1
00:00:03,200 --> 00:00:05,900
ستقابلونه يا رفاق في الجانب الآخر من الحياة

2
00:00:06,900 --> 00:00:08,800
عندما نعود إلى الأرض سوف أطلق سراحك

3
00:00:08,800 --> 00:00:10,600
و سوف تعبر للسماء

4
00:00:10,600 --> 00:00:12,400
لا وقت للوداع

5
00:00:12,400 --> 00:00:13,900
(أنا هنا للحديث بشأن (كاستيال

6
00:00:13,900 --> 00:00:15,500
هل تبقى من نعمته؟

7
00:00:15,500 --> 00:00:17,400
السؤال هو هل أنتِ مستعدة لدفع الثمن مقابلها؟

8
00:00:17,400 --> 00:00:19,600
يجب أن تتم إعادته سليمًا

9
00:00:19,600 --> 00:00:21,400
هل هذا واضح؟

10
00:00:21,400 --> 00:00:24,100
أخبرتك في آخر مره قابلتك بها بأني سأخرج من السجن

11
00:00:24,100 --> 00:00:25,600
نحن بحاجة لأن نعرف

12
00:00:25,600 --> 00:00:26,900
(كيف نزيل علامة (كاين) من ذراع (دين

13
00:00:26,900 --> 00:00:28,400
!لقد أصبح قنبلةً نووية

14
00:00:29,200 --> 00:00:31,200
من كان يعلم أن العلامة قد تكون سامة؟

15
00:00:32,500 --> 00:00:34,100
في الحقيقة, أنا كنت أعلم

16
00:00:36,600 --> 00:00:40,100
ما هي الخطوة التالية لإزالة العلامة من على ذراعي؟

17
00:00:42,200 --> 00:00:45,400
سينتهي النهر عند المصدر

18
00:00:47,000 --> 00:00:48,900
إن طلبت مني مساعدتك مرة أخرى

19
00:00:48,900 --> 00:00:51,500
سأختار الموت

20
00:00:51,500 --> 00:00:53,600
سوف تصبح أسوء

21
00:00:53,600 --> 00:00:55,500
أماه -
(فيرغس) -

22
00:00:55,500 --> 00:00:58,000
أنت تظن أني أتلاعب بك

23
00:00:58,000 --> 00:00:59,800
أنا والدتك بعد كل شيء

24
00:00:59,800 --> 00:01:02,100
بإمكاننا أن نكون عائلة

25
00:01:02,100 --> 00:01:04,500
كنت أفكر كيف قد يكون الأمر تعيسًا

26
00:01:04,500 --> 00:01:07,900
إن كان "سبب الوجود" الخاص بي
قد أُخذ مني

27
00:01:07,900 --> 00:01:10,400
هل هذا يعني أنك ستذهب إلى السحرة العظماء بالنيابة عني؟

28
00:01:10,400 --> 00:01:11,600
أفضل حتى

29
00:01:11,600 --> 00:01:15,200
لقد أحضرت السحرة العظماء إليك

30
00:01:15,200 --> 00:01:17,300
(أظن أنكِ تعرفين (أوليفيت

31
00:01:18,700 --> 00:01:23,100
(أصدقائك أولئك .. آل (وينشستر

32
00:01:23,100 --> 00:01:26,200
..سمعت انهم .. ما الذي تطلق عليه

33
00:01:26,200 --> 00:01:27,800
رجال العلم؟

34
00:01:27,800 --> 00:01:30,200
علاقتي بـ آل (وينشستر) هي أموري الخاصة

35
00:01:30,200 --> 00:01:32,700
سأتعامل معهم
ولن أقتلهم

36
00:01:32,700 --> 00:01:35,400
لا بأس يا عزيزي

37
00:01:35,400 --> 00:01:37,200
بالتأكيد

38
00:01:37,200 --> 00:01:39,600
مهما كان ما تقوله

39
00:02:33,400 --> 00:02:36,600
<i>بوبي) ؟)</i>

40
00:02:38,200 --> 00:02:40,700
<i>هل بإمكانك سماعي يا (بوبي) ؟</i>

41
00:02:40,700 --> 00:02:41,700
<i> (نحن بحاجة إلى مساعدتك يا (بوبي</i>

42
00:02:43,300 --> 00:02:45,600
سام) ؟)

43
00:02:45,600 --> 00:02:49,600
<font color=#ffff>الظواهر الخارقة </font>
<font color=#ff00>الموسم العاشر - الحلقة السابعة عشر</font>

44
00:02:49,700 --> 00:02:56,200
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
Re-Synced By: MEE2day

45
00:03:12,800 --> 00:03:15,500
(سام)

46
00:03:16,700 --> 00:03:18,400
كلا

47
00:03:20,000 --> 00:03:21,400
كلا

48
00:03:21,400 --> 00:03:23,900
كلا

49
00:03:23,900 --> 00:03:26,700
كلا

50
00:03:26,700 --> 00:03:29,000
كلا

51
00:03:34,600 --> 00:03:36,300
<i>بدأت القصة</i>
<i>عندما قتلت أخي</i>

52
00:03:36,300 --> 00:03:38,600
<i> وهذا حيث ستنتهي قصتك حتمًا </i>

53
00:03:52,300 --> 00:03:53,600
أجل

54
00:03:53,600 --> 00:03:55,400
أجل, كن هناك فقط

55
00:03:55,400 --> 00:03:56,400
أجل, عليّ الذهاب

56
00:03:57,300 --> 00:04:00,200
كيف كان نومك؟

57
00:04:00,200 --> 00:04:02,200
مثل الطفل الثمل

58
00:04:02,200 --> 00:04:04,700
ما الذي لدينا؟

59
00:04:04,700 --> 00:04:07,500
لا شيء

60
00:04:07,500 --> 00:04:08,500
حقًا؟

61
00:04:08,500 --> 00:04:09,700
..أجل, أعني

62
00:04:09,700 --> 00:04:11,500
لا وفيات غريبة
لا علامات شيطانية

63
00:04:11,500 --> 00:04:13,600
هناك كائن ثعلبي يفعل بعض الأشياء

64
00:04:13,700 --> 00:04:15,600
خارج مدينة "بويس" لكن (رودي) سيهتم بالأمر

65
00:04:17,400 --> 00:04:20,400
حسنًا, إذًا, يوم بلا عمل

66
00:04:20,400 --> 00:04:23,800
أقترح أن نثمل و نقتل بعض الأشياء

67
00:04:23,800 --> 00:04:25,500
أجل, عدا أننا نفعل هذا كل يوم

68
00:04:27,400 --> 00:04:28,500
في الحقيقة, كنت أفكر أن نذهب و نشاهد فلمًا

69
00:04:28,500 --> 00:04:30,600
أجل, سيكون هذا ممتعًا

70
00:04:30,600 --> 00:04:32,200
إنه فلم فرنسي

71
00:04:32,200 --> 00:04:34,100
أتعني مثل فرنسيين عراة؟

72
00:04:34,100 --> 00:04:36,700
أفضل حتى

73
00:04:36,700 --> 00:04:39,500
إنه عن "مايم" وهو في السر مثل صرصور
<font color=#ffff>مايم" : نوع من انواع التقليد المسرحي" </font>

74
00:04:39,500 --> 00:04:41,900
أنا لا أفهم

75
00:04:41,900 --> 00:04:43,200
..يا رجل, لقد قالت صحيفة "أوقات نيويورك" أنه

76
00:04:43,200 --> 00:04:44,600
من يهتم؟

77
00:04:44,600 --> 00:04:48,600
"حسنًا, إنه يُعرض في صالات أفلام مدينة "ويتشيتا

78
00:04:48,600 --> 00:04:51,400
لذا لن أعود حتى الصباح

79
00:04:51,400 --> 00:04:55,500
حسنًا, أنا أثق بك في أختيار القرارات الصحيحة

80
00:04:55,500 --> 00:04:58,200
صحيح

81
00:04:58,200 --> 00:05:00,900
أعني, ليس عليّ الذهاب بمفردي

82
00:05:00,900 --> 00:05:02,200
لا بأس

83
00:05:02,200 --> 00:05:03,800
بجانب أني بحاجة لوقتٍ لنفسي

84
00:05:03,900 --> 00:05:06,100
حسنًا, لا تقترب من غرفتي

85
00:05:06,100 --> 00:05:07,700
بالتأكيد

86
00:05:29,900 --> 00:05:31,300
(شكرًا لمجيئك يا (كاس

87
00:05:31,300 --> 00:05:32,600
بالتأكيد
أين هو (دين) ؟

88
00:05:32,600 --> 00:05:34,100
(هذا بشأن (دين

89
00:05:34,200 --> 00:05:35,900
...هل هو

90
00:05:35,900 --> 00:05:37,700
إنه حالته تسوء

91
00:05:39,300 --> 00:05:42,400
لقد جربنا كل الخيارات المحتملة الاخرى

92
00:05:42,400 --> 00:05:44,400
..علينا الحديث عن -
لا تقلها -

93
00:05:44,400 --> 00:05:46,200
أتظن أني أريد ذلك؟

94
00:05:46,200 --> 00:05:48,100
لست معجبًا به أيضُا

95
00:05:48,100 --> 00:05:50,200
..لكن إن أردنا التخلص من العلامة

96
00:05:52,100 --> 00:05:55,100
(فقط أقول, لا يوجد شيئ لدى (تشارلي

97
00:05:55,100 --> 00:05:57,400
كل شيئ جربناه كان بلا فائدة

98
00:05:57,400 --> 00:06:00,800
..لذا

99
00:06:00,800 --> 00:06:02,400
لذا سوف أتولى القيادة

100
00:06:19,400 --> 00:06:21,200
يا إلهي

101
00:06:21,200 --> 00:06:23,300
بحقك, ليس وكأنه شيئ لم تره من قبل

102
00:06:23,300 --> 00:06:26,500
أنتِ والدتي
لا أريد رؤية اي شيئ

103
00:06:26,500 --> 00:06:28,700
لقد ذهبت للجحيم, شكرًا لك

104
00:06:28,700 --> 00:06:31,000
في المرة القادمة أطرق الباب

105
00:06:31,000 --> 00:06:34,800
هذه مملكتي, انا لا أطرق الأبواب

106
00:06:34,800 --> 00:06:38,200
أكنت تريد شيئ يا (فيرغس) ؟

107
00:06:38,200 --> 00:06:40,400
..إنه (كراولـ

108
00:06:40,400 --> 00:06:41,600
إنسي الأمر

109
00:06:42,700 --> 00:06:44,000
ما الذي تفعلينه؟

110
00:06:44,000 --> 00:06:46,400
ما الذي تقصده؟

111
00:06:46,400 --> 00:06:50,900
أعني أنكِ كنتِ تثرثرين بإستمرار عليّ لأسابيع

112
00:06:50,900 --> 00:06:54,700
و الآن لم تزعجيني لأيام

113
00:06:54,700 --> 00:06:56,300
لديكِ شيئٌ ما

114
00:06:56,300 --> 00:06:58,400
أنت محق

115
00:07:00,500 --> 00:07:02,500
أنا أرى أحدهم

116
00:07:02,500 --> 00:07:05,200
إنني أمرأة

117
00:07:05,200 --> 00:07:09,100
..(و لدي رغباتي الخاصة و (ترينت

118
00:07:09,100 --> 00:07:11,400
ترينت) ؟)

119
00:07:11,400 --> 00:07:14,100
أتواعدين (ترينت) ؟

120
00:07:14,100 --> 00:07:15,500
(إنه مساعد المدير في مطعم (بيغرسون

121
00:07:15,500 --> 00:07:17,000
إنه ليس ذكيًا جدًا

122
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
..لكنه

123
00:07:20,000 --> 00:07:21,400
حازمٌ جدًا

124
00:07:21,400 --> 00:07:23,000
أرجوكِ توقفي عن الحديث

125
00:07:23,000 --> 00:07:24,400
أنت الذي سألت

126
00:07:24,400 --> 00:07:28,600
ضعي بعض الملابس عليك

127
00:07:43,700 --> 00:07:46,400
(رودي)

128
00:07:46,400 --> 00:07:48,600
اسمع يا (رودي), أعرف كيف أتعامل معه, حسنًا؟

129
00:07:48,600 --> 00:07:50,400
أنا فقط أقول .. أنت تعلم

130
00:07:50,400 --> 00:07:54,700
..إن كنت بحاجة إلى مساعد صغير .. بإمكاني أن
..أنت تعلم

131
00:07:54,700 --> 00:07:57,000
حسنًا, حسنًا, حسنًا, حسنًا

132
00:07:57,000 --> 00:07:59,800
إهدأ, آسف لأنني سألت

133
00:08:04,500 --> 00:08:07,300
أنت تعرفني

134
00:08:07,300 --> 00:08:09,900
أنا دائمًا بخير

135
00:08:17,600 --> 00:08:20,200
أنا على ما يرام

136
00:08:26,000 --> 00:08:28,100
(هذا كافٍ يا (كاستيال

137
00:08:28,100 --> 00:08:30,200
أرجو المعذرة؟

138
00:08:30,200 --> 00:08:32,400
لدي أوامري
أنت ممنوع من الذهاب إلى السماء

139
00:08:32,400 --> 00:08:34,300
من قال هذا؟

140
00:08:34,300 --> 00:08:35,500
إنتظروا للحظة

141
00:08:59,900 --> 00:09:02,700
(مرحبًا يا (كاستيال

142
00:09:02,700 --> 00:09:04,200
(هانا)

143
00:09:04,200 --> 00:09:06,700
أقسمت أني لن أحتل أي جسدٍ آخر

144
00:09:06,700 --> 00:09:10,600
لكن.. نحن بحاجة لهذه المحادثة وجهًا لوجه

145
00:09:10,600 --> 00:09:12,500
أي محادثة؟

146
00:09:12,500 --> 00:09:14,900
ما الذي تريده في السماء؟

147
00:09:14,900 --> 00:09:16,400
(ميتاترون)

148
00:09:16,400 --> 00:09:17,900
لماذا؟

149
00:09:17,900 --> 00:09:20,000
هل هذا بشأن نعمتك؟
هل أنت تتلاشى؟

150
00:09:20,000 --> 00:09:21,900
أنا بخير حتى الآن

151
00:09:22,800 --> 00:09:25,000
هذا بشأن اخي

152
00:09:25,000 --> 00:09:27,700
لأنك تظن ان لدى (ميتاترون) بعض
المعلومات عن علامة (كاين) ؟

153
00:09:27,700 --> 00:09:29,200
كلا
نحن نعلم أن لديه بعضها

154
00:09:29,200 --> 00:09:32,000
هذا ما قاله
لكن (ميتاترون) يكذب دائمًا

155
00:09:32,000 --> 00:09:35,100
(نحن نريد الحديث معه فقط يا (هانا

156
00:09:35,100 --> 00:09:37,200
كلا, أنت تريد مساعدته

157
00:09:37,200 --> 00:09:39,500
لكن كلانا يعلم أن الطريقه الوحيدة
(التي سيساعدك بها (ميتاترون

158
00:09:39,500 --> 00:09:41,700
إن كان حرًا

159
00:09:41,700 --> 00:09:44,000
ولا يمكنني إخراجه من الزنزانة

160
00:09:44,000 --> 00:09:46,200
ليس مجددًا
إنه خطيرٌ جدًا

161
00:09:46,200 --> 00:09:48,900
..نحن لن -
أجل أنت ستفعل -

162
00:09:48,900 --> 00:09:50,400
لأنك يائس

163
00:09:50,400 --> 00:09:53,200
..بعد كل ما فعلته للسماء

164
00:09:57,000 --> 00:09:59,900
..بعد كل ما فعلته لكِ

165
00:09:59,900 --> 00:10:02,500
أنا آسفه

166
00:10:02,500 --> 00:10:04,000
يجب أن تكونِ كذلك

167
00:10:04,000 --> 00:10:07,400
(لنذهب يا (كاس

168
00:10:09,500 --> 00:10:10,900
ماذا؟ نحن مغادرون؟

169
00:10:10,900 --> 00:10:13,100
أجل, لا يمكننا مواجهة أربعة ملائكة

170
00:10:13,100 --> 00:10:16,300
إذًا ماذا؟ ستفقد الأمل في (ميتاترون) ؟

171
00:10:16,300 --> 00:10:18,200
كلا, نحن بحاجة إليه

172
00:10:18,200 --> 00:10:22,000
حان الوقت للخطة "ب", سنخرجه من هناك

173
00:10:35,300 --> 00:10:39,400
لقد أخبرتك يا لوحة تشغيل الجحيم

174
00:10:39,400 --> 00:10:41,200
إنه عمل صعب

175
00:10:41,200 --> 00:10:42,500
إنه ليس سيئًا جدًا

176
00:10:42,500 --> 00:10:44,400
أنا سعيدٌ لأني أقوم بواجبي

177
00:10:44,400 --> 00:10:46,700
هل أنت متأكد بأنك شيطان؟

178
00:10:46,700 --> 00:10:49,100
بإمكاني أن أكون عاملًا ملعونًا و منجزًا وفقًا لما يمليه الضمير

179
00:10:50,500 --> 00:10:52,300
في العام الماضي

180
00:10:52,300 --> 00:10:56,900
(تم أخذ ابني (كراولي) من قبل آل (وينشستر

181
00:10:56,900 --> 00:10:58,400
أنا بحاجة لمعرفة أين كانوا يحتجزونه

182
00:10:58,400 --> 00:11:00,800
و قد قيل لي أنه قد أجرى إتصالًا

183
00:11:00,900 --> 00:11:03,400
و كنت آمل أن بإستطاعتك أن تتعقبه من أجلي

184
00:11:03,400 --> 00:11:04,900
بالتأكيد

185
00:11:04,900 --> 00:11:07,100
أنتِ الملكة الأم

186
00:11:19,400 --> 00:11:20,600
لد أجرى إتصالًا

187
00:11:20,600 --> 00:11:22,600
لكن هناك بعض التشويش

188
00:11:22,600 --> 00:11:25,000
لا يمكنني تحديد الموقع بدقة

189
00:11:25,000 --> 00:11:27,700
هل على بعد 10 أميال سيفيد؟

190
00:11:27,700 --> 00:11:30,200
سأجعله كذلك

191
00:11:30,200 --> 00:11:32,900
أجل

192
00:11:32,900 --> 00:11:34,400
(مرحبًا يا (دوني

193
00:11:34,400 --> 00:11:36,000
مرحبًا يا رجل

194
00:11:36,000 --> 00:11:37,700
"سأطلب الـ "هيرفي فيلشيز

195
00:11:37,700 --> 00:11:39,100
لك هذا -
شكرًا لك -

196
00:11:55,100 --> 00:11:59,200
المال الآن ايها الخاسر

197
00:11:59,200 --> 00:12:00,700
<i>شكرًا لك</i>
<font color=#ffff>بالإسبانية </font>

198
00:12:00,700 --> 00:12:03,700
أعطني المال الآن

199
00:12:03,700 --> 00:12:05,800
ما خطب هؤلاء؟

200
00:12:05,800 --> 00:12:08,200
إنهم طلاب الجامعة

201
00:12:08,200 --> 00:12:09,400
ما الذي تتحدث عنه؟

202
00:12:09,400 --> 00:12:10,700
هذا مطعمٌ رائع

203
00:12:10,700 --> 00:12:11,900
وحصلت على زبائن مختلين

204
00:12:13,000 --> 00:12:14,100
هيا أيها الأوغاد, من التالي؟

205
00:12:14,100 --> 00:12:15,800
عشرون دولارًا للجولة

206
00:12:15,800 --> 00:12:18,200
عشرون دولارًا

207
00:12:22,800 --> 00:12:25,500
أنت, سألعب

208
00:12:27,900 --> 00:12:30,400
ماذا, هل أنت جاد؟
يا رجل أنه مرهق

209
00:12:30,400 --> 00:12:32,400
كلا, كلا, كلا, كلا
انا بخير يا رجل

210
00:12:32,400 --> 00:12:34,700
أنا مستعد

211
00:12:34,700 --> 00:12:36,300
أنا مستعد

212
00:12:36,300 --> 00:12:39,100
إنه بخير
خذ العصا

213
00:12:40,900 --> 00:12:42,500
إذًا, في الخمسينات

214
00:12:42,500 --> 00:12:44,800
كان (أوليفر برايس) وسيطًا روحيًا

215
00:12:44,800 --> 00:12:46,100
أدى عروضًا في كل مكان

216
00:12:46,100 --> 00:12:48,200
"و كرنفالات, سمها "اتلانتك سيتي

217
00:12:48,200 --> 00:12:49,600
لقد كان معجزة حقيقية

218
00:12:49,600 --> 00:12:51,900
الآن, كان رجال العلم يعلمونه

219
00:12:51,900 --> 00:12:56,200
كيف يسيطر على قواه عندما .. أنت تعلم

220
00:12:56,200 --> 00:12:57,900
ذبحوا بوحشية؟

221
00:12:57,900 --> 00:12:59,500
المقصد هو أنه من الرجال الخيرين

222
00:12:59,500 --> 00:13:01,800
ربما يكون سعيدًا لرؤيتنا

223
00:13:03,400 --> 00:13:05,700
أو ربما لا

224
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
سيد (برايس) ؟

225
00:13:22,200 --> 00:13:23,800
(أوليفر برايس)

226
00:13:23,800 --> 00:13:26,000
سأكسر الباب

227
00:13:26,000 --> 00:13:28,800
إهدأ يا رجل

228
00:13:28,800 --> 00:13:30,700
ماذا؟ انا أساعد

229
00:13:30,700 --> 00:13:33,000
فقط إتبع خطواتي

230
00:13:36,200 --> 00:13:37,900
سيد (برايس) ؟

231
00:13:37,900 --> 00:13:39,000
..(أنا (سام

232
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
(وينشستر)

233
00:13:41,000 --> 00:13:43,500
(أنت (سام وينشستر
أحد رجال العلم

234
00:13:45,000 --> 00:13:46,500
..أجل, كيف علمت ذلـ

235
00:13:46,500 --> 00:13:48,900
أنا قارئ الأفكار, أتذكر؟

236
00:13:48,900 --> 00:13:50,200
..و أنت

237
00:13:51,500 --> 00:13:55,500
ما أنت؟

238
00:13:58,200 --> 00:13:59,800
أنا ملاك

239
00:13:59,800 --> 00:14:02,000
..هذا

240
00:14:02,000 --> 00:14:03,700
كلا, لا يمكن أن تكون كذلك

241
00:14:03,800 --> 00:14:05,400
لما لا؟

242
00:14:05,400 --> 00:14:07,400
لأنني ملحد

243
00:14:07,400 --> 00:14:10,200
ليس بعد الآن

244
00:14:16,100 --> 00:14:18,400
هل هذا أنت؟ -
هذا ما كان أنا -

245
00:14:18,400 --> 00:14:20,600
لا أقوم بالأعمال الروحانية بعد الآن

246
00:14:20,600 --> 00:14:24,200
كوني بين الناس مثل .. الجحيم

247
00:14:24,200 --> 00:14:26,900
كل تلك العقول التي تنبح طوال الوقت

248
00:14:26,900 --> 00:14:28,300
تقود الرجل إلى الجنون

249
00:14:28,300 --> 00:14:29,800
لأن بإمكانك سماع أفكار الجميع

250
00:14:29,800 --> 00:14:31,000
حسنًا, ليس أنت

251
00:14:31,000 --> 00:14:34,500
كل ما اسمعه منك هو .. ألوان

252
00:14:34,500 --> 00:14:36,500
لكن الهيبي هنا؟

253
00:14:36,500 --> 00:14:41,300
أنا أرى رجلًا غريب الوجه مثل الهوبيت

254
00:14:41,400 --> 00:14:43,600
و زنزانة سجن؟

255
00:14:43,600 --> 00:14:44,900
هذه زنزانة السماء

256
00:14:44,900 --> 00:14:47,800
لدى السماء سجنٌ لعين؟

257
00:14:47,800 --> 00:14:49,600
أجل, لديها ذلك

258
00:14:49,600 --> 00:14:51,500
و نحن نريد إخراج احدهم منها

259
00:14:51,500 --> 00:14:53,800
حسنًا

260
00:14:53,800 --> 00:14:55,300
لدينا عميل في الداخل

261
00:14:55,300 --> 00:14:57,200
لكننا بحاجة لمساعدتك للتحدث معه

262
00:14:57,200 --> 00:14:58,900
و إن رفضت ذلك؟

263
00:14:58,900 --> 00:15:01,700
أنت قارئ الأفكار

264
00:15:03,200 --> 00:15:05,700
سأذهب لتجهيز العدة

265
00:15:12,600 --> 00:15:14,600
سأصيب الهدف
سأصيب الهدف

266
00:15:22,100 --> 00:15:24,300
هذه هي

267
00:15:24,300 --> 00:15:26,700
هدف الزاوية

268
00:15:27,800 --> 00:15:31,200
الملك هنا

269
00:15:31,200 --> 00:15:32,600
حسنًا, جولة أخرى؟

270
00:15:32,600 --> 00:15:35,000
بالتأكيد

271
00:15:36,400 --> 00:15:38,300
إجعلها 100 دولار هذه المرة

272
00:15:38,300 --> 00:15:40,400
أجل, إجعلها 300 دولار

273
00:15:45,000 --> 00:15:46,600
ما الذي تقوله؟

274
00:15:48,000 --> 00:15:49,800
أعطني مالك

275
00:15:57,000 --> 00:15:58,800
أظن أنه ينقصك بعض المال هنا

276
00:15:58,800 --> 00:16:00,800
لما لا تراهن على ساعتك؟
أمستعد؟

277
00:16:00,800 --> 00:16:02,400
لقد أعطاني والدي هذه الساعة

278
00:16:02,400 --> 00:16:04,400
أنا متأكد انها قصة مؤثرة للعواطف

279
00:16:04,400 --> 00:16:06,300
لدي دمعة صغيرة في عيني

280
00:16:08,300 --> 00:16:10,600
هيا, أسنلعب أم ماذا؟

281
00:16:15,800 --> 00:16:17,400
صف الكرات

282
00:16:27,100 --> 00:16:31,500
ألديكم أي شيئ يخص المتوفى؟

283
00:16:31,500 --> 00:16:34,900
أجل, هنا

284
00:16:39,000 --> 00:16:40,300
ممتاز

285
00:16:40,300 --> 00:16:44,300
و الآن اخرسوا و امسكوا بأيدي بعضكم

286
00:17:03,900 --> 00:17:05,200
<i>بوبي) ؟)</i>

287
00:17:07,400 --> 00:17:10,500
<i>هل بإمكانك سماعي يا (بوبي) ؟</i>

288
00:17:10,500 --> 00:17:13,000
<i>(نحن بحاجة إلى مساعدتك يا (بوبي</i>

289
00:17:13,000 --> 00:17:15,100
سام) ؟)

290
00:17:26,500 --> 00:17:28,800
إنظر لهذه

291
00:17:34,000 --> 00:17:35,400
لقد سلبت مالي

292
00:17:37,200 --> 00:17:38,800
حسنًا, أنت بديهٌ

293
00:17:38,800 --> 00:17:41,300
بالنسبة لرجل يضع جل الشعر و رذاذ جسم

294
00:17:41,300 --> 00:17:44,300
شكرًا يا رفاق

295
00:17:51,500 --> 00:17:54,100
إنسى الأمر يا رجل
إنه وغد

296
00:17:54,100 --> 00:17:55,600
مرحبًا يا أولاد

297
00:18:27,900 --> 00:18:31,500
و هذا ما كان يحدث

298
00:18:31,500 --> 00:18:34,100
إنها النسخة المختصرة على أية حال

299
00:18:36,900 --> 00:18:40,300
<i>أمازلت هنا يا (بوبي) ؟</i>

300
00:18:40,300 --> 00:18:42,500
(أجل يا (سام

301
00:18:42,500 --> 00:18:44,900
..إن الأمر فقط

302
00:18:44,900 --> 00:18:47,200
لأمرٌ رائع سماع صوتك

303
00:18:49,000 --> 00:18:51,400
أجل, أنت أيضًا

304
00:18:51,400 --> 00:18:54,300
حسنًا

305
00:18:54,300 --> 00:18:57,300
إن كنت قد فهمت الأمر صحيحًا

306
00:18:57,300 --> 00:19:01,400
عليك معرفة طريقة لإزالة علامة (كاين) من
(على ذراع (دين

307
00:19:01,400 --> 00:19:04,100
قبل أن تحوله إلى شيطان مجددًا؟

308
00:19:04,100 --> 00:19:06,500
<i>تقريبًا, أجل</i>

309
00:19:06,500 --> 00:19:11,200
إذًا مجرد يوم آخر على المكتب من أجلكما يا اولاد

310
00:19:12,900 --> 00:19:15,800
<i>(دعني أتحدث إلى (دين</i>

311
00:19:16,900 --> 00:19:18,700
إن (دين) ليس هنا

312
00:19:18,700 --> 00:19:20,400
<i>لما لا؟</i>

313
00:19:20,400 --> 00:19:22,800
...(نحن .. إن (دين

314
00:19:25,300 --> 00:19:27,300
(إنه ليس في حالة جيدة الآن يا (بوبي

315
00:19:30,300 --> 00:19:32,200
إذًا, ما هي اللعبة؟

316
00:19:32,200 --> 00:19:36,000
كل روح في السماء مقفلٌ عليها في نعيمها الخاص

317
00:19:36,000 --> 00:19:40,200
هذا حيث أنت الآن
انت بحاجة للهرب

318
00:19:40,200 --> 00:19:43,500
عليك إيجاد البوابة إلى الأرض و فتحها

319
00:19:43,500 --> 00:19:46,100
<i>)بعدها أنا و أنت سنذهب للعثور على (ميتاترون</i>

320
00:19:46,100 --> 00:19:50,000
<i>كاتب الرب</i>

321
00:19:50,000 --> 00:19:51,500
(سام)

322
00:19:51,500 --> 00:19:53,800
أتذكر عندما كان هذا العمل مجرد

323
00:19:53,800 --> 00:19:57,100
تقطيع بعض الأنياب و إحراق بعضهم؟

324
00:19:57,100 --> 00:20:00,100
أفتقد هذا

325
00:20:00,100 --> 00:20:01,900
<i>أنا كذلك</i>

326
00:20:03,900 --> 00:20:08,100
(حسنًا, بينما ألعب دور (ستيف مكوين

327
00:20:08,100 --> 00:20:10,100
أسيكون هناك أحد يبحث عني؟

328
00:20:11,400 --> 00:20:13,200
الجميع

329
00:20:13,200 --> 00:20:18,400
لا يعجب الملائكة الروح التي تتسكع بحرية

330
00:20:18,400 --> 00:20:21,800
<i>ألدينا طريقة لإبطائهم؟</i>

331
00:20:21,800 --> 00:20:25,100
..ليس الضبط, لكن .. أنت

332
00:20:25,100 --> 00:20:27,600
ستجد حلًا يا (بوبي), انت تفعل هذا دائمًا

333
00:20:28,800 --> 00:20:32,700
اسمع, أنا أقدر اللطافة الحميمة

334
00:20:32,700 --> 00:20:35,700
لكني لا أقوم بدور البطل القوي هذه الأيام

335
00:20:35,700 --> 00:20:41,600
أنا فقط أثمل و أقرأ الكتب الكلاسيكية

336
00:20:43,600 --> 00:20:48,100
في الحقيقة, أنا صدأٌ نوعًا ما

337
00:20:48,100 --> 00:20:51,400
وربما هناك شخصٌ أفضل مني

338
00:20:51,400 --> 00:20:53,400
<i>(لا يوجد هناك احد يا (بوبي</i>

339
00:20:53,400 --> 00:20:55,100
...و مع (دين) .. الطريقة التي

340
00:20:55,100 --> 00:20:59,500
هذا كل ما لدينا

341
00:21:01,800 --> 00:21:05,100
تبًا
أنا ميتُ بالفعل

342
00:21:05,100 --> 00:21:07,600
ما أسوء ما قد يحدث؟

343
00:21:12,900 --> 00:21:15,200
(دين)

344
00:21:15,200 --> 00:21:17,700
روينا) ؟)

345
00:21:17,700 --> 00:21:20,300
ما الذي قد تفعله فتاة جيدة مثلك في مكانٍ كهذا؟

346
00:21:20,300 --> 00:21:22,600
أنا آسف, هل قلت "فتاة جيدة" ؟

347
00:21:22,600 --> 00:21:24,400
"أعني "حقيرة شريرة

348
00:21:24,400 --> 00:21:26,400
تقولها و كأنها إهانة

349
00:21:26,400 --> 00:21:29,900
لكن الفتيات الجيدات
مثيرات للشفقة

350
00:21:29,900 --> 00:21:31,400
نخب الحقيرة الشريرة

351
00:21:35,700 --> 00:21:38,200
يا رفاق
ما الذي فعلته لكم؟

352
00:22:20,200 --> 00:22:23,500
أحدهم اقوى مما يبدو

353
00:22:23,500 --> 00:22:25,900
ليس لديكِ أي فكرة

354
00:22:42,500 --> 00:22:44,600
لا يمكن

355
00:22:48,600 --> 00:22:50,100
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟

356
00:22:50,100 --> 00:22:53,200
أنقذ ابني

357
00:22:53,200 --> 00:22:54,800
ابنك؟

358
00:22:56,900 --> 00:22:58,500
(كراولي)

359
00:23:00,200 --> 00:23:01,700
كراولي) الذي نعرفه (كراولي) ؟)

360
00:23:01,700 --> 00:23:06,300
إن ابني ملك و إله

361
00:23:06,300 --> 00:23:08,100
..أو هذا ما كان ليكون لو أنك لم

362
00:23:08,100 --> 00:23:09,300
تفرقع أصابعك

363
00:23:09,300 --> 00:23:11,600
و من ثم يجري إليك كالجرو المدلل

364
00:23:11,600 --> 00:23:13,500
لا أعلم عما تتحدين عنه أيتها السيدة

365
00:23:13,500 --> 00:23:15,400
أنك تأثير جيد عليه

366
00:23:15,400 --> 00:23:17,000
لهذا أنت بحاجة لأن تموت

367
00:23:17,000 --> 00:23:19,300
حسنًا انا آسف أن عرضكِ ذي الألوان لم يفلح

368
00:23:19,300 --> 00:23:21,100
سأحاول مجددًا

369
00:23:21,100 --> 00:23:23,200
ماذا؟ أتظنين أني سأدعك ترحلين من هنا؟

370
00:23:23,200 --> 00:23:26,200
أظن انك بطل

371
00:23:26,200 --> 00:23:28,100
كان بإمكانك قتل هؤلاء الرجال

372
00:23:28,100 --> 00:23:30,600
لكنك لم تفعل لأنهم أبرياء

373
00:23:30,600 --> 00:23:32,600
لأنك الرجل الجيد

374
00:23:32,600 --> 00:23:34,500
و أنت تريدهم أن يعيشوا

375
00:23:34,500 --> 00:23:38,400
لكن التعويذة التي فعلتها ستأكلهم

376
00:23:38,400 --> 00:23:41,700
من الداخل إلى الخارج كما فعلت لتلك الفتاة

377
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
ما الذي فعلته لها؟

378
00:23:51,900 --> 00:23:54,300
أنا الوحيدة القادرة على إنقاذهم

379
00:23:56,100 --> 00:24:00,800
ماذا سيكون الأمر أيها البطل؟

380
00:24:03,500 --> 00:24:05,300
إذًا, من أين نبدأ؟

381
00:24:05,300 --> 00:24:09,400
عليك إيجاد مخرج النعيم الخاص بك

382
00:24:09,400 --> 00:24:11,500
<i>إبحث عن شيئ</i>
<i> لا يجب أن يكون هناك</i>

383
00:24:11,500 --> 00:24:14,100
<i> وهذا ما سيكون طريقك إلى الخارج</i>

384
00:24:45,600 --> 00:24:48,300
فقط عندما ظننت أنني كنت خارج

385
00:24:48,300 --> 00:24:50,400
سيجروني إلى الداخل

386
00:25:29,200 --> 00:25:30,800
تبًا

387
00:26:03,300 --> 00:26:04,900
موعدٌ صعب يا أماه؟

388
00:26:04,900 --> 00:26:07,900
دين وينشستر) هو من فعل هذا بي)

389
00:26:10,800 --> 00:26:12,000
أخرجوا

390
00:26:22,400 --> 00:26:25,900
لماذا كنتِ بقرب (دين وينشستر) ؟

391
00:26:25,900 --> 00:26:29,100
لقد كنت أحاول قتله

392
00:26:29,100 --> 00:26:31,000
كنت بذلك المكان

393
00:26:31,000 --> 00:26:34,500
لا ينجح الأمر بنفس الطريقة التي خططتي بها

394
00:26:34,500 --> 00:26:37,200
...التعويذة التي أديتها كانت لتقطعه إربًا, لكن

395
00:26:37,200 --> 00:26:40,500
كما لو أن (دين) كان محميًا من قوى عالية

396
00:26:41,700 --> 00:26:43,200
(إنها علامة (كاين

397
00:26:43,200 --> 00:26:46,000
إنها لا تدع حاملها يموت بسهولة

398
00:26:46,000 --> 00:26:47,500
العلامة؟

399
00:26:48,900 --> 00:26:51,200
إنها مجرد لعنة

400
00:26:51,200 --> 00:26:52,900
اللعنة الأولى

401
00:26:52,900 --> 00:26:54,200
لكن ما يزال بإستطاعتها أن تُزال

402
00:26:54,200 --> 00:26:56,100
كيف؟

403
00:26:56,200 --> 00:26:58,400
سأعثر على طريقة

404
00:26:58,400 --> 00:27:00,600
إفعلي ذلك

405
00:27:00,600 --> 00:27:02,700
أتفرض أن لديك سبب ما

406
00:27:02,700 --> 00:27:04,500
للإنتحار الذي فعلتيه

407
00:27:04,500 --> 00:27:07,200
السبب الأفضل
أنت

408
00:27:08,400 --> 00:27:09,800
هؤلاء الفطريات يتحكمون بك

409
00:27:09,800 --> 00:27:11,200
..ظننت, لو رحلوا عن وجهه الأرض ستكون أنت

410
00:27:11,200 --> 00:27:13,300
أعلم ما فكرتِ به

411
00:27:13,300 --> 00:27:15,200
و أعلم أنكِ مخطئة

412
00:27:15,200 --> 00:27:18,400
إن (سام) و (دين وينشستر) تمامًا في المكان
الذي أريدهما به

413
00:27:18,400 --> 00:27:20,200
ما الذي يقولونه؟

414
00:27:20,200 --> 00:27:22,300
اجعل اصدقائك قريبين .. ولكن اعدائك اقرب

415
00:27:22,300 --> 00:27:25,100
ربما كانوا اعدائك من قبل

416
00:27:25,100 --> 00:27:27,500
لكن الآن؟ بحقك

417
00:27:27,500 --> 00:27:29,100
هل تهتم حتى

418
00:27:29,100 --> 00:27:31,600
أن (دين وينشستر) ذاك قد شوهه والدتك؟

419
00:27:31,600 --> 00:27:33,400
لأنكِ كنتِ غبية

420
00:27:33,400 --> 00:27:34,600
لأني أحبك

421
00:27:37,500 --> 00:27:40,600
حسنًا, إن كانت معاناتي غير كافية

422
00:27:40,600 --> 00:27:42,700
أنت تعرف كيف يثرثر الشياطين

423
00:27:42,700 --> 00:27:45,400
الآن, الجميع يتحدث عن كل هذا

424
00:27:45,400 --> 00:27:47,400
إن لم تفعل شيئًا, ستبدو ضعيفًا

425
00:27:47,400 --> 00:27:50,100
سيبدأ خدمك بالشك و الإستهزاء بك

426
00:27:50,100 --> 00:27:51,400
و ستكون مجرد مسالة وقت

427
00:27:51,400 --> 00:27:52,600
قبل أن يكون لديك متمردين بين يديك

428
00:27:52,600 --> 00:27:54,400
و قبل أن تفقد عرشك

429
00:27:54,400 --> 00:27:57,400
أنتِ تلعبين لعبة خطيرة

430
00:27:57,400 --> 00:28:00,200
وقد حان دورك

431
00:28:00,200 --> 00:28:03,700
(إذًا ليس بإمكانك قتل (دين
لا بأس

432
00:28:03,700 --> 00:28:06,900
اختطفه, زجه في زنزانة مظلمة, دعه يتعفن هناك

433
00:28:06,900 --> 00:28:08,900
لكن إفعل شيئًا

434
00:28:10,000 --> 00:28:15,000
لا مزيد من المماطلة
لا مزيد من الأعذار

435
00:28:15,000 --> 00:28:17,800
أرهم مدى قوتك

436
00:28:17,800 --> 00:28:20,000
!كن ملكًا لعينًا

437
00:28:43,200 --> 00:28:45,100
أمتأكد أن بإمكانه التعامل مع هذا؟

438
00:28:46,400 --> 00:28:50,700
إنه (بوبي), بإمكانه التعامل مع أي شيئ

439
00:29:08,200 --> 00:29:09,300
ماذا؟

440
00:29:09,300 --> 00:29:11,800
أكتشفي كيف حدث هذا

441
00:29:11,800 --> 00:29:13,300
اعذروني ايها السادة

442
00:29:13,300 --> 00:29:14,600
أيها السادة و أيتها السيدة

443
00:29:14,600 --> 00:29:16,600
أريدكم أن تعودوا إلى النعيم الخاص بكم

444
00:29:16,600 --> 00:29:18,100
بهدوء و ترتيب

445
00:29:18,100 --> 00:29:20,500
حقًا؟
من جعلك الرئيس؟

446
00:29:20,500 --> 00:29:22,000
صحيح؟

447
00:29:22,000 --> 00:29:24,100
من تظن نفسك؟
لنذهب

448
00:29:24,100 --> 00:29:25,700
تمهلوا أيها السادة و أيتها السيدة

449
00:29:27,200 --> 00:29:31,000
أرجوكم

450
00:29:35,000 --> 00:29:38,800
كنت أنتظرك

451
00:29:38,800 --> 00:29:40,100
أيها السنجاب

452
00:29:40,100 --> 00:29:43,900
بوس), أين هي (نتاشا) ؟)

453
00:29:43,900 --> 00:29:45,700
أسيكون هناك فرق؟

454
00:29:45,700 --> 00:29:47,600
ليس حقًا

455
00:29:49,800 --> 00:29:54,600
إذًا, هل سنفعل هذا؟

456
00:29:55,800 --> 00:29:57,800
كل الـ (بوبي) يقاومون

457
00:29:57,800 --> 00:29:59,900
الدعم
نريد كل الدعم

458
00:29:59,900 --> 00:30:04,700
إنهم شرسون
أكرر, كل الـ (بوبي) شرسون

459
00:30:11,200 --> 00:30:13,400
إن وجدت طريقة للخارج, بعدها ماذا؟

460
00:30:13,400 --> 00:30:15,100
<i>البوابة خلف باب رقم</i>

461
00:30:15,100 --> 00:30:16,500
42.

462
00:30:23,800 --> 00:30:25,200
إذهب

463
00:30:25,200 --> 00:30:26,400
إذهب

464
00:30:38,100 --> 00:30:40,700
أهلًا بك في الحفلة

465
00:30:42,700 --> 00:30:45,000
إن السجن .. قريب

466
00:30:45,000 --> 00:30:47,900
كاس), أين هو (دين) ؟)

467
00:30:47,900 --> 00:30:48,900
ماذا؟

468
00:30:48,900 --> 00:30:50,900
لقد سمعتني

469
00:30:50,900 --> 00:30:52,900
إن (دين) .. يستريح

470
00:30:52,900 --> 00:30:56,200
..إنه مريض و

471
00:30:56,200 --> 00:30:58,200
جرب مجددًا

472
00:30:59,500 --> 00:31:01,100
إن (دين) لا يعلم أننا نفعل هذا

473
00:31:01,100 --> 00:31:03,000
حسنًا, هذه صفحة خارج

474
00:31:03,000 --> 00:31:04,700
خارج كتاب آل (وينشستر) للقتال , أليس كذلك؟

475
00:31:04,700 --> 00:31:05,800
لقد فقد (دين) الأمل

476
00:31:05,800 --> 00:31:06,900
و أنتم أيها الأغبياء لم تفعلوا

477
00:31:06,900 --> 00:31:08,500
أكنت ستفعل هذا؟

478
00:31:08,500 --> 00:31:10,400
بالطبع لا

479
00:31:14,900 --> 00:31:16,600
اسمع, لن أقول

480
00:31:16,600 --> 00:31:17,900
أني لم أرد نحر تلك الساحرة

481
00:31:17,900 --> 00:31:19,800
أنا فقط أقول أن ما قالته لم يحدث

482
00:31:19,800 --> 00:31:23,100
إذًا هي كاذبة

483
00:31:24,300 --> 00:31:26,600
لا بد و أنه يجري في العائلة

484
00:31:29,800 --> 00:31:32,900
أمي تقول أن العلامة مجرد لعنة

485
00:31:32,900 --> 00:31:36,300
و بإمكانها أن تُزال

486
00:31:36,300 --> 00:31:38,100
و بالتأكيد لا تعرف كيف

487
00:31:38,100 --> 00:31:41,700
حزرت ذلك

488
00:31:41,700 --> 00:31:43,400
لكنني بخير, شكرًا

489
00:31:43,400 --> 00:31:45,300
من هو الكاذب الآن؟

490
00:31:55,500 --> 00:31:57,400
تقول أني أصبحت رقيقًا

491
00:31:57,400 --> 00:32:00,500
أنت كذلك

492
00:32:00,500 --> 00:32:01,700
ماذا؟

493
00:32:01,700 --> 00:32:04,200
أجل, ربما بسبب الدماء البشرية

494
00:32:04,200 --> 00:32:07,600
..التي ضخها بك (سامي), انت تعلم, ربما

495
00:32:07,600 --> 00:32:09,000
لا أعلم
لا أعلم

496
00:32:09,000 --> 00:32:10,500
لكن (كروالي) القديم

497
00:32:10,500 --> 00:32:12,200
كان ليأتي هنا مع كلاب الجحيم و شياطيين

498
00:32:12,200 --> 00:32:14,100
و يفجر السقف المطعم

499
00:32:14,100 --> 00:32:15,900
الآن؟

500
00:32:15,900 --> 00:32:19,000
أنت لا تريد القتال
أنت تريد الحديث

501
00:32:20,500 --> 00:32:23,900
و ربما تغيرت أنا كذلك

502
00:32:23,900 --> 00:32:25,900
هنا ألعب دور الطبيب (فيل) لملك الجحيم

503
00:32:25,900 --> 00:32:29,100
لم أكن لأتوقع هذا

504
00:32:29,100 --> 00:32:33,000
ربما لأننا نكبر في السن

505
00:32:33,000 --> 00:32:35,400
لم أكن لأتوقع هذا أيضًا

506
00:32:37,500 --> 00:32:40,100
ما الأمر؟

507
00:32:40,100 --> 00:32:43,500
لماذا تدع والدتك العزيزة تعقد أمورك؟

508
00:32:43,500 --> 00:32:47,400
لأننا عائلة

509
00:32:47,400 --> 00:32:48,600
بالدم

510
00:32:48,600 --> 00:32:50,400
هذا ليس نفس الشيئ

511
00:32:51,500 --> 00:32:57,100
أخبرني رجلٌ حكيمُ مرةً أن
"العائلة لا تنتهي بالدم"

512
00:32:57,100 --> 00:32:59,200
و لكنها لا تبدأ من هناك أيضًا

513
00:32:59,200 --> 00:33:02,800
إن العائلة تهتم بشأنك
وليس بما قد تفعله لهم

514
00:33:02,800 --> 00:33:07,100
العائلة هناك من أجلك في الأوقات الحسنة و السيئة

515
00:33:07,100 --> 00:33:10,100
إنهم يحمون ظهرك

516
00:33:10,100 --> 00:33:11,500
حتى و إن آلمك ذلك

517
00:33:11,500 --> 00:33:12,800
هذه هي العائلة

518
00:33:12,800 --> 00:33:16,700
أيبدو هذا كوالدتك؟

519
00:33:26,100 --> 00:33:29,600
مرحبًا يا أصحاب

520
00:33:29,600 --> 00:33:31,900
أهذا كاتب الرب؟

521
00:33:31,900 --> 00:33:33,500
(إنه يبدو كـ (فراغل
<font color=#ffff>شخصية كرتونية لبرامج الأطفال التلفزيونية</font>

522
00:33:33,500 --> 00:33:36,200
سأعتبر هذا مديحًا

523
00:33:36,200 --> 00:33:38,300
كان ذلك برنامجًا ممتازًا

524
00:33:38,300 --> 00:33:40,500
..ميتاترون), نحن هنا من أجل)

525
00:33:40,500 --> 00:33:42,400
(أعلم لما أنت هنا يا (كاستيال

526
00:33:42,400 --> 00:33:43,900
وأنا لست مهتمًا

527
00:33:43,900 --> 00:33:46,400
أخبرتك أني أفضل الموت

528
00:33:46,400 --> 00:33:51,200
(على أن أجعل (دين وينشستر
يستخدمني ككيس للكم مجددًا

529
00:33:51,200 --> 00:33:53,900
لا تقلق, إن (دين) ليس متورط بالعملية

530
00:33:53,900 --> 00:33:56,800
سوف تكون كيس اللكم الخاص بي

531
00:34:00,200 --> 00:34:01,500
الفريق "ب" أليس كذلك؟

532
00:34:03,500 --> 00:34:07,100
مثير للإهتمام

533
00:34:07,100 --> 00:34:10,400
إن المفتاح هناك

534
00:34:13,100 --> 00:34:16,000
أسرع

535
00:34:16,000 --> 00:34:18,900
أمتأكد أنها الطريقة الوحيدة؟

536
00:34:21,100 --> 00:34:23,700
للأسف

537
00:34:41,400 --> 00:34:45,000
(سام)

538
00:34:46,900 --> 00:34:49,300
إشتقت إلي؟

539
00:34:51,000 --> 00:34:55,400
أتشم ذلك؟

540
00:34:55,400 --> 00:34:58,600
إنها رائحة الحرية

541
00:34:58,600 --> 00:34:59,800
إذًا لنذهب

542
00:34:59,800 --> 00:35:01,300
أريد الركوب بجانب السائق

543
00:35:01,300 --> 00:35:04,000
(أنت لست في وضع لإلقاء الأوامر يا (ميتاترون

544
00:35:04,000 --> 00:35:05,400
أنت لست المسيطر هنا

545
00:35:05,400 --> 00:35:08,800
أخشى أني كذلك
أعرف كل شيئ بشأن العلامة

546
00:35:08,800 --> 00:35:10,800
و لدي نعمتك

547
00:35:10,800 --> 00:35:13,200
أنا من أضع القوانين

548
00:35:14,300 --> 00:35:15,900
إنها يتُدعى بالأفضلية يا أولاد

549
00:35:15,900 --> 00:35:20,100
تعلمه, عشه, أحبه

550
00:35:43,000 --> 00:35:46,200
لدينا نعمتك يا (ميتاترون), إنك فاني الآن

551
00:35:46,200 --> 00:35:49,200
لذا سوف تجيب على أسئلتنا

552
00:35:49,200 --> 00:35:52,000
..أو سيقوم (سام) بـ

553
00:35:52,000 --> 00:35:53,600
ما هي العبارة؟

554
00:35:53,600 --> 00:35:55,900
بتفجير عقلك اللعين للخارج

555
00:35:55,900 --> 00:35:58,000
(إنها تُدعى بالأفضلية يا (ميتاترون

556
00:35:58,000 --> 00:36:02,800
تعلمه, عشه, أحبه

557
00:36:02,800 --> 00:36:04,300
كيف نتخلص من علامة ؟

558
00:36:04,300 --> 00:36:05,700
لا أعلم

559
00:36:06,600 --> 00:36:07,900
لا أعلم

560
00:36:07,900 --> 00:36:11,400
كلا, أنها سحر قديم
سحر خاص بالرب

561
00:36:11,400 --> 00:36:13,400
(أو سحر خاص بـ (لوسيفر

562
00:36:13,400 --> 00:36:16,000
لكنك لا تستطيع سؤاله, أليس كذلك؟

563
00:36:16,000 --> 00:36:17,800
ماذا عن الألواح؟

564
00:36:17,800 --> 00:36:20,900
كلا, لا يوجد بهم شيئ يخص العلامة

565
00:36:20,900 --> 00:36:22,400
إذًا عندما قلت

566
00:36:22,400 --> 00:36:24,100
"سينتهي النهر عند المصدر"
..كان مجرد

567
00:36:24,100 --> 00:36:26,900
كنت أخلق هراءًا فقط

568
00:36:26,900 --> 00:36:30,200
أحاول إضاعة الوقت حتى أدمركم

569
00:36:30,200 --> 00:36:31,500
كلا

570
00:36:31,500 --> 00:36:33,500
ماذا؟
لقد نجح الأمر من قبل

571
00:36:33,500 --> 00:36:35,800
إنه يقول الحقيقة

572
00:36:35,800 --> 00:36:36,800
ماذا؟

573
00:36:36,800 --> 00:36:38,500
أطلق عليه النار

574
00:36:38,500 --> 00:36:41,300
كلا, كلا, كلا
نعمتك

575
00:36:41,300 --> 00:36:42,500
لم أكن أكذب بشأنها

576
00:36:42,500 --> 00:36:45,900
ما زال هناك ما تبقى منها

577
00:36:45,900 --> 00:36:48,000
سآخذك إليها

578
00:36:50,500 --> 00:36:53,900
(إنها كلمتك يا (كاس

579
00:36:58,200 --> 00:37:01,400
هل انتهى الأمر؟

580
00:37:03,200 --> 00:37:04,800
نحن انتهينا

581
00:37:04,800 --> 00:37:07,200
اجمعي اغراضك و اخرجي من هنا

582
00:37:07,200 --> 00:37:09,100
أن لست جادًا

583
00:37:09,100 --> 00:37:10,700
بشكل مميت

584
00:37:12,400 --> 00:37:14,300
لكنني والدتك

585
00:37:14,300 --> 00:37:16,300
ربما أنتِ من أحضرتني إلى العالم

586
00:37:16,300 --> 00:37:18,700
لكنكِ لم تكونِ قط والدتي

587
00:37:19,900 --> 00:37:22,700
(إذًا أنت تختار آل (وينشستر

588
00:37:22,700 --> 00:37:24,000
أنا أختار نفسي

589
00:37:25,400 --> 00:37:28,900
لقد تحملت كذبك و مخططاتك التعيسة

590
00:37:28,900 --> 00:37:32,300
لأن .. كلا

591
00:37:32,300 --> 00:37:35,900
لأنكِ ربما كنت محقة

592
00:37:35,900 --> 00:37:41,200
ربما فقدت حدودي

593
00:37:41,200 --> 00:37:43,300
لكن هذا ينتهي الآن

594
00:37:46,100 --> 00:37:47,700
(أخبريني يا (روينا

595
00:37:47,700 --> 00:37:51,700
إن لم أكن ملك الجحيم

596
00:37:51,700 --> 00:37:55,100
هل كنتِ للتظاهري بالإهتمام بي؟

597
00:37:55,100 --> 00:37:58,000
...لا يمكنك

598
00:37:58,000 --> 00:37:59,800
بإمكاني

599
00:37:59,800 --> 00:38:02,100
لأنني (كراولي) اللعين

600
00:38:02,100 --> 00:38:06,700
أنا ملك الجحيم

601
00:38:06,700 --> 00:38:10,500
أفعل ما أريد وقت ما أريد

602
00:38:10,500 --> 00:38:13,600
و أنا لا آخذ الآوامر منك

603
00:38:16,200 --> 00:38:18,600
كل ما لديك

604
00:38:18,600 --> 00:38:22,400
سأشاهده وهو يُحرق

605
00:38:22,400 --> 00:38:25,000
سأمهلكِ خمس دقائق

606
00:38:25,000 --> 00:38:28,100
بعدها, أدعي أن لا أراكِ مجددًا

607
00:38:51,800 --> 00:38:53,600
مرحبًا

608
00:38:53,600 --> 00:38:54,700
مرحبًا

609
00:38:54,700 --> 00:38:57,300
كيف كان الفلم؟

610
00:38:58,300 --> 00:38:59,800
فرنسيًا

611
00:38:59,800 --> 00:39:03,300
ماذا عنك؟
ما الذي فعلته الليلة الماضية؟

612
00:39:03,300 --> 00:39:06,600
لعبت بعض الجولات
كان الأمر مضجرًا بعض الشيئ

613
00:39:06,600 --> 00:39:09,700
حسنًا, سأذهب للإستحمام

614
00:39:09,700 --> 00:39:11,700
حسنًا

615
00:39:40,400 --> 00:39:41,800
(سام)

616
00:39:44,400 --> 00:39:46,200
طلب مني (بوبي) أن أعطيك هذا

617
00:39:51,200 --> 00:39:53,500
<i>(سام)</i>

618
00:39:53,500 --> 00:39:57,700
<i>إذًا, هذا غريب؟</i>

619
00:39:57,700 --> 00:40:00,400
<i> اسمع, اردت فقط القول</i>

620
00:40:00,400 --> 00:40:03,300
<i>أن (كاس) أخبرني </i>
<i> (بما تفعله من أجل (دين</i>

621
00:40:03,300 --> 00:40:05,300
<i>و أنا لا أطلب منك أن تتوقف</i>

622
00:40:05,300 --> 00:40:10,500
<i> لكن ربما فعل بعض الأشياء من دون عمله</i>
<i> ليست بالفكرة الجيدة</i>

623
00:40:11,600 --> 00:40:15,000
<i> أعلم أن أخاك عنيدٌ بعض الشيئ</i>

624
00:40:15,000 --> 00:40:18,400
<i> لكني أظن أنه يفهم الأمر</i>

625
00:40:18,400 --> 00:40:20,300
<i> و أعلم أن الحياة</i>

626
00:40:20,300 --> 00:40:22,800
<i>سيئة قليلًا, لذا بإمكانك فعل الكثير من الخير</i>

627
00:40:24,100 --> 00:40:28,100
<i> لكن أحيانًا, السيء سيئٌ جدًا</i>

628
00:40:28,100 --> 00:40:30,000
<i>و الخير</i>

629
00:40:30,000 --> 00:40:33,700
<i> يأتي بدفع الثمن</i>

630
00:40:37,700 --> 00:40:39,600
<i> أنا لست هناك على الأرض</i>

631
00:40:39,600 --> 00:40:41,000
<i>ومهما كان ما ستفعله</i>

632
00:40:41,000 --> 00:40:44,000
<i> أعلم أنك ستتخذ القرار الصائب</i>

633
00:40:44,000 --> 00:40:46,500
<i>(إنك رجلٌ صالح يا (سام وينشستر</i>

634
00:40:46,500 --> 00:40:49,800
<i> واحد من الأفضل</i>

635
00:40:49,800 --> 00:40:52,300
<i> و أنا فخورٌ بك يا بني</i>

636
00:40:53,800 --> 00:40:56,800
<i> لقد كنت في راحة بال هنا في الأعلى</i>

637
00:40:56,800 --> 00:40:59,100
<i> لكن إتصالك ذاك</i>

638
00:40:59,100 --> 00:41:02,900
<i> كان أسعد شيئ بالنسبة لي</i>
<i>دائمًا</i>

639
00:41:02,900 --> 00:41:06,200
<i> مهما ما تطلبه الامر</i>

640
00:41:06,200 --> 00:41:12,500
<i> إبقى بأمان و تابع القتال</i>
<i>و اركل الشر في مؤخرته</i>

641
00:41:12,600 --> 00:41:14,600
<i>(بوبي)</i>

642
00:41:23,700 --> 00:41:30,200
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
<font color=#40bfff>fay.khalid.94@hotmail.com</font</font>

