1
00:00:05,700 --> 00:00:08,600
علامة (كاين) لا تدع
حاملها يموت بسهولة

2
00:00:08,600 --> 00:00:11,000
إنها مجرد لعنة
و بإمكانها أن تُزال

3
00:00:11,000 --> 00:00:12,600
هذا هو المطهر

4
00:00:12,600 --> 00:00:14,100
هناك شيئٌ بشأن الوجود هناك

5
00:00:14,100 --> 00:00:16,000
معظم الأيام تكون كـ 360 درجة قتالية

6
00:00:17,700 --> 00:00:20,900
تشعر بالنقاء

7
00:00:20,900 --> 00:00:23,900
(كاتبيرت سينكلير)
"كان يدعى بـ "سيد التعاويذ

8
00:00:23,900 --> 00:00:25,500
أصبحت أعماله مجنونة بعض الشيئ

9
00:00:25,500 --> 00:00:28,200
القيادة أطلقت عليه
"غريب و غير مسؤول"

10
00:00:28,200 --> 00:00:31,100
لقد إنتهينا -
إذًا أنت تحتار آل (وينشستر)؟ -

11
00:00:31,100 --> 00:00:32,300
أنا أختار نفسي

12
00:00:32,300 --> 00:00:34,300
"الكتاب الملعون"
هو كتاب تعاويذ

13
00:00:34,300 --> 00:00:37,600
من أجل صنع أو فك أي نوع
من اللعنات الموجودة

14
00:00:37,600 --> 00:00:39,200
إن ترجمنا هذا الكتاب

15
00:00:39,200 --> 00:00:40,600
(أظن أن بإمكاننا إزالة العلامة عنك يا (دين

16
00:00:40,600 --> 00:00:42,200
أنا لا أثق بك
لكني بحاجة لمساعدتك

17
00:00:42,200 --> 00:00:44,300
أريد أن تُزال علامة (كاين) من على ذراع أخي

18
00:00:44,300 --> 00:00:46,800
شيئٌ ما يخبرني
أنه بإمكانك فك شفرة هذا الكتاب

19
00:00:46,800 --> 00:00:48,500
..السؤال الوحيد هو

20
00:00:48,500 --> 00:00:51,500
هل ستساعدينني؟ -
هل لنا أن نناقش الشروط؟ -

21
00:01:09,100 --> 00:01:11,500
تبًا لك
لقد بدأ برنامجي المفضل للتو

22
00:01:11,500 --> 00:01:13,600
لديك سجل قياسي للعب في غرفتك

23
00:01:13,600 --> 00:01:16,200
خطابات أبي أفضل -
حظٌ صعب -

24
00:01:18,700 --> 00:01:21,300
أريدكِ انت تبدئي بغسيل الملابس
لقد غادر العامل أخيرًا

25
00:01:21,300 --> 00:01:23,600
لليوم, ويداي مشغولتان بعمل العشاء

26
00:01:23,600 --> 00:01:26,100
و أرجوكِ, لا مزيد من أشياء
بيتي فريدان" الخاصة بك"

27
00:01:26,100 --> 00:01:27,800
هذا ليس عادلًا

28
00:01:27,800 --> 00:01:29,400
دائمًا يُطلب مني فعل الواجبات المنزلية الصعبة

29
00:01:29,400 --> 00:01:30,800
فقط لأني الفتاة هنا

30
00:01:30,800 --> 00:01:32,400
حقًا؟ حسنًا, حظٌ صعب

31
00:01:35,200 --> 00:01:36,800
(إن المنزل عظيم يا (تيد

32
00:01:36,800 --> 00:01:38,400
مجرد  القليل من التعديلات, لكنه جميلٌ جدًا

33
00:01:40,600 --> 00:01:42,900
لقد مر على العديد من فوضى المالكين لسنوات

34
00:01:42,900 --> 00:01:44,600
لكنه أخيرًا طُرح في السوق
و أنا فُزت به

35
00:03:47,100 --> 00:03:49,000
أمي؟

36
00:03:53,000 --> 00:03:56,300
أبي, أين أمي؟

37
00:04:04,300 --> 00:04:06,500
أمي؟

38
00:04:06,600 --> 00:04:07,900
براد)؟)

39
00:04:13,800 --> 00:04:15,600
أمي؟

40
00:04:16,200 --> 00:04:18,100
أمي

41
00:04:18,300 --> 00:04:20,800
كل شيئ سيكون على ما يرام

42
00:04:20,800 --> 00:04:23,000
كل شيئ سيكون على ما يرام

43
00:04:23,000 --> 00:04:24,500
..كل شيئ

44
00:04:24,500 --> 00:04:27,900
سيكون بخير

45
00:04:31,700 --> 00:04:35,700
<font color=#ffff>الظواهر الخارقة </font>
<font color=#ff00>الموسم العاشر - الحلقة التاسعة عشر</font>

46
00:04:35,700 --> 00:04:39,500
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
Re-Synced By: MEE2day

47
00:04:43,400 --> 00:04:45,800
هناك شيئٌ واحدٌ فقط

48
00:04:45,800 --> 00:04:48,700
بإمكانك أن تفعله لأجلي

49
00:04:48,700 --> 00:04:51,100
لأنني لا أستطيع .. فقط حاليًا

50
00:04:51,100 --> 00:04:52,600
أن أفعله بنفسي

51
00:04:53,800 --> 00:04:56,600
اقتل ابني

52
00:04:59,200 --> 00:05:01,300
هو يتوقع هذا مني

53
00:05:01,300 --> 00:05:04,500
وقد أخبر أتباعه النتنين بذلك

54
00:05:04,500 --> 00:05:06,900
و إن كنت تتسائل كيف تصل الأم لهذه النقطة

55
00:05:06,900 --> 00:05:09,600
..من قتل ابنها -
كلا, أنا لست كذلك -

56
00:05:09,600 --> 00:05:11,000
سأفعلها

57
00:05:11,000 --> 00:05:12,600
(سوف أقتل (كراولي

58
00:05:12,600 --> 00:05:15,500
..الأشياء الأولى أولًا

59
00:05:15,500 --> 00:05:17,000
هل بإمكانك قراءة الكتاب؟

60
00:05:17,000 --> 00:05:18,800
بالتأكيد بإمكاني

61
00:05:18,800 --> 00:05:20,200
أنا الساحرة الوحيدة التي على قيد الحياة تقريبًا

62
00:05:20,200 --> 00:05:24,100
التي بإمكانها أن تفهم السحر الأسود القديم

63
00:05:25,700 --> 00:05:28,500
لكن ليس بشكله الحالي

64
00:05:30,900 --> 00:05:32,500
المشروبات على حسابي

65
00:05:32,500 --> 00:05:36,500
لن تذهب إلى أي مكان يا صاح

66
00:05:37,700 --> 00:05:39,800
أنا عدوتك الفانية

67
00:05:39,800 --> 00:05:41,200
..إن حاولتك قتلك أنت و أخاك

68
00:05:41,200 --> 00:05:44,900
مؤخرًا كالشهر الماضي

69
00:05:44,900 --> 00:05:48,000
لما كان عليك المجيئ إلي
إن لم أكن ملجأك الوحيد

70
00:05:48,000 --> 00:05:50,900
إنك يائس

71
00:05:50,900 --> 00:05:52,900
بإمكانك التوقف عن الإدعاء بأنك لست كذلك

72
00:05:55,800 --> 00:05:58,100
وقحٌ جدًا

73
00:06:02,000 --> 00:06:05,500
الآن .. لا أستطيع قراءة الكتاب بشكله الحالي

74
00:06:05,500 --> 00:06:09,100
لكن هناك أحدٌ بإمكانه

75
00:06:09,100 --> 00:06:13,200
ناديه), قائدة السحرة العظماء)

76
00:06:13,200 --> 00:06:15,300
أين أجدها؟

77
00:06:15,300 --> 00:06:17,000
لا يمكنك, إنها ميته

78
00:06:17,000 --> 00:06:18,800
منذ زمن بعيد

79
00:06:18,800 --> 00:06:20,700
قُتلت بسبب أعمالها

80
00:06:22,200 --> 00:06:25,500
صيغ فك التشفير خاصتها
مخطوطاتها

81
00:06:25,500 --> 00:06:27,600
هذا ما بإمكانك العثور عليه

82
00:06:27,600 --> 00:06:31,200
(أحضر إلي مخطوطات (ناديه
..و سوف

83
00:06:31,200 --> 00:06:34,200
أفتح تشفير هذه النصوص

84
00:06:34,200 --> 00:06:37,200
و سوف أعطيك العلاج الذي تريده

85
00:06:37,200 --> 00:06:39,100
أين أبحث؟

86
00:06:39,100 --> 00:06:42,200
إن كنت بمكانك
سأبدأ من عند المنزل

87
00:06:42,200 --> 00:06:44,800
(من تظن من قتل (ناديه

88
00:06:44,800 --> 00:06:47,600
و قام بسرقة المخطوطات بالمحل الاول؟

89
00:06:48,900 --> 00:06:50,300
رجال العلم

90
00:07:21,600 --> 00:07:23,600
الجائزة العظمى

91
00:07:23,600 --> 00:07:25,800
(دين)

92
00:07:27,600 --> 00:07:29,000
ماذا حدث؟ ما هذا؟

93
00:07:29,000 --> 00:07:30,400
أعلم, صحيح؟

94
00:07:30,400 --> 00:07:33,200
ستة مصاصي دماء بمفردي

95
00:07:33,200 --> 00:07:35,400
أظنه انه تحدي شخصي

96
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
كان عليك الإنتظار -
من أجل ماذا؟ -

97
00:07:41,000 --> 00:07:42,400
من أجل ماذا؟ -
بحقك يا رجل -

98
00:07:42,400 --> 00:07:44,200
بإمكاني تدبر الأمر
وقد تدبرت الأمر

99
00:07:44,200 --> 00:07:45,800
ماذا لو لم يكن بإمكانك ذلك؟ -
لكنني فعلت -

100
00:07:45,800 --> 00:07:47,900
لقد انتهى الأمر

101
00:07:47,900 --> 00:07:50,600
بحقك يا رجل, إنها الطريقة الوحيدة
التي بإمكاني التنفيس عن نفسي

102
00:07:50,600 --> 00:07:54,500
أنا آسف, لا أحب الإنتظار دائمًا في الجوار من أجلك

103
00:07:54,500 --> 00:07:56,400
خاصةً عندما تنظر إلي هكذا طوال الوقت

104
00:07:56,400 --> 00:07:58,100
أنظر إليك كماذا؟ -
كهذا -

105
00:07:58,100 --> 00:08:01,700
و كأنني جروٌ قاتل مريض نوعًا ما

106
00:08:01,700 --> 00:08:03,300
اتعلم ماذا يا رجل؟

107
00:08:03,300 --> 00:08:05,100
أنا مرهق و معطى بدماء مصاصي الدماء

108
00:08:05,100 --> 00:08:06,900
هل بإمكاننا التحدث عن هذا لاحقًا؟

109
00:08:06,900 --> 00:08:08,200
أفضل الذهاب إلى المخبأ و الراحة هناك

110
00:08:08,200 --> 00:08:09,600
و .. أنت تعلم

111
00:08:09,600 --> 00:08:11,600
يغشى علي وأنا أشاهد
"السرعة 2 : التحكم بالرحلة البحرية"
<font color=#ffff>فيلم عرض عام 1997 </font>

112
00:08:12,800 --> 00:08:14,000
هل نحن على ما يرام؟

113
00:08:14,400 --> 00:08:17,400
على ما يرام

114
00:09:09,000 --> 00:09:09,800
<i>أرجوك, إلى القيادة</i>

115
00:09:10,000 --> 00:09:11,200
<i>رجال العلم</i>
<i>وقت الإجتماع</i>

116
00:09:11,400 --> 00:09:13,400
<i>اليوم 16 أيار عام  1956 </i>

117
00:09:13,600 --> 00:09:15,900
<i>بشأن موضوع</i>
<i>(طرد (كاتبيرت سينكلير</i>

118
00:09:15,900 --> 00:09:18,000
<i>إنها بالكاد </i>
<i> (أول إهانة لك يا (كاتبيرت</i>

119
00:09:18,000 --> 00:09:20,300
لقد تمت استدعاؤك بشأن مخالفاتك التأديبية

120
00:09:20,300 --> 00:09:23,000
سبع مرات في هذا المضمار منذ  بدأك بالعمل

121
00:09:23,100 --> 00:09:26,000
وهذا القبو المسحور خاصتك

122
00:09:26,000 --> 00:09:27,500
..هذا

123
00:09:27,500 --> 00:09:29,100
"صندوق ويرذر"

124
00:09:29,100 --> 00:09:32,900
..وهو منحة فعالة وقد حقق معدل نظري كبير بالنسبة لـ

125
00:09:32,900 --> 00:09:36,500
"بكلماتك "فتاكة بنسبة %98

126
00:09:36,500 --> 00:09:38,700
تدابير متطرفة كانت مضمونة

127
00:09:38,700 --> 00:09:40,700
و السحرة العظماء يريدون عودة المخطوطات بشدة

128
00:09:40,700 --> 00:09:43,200
صندوق ويرذر" يفوز"

129
00:09:43,200 --> 00:09:45,500
أقول بشكل جيد

130
00:09:45,500 --> 00:09:46,900
العمل بالخفاء

131
00:09:46,900 --> 00:09:48,900
و الشروع في هذا المشروع من دون إشراف

132
00:09:48,900 --> 00:09:51,500
تركت إثنان من رجال العلم من دون حماية

133
00:09:51,500 --> 00:09:53,500
من أجل سحرك القوي

134
00:09:53,500 --> 00:09:57,200
فليتشر) و (مارتينز) كانا في وضعٍ جيد)

135
00:09:57,200 --> 00:10:00,100
صادف وجود (فليتشر) بقرب الصندوق وقد مات خلال ساعتين

136
00:10:00,100 --> 00:10:02,800
وقد حاول (مارتينز) بشكل بطولي أن يوقف الصندوق

137
00:10:02,800 --> 00:10:05,400
عثرنا عليه ميتًا على الأرض بجانب الصندوق

138
00:10:05,400 --> 00:10:06,800
وقد تم تمزيق معصميه

139
00:10:06,800 --> 00:10:09,100
لقد أعتذرت عن هذه الحادثة بالفعل

140
00:10:09,100 --> 00:10:12,200
و ارفض أن أعتذر مجددًا

141
00:10:14,300 --> 00:10:18,600
لماذا جميع عقولكم محدودة جدًا ؟

142
00:10:24,400 --> 00:10:29,200
لقد تم احضارنا إلى هنا لفعل أشياء عظيمة

143
00:10:32,300 --> 00:10:34,800
..لنخاطر

144
00:10:34,800 --> 00:10:38,000
لنحضر القتال للوحوش من هذا العالم

145
00:10:38,000 --> 00:10:40,200
و للبشر أيضًا

146
00:10:40,200 --> 00:10:43,600
و بدلًا عن ذلك قمتم بإختيار التعفن مع هذه المستندات

147
00:10:43,600 --> 00:10:48,200
أنتم لستم برجال
أنتم لستم برجال

148
00:10:49,400 --> 00:10:53,300
أنتم امناء مكتبات
لا شيئ أكثر

149
00:10:55,000 --> 00:10:57,600
قبل أن نحكم

150
00:10:57,600 --> 00:11:00,200
بما قد نفعله بك

151
00:11:00,200 --> 00:11:03,500
أنا مستعد بمنحك فرصة لتقدير تساهلنا

152
00:11:03,500 --> 00:11:05,000
اخبرنا كيف نوقف الصندوق

153
00:11:05,000 --> 00:11:06,900
ما زال الصندوق في شارع "لويس" مع المخطوطات

154
00:11:06,900 --> 00:11:08,600
وما زال خطيرًا

155
00:11:21,800 --> 00:11:26,100
(دعني اخبرك بما قد تفعل مع تساهلك يا (ماركهام

156
00:11:30,900 --> 00:11:33,500
..كما تعلم

157
00:11:33,500 --> 00:11:35,300
لقد رأيت الكتابة على الحائط

158
00:11:35,300 --> 00:11:38,000
أعلم أنكم أيها الجبناء أردتم أيقاف المشروع

159
00:11:38,000 --> 00:11:41,600
ولهذا صنعته بالطريقتي

160
00:11:41,700 --> 00:11:46,600
هناك طريقة واحدة فقط
لإيقاف "صندوق ويرذر" للأبد

161
00:11:46,600 --> 00:11:51,000
لنقل أن (مارتينز) كان على النهج الصحيح

162
00:11:51,000 --> 00:11:52,500
أشك أن لديكم الشجاعة

163
00:11:52,500 --> 00:11:54,500
لكن أنتم مرحبون بالموت وأنتم تحاولون

164
00:11:57,900 --> 00:12:01,900
ماركهام), أتود أن نتابع المحاولة؟)

165
00:12:03,300 --> 00:12:05,900
سيكون الصندوفق مدفونًا و محميًا حيث يكون

166
00:12:05,900 --> 00:12:07,800
للأبد

167
00:12:07,800 --> 00:12:09,700
قوموا بدفنه

168
00:12:59,400 --> 00:13:02,500
إن الوقت مبكر

169
00:13:02,500 --> 00:13:04,500
إن عمري فوق 300 عام

170
00:13:04,500 --> 00:13:07,400
و النوم الجميل ليس خيارًا

171
00:13:07,400 --> 00:13:11,000
لقد كنت أبحث في الأمر الذي ناقشناه

172
00:13:11,000 --> 00:13:12,700
لدي دليل

173
00:13:12,700 --> 00:13:15,300
لكنه محمي بسحر عنيف

174
00:13:15,300 --> 00:13:17,700
..أحتاج إلى تعويذة لـ

175
00:13:17,700 --> 00:13:19,600
لفك تعويذة أخرى

176
00:13:19,600 --> 00:13:21,000
"تضرع الـ "كابيريان

177
00:13:21,000 --> 00:13:23,600
سهل الحصول
و مجدي لتخلص من الوهم

178
00:13:23,600 --> 00:13:25,600
عظيم, شكرًا -
..لكن -

179
00:13:25,600 --> 00:13:26,900
غير موصى به للهواة

180
00:13:26,900 --> 00:13:29,200
العديمي الخبرة

181
00:13:29,200 --> 00:13:32,600
التضرع له طريقة معينة ليحقق الغاية

182
00:13:32,600 --> 00:13:35,400
بإمكاني المجيئ

183
00:13:35,400 --> 00:13:37,500
قد تحتاج إلي

184
00:13:37,500 --> 00:13:40,100
سأجرب حظي, شكرًا

185
00:14:12,600 --> 00:14:14,200
فكرة سيئة

186
00:14:14,200 --> 00:14:16,600
بإمكاني الشرح -
أجل, لا تزعج نفسك -

187
00:14:16,600 --> 00:14:18,000
لديك ثلاث خيارات

188
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
أن يُقبض عليك

189
00:14:20,000 --> 00:14:22,100
أو أن أفجر خاصيتيك
أو تعود من حيث أتيت

190
00:14:22,100 --> 00:14:24,600
أجل, حسنًا, أظن أني سأبتعد

191
00:14:24,600 --> 00:14:25,500
آسف -

192
00:14:25,500 --> 00:14:28,400
أجل

193
00:14:37,100 --> 00:14:39,100
(مرحبًا يا (سامي

194
00:14:39,800 --> 00:14:42,000
كيف هي القضية؟

195
00:14:50,900 --> 00:14:52,900
ما الذي تفعله هنا؟

196
00:14:53,200 --> 00:14:55,800
يبدو أنني هنا لأحمي حصتك

197
00:14:58,200 --> 00:15:00,300
إسمع, لقد كنت محقًا, حسنًا؟

198
00:15:00,300 --> 00:15:02,900
لم يكن علي الذهاب بمفردي كما فعلت

199
00:15:02,900 --> 00:15:04,700
لقد كان غباءًا

200
00:15:05,300 --> 00:15:06,200
و؟

201
00:15:06,500 --> 00:15:08,400
و أنانيةً
لقد كانت حركة حمقاء

202
00:15:08,900 --> 00:15:11,700
و إن كنت تحقق في هذه القضية لوحدك لتلقنني درسًا

203
00:15:11,700 --> 00:15:13,900
لا يجب عليك ذلك, حسنًا؟

204
00:15:15,300 --> 00:15:17,000
كيف عثرت علي؟

205
00:15:18,700 --> 00:15:20,200
..لقد

206
00:15:23,200 --> 00:15:25,200
قمت بتظليل خط كتابتك من على ملاحظاتك

207
00:15:25,200 --> 00:15:26,700
وبعدها قررت أن أتبعك

208
00:15:26,700 --> 00:15:29,000
"إلى المنزل الإنتحاري في شارع "لويس

209
00:15:30,400 --> 00:15:31,800
إذًا, هل تعلم بشأنه؟

210
00:15:31,800 --> 00:15:33,100
"لدي الفكرة العامة من "جوجل

211
00:15:33,100 --> 00:15:35,500
إنتقلت العائلة إلى منزلٍ شاغر منذ مدة طويلة

212
00:15:35,500 --> 00:15:37,000
..و بعد إسبوع

213
00:15:37,000 --> 00:15:39,400
ثلاثة منهم موتى بواسطة أيديهم

214
00:15:39,400 --> 00:15:41,300
تم محو العائلة بأكملها عدا الإبنة

215
00:15:41,400 --> 00:15:43,200
و الذي ما يزال المنزل بإسمها

216
00:15:43,200 --> 00:15:45,300
أظن انها هي التي كانت على وشك
تجريدك من رجولتك قبل قليل

217
00:15:45,300 --> 00:15:47,200
لكن هناك شيئ لا أفهمه

218
00:15:47,200 --> 00:15:49,400
أعني, قضية باردة هذا شيئ
..لكن

219
00:15:49,400 --> 00:15:51,200
هذه تحت الصفر

220
00:15:51,200 --> 00:15:52,900
أعني, لا يوجد شيئ حتى في جعبتنا

221
00:15:52,900 --> 00:15:55,300
إلا إن كنت تعلم شيئًا أنا لا أعرفه

222
00:15:57,600 --> 00:16:00,500
أجل

223
00:16:00,500 --> 00:16:02,600
المنزل الشاغر منذ مدة طويلة

224
00:16:02,600 --> 00:16:06,400
قد استخدم من قبل رجال العلم من قبل

225
00:16:06,400 --> 00:16:08,400
هل تتذكر (ماقنوس)؟

226
00:16:08,400 --> 00:16:10,100
أتعني الوغد رجل علم سابق

227
00:16:10,100 --> 00:16:11,700
الذي حاول أن يجعلني في معرض
المخلوقات الخاصة به؟ أجل

228
00:16:11,700 --> 00:16:14,900
لقد صنع "ويرذر" قبل أن يُطرد

229
00:16:14,900 --> 00:16:18,000
إنه صندوق سحري مع نظام إنذار قاتل

230
00:16:18,100 --> 00:16:21,100
إن "صندوق ويرذر" مدفونٌ بمكانٍ ما في هذا المنزل

231
00:16:21,100 --> 00:16:22,600
كان من المفترض أن يكون محميًا

232
00:16:22,600 --> 00:16:24,300
لكني أظن أن الخطة خرجت عن نطاقها

233
00:16:24,300 --> 00:16:27,000
عندما قامت (أبادون) بذبح جميع الأعضاء في الخمسينات

234
00:16:27,000 --> 00:16:28,500
و بعدها اصبح المنزل منسيًا

235
00:16:28,500 --> 00:16:32,300
حتى إشتره عائلة محظوظة

236
00:16:32,300 --> 00:16:34,400
إن "صندوق ويرذر" قنبلة موقوتة

237
00:16:34,400 --> 00:16:35,900
و يجب أن يتم نزع الفتيل

238
00:16:35,900 --> 00:16:38,200
وليس فقط لأنه في جعبتنا

239
00:16:38,200 --> 00:16:39,500
بل لأنها مسؤوليتنا

240
00:16:39,500 --> 00:16:41,900
مسؤوليتنا؟ -
نحن رجال العلم -

241
00:16:41,900 --> 00:16:43,800
إنه إرثنا

242
00:16:43,800 --> 00:16:45,300
حسنًا إسمع, إن كنت تقول أنها قضية

243
00:16:45,300 --> 00:16:47,900
سوف أشترك معك

244
00:16:47,900 --> 00:16:51,800
إن كنت ستتحملني

245
00:16:59,200 --> 00:17:00,500
ما الذي قلته؟

246
00:17:00,500 --> 00:17:02,500
..أنا

247
00:17:02,500 --> 00:17:04,000
..أنت لست

248
00:17:06,400 --> 00:17:08,000
..الرجل الذي حاول

249
00:17:09,300 --> 00:17:10,900
ما الذي تريده؟

250
00:17:10,900 --> 00:17:12,800
لقد رأيتيه؟

251
00:17:12,800 --> 00:17:14,300
أخبريني أنكِ فعلتِ

252
00:17:14,300 --> 00:17:16,200
(آسف, لكن أسمي هو (دويت تويلي

253
00:17:16,200 --> 00:17:17,900
أنا من حماة الحي

254
00:17:17,900 --> 00:17:19,500
نحن نبحث في حالات إقتحام المنازل الأخيرة

255
00:17:19,500 --> 00:17:21,100
..و إن كنتِ قد رأيتي هذا الرجل و بإمكانكِ أن

256
00:17:21,100 --> 00:17:23,500
تعطيني الوصف, سيكون الأمر مساعدًا جدًا

257
00:17:23,500 --> 00:17:24,800
إن أخذت دقيقة فقط

258
00:17:24,800 --> 00:17:26,300
من وقتك؟

259
00:17:31,200 --> 00:17:32,900
إن رجل طويل و أبيض

260
00:17:32,900 --> 00:17:35,000
شعر جميل

261
00:17:47,700 --> 00:17:50,200
..لديك منزل رائع يا

262
00:17:50,200 --> 00:17:51,500
(سوزي)

263
00:17:51,500 --> 00:17:53,600
هل تعيشين لوحدك يا (سوزي)؟

264
00:17:53,600 --> 00:17:55,300
أنا و (غس) فقط

265
00:17:55,300 --> 00:17:57,000
غس)؟)

266
00:18:28,400 --> 00:18:30,700
إذًا وحدك في هذا المنزل الكبير؟

267
00:18:30,700 --> 00:18:33,600
(لابد و أنك تشعرين بالوحدة حتى مع (غس

268
00:18:40,100 --> 00:18:43,300
أجل, حسنًا, لقد اعتدت أن أكون وحيدة

269
00:18:43,900 --> 00:18:46,300
لا, لا أنا بخير, شكرًا

270
00:19:09,700 --> 00:19:12,700
..أنا هنا لوحدي منذ

271
00:19:12,700 --> 00:19:14,100
الثمانينات؟

272
00:19:14,100 --> 00:19:16,200
بعد وفاة عائلتي

273
00:19:16,200 --> 00:19:19,000
أنتقلت عمتي (بولين) إلى هنا

274
00:19:19,000 --> 00:19:21,800
لقد أهتمت بي
قامت بتربيتي لعدة سنوات

275
00:19:23,800 --> 00:19:25,900
..بعدها

276
00:19:34,100 --> 00:19:36,700
إذًا, ماذا حدث؟

277
00:19:36,700 --> 00:19:39,700
لعمتك؟

278
00:19:41,200 --> 00:19:42,900
..حسنًا

279
00:19:44,900 --> 00:19:48,500
أخبرتها أن لا تذهب إلى القبو

280
00:19:50,000 --> 00:19:53,500
لا أحد يذهب إلى القبو

281
00:20:04,200 --> 00:20:07,100
ماذا يوجد في القبو يا (سوزي)؟

282
00:20:23,200 --> 00:20:25,500
هل أنتِ على ما يرام يا سيدتي؟

283
00:20:34,400 --> 00:20:36,900
(سوزي)

284
00:20:36,900 --> 00:20:41,000
قد تبدو مهارتي الإجتماعية صدئه
لكني لست غبية

285
00:20:42,700 --> 00:20:44,900
لم يرن جرسي منذ أشهر

286
00:20:44,900 --> 00:20:47,000
و زائرين في ساعة واحدة؟

287
00:20:47,000 --> 00:20:49,100
الاول إقتحام

288
00:20:49,100 --> 00:20:52,700
..و الآخر يسأل كل أنواع الأسئلة عن

289
00:20:52,700 --> 00:20:54,100
..أخبرتك, أنا من حماة الحي

290
00:20:54,100 --> 00:20:56,800
أجل أجل, حماة الحي, صحيح

291
00:20:57,000 --> 00:20:59,400
هل رأيتك هذا المنزل يا ولد؟

292
00:20:59,400 --> 00:21:02,800
هناك شيئ واحد هنا يستحق الدخول

293
00:21:02,800 --> 00:21:05,000
و أنا متأكدة بأنه ليس أنا

294
00:21:05,000 --> 00:21:07,200
حسنًا -
أنت هنا من أجل الصندوق -

295
00:21:13,100 --> 00:21:16,200
مهما كان من ترك ذلك الشيئ الضائع بالأسفل

296
00:21:16,200 --> 00:21:19,000
لقد علمت أن في يومٍ من الأيام
سيأتي أحدهم من أجله

297
00:21:19,000 --> 00:21:21,600
و قد أقسمت أن لا أجعل هذا يحدث

298
00:21:25,100 --> 00:21:27,200
إنه بالأسفل, أليس كذلك؟

299
00:21:27,200 --> 00:21:29,900
إنه أخي, ونحن هنا لمساعدتك

300
00:21:29,900 --> 00:21:32,500
أدعوه إلى الأعلى هنا

301
00:21:32,500 --> 00:21:33,800
الآن

302
00:21:33,800 --> 00:21:35,500
أدعوه إلى الأعلى هنا

303
00:21:35,500 --> 00:21:37,100
الآن -
(حسنًا, (سام -

304
00:21:39,500 --> 00:21:40,900
(سامي)

305
00:21:44,500 --> 00:21:47,000
تريد هي بالأعلى هنا الآن

306
00:21:57,500 --> 00:22:00,900
كلا, كلا

307
00:22:00,900 --> 00:22:02,200
أخرج

308
00:22:02,200 --> 00:22:03,500
أخرج

309
00:22:03,500 --> 00:22:04,800
إلى الخارج, إلى الخارج

310
00:22:04,800 --> 00:22:06,600
أيها الأوغاد -
حسنًا, حسنًا -

311
00:22:06,600 --> 00:22:08,100
لقد تركتماه يخرج

312
00:22:20,500 --> 00:22:22,000
(دين)

313
00:22:23,700 --> 00:22:25,700
اهدئي

314
00:22:25,700 --> 00:22:27,900
هل لديكما أي فكرة بما فعلتماه؟

315
00:22:27,900 --> 00:22:30,500
ضعي السلاح جانبًا
بإمكاننا التحدث عن هذا, حسنًا؟

316
00:22:30,500 --> 00:22:31,800
ما هذا؟

317
00:22:31,800 --> 00:22:33,700
<i>مرحبًا يا (سوزي),هل أشتقتِ إلي؟</i>

318
00:22:33,700 --> 00:22:35,200
يا إلهي

319
00:22:35,200 --> 00:22:38,300
ما خطبها؟ -
لا أعلم -

320
00:22:38,400 --> 00:22:39,900
أبقى بعيدًا

321
00:22:39,900 --> 00:22:41,800
أبقى بعيدًا

322
00:22:45,200 --> 00:22:48,400
<i> بحقك يا (سوزي) أهذه طريقة لمعاملة عائلتك؟ </i>

323
00:23:05,700 --> 00:23:07,600
<i>(مرحبًا يا (سوزي</i>

324
00:23:14,500 --> 00:23:16,000
ما الذي تفعله؟

325
00:23:16,000 --> 00:23:18,600
ليس لديك خطة
ليس لديك دفاع

326
00:23:21,400 --> 00:23:23,600
كلا -
<i> أنت فعلتِ هذا بنا -</i>

327
00:23:25,700 --> 00:23:28,400
<i>أنتِ من تركته يخرج</i>

328
00:23:30,700 --> 00:23:33,400
<i>لقد متنا بينما كنتِ نائمة</i>

329
00:23:35,300 --> 00:23:36,600
كلا

330
00:23:36,600 --> 00:23:38,100
(سوزي)

331
00:23:50,700 --> 00:23:53,200
(سوزي)

332
00:23:54,300 --> 00:23:56,500
أرجوكم, كلا, توقفوا

333
00:23:56,500 --> 00:23:59,700
توقفوا

334
00:23:59,700 --> 00:24:01,100
(سوزي)

335
00:24:02,600 --> 00:24:04,900
دعيني أدخل يا (سوزي), بإمكاني مساعدتك

336
00:24:04,900 --> 00:24:06,600
(إنه ليس حقيقيًا يا (سوزي

337
00:24:06,600 --> 00:24:08,700
<i>لا يجب عليك أن تكوني تعيسة</i>

338
00:24:08,700 --> 00:24:10,800
<i>ولا يجب عليك أن تكوني وحيدة</i>

339
00:24:10,800 --> 00:24:12,300
(أرجوك يا (سوزي

340
00:24:12,300 --> 00:24:13,700
<i>ليس بعد الآن</i>

341
00:24:16,400 --> 00:24:18,000
أرجوكم كلا

342
00:24:19,700 --> 00:24:21,600
(دين)

343
00:24:37,000 --> 00:24:38,700
(سام)

344
00:24:50,700 --> 00:24:52,300
(سوزي)

345
00:25:13,000 --> 00:25:14,400
تبًا

346
00:25:15,900 --> 00:25:19,500
<i> لقد نجوت 40 سنة في هذا المنزل </i>

347
00:25:19,500 --> 00:25:22,400
<i>و أبقي ذلك الشيئ مخفيًا</i>

348
00:25:22,400 --> 00:25:24,900
<i> و بزيارة واحدة من حثالة مثلك</i>

349
00:25:24,900 --> 00:25:26,600
أنا آسف, حسنًا؟
أنا آسف

350
00:25:26,600 --> 00:25:27,800
<i>لا يفيدني الكثير من الأسف.</i>

351
00:25:27,800 --> 00:25:29,200
<i>أنظر إلي</i>

352
00:25:29,200 --> 00:25:32,200
<i>أنظر إلي</i>

353
00:25:35,300 --> 00:25:36,700
<i>هذه هي</i>

354
00:25:36,700 --> 00:25:39,600
<i>أولى ضحايا مهمتك الضالة</i>

355
00:25:39,600 --> 00:25:43,100
<i>لكن ما هي حياة إنسانٍ آخر بالنسبة لك؟ </i>

356
00:25:43,100 --> 00:25:44,300
<i> كل شيئ يستحق ذلك</i>

357
00:25:44,300 --> 00:25:46,900
<i> طالما تخرج أنت و أخاك من الأمر على قيد الحياة</i>

358
00:25:48,200 --> 00:25:50,900
<i>وكيف يجري حال البحث؟</i>

359
00:25:50,900 --> 00:25:53,300
<i>هل إقتربت من العلاج؟</i>

360
00:25:53,300 --> 00:25:54,900
هذا ليس حقيقيًا

361
00:25:54,900 --> 00:25:57,400
أنتِ لست حقيقية

362
00:25:59,400 --> 00:26:02,500
<i> أنت تظن أن (دين) هو الوحشي هنا</i>
<i>القاتل المندفع</i>

363
00:26:02,500 --> 00:26:04,000
<i>لكن ألا ترى؟</i>

364
00:26:04,000 --> 00:26:05,600
<i>التعاقد مع الساحرات</i>

365
00:26:05,600 --> 00:26:08,200
<i>و فتح ذلك الصندوق الخطير في الأسفل؟</i>

366
00:26:08,200 --> 00:26:09,700
<i>أنت المتهور هنا</i>

367
00:26:09,700 --> 00:26:11,600
<i>ستفعل أي شيئ للتشبت</i>

368
00:26:11,600 --> 00:26:14,200
<i> بأخيك الملعون</i>

369
00:26:14,200 --> 00:26:16,800
<i>كم أحد سيموت أيضًا يا (سامي)؟</i>

370
00:26:17,800 --> 00:26:19,800
<i>أنت تعلم</i>
<i>يجب أن يتم إيقافك</i>

371
00:26:19,800 --> 00:26:22,500
<i>و الشخص الوحيد الذي بإمكانه إيقافك هو أنت</i>

372
00:26:22,500 --> 00:26:23,900
<i>(إفعلها يا (سامي</i>

373
00:26:23,900 --> 00:26:26,700
<i>أوقف هذه المهزلة</i>
<i>مرة واحدة وإلى الأبد</i>

374
00:26:32,500 --> 00:26:34,800
أخبرتك أنك ستحتاج إلي

375
00:26:41,800 --> 00:26:44,100
كيف عثرتي عليّ؟

376
00:26:44,100 --> 00:26:46,500
بنفس الطريقة التي أنقذتك بها للتو

377
00:26:46,500 --> 00:26:48,100
السحر

378
00:26:48,200 --> 00:26:50,300
شعرت بأنك ستكون في مأزق

379
00:26:50,300 --> 00:26:52,300
أجل, حسنًا, لا يجب أن تكوني هنا

380
00:26:52,300 --> 00:26:54,000
..(إن رآكِ (دين

381
00:26:56,000 --> 00:26:57,300
دين)؟)

382
00:26:57,300 --> 00:26:59,700
سام)؟)

383
00:26:59,700 --> 00:27:02,800
(دين)
ما الذي تفعله؟

384
00:27:29,900 --> 00:27:32,500
مرحبًا أيها الزعيم

385
00:27:34,100 --> 00:27:36,400
كلا,كلا لا يمكن أن تكون أنت

386
00:27:37,700 --> 00:27:39,300
أستيقظ

387
00:27:39,300 --> 00:27:41,400
مهما كان ما تراه يا (دين) فهو ليس حقيقيًا

388
00:27:41,400 --> 00:27:43,100
حقيقيًا بما يكفي بالنسبة له

389
00:27:43,100 --> 00:27:44,400
ما الذي تفعلينه؟

390
00:27:44,400 --> 00:27:46,500
(لا يمكنه أن يراني يا (سام

391
00:27:47,200 --> 00:27:48,500
أجل, إنه في مكانٍ بعيد

392
00:27:48,500 --> 00:27:49,900
هل بإمكانكِ إيقاظه؟

393
00:27:49,900 --> 00:27:51,500
أحظرت سحرًا يكفي لواحدٍ فقط

394
00:27:51,600 --> 00:27:53,600
..ربما لو أخبرتني أنه سيكون معنا رفقة

395
00:27:53,600 --> 00:27:55,000
"لا يوجد هناك "نحن -
حسنًا -

396
00:27:55,000 --> 00:27:56,300
حسنًا, إهتم بهذا كله بنفسك

397
00:27:56,300 --> 00:27:58,900
لكن الأفضلية كلها مكدسة ضدك

398
00:27:58,900 --> 00:28:00,800
أنت لست حقيقيًا

399
00:28:00,800 --> 00:28:02,800
يبدو أن التعويذة أثرت به بشكل عميق

400
00:28:02,800 --> 00:28:04,600
..إن كنت تريده أن يستيقظ

401
00:28:04,600 --> 00:28:07,100
عليك أن تنزع هذا السحر من جذوره

402
00:28:07,100 --> 00:28:08,600
الصندوق

403
00:28:08,600 --> 00:28:10,000
إن استطعنا أختراق حمايته

404
00:28:10,000 --> 00:28:12,400
بإمكاننا كسر التعويذة و إستخراج المخطوطات

405
00:28:12,400 --> 00:28:14,300
هلوسات (سوزي) قادتها إلى الإنتحار

406
00:28:14,300 --> 00:28:16,000
و الشيئ نفسه حصل لعائلتها

407
00:28:16,000 --> 00:28:18,100
و هلوسات "ويرذر" حاولت فعل الشيئ ذاته لي

408
00:28:18,100 --> 00:28:19,500
و إذًا؟

409
00:28:19,600 --> 00:28:22,200
إذًا لا يمكنني ترك (دين) وحيدًا كهذا

410
00:28:22,200 --> 00:28:25,300
..حسنًا إذًا

411
00:28:25,300 --> 00:28:28,400
علينا فقط تقييد هذا الفتى الوسيم

412
00:28:28,400 --> 00:28:30,900
يكون الامر ممتعًا

413
00:28:30,900 --> 00:28:33,200
بحقك يا (دين) إلى أي مدى ستبقى كهذا؟

414
00:28:33,200 --> 00:28:34,900
المعاملة الصامته لي؟

415
00:28:34,900 --> 00:28:36,500
لدينا الكثير لنتكلم عنه

416
00:28:36,500 --> 00:28:39,000
اسمع, إنه أمر جيد أنا أراك مجددًا حسنًا؟ إنه كذلك

417
00:28:39,000 --> 00:28:42,100
(لكن مثلما قلت, أنت لست (بيني

418
00:28:42,100 --> 00:28:44,100
لست أنا؟

419
00:28:44,100 --> 00:28:46,200
حسنًا تحدث -
أنا جديد في هذا أيضًا -

420
00:28:46,200 --> 00:28:47,700
لكنك مجرد شيئٍ خيالي, حسنًا؟

421
00:28:47,700 --> 00:28:49,200
أنت أحد مهملات العقل اللاوعي

422
00:28:49,200 --> 00:28:50,600
الذي يقوم به عقلي

423
00:28:50,600 --> 00:28:53,100
ليصرف إنتباهي عن العودة إلى الواقع

424
00:28:53,100 --> 00:28:55,000
خيالي" ؟"
مهملات" ؟"

425
00:28:55,000 --> 00:28:58,400
حسنًا, سأحاول أن لا اكون مُهينًا

426
00:29:00,100 --> 00:29:01,800
لما لا تثق بي؟

427
00:29:01,800 --> 00:29:03,200
لقد أخرجتك من هنا من قبل

428
00:29:03,200 --> 00:29:05,900
بجانب إن كنت أنا أحد "مهملات اللاوعي" الخاص بك

429
00:29:05,900 --> 00:29:09,600
إذًا, كيف لي أن أقودك بشكل خاطئ؟

430
00:29:11,400 --> 00:29:12,900
حسنُا, ماذا بشأن هذا؟

431
00:29:12,900 --> 00:29:14,800
إنها دائرة مثالية

432
00:29:14,800 --> 00:29:16,500
لا تنظر إلي أيها الزعيم

433
00:29:16,500 --> 00:29:18,100
أنت من أخترت الطريق

434
00:29:36,900 --> 00:29:40,500
هذا هو, هناك وصف نوعًا ما

435
00:29:40,500 --> 00:29:43,600
إنه مخطوطة نوعًا ما, لكن مصدر الحياة خافت

436
00:29:43,600 --> 00:29:46,500
أعلم ماذا قلت بشأن فصيلتك

437
00:29:46,500 --> 00:29:49,300
لكن, الرجل الذي صنع هذا؟

438
00:29:49,300 --> 00:29:51,200
صانع الصندوق ببراعة

439
00:29:51,200 --> 00:29:53,300
صانع كل التعاويذ القاسية

440
00:29:53,300 --> 00:29:55,200
.. هذا كله

441
00:29:55,200 --> 00:29:58,000
ذو ابتسامه لذيذة

442
00:29:58,000 --> 00:30:00,200
حسنًا, هيا

443
00:30:12,500 --> 00:30:16,600
حسنًا, هذا مخيف بعض الشيئ

444
00:30:18,000 --> 00:30:21,200
بيني), أو مهما كان أنت, أحتاج للخروج من هنا)

445
00:30:21,200 --> 00:30:23,600
تحتاج" و "تريد" هما شيئين"
مختلفين, أليس كذلك؟

446
00:30:25,400 --> 00:30:27,300
هذا كله خيالي, صحيح؟

447
00:30:27,300 --> 00:30:30,400
أنا و أنت, اليمين و اليسار

448
00:30:30,400 --> 00:30:31,900
لكن مهما كان الطريق الذي تتخذه

449
00:30:31,900 --> 00:30:33,900
سينتهي الأمر بك هنا

450
00:30:33,900 --> 00:30:36,300
عليك أن تتسائل

451
00:30:36,300 --> 00:30:39,100
لماذا هذا خيالي؟

452
00:30:39,100 --> 00:30:41,300
لماذا هذا المكان؟

453
00:30:41,800 --> 00:30:43,800
ما الذي تقوله؟

454
00:30:43,800 --> 00:30:46,300
لا شيئ لا تعرفه بالفعل

455
00:30:46,300 --> 00:30:49,300
هذا هو المكان الذي تريد أن تكون فيه

456
00:30:49,300 --> 00:30:51,400
مكانك السعيد

457
00:30:52,700 --> 00:30:55,700
و أنت لا تريد الرحيل حقًا

458
00:30:59,800 --> 00:31:01,800
"لإخماد الصندوق"

459
00:31:06,100 --> 00:31:07,900
"أخمد عطشه"

460
00:31:11,200 --> 00:31:14,500
"بدمائنا الخاصة"

461
00:31:14,500 --> 00:31:16,100
أهذا هو؟

462
00:31:16,100 --> 00:31:18,500
بدمائه الخاصة" ماذا؟"

463
00:31:20,800 --> 00:31:22,800
"بدمائنا الخاصة"

464
00:31:24,800 --> 00:31:27,200
دماء رجال العلم

465
00:31:27,200 --> 00:31:29,400
دماء الإرث

466
00:31:29,400 --> 00:31:32,300
دمي أنا

467
00:31:37,800 --> 00:31:40,700
هل تذكر ما قلته لي عندما ألتقينا أول مرة؟

468
00:31:40,700 --> 00:31:44,000
بشأن نقاء هذا المكان؟

469
00:31:44,000 --> 00:31:47,500
(تمهل يا (دين

470
00:31:47,500 --> 00:31:49,700
(توقف يا (دين

471
00:31:53,300 --> 00:31:54,600
إسمع

472
00:31:57,400 --> 00:31:59,400
هذا؟

473
00:31:59,400 --> 00:32:04,100
في هذا المكان, لا يجب عليك البحث عن القتال

474
00:32:04,100 --> 00:32:07,900
كل ما عليك فعله هو البقاء واقفًا للحظة واحدة

475
00:32:07,900 --> 00:32:11,700
وذلك القتال سيأتي إليك

476
00:32:11,700 --> 00:32:14,800
(لهذا أنت هنا يا (دين

477
00:32:14,800 --> 00:32:17,700
هذا هو النقاء الذي تريده

478
00:32:17,700 --> 00:32:20,400
القتل من دون عواقب

479
00:32:24,400 --> 00:32:26,800
كلا يا (بيني), لا أريد القتال بعد الآن

480
00:32:26,800 --> 00:32:28,300
لقد تعبت من القتال

481
00:32:28,300 --> 00:32:29,700
لكن العلامة ليست كذلك

482
00:32:33,800 --> 00:32:36,500
إذًا.. لا يمكنك الرحيل

483
00:32:36,500 --> 00:32:38,800
لا تريد البقاء

484
00:32:38,800 --> 00:32:41,300
إنه مأزق نوعًا ما, أليس كذلك؟

485
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
الأمر الجيد أن هناك دائمًا خيارٌ ثالث للخروج

486
00:32:50,300 --> 00:32:53,300
لا تخبرني أنك لم تكن تفكر به

487
00:32:55,400 --> 00:32:57,600
هذا لن يحدث أبدًا

488
00:32:57,600 --> 00:32:59,500
(بحقك يا (دين

489
00:32:59,500 --> 00:33:02,300
أعلم أن بإمكانك رؤيته

490
00:33:02,300 --> 00:33:04,200
النقاء و الشرف

491
00:33:04,200 --> 00:33:05,700
لا يوجد شرف في ذلك

492
00:33:05,700 --> 00:33:08,400
ماذا؟ هل ستنتظر حتى تقوم العلامة بإستعادتك من جديد؟

493
00:33:08,400 --> 00:33:11,400
تخرج بتمايل و تموت بالجانب الآخر, ثم ماذا؟

494
00:33:11,400 --> 00:33:14,000
ربما تقتل بعض البشر؟
تقتل (كاس)؟ و تقتل اخاك؟

495
00:33:14,000 --> 00:33:16,100
أجل, هذا مشرف بشكل عظيم -
(أصمت يا (بيني -

496
00:33:16,100 --> 00:33:18,000
أنا آسف, لقد نسيت

497
00:33:18,000 --> 00:33:21,200
بشأن خطتك

498
00:33:21,200 --> 00:33:23,500
ستجعل (سام) و (كاس) يضعانك عند حدك؟

499
00:33:23,500 --> 00:33:28,000
أتظن حقًا أنهما سيبقيان ذلك الإتفاق؟ بحقك

500
00:33:28,000 --> 00:33:30,800
(حسنًا, لنقل أنهما سيفعلان يا (دين

501
00:33:32,300 --> 00:33:36,700
هل تظن أنهما سيتعافيان من ذلك؟

502
00:33:36,700 --> 00:33:40,000
سوف يدمرهما

503
00:33:42,600 --> 00:33:44,200
هذه الخطة الإحتياطية خاصتك

504
00:33:44,200 --> 00:33:48,200
أعلم أنك تفكر بها منذ بعض الوقت

505
00:33:48,200 --> 00:33:50,600
أعلم أنها تلتهمك من الداخل

506
00:33:54,100 --> 00:33:57,800
لا يمكنك ترك هذه المهمة لهما

507
00:34:00,800 --> 00:34:02,300
أنت محق

508
00:34:05,400 --> 00:34:09,200
<i>في الخارج هناك؟</i>
<i>أنت نائم</i>

509
00:34:09,200 --> 00:34:12,600
ستقوم بإتخاذ القرار الصائب هنا

510
00:34:12,600 --> 00:34:13,900
سوف تنام إلى الأبد

511
00:34:13,900 --> 00:34:18,400
ولن تؤذي أحدهم أبدًا مجددًا

512
00:34:25,100 --> 00:34:28,000
(لا أحد عليه أن يعلم يا (دين

513
00:34:28,000 --> 00:34:32,400
ما يحدث في المطهر
يبقى في المطهر

514
00:35:05,500 --> 00:35:07,800
كيف تعلم أن هذا الأمر سينجح؟

515
00:35:07,800 --> 00:35:09,200
أنا لا أعلم

516
00:35:27,000 --> 00:35:29,600
إنه يعمل

517
00:35:37,500 --> 00:35:40,200
لطالما أحببت هذا المكان

518
00:35:44,400 --> 00:35:47,900
إنه بمثل روعة أي مكان تسميه يومًا

519
00:35:52,900 --> 00:35:54,700
تمهل

520
00:35:54,700 --> 00:35:57,300
صحيح, حسنًا

521
00:36:02,200 --> 00:36:06,100
كلا,كلا,كلا

522
00:36:06,100 --> 00:36:08,200
(إنه يريد المزيد يا (سام

523
00:36:08,200 --> 00:36:10,800
إنه يريده كاملًا

524
00:36:10,800 --> 00:36:13,000
المخطوطات

525
00:36:13,000 --> 00:36:14,700
هي طريق للعلاج

526
00:36:14,700 --> 00:36:16,700
وهي في الداخل

527
00:36:18,300 --> 00:36:20,100
إن كان يريد المزيد
سيحصل على المزيد

528
00:36:36,200 --> 00:36:38,100
سأفعلها

529
00:36:41,200 --> 00:36:43,700
إن كان عليّ ذلك حقًا

530
00:36:43,700 --> 00:36:45,700
سأفعلها

531
00:36:47,000 --> 00:36:49,400
لكن (بيني) الحقيقي

532
00:36:49,400 --> 00:36:51,500
لن يجعلني أفعلها أبدًا

533
00:36:51,500 --> 00:36:54,400
لقد إنتهينا من هذا بالفعل أيها الزعيم

534
00:36:54,400 --> 00:36:56,200
إنه ليس أنا

535
00:36:56,200 --> 00:36:58,000
أتعلك ما الشيئ الآخر الذي لن يجعلني أفعلها؟

536
00:36:58,000 --> 00:37:01,600
هذا الشيئ الذي على ذراعي

537
00:37:06,000 --> 00:37:09,900
للأفضل أو للأسوء
..العلامة

538
00:37:10,000 --> 00:37:12,700
تريدني حيًا

539
00:37:25,600 --> 00:37:28,500
شكرًا يا صاح

540
00:37:28,500 --> 00:37:31,100
لكن لا شكرًا

541
00:37:44,100 --> 00:37:46,500
(إنه يُفتح يا (سامي

542
00:37:46,500 --> 00:37:48,800
إنه بالكاد هناك

543
00:37:54,500 --> 00:37:56,500
(سام)

544
00:37:58,700 --> 00:38:01,400
أيًا ما تراه يا (سامي) فهو خدعه

545
00:38:01,400 --> 00:38:02,800
حسنًا؟ إنه ليس حقيقيًا

546
00:38:02,800 --> 00:38:04,700
دين) ؟) -
أجل -

547
00:38:04,700 --> 00:38:06,200
كلا

548
00:38:06,200 --> 00:38:08,200
كلا

549
00:38:10,200 --> 00:38:12,600
إبتعد عني

550
00:38:12,600 --> 00:38:14,000
كلا, لا تفعل, لا تفعل

551
00:38:14,000 --> 00:38:15,400
إنها الطريقة الوحيدة

552
00:38:15,400 --> 00:38:16,800
إنه يريد دماء الإرث

553
00:38:16,800 --> 00:38:18,300
بما يكفي لأخذ الحياة

554
00:38:18,300 --> 00:38:20,300
.. حسنًا .. إذًا

555
00:38:20,300 --> 00:38:22,800
لا يجب أن يأتي من إرثٍ واحد, أليس كذلك؟

556
00:38:24,400 --> 00:38:26,700
إن كان يريد المزيد من الدماء
بإمكانه أن يحظى بدمي

557
00:39:31,500 --> 00:39:33,400
إن الأمر مبالغٌ به, ألا تظن ذلك؟

558
00:39:33,400 --> 00:39:35,000
أعني, لقد كسرنا التعويذة

559
00:39:35,000 --> 00:39:37,100
و الصندوق مجرد صندوق

560
00:39:37,100 --> 00:39:39,400
أجل, والآن مجرد خردة حديدية

561
00:39:40,600 --> 00:39:42,500
هل أنت على ما يرام؟

562
00:39:44,400 --> 00:39:46,000
أجل, أنا بخير

563
00:39:46,000 --> 00:39:48,200
هل أنت مستعد للطريق؟

564
00:39:48,200 --> 00:39:49,600
سوف أكون بخير

565
00:39:49,600 --> 00:39:51,500
إنه يقول شيئًا أليس كذلك؟

566
00:39:51,500 --> 00:39:53,100
لقد تقاسمنا "صندوق ويرذر" هناك

567
00:39:53,100 --> 00:39:55,200
و بخلال ساعة كلانا سيكون على شفى حفرة من الموت؟

568
00:39:57,600 --> 00:40:00,700
آسف بشأن البارحة, أحتلتُ عليك بتلك الطريقة

569
00:40:00,700 --> 00:40:03,200
أتعلم ماذا يا (دين)؟ لا تعتذر

570
00:40:05,100 --> 00:40:07,700
أظن أن هذا يجعلنا متعادلين

571
00:40:07,700 --> 00:40:09,100
إن الكون يحاول قول شيئ لنا

572
00:40:09,100 --> 00:40:10,800
كلانا يجب أن يعرفه

573
00:40:12,000 --> 00:40:13,600
أن كلانا أقوى من أن نكون مفترقين

574
00:40:16,500 --> 00:40:18,900
و الآن, ما قد يكون هذا الشيئ السحري للغاية

575
00:40:18,900 --> 00:40:22,100
و الذي يجعل تعويذة بذلك الخبث تحميه؟

576
00:40:23,600 --> 00:40:25,200
لا يوجد لدي أي فكرة

577
00:40:26,300 --> 00:40:28,800
..مهما كان هو

578
00:40:28,800 --> 00:40:31,000
سوف نبقيه بأمان

579
00:40:41,900 --> 00:40:45,700
مرحبًا يا راعي البقر

580
00:40:45,700 --> 00:40:49,400
لقد حصلت عليه

581
00:40:55,600 --> 00:40:58,100
هل هو كافٍ؟

582
00:40:58,100 --> 00:40:59,500
لأجل ماذا؟

583
00:40:59,500 --> 00:41:01,000
لترجمة الكتاب

584
00:41:01,000 --> 00:41:02,600
و إيجاد علاجٍ للعلامة

585
00:41:02,600 --> 00:41:04,500
أجل

586
00:41:04,500 --> 00:41:06,200
ممتاز

587
00:41:08,500 --> 00:41:10,700
ما هذا بحق الجحيم؟

588
00:41:10,700 --> 00:41:12,200
ضمان

589
00:41:13,900 --> 00:41:15,300
هل هو مريح؟

590
00:41:15,300 --> 00:41:18,900
كان لدينا إتفاق ايها العملاق

591
00:41:20,400 --> 00:41:21,800
و الإتفاق باقٍ

592
00:41:21,800 --> 00:41:23,300
"سوف تفكين تشفير "الكتاب الملعون

593
00:41:23,300 --> 00:41:25,100
و تعثرين على علاج لأخي

594
00:41:25,100 --> 00:41:28,000
وهذا كل ما ستحصلين عليه من الكتاب

595
00:41:28,000 --> 00:41:31,200
سأحرق الكتاب
(ثم سأقتل (كراولي

596
00:41:31,200 --> 00:41:32,500
..لكن حتى وقتها

597
00:41:32,500 --> 00:41:34,000
أنا عبدتك؟

598
00:41:37,000 --> 00:41:39,100
لا يمكنك .. لا يمكنك فقط تركي هنا

599
00:41:40,100 --> 00:41:43,900
أتودين الخروج, أسرعي و أبدأي بالعمل

600
00:41:44,100 --> 00:41:47,500
أيها الوغد الكبير

601
00:41:54,100 --> 00:42:02,400
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
<font color=#40bfff>fay.khalid.94@hotmail.com</font</font>

