1
00:00:03,300 --> 00:00:05,600
(لقد دمرتي حياتي يا (أوليفيت

2
00:00:08,000 --> 00:00:09,400
هل هذه هي؟

3
00:00:09,400 --> 00:00:11,000
عدالة شعرية إن سألتني

4
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
(عائلة (ستاين -
إنهم يتتبعونني -

5
00:00:13,000 --> 00:00:15,200
"منذ أن استخرجت "الكتاب الملعون

6
00:00:15,200 --> 00:00:16,400
كل التعاويذ التي استخدموها

7
00:00:16,400 --> 00:00:18,200
"كانت من كتاب "الشر الغير متحدث عنه

8
00:00:18,200 --> 00:00:20,700
لن تتوقف عائلتي عن البحث عن هذا الكتاب

9
00:00:22,100 --> 00:00:26,000
عليك معرفة طريقة لإزالة علامة (كاين) من
(على ذراع (دين

10
00:00:26,000 --> 00:00:28,400
قبل أن تحوله إلى شيطان مجددًا؟

11
00:00:28,500 --> 00:00:29,700
هناك شفاء من العلامة في ذلك الكتاب

12
00:00:29,700 --> 00:00:31,100
لكنه يأتي مع ثمن

13
00:00:31,100 --> 00:00:32,800
علينا تدميره

14
00:00:32,800 --> 00:00:34,600
فعل بعض الأشياء من دون علمه
ليست بالفكرة الجيدة

15
00:00:34,600 --> 00:00:35,900
سام), إحرقه الآن)

16
00:00:35,900 --> 00:00:37,500
و أعلم أن الحياة

17
00:00:37,500 --> 00:00:39,700
سيئة قليلًا, لذا بإمكانك فعل الكثير من الخير

18
00:00:39,700 --> 00:00:41,000
هل ستساعدينني؟

19
00:00:41,000 --> 00:00:43,700
لكن أحيانًا, السيء سيئٌ جدًا

20
00:00:43,700 --> 00:00:47,900
و الخير يأتي بدفع ثمن كبير

21
00:00:47,900 --> 00:00:49,700
اقتل ابني

22
00:00:49,700 --> 00:00:50,900
(سوف أقتل (كراولي

23
00:00:50,900 --> 00:00:52,400
هل بإمكانك قراءة الكتاب؟

24
00:00:52,400 --> 00:00:56,200
(أحضر إلي مخطوطات (ناديه
و سوف أعطيك العلاج الذي تريده

25
00:00:56,200 --> 00:00:58,100
كان لدينا إتفاق

26
00:00:58,100 --> 00:01:00,100
أتودين الخروج, أسرعي و أبدأي بالعمل

27
00:01:19,900 --> 00:01:21,900
(لا بد و أنكِ (ألين

28
00:01:21,900 --> 00:01:23,700
أجل, و أنا هنا من اجل المقابلة

29
00:01:23,700 --> 00:01:25,600
شكرًا لك على إدخالي هنا من بعد ساعات كثيرة

30
00:01:28,100 --> 00:01:31,300
كما ترى, أنا بصحة جيدة

31
00:01:31,300 --> 00:01:34,700
و قياس نظري هو 20/20 وهو شيئ مهم, صحيح؟

32
00:01:34,700 --> 00:01:37,700
لأن هذا البحث عن النظر؟

33
00:01:41,800 --> 00:01:43,300
أصدقائي و أنا

34
00:01:43,300 --> 00:01:45,500
نفعل الكثير من هذه الدراسات السريرية قدر المستطاع

35
00:01:45,500 --> 00:01:47,200
لأننا نعاني من الميزانية المالية

36
00:01:47,200 --> 00:01:49,800
و المال الذي يأتي من هذه الدراسات يساعدنا كثيرًا للجامعة

37
00:01:49,800 --> 00:01:50,900
حسنًا

38
00:01:50,900 --> 00:01:53,200
كل شيئ يسير حسب المخطط له

39
00:01:53,200 --> 00:01:54,400
حسنًا

40
00:01:54,400 --> 00:01:56,900
لنأخذ نظرة على عيناك

41
00:01:56,900 --> 00:01:58,600
أجل

42
00:02:02,300 --> 00:02:04,000
حسنًا

43
00:02:24,500 --> 00:02:25,500
كلا, كلا

44
00:02:25,500 --> 00:02:26,600
كلا

45
00:02:26,600 --> 00:02:28,200
كلا

46
00:02:54,400 --> 00:02:55,800
كل شيئ على ما يرام هنا في الداخل؟

47
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
ما الذي يحدث؟

48
00:03:00,100 --> 00:03:01,300
هل كل شيئ بخير؟

49
00:03:32,500 --> 00:03:36,500
<font color=#ffff>الظواهر الخارقة </font>
<font color=#ff00>الموسم العاشر - الحلقة الحادية و العشرون</font>

50
00:03:36,500 --> 00:03:39,600
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
<font color=#40bfff>fay.khalid.94@hotmail.com</font</font>

51
00:03:39,600 --> 00:03:41,100
لا شيئ؟

52
00:03:41,100 --> 00:03:42,200
لم تحصلي على شيئ؟

53
00:03:42,200 --> 00:03:45,100
روينا), لقد مضت أيام كثيرة)

54
00:03:45,100 --> 00:03:48,000
قلت أن بإمكان المخطوطات فك التشفير

55
00:03:48,000 --> 00:03:51,200
أنا فنانة يا (سامويل), لا يمكن أن تستعجل بهذه الأشياء

56
00:03:52,300 --> 00:03:54,600
ربما إن لم أكن مقيدة

57
00:03:54,600 --> 00:03:56,000
أنا لست بكامل قواي

58
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
أجل, و أنتِ لن تكوني بكامل قواكِ

59
00:03:58,000 --> 00:03:59,300
لا للأعمال السحرية

60
00:04:01,100 --> 00:04:05,300
اسمعي, أحتاج إلى العلاج لأخي من الكتاب

61
00:04:05,300 --> 00:04:06,400
...و إن كنتِ تماطلين

62
00:04:06,400 --> 00:04:08,400
لماذا بحق الأرض قد أماطل؟

63
00:04:08,400 --> 00:04:11,000
أريد أن تُزال العلامة من أخيك من أجل حمايتي أنا

64
00:04:11,000 --> 00:04:13,300
أريد الخروج من هذه القيود و هذا القبو

65
00:04:13,300 --> 00:04:14,900
و أريدك أن تلتزم بإتفاقنا إلى النهاية

66
00:04:14,900 --> 00:04:16,300
(و تقتل (كراولي

67
00:04:16,300 --> 00:04:17,900
أنت تتذكر الإتفاق, أليس كذلك يا (سامويل)؟

68
00:04:17,900 --> 00:04:20,600
(صدقيني, لا يوجد لدي أي مشكلة في قتل (كراولي

69
00:04:23,900 --> 00:04:26,000
المشكلة هي

70
00:04:26,000 --> 00:04:28,100
اللغة التي إستخدمها (ناديه) في هذه المخطوطات

71
00:04:28,100 --> 00:04:30,100
عويصة بعض الشيئ

72
00:04:30,100 --> 00:04:33,500
لقد كانت ساحرة موهوبة لكنها أنانية جدًا

73
00:04:33,500 --> 00:04:35,100
في الوهلة التي فكت بها الشفرة

74
00:04:35,100 --> 00:04:37,900
قامت بتشفير سرها لنفسها

75
00:04:37,900 --> 00:04:39,700
...لذا

76
00:04:39,700 --> 00:04:43,600
الآن لفك الشفرة نحتاج فك شفرة؟

77
00:04:43,600 --> 00:04:46,100
سريع البديهة, ألست كذلك؟

78
00:04:46,100 --> 00:04:50,100
اسمعي, إن (دين) يزداد سوءًا كل يوم

79
00:04:50,100 --> 00:04:51,900
إنتهي من هذا الأمر

80
00:04:54,900 --> 00:04:58,500
أنت لن تنسى التسوق من البقالة, اليس كذلك؟

81
00:05:01,700 --> 00:05:02,900
كلا

82
00:05:06,500 --> 00:05:07,800
مذهل

83
00:05:07,800 --> 00:05:10,200
مذهل و مخيب للآمال

84
00:05:10,200 --> 00:05:12,500
(كان هناك زمن يا (إلدون

85
00:05:12,500 --> 00:05:14,800
عندما أستدعيك, أكثر شخص نثق به

86
00:05:14,800 --> 00:05:16,900
كنت تطلب المساعدة من إخوتك و أقربائك

87
00:05:16,900 --> 00:05:19,200
لكن من الواضح أنك مُدلل و منغمسٌ جدًا

88
00:05:19,200 --> 00:05:21,200
و النتيجة كانت الغطرسة

89
00:05:21,200 --> 00:05:23,000
و بالأحرى الإفتقار إلى الحكمة

90
00:05:23,000 --> 00:05:24,900
ظننت أنك ستأخذ وقتك

91
00:05:24,900 --> 00:05:26,500
باللعب مع تلك الفتاة الصغيرة

92
00:05:26,500 --> 00:05:28,600
قبل أن تقبض عليها

93
00:05:28,600 --> 00:05:29,800
...سيدي

94
00:05:29,900 --> 00:05:32,300
و قد تم إكتشافك و التعرف عليك من قبل شهود

95
00:05:32,300 --> 00:05:34,300
ليس لدينا شهود

96
00:05:34,300 --> 00:05:37,100
وقد تركت جثة خلفك

97
00:05:38,200 --> 00:05:40,200
و نحن بالتأكيد لا نترك جثثًا خلفنا

98
00:05:40,200 --> 00:05:42,000
و عندما نصطاد

99
00:05:42,000 --> 00:05:47,400
سر نجاحنا طوال هذه القرون هو السرية المطلقة

100
00:05:47,400 --> 00:05:48,700
..أبي

101
00:05:48,700 --> 00:05:52,400
لم أقم بعمل أي شيئ كهذا من قبل

102
00:05:52,400 --> 00:05:56,500
(لم أكن نفسي, منذ أن مات (جايكوب

103
00:05:56,500 --> 00:05:58,600
كلا

104
00:05:58,600 --> 00:06:00,200
كلا, كلا, كلا

105
00:06:01,500 --> 00:06:05,000
لا تجرؤ و تنقص من قدر ذكرى أخاك

106
00:06:05,000 --> 00:06:08,400
من خلال إستخدامه كعذر لسذاجتك

107
00:06:08,400 --> 00:06:11,400
أنا مليئ بالندم يا سيدي

108
00:06:11,400 --> 00:06:13,700
أشك في ذلك

109
00:06:13,700 --> 00:06:16,700
لكنك ستكون كذلك إن تمت إزالتك

110
00:06:16,700 --> 00:06:18,700
إلى أسفل مراتب هذه العائلة

111
00:06:18,700 --> 00:06:22,200
أين ستبدال لقبك بالابن الوريث

112
00:06:22,200 --> 00:06:23,800
لفئر تجارب

113
00:06:24,600 --> 00:06:28,200
لقد فعلت خطأً واحدًا

114
00:06:28,200 --> 00:06:29,800
الإنضباط

115
00:06:29,800 --> 00:06:32,000
هو ما يُبقي على حياتنا

116
00:06:32,000 --> 00:06:35,500
و إن تم إكتشفانا, سوف يُقضى علينا

117
00:06:37,500 --> 00:06:40,200
إليك ما ستفعله لعتق رقبتك

118
00:06:40,200 --> 00:06:43,100
"أولًا, قم بتنظيف فوضاك التي فعلتها في "أوماها

119
00:06:43,100 --> 00:06:49,000
(ثانيًا, سوف تقوم بتعقب هؤلاء آل (وينشستر

120
00:06:49,000 --> 00:06:51,600
(الذي قتلوا أخاك (جايكوب

121
00:06:51,600 --> 00:06:53,700
و الذين قد يكون في حوزتهم

122
00:06:53,700 --> 00:06:55,300
"الكتاب الملعون"

123
00:06:55,300 --> 00:06:57,900
سيكون لك هذا

124
00:07:08,500 --> 00:07:09,900
سيدي؟

125
00:07:09,900 --> 00:07:11,200
عم (مونرو)؟

126
00:07:11,200 --> 00:07:12,400
أجل يا (إيلا)؟

127
00:07:12,400 --> 00:07:16,500
كنتُ أتسائل إن كان من الجيد

128
00:07:16,500 --> 00:07:19,500
(تكفيل هذا العمل المهم لـ (إلدون

129
00:07:19,500 --> 00:07:21,100
..حيث أن

130
00:07:22,300 --> 00:07:25,000
تحكيمه للأمور مشكوكٌ به

131
00:07:25,000 --> 00:07:28,100
هذا أمرٌ وقحٌ منك يا (إيلا), بأخذ
إعتبار مشكلاتك الخاصة

132
00:07:28,100 --> 00:07:30,000
مشكلاتي يا سيدي؟

133
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
الفتاة ذات الشعر الأحمر الغامضة

134
00:07:32,000 --> 00:07:34,700
التي كان يتعقبها قريبك (جايكوب) عندما مات

135
00:07:34,700 --> 00:07:37,000
التي سرقت الكتاب

136
00:07:37,000 --> 00:07:39,700
ألم تكن تلك المهمة موجهةٌ لك؟

137
00:07:39,600 --> 00:07:41,200
هل عثرت على مكانها؟

138
00:07:41,200 --> 00:07:43,100
أنا أحاول يا سيدي

139
00:07:43,200 --> 00:07:45,100
لا يوجود دليل عليها حتى الآن

140
00:07:45,100 --> 00:07:48,000
حسنًا, إن لم يكن الكتاب لدى آل (وينشتر), فسيكون لديها هي

141
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
لذا, إن كنت قلق أن قريبك سيفشل

142
00:07:51,000 --> 00:07:54,300
تعاون مع (إلدون) و ساعده في المهمة

143
00:07:56,200 --> 00:07:58,100
و الآن أُخرج

144
00:08:19,100 --> 00:08:20,800
تبدو شنيعًا

145
00:08:20,800 --> 00:08:23,200
لم أكن أنام جيدًا

146
00:08:24,500 --> 00:08:26,700
هل كانت هناك إمرأة لم تذكرها لي؟

147
00:08:26,700 --> 00:08:28,900
إمرأة؟ -
حسنًا, انا فقط أقول -

148
00:08:28,900 --> 00:08:30,400
لم تكن هنا عندما ذهبتُ للنوم ليلة البارحة

149
00:08:30,400 --> 00:08:32,100
إنك تقوم بالكثير من الأعمال لوحدك

150
00:08:32,100 --> 00:08:33,400
في الأسابيع الماضية

151
00:08:34,800 --> 00:08:36,200
أنا افعل ذلك كثيرًا

152
00:08:36,900 --> 00:08:38,400
في الحقيقة أنت لا تفعل

153
00:08:39,400 --> 00:08:41,600
دين), كلانا لا يفعل الشيئ ذاته تمامًا)

154
00:08:41,600 --> 00:08:43,000
في الوقت نفسه

155
00:08:43,000 --> 00:08:44,300
هل تذكر عندما خرجت

156
00:08:44,300 --> 00:08:46,200
و قضيت على عش مصاصي الدماء لوحدك؟

157
00:08:46,200 --> 00:08:47,400
هل كنت تقضي على أعشاش مصاصي الدماء؟

158
00:08:47,400 --> 00:08:49,100
..كلا, أنا

159
00:08:51,800 --> 00:08:53,400
ما الأمر؟ ما الذي تفعله؟

160
00:08:54,600 --> 00:08:56,300
حسنًا, أولئك الحمقى الذين يسعون خلف الكتاب

161
00:08:56,300 --> 00:08:58,000
(آل (ستاين

162
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
حسنًا, الذي قتلناه قال أن لديه عائلة كبيرة

163
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
لذا, إن كان هناك المزيد منهم, فكرت أنه من الأفضل

164
00:09:03,000 --> 00:09:04,700
أن نعرف عنهم قدر المستطاع

165
00:09:04,700 --> 00:09:06,100
و ؟

166
00:09:06,100 --> 00:09:07,700
حسنًا, هناك القليل ما نعرفه عنهم

167
00:09:07,700 --> 00:09:09,400
لقد فشلوا في الأسواق المالية

168
00:09:09,400 --> 00:09:11,000
ساعدوا (هتلر) في بدأ الحرب

169
00:09:11,000 --> 00:09:12,900
مع من يعرفه الرب, الأحرى أنهم الديسكو

170
00:09:12,900 --> 00:09:15,500
لكن إن عدت للقرن التاسع عشر ينتهي تعقبهم

171
00:09:15,500 --> 00:09:17,800
لا يوجد شيئ في الأبحاث
ولا يوجد شيئ على شبكة الإنترنت

172
00:09:17,800 --> 00:09:19,600
يبدو و كأن العائلة قد إختفت فجأةً في أحد الأيام

173
00:09:19,600 --> 00:09:20,800
العلائلات لا تفعل هذا عادةً

174
00:09:20,800 --> 00:09:22,200
كلا, إنهم ليسوا كذلك

175
00:09:22,200 --> 00:09:23,700
مع ذلك, لم تكُن إضاعةً للوقت

176
00:09:23,700 --> 00:09:25,200
أظن أني قد عثرت علي قضيةٍ لنا

177
00:09:25,200 --> 00:09:27,000
ذُكر في الإنترنت أن هناك جريمة
"قتل في "أوماها

178
00:09:27,000 --> 00:09:28,900
تم إقتلاع عينا الضحية

179
00:09:28,900 --> 00:09:32,600
دخل البواب الغرفة في اللحظة التي قفز بها القاتل من النافذة

180
00:09:33,500 --> 00:09:34,800
فقط هذا؟

181
00:09:34,800 --> 00:09:36,800
حسنًا, كانت النافذة في الطابق الثالث

182
00:09:38,200 --> 00:09:41,600
اسمع يا رجل, أنا أحاول البقاء منشغلًا هنا, حسنًا؟

183
00:09:42,700 --> 00:09:44,900
إلا إن كان هناك شيئٌ في جعبتك

184
00:09:45,800 --> 00:09:47,700
كلا, لا شيئ

185
00:09:47,700 --> 00:09:48,900
سأذهب معك

186
00:09:48,900 --> 00:09:50,600
حسنًا, سأتجه إلى هناك

187
00:09:50,600 --> 00:09:51,900
و من الأفضل أنت تفعل أنت كذلك

188
00:09:51,900 --> 00:09:54,300
سنغادر في الصباح الباكر

189
00:10:10,900 --> 00:10:11,800
(مرحبًا يا (تشارلي

190
00:10:11,800 --> 00:10:13,300
مرحبًا, إنه أنت

191
00:10:13,300 --> 00:10:16,100
في سيارة مدمرة من طراز ما قبل التاريخ

192
00:10:19,400 --> 00:10:20,700
لكن لماذا نتقابل هنا؟

193
00:10:20,700 --> 00:10:22,000
كان بإمكاني المجيئ إلى المخبأ

194
00:10:22,000 --> 00:10:24,600
..كلا, كلا, إن الأمر

195
00:10:24,600 --> 00:10:26,300
هنا في الواقع أفضل

196
00:10:26,300 --> 00:10:28,400
..نحن لن نعمل في المخبأ, لذا

197
00:10:31,000 --> 00:10:32,800
ما هو الأمر مجددًا؟

198
00:10:32,800 --> 00:10:35,500
لقد كنت مُبهمًا بعض الشيئ

199
00:10:37,300 --> 00:10:41,200
حسنًا, إليكِ الأمر
إن (دين) لا يتحسن

200
00:10:41,200 --> 00:10:43,700
أشعر و أنه إن لم نتخلص من العلامة التي على ذراعه

201
00:10:43,700 --> 00:10:45,000
سوف تقضي عليه

202
00:10:45,000 --> 00:10:48,500
أتفهم الأمر, لكن ما الذي سنفعله حيالها؟

203
00:10:48,500 --> 00:10:50,900
بحوزتي مخطوطات تعتبر نوعًا ما

204
00:10:50,900 --> 00:10:53,900
خليطًا من أدوات فك التشفير للمخلوقات الخارقة عن الطبيعة

205
00:10:53,900 --> 00:10:56,200
و التي بإمكانها مساعدتنا في
"إختراق "الكتاب الملعون

206
00:10:56,200 --> 00:10:57,500
سيكون الأمر رائعًا

207
00:10:57,500 --> 00:10:59,000
إن كان الكتاب ,, أنت تعلم

208
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
ما زال موجودًا

209
00:11:02,600 --> 00:11:03,800
إنه كذلك

210
00:11:07,600 --> 00:11:10,400
...أنا

211
00:11:10,400 --> 00:11:13,700
قمت بتبديله بكتابٍ آخر  قبل أن أبدو و كأني قد أحرقته

212
00:11:13,700 --> 00:11:15,000
حسنًا

213
00:11:15,000 --> 00:11:18,500
حسنًا, أراد (دين) أن يحرقه, إذًا هو غاضب؟

214
00:11:20,000 --> 00:11:22,600
بالطبع هو لا يعلم

215
00:11:22,600 --> 00:11:23,800
يا إلهي, أنتما الإثنان

216
00:11:23,800 --> 00:11:26,700
تشارلي), إنه ليس على طبيعته)

217
00:11:26,600 --> 00:11:28,700
إنه ليس كذلك, لكان سيوقفني

218
00:11:28,700 --> 00:11:30,700
لقد إستسلم

219
00:11:31,900 --> 00:11:35,100
اسمعي, لقد استدعيت خبيرًا ليستخدم المخطوطات

220
00:11:35,100 --> 00:11:38,300
لكن يبدو أنها مُشفرةٌ أيضًا

221
00:11:38,300 --> 00:11:42,200
لذا فكرت أنه بإمكانكِ المساعدة بتعجيل الأمور

222
00:11:42,200 --> 00:11:43,700
(من دون علم (دين

223
00:11:43,700 --> 00:11:45,900
بعد أن قال لنا (دين) أن هذا الكتاب الغبي

224
00:11:45,900 --> 00:11:48,300
سيدمرنا إن عبثنا به

225
00:11:48,300 --> 00:11:51,600
هل يوجد أي جزء من الأمر لا يبدو لك مشبوهًا؟

226
00:11:51,600 --> 00:11:53,100
هل ذكرت لكِ أنكِ ستعملين

227
00:11:53,100 --> 00:11:55,500
مع إحدى اقوى الساحرات في العالم؟

228
00:11:59,400 --> 00:12:00,500
(لا أعلم يا (سام

229
00:12:00,500 --> 00:12:02,700
بقدر ما يمكنني قوله
...هذا الأمر

230
00:12:02,700 --> 00:12:04,700
هو فرصتنا الوحيدة في إنقاذه

231
00:12:04,700 --> 00:12:07,500
...و إن لم نستغلها

232
00:12:07,500 --> 00:12:09,400
سنخسره

233
00:12:22,400 --> 00:12:24,400
(ظننت أني كنت واضحة يا (سامويل

234
00:12:24,400 --> 00:12:27,900
طلبت المزيد من الوقت وليس مساعدًا

235
00:12:27,900 --> 00:12:30,600
(و ظننت أني كنتُ واضحًا يا (روينا

236
00:12:30,600 --> 00:12:32,500
إن (تشارلي) ليس بمساعدتك

237
00:12:32,500 --> 00:12:34,500
أنتِ مساعدتها

238
00:12:36,100 --> 00:12:38,400
ولقد تعلمتِ حرفتكِ أين؟

239
00:12:38,400 --> 00:12:40,600
"في الأغلب في ملهى يدعى "ماس جافا

240
00:12:40,600 --> 00:12:42,100
لديهم "واي فاي" ممتاز

241
00:12:42,100 --> 00:12:43,700
لم أسمع بهذا المعهد من قبل

242
00:12:43,700 --> 00:12:46,000
و أنا أعرف كل المراكز الأعمال السحرية العالمية

243
00:12:46,000 --> 00:12:47,700
هذا يبدو منطقيًا لأني لست بساحرة

244
00:12:47,700 --> 00:12:49,100
أنا مهووسة

245
00:12:49,100 --> 00:12:51,200
و أعرف كل المراكز الخاصة بالمهووسين

246
00:12:53,400 --> 00:12:55,700
روينا), هل إنتهيتِ من تحقيقك؟)

247
00:12:55,700 --> 00:12:58,300
اسمعي, (تشارلي) لديها قطع إلكترونية

248
00:12:58,300 --> 00:13:00,400
(التي ستعجل في فك شفرة مخطوطات (ناديه

249
00:13:00,400 --> 00:13:03,500
و أنتِ ستعثرين على التعاويذ و اللعنات القديمة

250
00:13:03,500 --> 00:13:06,800
و هذا سيضع كل هذه الفوضى في السياق

251
00:13:07,500 --> 00:13:08,700
(كاس)

252
00:13:09,500 --> 00:13:11,000
هل أنت متآمر في الأمر ايضًا؟

253
00:13:11,000 --> 00:13:13,100
بحق الجحيم

254
00:13:13,100 --> 00:13:14,900
المزيد من الملهيات؟

255
00:13:14,900 --> 00:13:16,800
ما أنت؟

256
00:13:16,800 --> 00:13:18,300
ساحر أم مهووس؟

257
00:13:18,300 --> 00:13:19,400
ملاك

258
00:13:19,400 --> 00:13:21,300
عفوًا؟

259
00:13:22,100 --> 00:13:25,500
كاستيال) لديه قوى)

260
00:13:25,500 --> 00:13:29,100
و عضلات روحية التي ستساعد في حماية هذا العمل

261
00:13:29,100 --> 00:13:30,700
حمايته من ماذا؟

262
00:13:31,500 --> 00:13:32,700
منكِ

263
00:13:33,800 --> 00:13:36,400
لا يمكنني أن أكون هنا طوال الوقت لمراقبتك

264
00:13:37,500 --> 00:13:38,600
و أنا أستطيع؟

265
00:13:38,600 --> 00:13:40,400
أجل, أرجوك

266
00:13:40,400 --> 00:13:42,000
أرجوك, إفعلها من أجلي

267
00:13:43,500 --> 00:13:45,100
حسنًا, ما هي القوانين؟

268
00:13:45,100 --> 00:13:48,600
إن كنت سأراقب, عليّ معرفتهم على الأقل

269
00:13:48,600 --> 00:13:50,500
حرفيًا بعض الشيئ, ألست كذلك؟

270
00:13:50,500 --> 00:13:52,300
هل يعلم أن أول قانون

271
00:13:52,300 --> 00:13:55,100
هو عدم إخبار أخيك بما نفعله؟

272
00:13:55,100 --> 00:13:57,000
مهلًا, (دين) لا يعلم؟

273
00:13:57,000 --> 00:13:59,800
سام), هذا لن ينتهي على خير)

274
00:13:59,800 --> 00:14:01,100
هذا ما قلته تمامًا

275
00:14:01,100 --> 00:14:02,600
حسنًا, ليأخذ جميعكم نفسًا عميقًا

276
00:14:02,600 --> 00:14:05,200
جميعنا ضد الأمر, حسنًا؟

277
00:14:05,200 --> 00:14:07,100
وقد كنا ضد الأمر من قبل

278
00:14:07,100 --> 00:14:09,700
و نعلم أن في بعض الأحيان
تكون الخيارات المتاحة سيئة

279
00:14:09,700 --> 00:14:13,800
(و الآن, نحن .. نكذب على (دين

280
00:14:13,800 --> 00:14:15,500
هو الخيار الأسوء على الإطلاق

281
00:14:15,500 --> 00:14:18,400
علينا إنجاح هذا الأمر

282
00:14:18,400 --> 00:14:20,400
أرجوكم

283
00:14:23,800 --> 00:14:25,700
حسنًا, أجل

284
00:14:25,700 --> 00:14:27,200
(من أجل (دين

285
00:14:28,100 --> 00:14:29,900
كاس)؟)

286
00:14:29,900 --> 00:14:31,700
حسنًا

287
00:14:31,700 --> 00:14:32,900
(من أجل (دين

288
00:14:32,900 --> 00:14:34,800
(من أجل (دين

289
00:14:41,700 --> 00:14:44,300
أنا بالكاد أعرف الرجل

290
00:14:52,900 --> 00:14:55,800
أرجو أن يكون هذا أمرًا هامًا

291
00:14:55,800 --> 00:14:57,300
لدي لعبة جيدة تجري

292
00:14:57,300 --> 00:14:59,900
هناك مشكلة يا صاحب الجلالة

293
00:15:01,300 --> 00:15:04,400
لمرة واحد فقط, أتمنى منكم أيها
الأغبياء أن تحضروا لي أخبارًا جيدة

294
00:15:04,400 --> 00:15:07,300
"(سيدي, لقد غُلي نهر (ميسوري"

295
00:15:07,300 --> 00:15:08,300
شيئٌ مُبهج

296
00:15:09,500 --> 00:15:11,400
إنها والدتك صاحبة الجلالة

297
00:15:11,400 --> 00:15:12,600
ماذا بشأن أمي؟

298
00:15:14,100 --> 00:15:16,500
إنها مفقودة

299
00:15:17,400 --> 00:15:18,500
ماذا؟

300
00:15:29,400 --> 00:15:31,200
لقد سمعت بقتل ناقل الأخبار؟

301
00:15:32,200 --> 00:15:34,600
لا تعد من دون أية أخبار بشأن والدتي

302
00:15:42,600 --> 00:15:45,100
أصمت

303
00:15:50,700 --> 00:15:52,400
مجموعة رائعة

304
00:15:52,400 --> 00:15:54,700
أخبروني الشركة أنه غير مسموح بدخول أي أحد

305
00:15:54,700 --> 00:15:56,400
هذا لا يعني الـ "أف بي أي" صحيح؟

306
00:15:56,400 --> 00:15:58,400
و لقد دخل البواب بعد عملية القتل؟

307
00:15:58,400 --> 00:15:59,900
أجل, لقد سمع صُراخًا

308
00:15:59,900 --> 00:16:02,000
ربما عندما أُقتلعت عيناها

309
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
رأى البواب القاتل يقفز من النافذة

310
00:16:04,000 --> 00:16:06,400
و هرب إلى الزقاق

311
00:16:06,400 --> 00:16:07,700
هرب؟

312
00:16:07,700 --> 00:16:10,700
بعد أن قفز من على ثلاثة طوابق؟

313
00:16:10,700 --> 00:16:12,100
هذا ما يبدو

314
00:16:12,100 --> 00:16:13,800
لقطات من آلة تصوير الأمن؟
أجل بالتأكيد -

315
00:16:13,800 --> 00:16:16,600
لكن واحدٌ منهم فقط استطاع إلتقاط حركةٍ ما

316
00:16:16,600 --> 00:16:17,900
في الخارج عند الزقاق

317
00:16:21,900 --> 00:16:24,600
هذا هو الرجل الذي إستأجر المكتب

318
00:16:24,600 --> 00:16:26,800
يبدو على ما يرام بعد قفزه من على ثلاثة طوابق

319
00:16:26,800 --> 00:16:29,300
مهلًا للحظة, أعدِ المقطع؟

320
00:16:29,300 --> 00:16:30,700
أجل

321
00:16:32,200 --> 00:16:35,000
تابع

322
00:16:35,000 --> 00:16:36,800
حسنًا, أوقفه هنا

323
00:16:36,800 --> 00:16:38,500
قم بتكبيره

324
00:16:45,500 --> 00:16:47,700
(مثل وشم آل (ستاين

325
00:16:47,700 --> 00:16:49,200
كم مضى على إستإجاره هنا؟

326
00:16:49,200 --> 00:16:50,500
شهر فقط

327
00:16:50,500 --> 00:16:52,700
لكني رأيته ليوم فقط أو ما شابه

328
00:16:52,700 --> 00:16:56,300
إنها منظمة سريره نوعًا ما تستخدم الطلاب المتطوعين

329
00:16:56,300 --> 00:16:58,100
لم يذكر أي شيئ عن مقلات الأعين

330
00:16:58,100 --> 00:17:00,800
حسنًا, يبدو أنك ستسأل عن هذا من الآن فصاعدًا

331
00:17:01,900 --> 00:17:03,300
أرجو المعذرة

332
00:17:06,400 --> 00:17:10,800
اسمع, إن تذكرت أي شيئ آخر

333
00:17:10,800 --> 00:17:13,600
إتصل بنا

334
00:17:15,600 --> 00:17:17,600
التسويق عبر الهاتف

335
00:17:41,700 --> 00:17:44,700
أنت الثرثار

336
00:17:44,700 --> 00:17:46,300
ما الذي قلته لهذين الأثنين؟

337
00:17:46,300 --> 00:17:47,500
أي شيئ بالكاد

338
00:17:47,500 --> 00:17:49,600
لا شيئ
لا يوجد لدي شيئٌ لقوله

339
00:17:56,200 --> 00:17:58,500
أنا لا أصدقك

340
00:18:20,100 --> 00:18:21,400
تبًا

341
00:18:21,400 --> 00:18:22,900
هذه الآلة المعجزة خاصتك

342
00:18:22,900 --> 00:18:25,300
لم تحل أي شيئ حتى الآن؟

343
00:18:25,300 --> 00:18:28,700
مبالغٌ بها أنا اقول

344
00:18:28,700 --> 00:18:30,200
أنا استخدم الحاسوب

345
00:18:30,200 --> 00:18:32,000
لإيجاد أي نمط لشفرة الكتاب

346
00:18:32,000 --> 00:18:35,400
أو على أي تزامن مع الرموز
(في مخطوطات (ناديه

347
00:18:36,500 --> 00:18:38,200
أنا من المدارس القديمة

348
00:18:38,200 --> 00:18:40,500
أنا أقرأ العلامة التي تريني أياها الطبيعة

349
00:18:40,500 --> 00:18:43,500
و القوة التي حكمت المكان قبل أن يكون هناك بشر

350
00:18:43,500 --> 00:18:45,400
لماذا لم أفكر في هذا؟

351
00:18:45,400 --> 00:18:48,200
حسنًا, يبدو و كأنه هناك نِزاعٌ هنا

352
00:18:48,200 --> 00:18:49,900
أحضرت بعض الوجبات

353
00:18:51,400 --> 00:18:53,300
عندما كنتُ بشريًا

354
00:18:53,300 --> 00:18:56,500
كنتُ مولعًا بقشور لحم الخنزير

355
00:18:57,600 --> 00:18:59,400
ما الذي تعرفينه عن المرأة

356
00:18:59,300 --> 00:19:01,400
التي كتبت "الكتاب الملعون"؟

357
00:19:01,400 --> 00:19:04,300
كانت (أجنيس) راهبة

358
00:19:04,300 --> 00:19:06,100
و مجنونة كصانع القبعات

359
00:19:06,100 --> 00:19:08,600
جعلت شاغلها فك اللعنات

360
00:19:08,600 --> 00:19:11,500
(مثل التي سببت علامة (كاين

361
00:19:11,600 --> 00:19:14,500
كأي نزاع بين الخير و الشر

362
00:19:14,500 --> 00:19:15,900
يجب أن يكون هناك توازن

363
00:19:15,900 --> 00:19:17,300
لشفاء لعنة واحدة

364
00:19:17,300 --> 00:19:19,900
كان على (أجنيس) معرفة كيف تٌسبب لعنة أخرى

365
00:19:19,900 --> 00:19:22,100
عاشوا جنبًا إلى جنب في العالم السحري

366
00:19:22,100 --> 00:19:24,000
لا يمكن أن يكون لأحدهم وجود بدون الآخر

367
00:19:24,000 --> 00:19:27,300
بالتأكيد, بالتأكيد
مثل .. نظام ثنائي

368
00:19:28,300 --> 00:19:30,600
إذًا عليّ التفكير مثل تلك الراهبة

369
00:19:32,400 --> 00:19:34,100
هل ذكرت أنهم أحرقوها وهي حية؟

370
00:19:34,100 --> 00:19:36,000
هم"؟"

371
00:19:36,000 --> 00:19:38,100
و فرة اللعنات و الرؤى الشيطانية

372
00:19:38,100 --> 00:19:40,800
لم تحدث من دون ملاحظة اعضاء الكنيسة

373
00:19:40,800 --> 00:19:43,100
لن يوافق أولئك الرجال بوجود راهبة خارجة عن السيطرة

374
00:19:43,100 --> 00:19:45,500
أجنيس) المسكينة)

375
00:19:45,500 --> 00:19:47,100
كانت الأفضل في عصرها

376
00:19:47,100 --> 00:19:49,000
مثلي أنا و أنتِ

377
00:19:55,800 --> 00:19:58,300
...إذًا

378
00:20:02,500 --> 00:20:06,900
في الحقيقة أنا لا أرى التشابهات بيننا على الإطلاق

379
00:20:06,900 --> 00:20:10,000
لأنكِ شابه و صغيرة و أنا عجوز و شريرة؟

380
00:20:10,000 --> 00:20:11,300
هل هذا هو السبب؟

381
00:20:12,500 --> 00:20:13,700
ماذا؟

382
00:20:13,700 --> 00:20:17,000
دعيني أخبركِ عن نفسك

383
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
طفولة صعبة و وحيدة

384
00:20:20,000 --> 00:20:23,400
أبوان غائبان بطريقة مأساوية

385
00:20:23,400 --> 00:20:25,300
خارج التيار دائمًا

386
00:20:25,300 --> 00:20:28,100
عنيفة جنسيًا

387
00:20:28,100 --> 00:20:31,800
تعيشين في عالمك الخاص بعيدًا عن العزاء و التوجيه

388
00:20:34,900 --> 00:20:38,100
أجل, لكن ما زلنا مختلفتين جدًا

389
00:20:38,100 --> 00:20:40,900
قرأتكِ في اللحظة التي رأيتكِ بها

390
00:20:40,900 --> 00:20:42,900
و أنا متأكدة أنكِ تتعلمين

391
00:20:42,900 --> 00:20:45,100
أن الخط بين الخير و الشر

392
00:20:45,100 --> 00:20:47,600
مرنٌ بعض الشيئ

393
00:20:47,600 --> 00:20:50,500
لكننا مفترقتان عندما يكون الأمر بشأن التفاني الأعمى

394
00:20:50,500 --> 00:20:53,900
..في هذه الحالة
(آل (وينشستر

395
00:20:55,500 --> 00:20:57,700
جعلتِ منهم عائلةً ليست لديك

396
00:20:57,700 --> 00:20:58,800
حمقاء

397
00:20:58,800 --> 00:21:02,800
إن (سام) و (دين) مثل أخوتي

398
00:21:02,800 --> 00:21:04,400
أنا أحبهم

399
00:21:04,400 --> 00:21:06,200
أعلم

400
00:21:06,200 --> 00:21:11,200
وهذا الوفاء المتين سيكون نهايتكِ يا صغيرتي

401
00:21:17,900 --> 00:21:19,800
(إذًا, لما قد يتوغل آل (ستاين

402
00:21:19,800 --> 00:21:23,000
في جرائم إستخراج مقلات الأعين؟

403
00:21:23,000 --> 00:21:24,500
ما هو الرابط؟

404
00:21:24,500 --> 00:21:27,100
(حسنًا, عندما تقضي على بعض من آل (ستاين
يظهر منهم المزيد

405
00:21:27,100 --> 00:21:29,300
أعني, كم عددهم هناك في الخارج؟

406
00:21:29,300 --> 00:21:31,400
كل ما يمكنني قوله أني
ممتنٌ لأننا حرقنا ذلك الكتاب اللعين

407
00:21:31,400 --> 00:21:33,300
على الأقل لا يمكنهم مد أيديهم عليه

408
00:21:35,700 --> 00:21:36,900
أجل

409
00:21:36,900 --> 00:21:40,000
ماذا عنك؟ كيف تشعر؟

410
00:21:40,000 --> 00:21:41,500
أتعني ذلك الشيئ؟

411
00:21:41,500 --> 00:21:43,300
أجل

412
00:21:43,300 --> 00:21:47,500
أنت تعلم, بعض الأفكار المظلمة, و رؤى مخيفة
تحث على العنف

413
00:21:47,500 --> 00:21:49,800
مثلما يحدث العادة

414
00:21:49,800 --> 00:21:52,400
أنا سعيد لوجود جريمة قتل لأركز عليها

415
00:22:22,300 --> 00:22:23,300
كاس)؟)

416
00:22:23,300 --> 00:22:25,200
(سام)

417
00:22:25,200 --> 00:22:26,900
(كلا, إنه أنا (دين

418
00:22:28,600 --> 00:22:29,900
ما الذي يحدث؟

419
00:22:29,900 --> 00:22:31,000
لا شيئ

420
00:22:31,000 --> 00:22:32,300
...أنا فقط

421
00:22:32,300 --> 00:22:35,100
أحاول البقاء على إتصال

422
00:22:35,100 --> 00:22:36,900
كما أفعل

423
00:22:37,800 --> 00:22:39,400
هل لديك شيئٌ يجري في عقلك؟

424
00:22:39,400 --> 00:22:40,900
كلا

425
00:22:40,900 --> 00:22:43,000
هذه المكالمة بلا معنى

426
00:22:44,800 --> 00:22:46,700
لقد وصلت وسيلة نقلي

427
00:22:55,900 --> 00:22:58,100
أصحبت الثلاجة نظيفة

428
00:22:58,100 --> 00:22:59,600
حان دورك في البقية

429
00:22:59,600 --> 00:23:01,100
هذا هاتفي, صحيح؟

430
00:23:03,100 --> 00:23:06,100
هل تتحدث مع (كاس) مؤخرًا؟

431
00:23:07,600 --> 00:23:08,600
كلا

432
00:23:08,600 --> 00:23:10,300
ليس منذ مدة

433
00:23:10,300 --> 00:23:11,500
لماذا؟

434
00:23:11,500 --> 00:23:13,400
فقط أتسائل ما الذي ينوي عليه

435
00:23:13,400 --> 00:23:15,400
لا بد و أنه ينوي شيئًا ما, أليس كذلك؟

436
00:23:16,800 --> 00:23:18,900
.. أشياءٌ خاصة بالملائكة أو

437
00:23:18,900 --> 00:23:20,200
لا أعلم

438
00:23:20,200 --> 00:23:21,700
أجل

439
00:23:21,700 --> 00:23:25,000
حسنًا, أنا أصوت للبيتزا

440
00:23:30,700 --> 00:23:31,800
أجل

441
00:23:32,900 --> 00:23:35,600
أجل, إن (روينا) مثيرة للمتاعب

442
00:23:37,100 --> 00:23:39,300
المعذرة
ثعابين في السرير؟

443
00:23:39,300 --> 00:23:43,000
هذا قد يودي بأسناني إلى الهاوية

444
00:23:43,000 --> 00:23:44,800
إن كنتُ أملك سريرًا

445
00:23:44,800 --> 00:23:46,600
أو إن كنتُ أنام على الإطلاق

446
00:23:47,600 --> 00:23:49,000
إسمعي, أنا أفهم الأمر

447
00:23:49,000 --> 00:23:51,700
إنها بغيضة
إنها شنيعة

448
00:23:51,700 --> 00:23:54,200
إنها كمحطة الأعمال الفوضوية

449
00:23:54,200 --> 00:23:55,900
ما هو السر القذر؟

450
00:23:57,200 --> 00:23:59,400
لا بد من وجود شيئٍ ما أنا لا أعرفه

451
00:23:59,400 --> 00:24:02,200
شيئٌ أستخدمه ضدها مثل ورقة مقايضة

452
00:24:06,300 --> 00:24:07,900
عشيقٌ شيطاني؟

453
00:24:11,200 --> 00:24:13,000
لا يوجد حاجة لرسم الصورة

454
00:24:13,000 --> 00:24:14,300
هل هناك شيئٌ آخر؟

455
00:24:17,300 --> 00:24:18,600
حقًا؟

456
00:24:21,900 --> 00:24:23,100
هل أنتِ متأكدة؟

457
00:24:26,900 --> 00:24:28,500
!أحتاج إلى خادم

458
00:24:29,600 --> 00:24:31,800
إننا نبحث حول الكوكب يا سيدي, طوال الوقت

459
00:24:31,800 --> 00:24:33,900
لن ترتاح أعيننا حتى نعثر على والدتك

460
00:24:33,900 --> 00:24:35,000
عليّ القول أنت لست كذلك

461
00:24:35,000 --> 00:24:36,900
و لدي مهمة أُخرى لك

462
00:24:37,900 --> 00:24:41,100
أجل يا سيدي -
أعثر على هذا الشخص, حالًا -

463
00:24:41,100 --> 00:24:42,600
لا أهتم بما قد يتطلبه الأمر

464
00:24:42,600 --> 00:24:45,600
فشل في الألم من الألم بلا حدود

465
00:24:45,600 --> 00:24:47,800
لك هذا يا صاحب الجلالة

466
00:24:49,900 --> 00:24:51,200
ما زلت هنا

467
00:24:55,500 --> 00:24:57,700
محاطٌ بالأغبياء

468
00:24:59,500 --> 00:25:02,100
إنها معجزة أن أبقى مبتهجٌ لهذا الوقت

469
00:25:38,300 --> 00:25:39,500
حسنًا, توقف هناك

470
00:25:40,700 --> 00:25:42,600
توقف

471
00:25:45,200 --> 00:25:46,400
"لقد قلت "توقف

472
00:26:25,600 --> 00:26:27,100
أنا أفعل ما بوسعي

473
00:26:27,100 --> 00:26:29,500
لكن مع إنتقادها و مضايقتها لي

474
00:26:29,500 --> 00:26:31,200
و محاولة جعلي أنضم للفريق السحري

475
00:26:31,200 --> 00:26:32,600
و شكواها كيف

476
00:26:32,600 --> 00:26:35,000
أن أفضل سنة للموسيقى كانت عام 1723

477
00:26:34,900 --> 00:26:36,500
سوف أُجن

478
00:26:36,500 --> 00:26:38,800
أعلم -
كلا, أعني, إنها شريرة -

479
00:26:38,800 --> 00:26:42,200
.. إنها ساحرة شريرة, لذا من الاسم

480
00:26:42,200 --> 00:26:43,400
... كلا, كلا, كلا, أعني

481
00:26:43,400 --> 00:26:45,200
سيحدث شيئٌ سيئ هنا

482
00:26:46,600 --> 00:26:48,900
كاستيال),أُرسلني لساعتين فقط)

483
00:26:48,900 --> 00:26:51,800
لساعة واحد
لأي مكانٍ هادئ

484
00:26:51,800 --> 00:26:54,300
إن (دين) صديقي
لا يمكنني إفسادُ الأمر

485
00:26:54,300 --> 00:26:59,200
... لكن ... عقلي
إنه مليئٌ بالضجيج

486
00:26:59,200 --> 00:27:01,000
أرجوك

487
00:27:03,600 --> 00:27:05,200
إليك ما سيحدث

488
00:27:05,200 --> 00:27:07,300
إنك قوي , لك هذا

489
00:27:07,300 --> 00:27:09,600
لكن بإمكانك أن تنزف و تُجرح كأي أحد

490
00:27:09,600 --> 00:27:11,600
لذا سوف أطرح أنا الأسئلة
و سوف تُجيب أنت عليها

491
00:27:11,600 --> 00:27:13,600
أو سيصبح الأمر مجنونًا بسرعة

492
00:27:16,100 --> 00:27:18,800
أرجو أن يكون لديك بعض الوقت

493
00:27:18,800 --> 00:27:21,500
أنا لستٌ ثرثارًا كالبقية

494
00:27:21,500 --> 00:27:23,500
ولا نحن كذلك

495
00:27:23,500 --> 00:27:25,800
هل قتلت تلك الفتاة في "أوماها"؟

496
00:27:26,600 --> 00:27:27,900
أجل

497
00:27:31,400 --> 00:27:33,500
إذًا, إن الأمر صحيح

498
00:27:33,500 --> 00:27:34,900
(لديك علامة (كاين

499
00:27:34,900 --> 00:27:37,700
لديك تعاطفي

500
00:27:38,600 --> 00:27:41,700
لهذا أردت الكتاب

501
00:27:41,700 --> 00:27:43,700
لإزالتها

502
00:27:43,700 --> 00:27:45,000
لقد أردنا الكتاب

503
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
لأنه كان مصدر قوتكم

504
00:27:47,000 --> 00:27:48,900
كما ترى, عمل عائلتنا

505
00:27:48,900 --> 00:27:51,000
هو إبقاء أشخاصٍ مثلكم خارج العمل

506
00:27:53,400 --> 00:27:55,100
هذا مثيرٌ للإعجاب

507
00:27:56,800 --> 00:27:59,100
دعوني أخبركم عن عمل عائلتي

508
00:28:00,200 --> 00:28:03,600
أنتم في منتصف شيئٍ يفوق قدرتكم

509
00:28:03,600 --> 00:28:07,100
إن عائلتنا كبيرة و منتشرة في كل العالم

510
00:28:07,100 --> 00:28:09,300
و القوة التي ذكرتموها

511
00:28:09,300 --> 00:28:10,900
لا تأتي من الكتاب

512
00:28:10,900 --> 00:28:15,200
إنها تأتي من الذكاء و العزيمة

513
00:28:15,200 --> 00:28:16,600
إن الكتاب يُسهل الأمر

514
00:28:17,900 --> 00:28:20,900
غرق سوق الأسهم, و الركود الإقتصادي
أحداث 11 سبتمبر

515
00:28:20,900 --> 00:28:22,300
أي شيئ يذكركم؟

516
00:28:22,300 --> 00:28:24,700
الربيع العربي

517
00:28:24,700 --> 00:28:25,800
لم نجهد أنفسنا حتى

518
00:28:25,800 --> 00:28:26,900
حسنًا

519
00:28:26,900 --> 00:28:28,400
لماذا؟

520
00:28:29,600 --> 00:28:32,300
حسنًا, عليكم معرفتها لتفوزوا بها يا أولاد

521
00:28:33,600 --> 00:28:35,900
كما ترون, الفوضى تجلب الخوف

522
00:28:35,900 --> 00:28:38,800
و الخوف يجلب الذعر
و الذعر يجلب اليأس

523
00:28:38,800 --> 00:28:41,500
و دائمًا هناك فائدة من اليأس

524
00:28:41,500 --> 00:28:45,800
تقومون بعمل فوضى كبيرة ثم تقومون بتنظيفها

525
00:28:45,800 --> 00:28:48,200
و نحن كنا نعمل على إصلاح الاعمال لألف سنة

526
00:28:48,200 --> 00:28:50,800
ولم يكن العمل أفضل من ذلك

527
00:28:53,300 --> 00:28:57,300
الآن, في آخر 80 عام لم يكن لدينا الكتاب

528
00:28:57,300 --> 00:29:00,800
مع الكتاب, لا يمكن إيقافنا

529
00:29:07,700 --> 00:29:10,600
كاس), ما الذي يحدث؟)
تكلم بسرعة

530
00:29:10,600 --> 00:29:12,500
..الفتاة التي قتلتها

531
00:29:12,500 --> 00:29:14,200
لماذا أخذت عيناها؟

532
00:29:14,200 --> 00:29:17,100
...الموقف بأكمله

533
00:29:17,100 --> 00:29:19,600
مؤسف

534
00:29:19,600 --> 00:29:22,900
نحن في العادة لا نترك الجثة عندما نصطاد

535
00:29:25,000 --> 00:29:26,700
عندما ماذا؟

536
00:29:26,700 --> 00:29:29,100
إنه تخصص العائلة

537
00:29:29,100 --> 00:29:30,300
الهندسة الحيوية

538
00:29:30,300 --> 00:29:32,900
التقوية الجراحية

539
00:29:32,900 --> 00:29:36,900
و أنا لا أتحدث عن عمليات الأنف

540
00:29:36,900 --> 00:29:38,400
أترى؟

541
00:29:38,400 --> 00:29:40,400
قلبان هنا

542
00:29:40,400 --> 00:29:42,800
مجموعة من العضلات الإضافية
خصوصًا في الأرجل

543
00:29:42,800 --> 00:29:46,000
كل رجل في العائلة لديه شيئ صغير

544
00:29:46,000 --> 00:29:47,900
شيئٌ كما تتوقعه بالضبط

545
00:29:47,900 --> 00:29:49,400
يُعطى لشجرة العائلة

546
00:29:49,400 --> 00:29:51,300
آل (ستاين)؟

547
00:29:51,300 --> 00:29:54,100
شجرة العائلة الحقيقية

548
00:29:54,100 --> 00:29:57,000
لقد تم تغيير الاسم للضرورة

549
00:29:59,100 --> 00:30:02,900
أنت تغيرت حسب النسب

550
00:30:02,900 --> 00:30:06,900
لكن نحن مع تقاليد طويلة و فخورة

551
00:30:06,900 --> 00:30:10,700
و بعض السمعة السيئة الغير مرغوب بها

552
00:30:11,700 --> 00:30:14,800
إحدى العائلات الأوروبية القديمة

553
00:30:14,800 --> 00:30:18,000
... منزل

554
00:30:18,000 --> 00:30:20,100
"فرانكشتاين"

555
00:30:20,100 --> 00:30:21,000
دعيني أركز

556
00:30:20,900 --> 00:30:22,900
إحدى أعظم ساحرات التاريخ أخذت مشورتي

557
00:30:22,900 --> 00:30:24,700
و أنتِ تصدينني عندما أعرض نفسي كمتعاونة

558
00:30:24,700 --> 00:30:26,100
.. يا إلهي .. هذا

559
00:30:26,100 --> 00:30:28,000
لا أظن أني أوضحت لك الأمر

560
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
لدي حالة هنا

561
00:30:30,000 --> 00:30:31,900
محالة أن تذهب (تشارلي) لوحدها

562
00:30:31,900 --> 00:30:33,900
كاس), هناك أشخاصٌ خطيرون يبحثون عنها)

563
00:30:33,900 --> 00:30:35,600
لا بأس, سأذهب معها -
...كلا, أنت -

564
00:30:35,600 --> 00:30:37,100
لا يمكنك ترك (روينا) لوحدها أيضًا

565
00:30:38,900 --> 00:30:40,500
لا شيئ يُنجز

566
00:30:40,500 --> 00:30:42,900
إذًا أفصلهم يا (كاس), إفعل ما بوسعك فقط

567
00:30:42,900 --> 00:30:45,100
إن آل (فرانكشتاين) غيروا حقيقين

568
00:30:45,100 --> 00:30:46,600
إنهم مجرد خيال

569
00:30:46,600 --> 00:30:48,400
أجل, بالتأكيد

570
00:30:48,400 --> 00:30:52,600
(و لا يوجد لدينا أبدًا عائلة معروفة باسم (ماري شيلي

571
00:30:52,600 --> 00:30:55,400
(التي قضت بضع ليالٍ في قصر (فرانكشتاين

572
00:30:55,400 --> 00:30:58,200
و عثروا على سرنا

573
00:30:58,200 --> 00:31:01,000
و أجبرونا على تغيير اسمنا و الإختفاء عن الأنظار

574
00:31:01,000 --> 00:31:02,900
إذًا, لماذا لا تخرج (شيلي) إلى العامة؟

575
00:31:02,900 --> 00:31:04,800
لقد كتبت كتابًا

576
00:31:04,800 --> 00:31:07,000
لا يمكن أن تكون معروفة أكثر من ذلك

577
00:31:08,500 --> 00:31:10,300
لكن لا أحد يصدق أن يكون الأمر حقيقيًا

578
00:31:10,300 --> 00:31:13,000
تمامًا كما لن يصدقك أحد

579
00:31:14,600 --> 00:31:18,600
حسنًا, طالما أخي و أنا نصدق ذلك

580
00:31:18,600 --> 00:31:20,000
هذا كافٍ

581
00:31:20,000 --> 00:31:22,800
.. أجل, حسنًا

582
00:31:22,800 --> 00:31:26,300
كعظم عائلتك الصغيرة كما أعتقد

583
00:31:26,300 --> 00:31:29,100
عائلتي هي الطاغوت

584
00:31:30,200 --> 00:31:31,700
نحن لسنا بالأشخاص العاديين

585
00:31:31,700 --> 00:31:33,200
"نحن من الـ "اسبرطة
<font color=#ffff>قبيلة قديمة في اليونان</font>

586
00:31:38,000 --> 00:31:39,800
لكنكم لستم خالدين

587
00:31:39,800 --> 00:31:43,000
ما نحن عليه هو أقوياء

588
00:31:43,000 --> 00:31:47,100
إن متُ أنا, سيكون هناك جيشٌ بأكمله كبديلٍ لي

589
00:31:47,100 --> 00:31:49,200
و أين يوجد هذا الجيش؟

590
00:31:49,200 --> 00:31:51,200
من هو أب الـ (فرانكشتاين)؟

591
00:31:51,200 --> 00:31:55,100
هل سمعتني عندما قلت أننا إختفينا عن الأنظار؟

592
00:31:55,100 --> 00:31:56,700
هنالك أسرار

593
00:31:56,700 --> 00:32:00,400
حسنًا, أنا أزدهر على أسرار غير محمية

594
00:32:03,600 --> 00:32:06,500
أعطني الكتاب, و من الممكن

595
00:32:06,500 --> 00:32:09,200
أن نحضى بمحادثة

596
00:32:10,700 --> 00:32:11,900
الكتاب؟

597
00:32:14,000 --> 00:32:16,100
ليس لدينا الكتاب يا صاح

598
00:32:16,100 --> 00:32:17,400
لقد تم حرق الكتاب

599
00:32:19,500 --> 00:32:23,000
إن الكتاب محميٌ بتعويذة

600
00:32:23,000 --> 00:32:25,800
إنه أبدي

601
00:32:25,800 --> 00:32:28,500
لا يمكن تدميره

602
00:32:33,400 --> 00:32:35,100
اسمع يا (كاس), عليّ العودة

603
00:32:35,100 --> 00:32:36,200
تصرف بالأمر

604
00:32:36,200 --> 00:32:38,800
سأكون هناك بأقرب ما يمكن

605
00:32:41,100 --> 00:32:42,300
ما الذي تفعله؟

606
00:32:42,300 --> 00:32:44,700
ثمه خطبٌ ما

607
00:32:44,700 --> 00:32:46,600
ماذا؟ -
لقد تعاملت معه -

608
00:32:46,600 --> 00:32:49,100
ماذا حدث في الداخل؟
هل استخرجت أي شيئٍ منه؟

609
00:32:49,100 --> 00:32:52,300
أجل, توبيخٌ قاسي, بصدق

610
00:32:52,300 --> 00:32:54,000
دعني أسألك سؤالًا

611
00:33:12,300 --> 00:33:15,000
يا إلهي, لقد قطع ذراعه

612
00:33:21,900 --> 00:33:23,600
وقتٌ لوحدها؟

613
00:33:23,600 --> 00:33:25,600
لما قد تحتاج لوقتٍ لوحدها؟

614
00:33:26,800 --> 00:33:29,800
قليلا من الوجاهة "دونا" إن سألتني

615
00:33:42,000 --> 00:33:44,400
تلك الفتاة ببساطة خارج حدودها

616
00:33:44,400 --> 00:33:46,200
من دوني, سيكون العمل متوقف

617
00:33:47,200 --> 00:33:48,800
(روينا)

618
00:33:48,800 --> 00:33:50,600
إنها بحاجة للهدوء

619
00:33:50,600 --> 00:33:52,600
إنها تحت ضغطٍ كبير
وهذا لا يساعد

620
00:33:52,600 --> 00:33:54,500
إن كانت تشعر أنها تخون أصدقائها

621
00:33:54,500 --> 00:33:56,400
تخون

622
00:33:56,400 --> 00:33:58,200
سوف تتخطى الأمر

623
00:33:58,200 --> 00:33:59,500
حين يكون لديها أطفال خاصين بها

624
00:33:59,500 --> 00:34:01,900
سوف تعرف كل شيئ عن الخيانة

625
00:34:02,800 --> 00:34:04,000
هل لديك طفل؟

626
00:34:04,000 --> 00:34:06,500
هل لدي طفل؟

627
00:34:06,600 --> 00:34:09,400
فقط ملك الجحيم

628
00:34:09,300 --> 00:34:10,700
الملك

629
00:34:10,700 --> 00:34:14,200
كراولي) هو ابنك؟)

630
00:34:15,600 --> 00:34:17,800
حسنًا, هذا يفسر الكثير

631
00:34:19,400 --> 00:34:21,400
أنا متأكد أنه كان تحدي كبير

632
00:34:24,500 --> 00:34:27,800
حسنًا, لنعد للموضوع, نحن نضيع وقتنا هنا

633
00:34:30,900 --> 00:34:33,100
سوف .. أرى كيف تبلي

634
00:34:49,500 --> 00:34:51,100
تشارلي)؟)

635
00:35:10,200 --> 00:35:11,700
أعرف أين هي

636
00:35:11,700 --> 00:35:15,800
الآن, بإمكاني الإهتمام بالأمر بدلًا منك إن كنت تريد ذلك

637
00:35:15,800 --> 00:35:17,800
سوف يكون من دواعي سروري

638
00:35:17,800 --> 00:35:18,800
كلا

639
00:35:20,200 --> 00:35:21,700
أنا سأهتم بالأمر

640
00:35:22,900 --> 00:35:24,300
أعطني الموقع المكان

641
00:35:24,300 --> 00:35:25,500
حسنًا, هل لديك قلم رصاص؟

642
00:35:25,500 --> 00:35:27,800
أنطق فقط

643
00:35:27,800 --> 00:35:30,300
"مكبُ نفايات يدعى نُزل "الطائر الأسود

644
00:35:30,300 --> 00:35:35,400
(سجلت إسمها تحت لقب (كاري أسموف

645
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
أي دليل عليه؟

646
00:35:41,000 --> 00:35:43,300
الكثير من الأدلة
لكن ليس هو

647
00:35:43,300 --> 00:35:45,000
تتبعت آثار الدماء

648
00:35:45,000 --> 00:35:47,200
"و التي بالمناسبة مثل نهر "ميسيسبي

649
00:35:47,300 --> 00:35:49,200
حتى جف

650
00:35:49,200 --> 00:35:51,700
يعني ماذا؟ نفذت دمائه؟

651
00:35:51,700 --> 00:35:54,000
يعني أن آثار دمائه توقفت

652
00:35:54,000 --> 00:35:56,100
إختفت

653
00:35:56,100 --> 00:35:58,300
كان متأكدًا أنه سيفوز بهذه الجولة

654
00:35:58,300 --> 00:36:00,900
لأنه .. سريع

655
00:36:00,900 --> 00:36:02,300
حسنًا, لقد كنت أبحث

656
00:36:02,300 --> 00:36:04,100
(عن كل شيئ لدينا بشأن آل (فرانكشتاين

657
00:36:04,100 --> 00:36:06,100
(وهو مثل ما قاله (ألدون

658
00:36:06,100 --> 00:36:08,400
أعني, 1000 عامٍ من الأعمال القذرة

659
00:36:08,400 --> 00:36:11,700
لقد فعلوا الكثير من أعمال التطهير ضد الطاعون الأسود

660
00:36:11,700 --> 00:36:14,900
هم من بدأوا حرب الـ 100 عام

661
00:36:16,900 --> 00:36:21,000
(أتعلم, ظننت أنه هناك الكثير من آل (ستاين

662
00:36:21,000 --> 00:36:24,400
أنت تعلم, إنهم مثل ألفا- الذكور

663
00:36:24,400 --> 00:36:27,500
و بعدها فكرت أنه هذا هو السر

664
00:36:27,500 --> 00:36:29,400
ظننت أن هذا الشيئ سيء

665
00:36:29,400 --> 00:36:32,700
لكن سيكون الأمر مخيفًا جدًا إن كان لديهم الكتاب

666
00:36:32,700 --> 00:36:36,300
على الأقل ليس لديهم ذلك الكتاب اللعين

667
00:36:36,300 --> 00:36:38,700
أجل, أجل

668
00:36:40,200 --> 00:36:43,200
على الأقل, لقد تم حرق ذلك الكتاب اللعين

669
00:36:43,200 --> 00:36:44,400
صحيح يا (سام)؟

670
00:36:46,000 --> 00:36:47,900
(لكن بعدها, (إلدون فرانكشتاين

671
00:36:47,900 --> 00:36:49,400
أخبرني بتلك الحقيقة المرحة الصغيرة

672
00:36:49,400 --> 00:36:53,300
قال بأن الكتاب لا يمكن تدميره

673
00:36:55,700 --> 00:36:56,900
قال أنه لا يمكن

674
00:36:56,900 --> 00:37:00,300
أن يُقطع, يُمزق, يُحرق, أو يُغرق

675
00:37:00,300 --> 00:37:02,200
لا يمكن تدميره

676
00:37:02,200 --> 00:37:05,200
أليس هذا جنونيًا؟

677
00:37:05,200 --> 00:37:07,600
.... لأن

678
00:37:07,600 --> 00:37:10,500
أنا أعلم أني قد رأيت شيئًا ما يحرق

679
00:37:18,200 --> 00:37:20,600
سام), أجب على ذلك, ساعدني)

680
00:37:26,400 --> 00:37:27,900
سام), لقد إختفت)

681
00:37:27,900 --> 00:37:28,900
من إختفى؟

682
00:37:28,900 --> 00:37:30,000
بحثت في كل مكان

683
00:37:30,000 --> 00:37:31,800
(لقد إختفت (تشارلي

684
00:37:47,300 --> 00:37:50,100
إيزيكل), سبعة أحرف)

685
00:37:50,100 --> 00:37:52,800
الرقم سبعة يمثل الباحث

686
00:38:03,400 --> 00:38:04,600
حسنًا

687
00:38:15,700 --> 00:38:17,200
حسنًا

688
00:38:18,800 --> 00:38:21,100
القديسيون" تمثل مجموعة من الأحرف"

689
00:38:21,100 --> 00:38:24,500
و هذا يمثل الأرقام

690
00:38:24,500 --> 00:38:28,600
...و التي ترمز إلى مفاهيم مُثلت بواسطة

691
00:38:35,300 --> 00:38:36,600
قد أكون عبقرية

692
00:38:38,500 --> 00:38:40,700
(أعلم انكِ هنا آنسة (أسموف

693
00:38:40,700 --> 00:38:43,700
إنه بحوزتك, و أنا أريده

694
00:38:58,300 --> 00:39:00,000
لا أصدق هذا بحق الحجيم

695
00:39:00,000 --> 00:39:02,400
أقحمت (تشارلي) بهذا الأمر مرة اخرى

696
00:39:02,400 --> 00:39:03,700
و الآن هي مفقودة؟

697
00:39:08,500 --> 00:39:10,800
تشارلي), أين أنتِ؟)

698
00:39:10,800 --> 00:39:13,600
"في نُزل "الطائر الأسود

699
00:39:13,600 --> 00:39:16,000
سام), أحدهم هنا)

700
00:39:17,400 --> 00:39:19,100
إنهم يظنون أني أملك الكتاب

701
00:39:19,100 --> 00:39:20,800
إن كان لديك الكتاب, فأعطيه لهم

702
00:39:20,800 --> 00:39:23,300
تشارلي) بحوزتها "الكتاب الملعون" اللعين؟)

703
00:39:23,300 --> 00:39:24,500
كلا, ليس بحوزتي

704
00:39:24,500 --> 00:39:26,300
لدي فقط ملاحظاتي

705
00:39:26,300 --> 00:39:27,800
(إذًا أعطيهم ملاحظاتكِ يا (تشارلي

706
00:39:27,800 --> 00:39:30,000
أعطهم الشفرة, أي شيئ يريدونه

707
00:39:30,000 --> 00:39:31,400
تشارلي), لا أعلم ماذا يحدث بحق الجحيم)

708
00:39:31,400 --> 00:39:33,100
لكن أنتِ بحاجة لأن تستمعي إلي

709
00:39:33,100 --> 00:39:35,300
أعطيهم أيًا ما كانوا يريدونه, هل فهمتني؟

710
00:39:44,600 --> 00:39:46,200
تشارلي)؟)

711
00:39:46,200 --> 00:39:48,200
(لا يمكنني فعل هذا يا (دين

712
00:40:15,700 --> 00:40:17,400
إذًا, كان لديك الكتاب طوال الوقت؟

713
00:40:17,400 --> 00:40:19,200
(دين) -
كذبت في وجهي مباشرةً -

714
00:40:19,200 --> 00:40:21,000
ظننت أنها فرصتنا الوحيدة لتخليصك من العلامة

715
00:40:21,000 --> 00:40:22,700
لذا إغتنمتها

716
00:40:22,700 --> 00:40:24,700
لقد جعلت الأمر واضحًا بما شعرت, هل أخذت هذا بالإعتبار؟

717
00:40:24,700 --> 00:40:26,000
... دين), إسمع)

718
00:40:26,000 --> 00:40:27,500
و من ثم أقحمت (كاس) بالأمر أيضًا

719
00:40:27,500 --> 00:40:28,800
(و (تشارلي

720
00:40:28,800 --> 00:40:30,600
(إن (تشارلي) تحبك يا (دين

721
00:40:30,600 --> 00:40:32,900
جميعنا نحبك

722
00:40:40,800 --> 00:40:42,900
سوف تعطيني ما هو لي

723
00:40:45,200 --> 00:40:47,200
لي و لعائلتي

724
00:41:35,500 --> 00:41:37,400
يا إلهي

725
00:41:41,500 --> 00:41:43,400
تشارلي)؟)

726
00:41:55,500 --> 00:42:02,000
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
Re-Synced By: MEE2day

