما -

616
00:39:45,800 --> 00:39:48,500
لا شيئ مضمونٌ يا (دين), إذًا ماذا؟

617
00:39:48,500 --> 00:39:51,100
لا يمكننا التوقف عن المقاومة

618
00:39:51,100 --> 00:39:53,000
أجل بإمكاننا ذلك

619
00:39:53,000 --> 00:39:55,100
إذًا, هذا هو الأمر

620
00:39:55,100 --> 00:39:57,500
سوف تستسلم

621
00:39:57,500 --> 00:40:00,800
كلا,كلا, لن أستسلم فقط

622
00:40:03,400 --> 00:40:06,600
أنا اقدر مجهودك, حسنًا؟
أقدر ذلك

623
00:40:06,600 --> 00:40:10,200
لكن الإجابة ليست هناك

624
00:40:10,200 --> 00:40:11,700
إنها بي أنا

625
00:40:11,700 --> 00:40:13,700
عليّ أن أكون المسيطر هنا, حسنًا؟

626
00:40:13,800 --> 00:40:15,600
لا يمكنني مواصلة الإستيقاظ كل صباح

627
00:40:15,700 --> 00:40:18,200
بأملٍ كاذب

628
00:40:18,200 --> 00:40:21,100
يجب أن أعرف أين اقف

629
00:40:21,100 --> 00:40:23,100
وإلا سأفقد عقلي

630
00:40:28,400 --> 00:40:32,400
لذا سأقاوم الأمر حتى لا يمكنني المقاومة بعدها

631
00:40:34,600 --> 00:40:37,400
وعندما ينتهي الأمر

632
00:40:38,000 --> 00:40:40,300
سأسقط فاشلًا بأمل

633
00:40:59,100 --> 00:41:05,600
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
<font color=#40bfff>fay.khalid.94@hotmail.com</font</font>

