1
00:00:02,900 --> 00:00:05,700
قال لي رجلٌ حكيمٌ مرةً
"العائلة لا تنتهي بالدم"

2
00:00:05,600 --> 00:00:07,100
إحدى العائلات الأوروبية القديمة

3
00:00:07,100 --> 00:00:09,600
... منزل
"فرانكشتاين"

4
00:00:09,600 --> 00:00:11,000
لكنها لا تبدأ من هنا أيضًا

5
00:00:11,000 --> 00:00:14,300
سر نجاحنا هو السرية التامة

6
00:00:14,300 --> 00:00:15,600
العائلة تهتم بشأنك

7
00:00:15,600 --> 00:00:18,300
يظن (دين) أن علامة (كاين) هي قدره

8
00:00:18,300 --> 00:00:19,800
و ليس بما قد تفعلهُ لهم

9
00:00:19,800 --> 00:00:22,000
أنتَ لست بملكٍ بعد الآن

10
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
أنت عاهرتهم

11
00:00:24,200 --> 00:00:25,600
العائلة تكون هناك بجانبك

12
00:00:25,600 --> 00:00:26,900
في المواقف الحسنة و السيئة

13
00:00:26,900 --> 00:00:27,900
إذًا كان لديك الكتاب

14
00:00:28,100 --> 00:00:29,400
كذبت في وجهي مباشرةً

15
00:00:29,400 --> 00:00:31,000
و من ثم أقحمت (كاس) بالأمر أيضًا

16
00:00:31,000 --> 00:00:32,200
(و (تشارلي

17
00:00:32,200 --> 00:00:33,100
جميعهم

18
00:00:33,100 --> 00:00:34,400
الإتفاق باقٍ

19
00:00:34,400 --> 00:00:36,100
أعثري على علاجٍ لأخي

20
00:00:36,100 --> 00:00:37,200
(بعدها سأقتل (كراولي

21
00:00:37,200 --> 00:00:38,800
.. لكن حتى ذلك الوقت

22
00:00:38,800 --> 00:00:40,000
إنهم يحمون ظهرك

23
00:00:42,100 --> 00:00:44,300
حتى عندما يؤلمك ذلك -
أحدهم هنا -

24
00:00:44,300 --> 00:00:47,300
أعطِهم أيًا ما كانوا يريدونه -
(لا يمكنني فعل ذلك يا (دين -

25
00:00:49,200 --> 00:00:50,200
هذه هي العائلة

26
00:00:50,200 --> 00:00:51,800
تشارلي)؟)

27
00:01:01,200 --> 00:01:03,400
سأهتم الأمر

28
00:01:03,400 --> 00:01:04,700
أجل

29
00:01:12,600 --> 00:01:14,400
(ستاين)

30
00:01:14,400 --> 00:01:15,700
أنت

31
00:01:15,700 --> 00:01:18,400
مهلًا يا رجل

32
00:01:21,000 --> 00:01:22,300
ماذا؟

33
00:01:22,300 --> 00:01:24,300
أنا و الاولاد لدينا رهان

34
00:01:24,300 --> 00:01:26,300
ما مقدار عذريتك؟

35
00:01:26,300 --> 00:01:27,800
ماذا؟

36
00:01:29,500 --> 00:01:32,400
أعني, من الواضح أنك لم تمارس الجنس من قبل

37
00:01:32,400 --> 00:01:35,400
لكنك رأيت ثديًا من قبل, صحيح؟

38
00:01:35,400 --> 00:01:38,100
"و لا أعني على مسلسل "صراع العروش
<font color=#ffff>"Game of Thrones"</font>

39
00:01:38,100 --> 00:01:40,300
أنا أعني في الحقيقة كما تعلم

40
00:01:41,700 --> 00:01:43,200
هل هذه مزحة؟

41
00:01:45,800 --> 00:01:47,800
هل أبدو كممثلٍ هزلي لك؟

42
00:01:50,100 --> 00:01:52,100
أجب على السؤال

43
00:01:55,300 --> 00:01:56,600
تبدو كأنك أحد هؤلاء الفتية

44
00:01:56,700 --> 00:01:59,200
الذين يريدون من الآخرين أن يظنوا أنهم أقوياء

45
00:01:59,200 --> 00:02:00,700
لكن كلا

46
00:02:00,700 --> 00:02:04,300
كما ترى, تسريحة الشعر بقيمة 100 دولار
و سيارتك من طراز (هايبرد)؟

47
00:02:04,300 --> 00:02:06,900
سأقول أنك نشأت في بيئة مثالية

48
00:02:06,900 --> 00:02:09,300
بالأحرى والدك طبيب أسنان
"و معظم والدتك من الـ "بوتوكس
<font color=#ffff>بوتوكس : مادة لإزالة التجاعيد ونفخ البشرة باهضة الثمن </font>

49
00:02:10,600 --> 00:02:12,400
"و أنت تحب موسيقى "الراب

50
00:02:12,400 --> 00:02:14,300
لكنك خائفٌ من الأشخاص ذوي البشرة السوداء

51
00:02:14,300 --> 00:02:16,800
(حتى (ويل سميث
<font color=#ffff>ممثلٌ أمريكي</font>

52
00:02:16,800 --> 00:02:18,200
تبًا

53
00:02:22,000 --> 00:02:24,100
لديك لسانٌ طويل أيها العاهر الصغير

54
00:02:27,300 --> 00:02:29,000
سوف أبرحك ضربًا

55
00:02:30,100 --> 00:02:31,500
هل توجد مشكلةٌ هنا؟

56
00:02:36,400 --> 00:02:40,000
كلا يا رجل, كل شيئ بخير

57
00:02:40,000 --> 00:02:43,400
حسنًا لم أكن أسألك أيها الوغد

58
00:02:43,400 --> 00:02:47,200
سا), هل لدينا مشكلة؟)

59
00:02:48,900 --> 00:02:50,900
كلا, كل شيئ على ما يرام

60
00:02:50,900 --> 00:02:52,900
لنذهب

61
00:03:26,100 --> 00:03:29,000
كرز التوت

62
00:03:29,000 --> 00:03:30,700
المفضل لدي

63
00:03:31,700 --> 00:03:35,000
يا رجل, لا يوجد لدي أي ضغينة معك

64
00:03:35,000 --> 00:03:38,500
قد وضعت يديك على قريبي

65
00:03:44,900 --> 00:03:48,900
<font color=#ffff>الظواهر الخارقة </font>
<font color=#ff00>الموسم العاشر - الحلقة الثانية و العشرون</font>
<font color=#ffff>( ما قبل الأخيرة )</font>

66
00:03:48,900 --> 00:03:55,400
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
Re-Synced By: MEE2day

67
00:04:00,600 --> 00:04:03,200
ماذا بشأنك؟
هل ستترك الأمر؟

68
00:04:03,200 --> 00:04:04,400
أبدًا

69
00:04:04,400 --> 00:04:05,600
هذان هم فتياي

70
00:04:11,000 --> 00:04:13,600
تشارلي), أمسكتُ بك)

71
00:04:33,100 --> 00:04:35,200
(أنا أسامحك يا (دين

72
00:04:35,200 --> 00:04:36,700
أنا آسفٌ جدًا يا صغيرتي

73
00:04:52,200 --> 00:04:53,000
أنا أحبك

74
00:04:54,600 --> 00:04:56,200
أنا أعلم

75
00:05:02,000 --> 00:05:04,500
.. (تشارلي)

76
00:05:04,500 --> 00:05:06,400
سوف نشتاق إليك

77
00:05:06,400 --> 00:05:10,100
كنتِ الأفضل

78
00:05:10,100 --> 00:05:11,300
...و أنا آسفٌ جدًا

79
00:05:11,300 --> 00:05:12,800
أصمت

80
00:05:13,900 --> 00:05:17,200
أنت من تسببت في مقتلها
لا يحق لك أن تعتذر

81
00:05:20,200 --> 00:05:21,800
كنا نحاول مساعدتك

82
00:05:21,800 --> 00:05:23,500
لم أكن بحاجة للمساعدة

83
00:05:23,500 --> 00:05:25,100
أخبرتك أن تترك الأمر

84
00:05:25,100 --> 00:05:28,500
.. ما كان يفترض بي أن أفعل؟ فقط

85
00:05:28,500 --> 00:05:29,900
أشاهدك و أنت تموت؟

86
00:05:31,400 --> 00:05:33,400
العلامة لن تقتلني

87
00:05:35,100 --> 00:05:38,200
... ربما لا, لكن

88
00:05:38,200 --> 00:05:41,800
عندما تنتهي منك, لن تكون أنت بعدها

89
00:05:43,600 --> 00:05:47,200
دين), أنت كل ما لدي)

90
00:05:47,200 --> 00:05:50,100
لذا بالطبع سأقاتل من أجلك

91
00:05:50,100 --> 00:05:52,300
لأن هذا ما نفعله

92
00:05:52,300 --> 00:05:53,800
...إسمع, كانت لدي فرصة

93
00:05:53,800 --> 00:05:55,600
أجل كانت لديك فرصة

94
00:05:55,600 --> 00:05:57,300
(و لقد ماتت (تشارلي

95
00:05:58,900 --> 00:06:01,100
فرصة رائعة

96
00:06:05,400 --> 00:06:07,200
...أتظن أني

97
00:06:12,300 --> 00:06:15,000
...أتظن أني سوف

98
00:06:15,000 --> 00:06:17,100
أسامح نفسي لأجل هذا؟

99
00:06:17,100 --> 00:06:19,300
أتريد معرفة ما أظنه؟

100
00:06:19,300 --> 00:06:21,800
أظن أنه من المفترض أن تكون أنت هناك, وليست هي

101
00:06:22,900 --> 00:06:28,000
هذا الأمر مع (كاس) و الكتاب, ينتهي الآن

102
00:06:28,000 --> 00:06:30,300
أوقفه قبل أن يتأذى أحدٌ آخر

103
00:06:30,300 --> 00:06:31,700
هل تفهمني؟

104
00:06:35,800 --> 00:06:37,600
ماذا عنك؟

105
00:06:37,600 --> 00:06:41,000
سوف أعثر على من فعل هذا؟

106
00:06:41,000 --> 00:06:42,500
و سوف أقتل

107
00:06:42,500 --> 00:06:44,400
كل شيئ و أي أحد قد أحبوه من قبل

108
00:06:44,400 --> 00:06:46,700
و من ثم سأقتلع قلوبهم من مكانها

109
00:06:49,300 --> 00:06:51,800
هل هذا أنت من تتحدث أم العلامة؟

110
00:06:55,900 --> 00:06:57,500
هل هذا يُهم؟

111
00:07:13,800 --> 00:07:16,200
<i>ها نحن ذا</i>
<i>رائع</i>

112
00:07:16,200 --> 00:07:18,400
<i>يا رجل, ما زلت ستأتي إلى (لوس أنجلوس)؟</i>

113
00:07:18,400 --> 00:07:21,400
أرجو ذلك
إنها فقط .. عائلتي

114
00:07:21,400 --> 00:07:23,500
إن إكتشفوا أني سأنتقل سوف يقتلونني

115
00:07:25,200 --> 00:07:26,500
كلا, حرفيًا

116
00:07:26,500 --> 00:07:30,100
إن عشيرتي غريبوا الأطوار نوعًا ما

117
00:07:30,100 --> 00:07:31,500
غريبي الأطوار بشكلٍ مخيف

118
00:07:34,900 --> 00:07:37,000
والدك يريدُ رؤيتك

119
00:07:40,900 --> 00:07:45,300
إذًا, كما أفهم
لم تحصل على الكتاب

120
00:07:45,300 --> 00:07:48,000
و قد فقدت ذراعًا

121
00:07:48,000 --> 00:07:50,900
هذا ليس ما أسميه إنتصارًا يا بني

122
00:07:50,900 --> 00:07:54,300
و أنت تعلم ما نفعله للفاشلين

123
00:07:54,300 --> 00:07:56,300
أجل يا سيدي

124
00:07:56,300 --> 00:07:58,500
لهذا أحضرت لك هدية

125
00:07:59,800 --> 00:08:03,200
عثرت على مخبئٍ للسحر لن تصدقه أبدًا

126
00:08:05,000 --> 00:08:07,200
جربني

127
00:08:07,200 --> 00:08:10,400
... أبقاني آل (وينشستر) في

128
00:08:10,400 --> 00:08:12,400
منزلهم الخاص

129
00:08:12,400 --> 00:08:16,400
المليئ بالمعرفة القديمة و التحف السحرية

130
00:08:16,400 --> 00:08:19,500
"ربما حتى "الكتاب الملعون

131
00:08:19,600 --> 00:08:22,600
و الآن, أعطني بعض الرجال

132
00:08:22,600 --> 00:08:26,700
و سوف أحرز أكبر و أفضل هدفٍ رأته هذه العائلة

133
00:08:26,600 --> 00:08:30,100
سوف تحتاج إلى ذراعٍ جديدة

134
00:08:31,800 --> 00:08:33,400
بُني

135
00:08:33,400 --> 00:08:35,900
إنه يومٌ مميز

136
00:08:35,900 --> 00:08:37,400
هل هو كذلك؟

137
00:08:42,600 --> 00:08:44,300
أخبرني (إيلا) بشأن شِجارك الصغير

138
00:08:44,300 --> 00:08:46,000
.. و قلت لنفسي

139
00:08:46,000 --> 00:08:50,200
"حسنًا, هذه هي اللحظة التعليمية المناسبة"

140
00:08:50,200 --> 00:08:54,400
كما ترى, رجالٌ مثله
بالأحرى, قمامةٌ مثله

141
00:08:54,400 --> 00:08:57,300
جيدون في شيئٍ واحدٍ فقط

142
00:08:57,300 --> 00:08:59,600
كقطع غيار

143
00:08:59,600 --> 00:09:02,500
سوف تقوم بتشريحه

144
00:09:03,400 --> 00:09:04,800
لا أستطيع

145
00:09:04,800 --> 00:09:06,500
بالتأكيد تستطيع

146
00:09:06,500 --> 00:09:07,900
إن الأمر سهل

147
00:09:07,900 --> 00:09:10,500
...كلا, هذا ليس

148
00:09:12,100 --> 00:09:14,500
.. لا أريد أن أكون -
ماذا؟ -

149
00:09:15,800 --> 00:09:17,100
أن تكون مثلنا؟

150
00:09:17,200 --> 00:09:19,300
هذا ليس ما أعنيه

151
00:09:19,300 --> 00:09:20,600
جيد

152
00:09:20,600 --> 00:09:24,500
لأن هذا هو تراثك

153
00:09:24,500 --> 00:09:28,200
أنت لن تدير ظهرك لهذه العائلة

154
00:09:28,200 --> 00:09:31,300
(الآن, لطالما كنت رقيقًا يا (سايرس

155
00:09:31,300 --> 00:09:34,500
لكنك الأصغر, وهذا طبيعي

156
00:09:34,500 --> 00:09:36,200
لكن هذا سينتهي الآن

157
00:09:44,100 --> 00:09:47,000
كما ترى, إما أن تقوم بهذا

158
00:09:47,000 --> 00:09:49,500
أو سأقوم بذبح هذا الفتى

159
00:09:49,500 --> 00:09:53,100
و أضعك مكانه على الطاولة, و أذهب للعمل

160
00:09:55,900 --> 00:09:57,900
هل فهمت؟

161
00:10:02,800 --> 00:10:04,900
حسنًا

162
00:10:10,100 --> 00:10:11,800
ها أنت ذا

163
00:10:17,700 --> 00:10:20,200
هذا ما أنت عليه يا بني

164
00:10:37,800 --> 00:10:40,300
رودي), أرسلت لك بعض الصور)
من الكاميرا الامنية

165
00:10:40,300 --> 00:10:41,500
لسيارةٍ سوداء

166
00:10:41,500 --> 00:10:43,000
أريدك أن تعرف صاحبها و أين مكانها

167
00:10:43,000 --> 00:10:45,900
أجل, بإمكاني ذلك
أمهلني لحظة

168
00:10:48,400 --> 00:10:49,800
غريب

169
00:10:49,800 --> 00:10:52,400
(المركبة مسجلة باسم (إلدون ستاين

170
00:10:52,400 --> 00:10:54,400
"خارج (شريفبورت) في ولاية "لويزيانا

171
00:10:54,400 --> 00:10:55,900
لكن لا يوجد عنوان للشارع أو المنزل

172
00:10:55,900 --> 00:10:57,200
هل لدى هذا الرجل شيئٌ ليخفيه؟

173
00:10:57,300 --> 00:10:58,400
أجل, إنه كذلك

174
00:10:58,500 --> 00:11:00,300
سأخبرك لاحقًا, شكرًا

175
00:11:00,300 --> 00:11:04,700
أجل, بالتأكيد, لكن .. أليس هذا عمل (سام)؟

176
00:11:04,700 --> 00:11:07,300
إنه منشغل

177
00:11:13,700 --> 00:11:15,600
توقفي عن النظر إلي

178
00:11:15,600 --> 00:11:19,700
آسفة, لكنك فقط جذاب

179
00:11:19,700 --> 00:11:22,600
ملاكٌ منبوذ من السماء

180
00:11:22,600 --> 00:11:25,300
إن الأمر مثل السمكة التي تريد الطيران

181
00:11:25,300 --> 00:11:28,300
أو كلبٌ يظن أنه بشري

182
00:11:28,300 --> 00:11:31,400
حسنًا, أنا أكثر من كوني بشريًا

183
00:11:31,400 --> 00:11:33,800
قلُ هذا لنفسك يا عزيزي

184
00:11:35,900 --> 00:11:39,100
حسنًا, إنه الوقت المناسب

185
00:11:42,200 --> 00:11:43,700
أين هي (تشارلي)؟

186
00:11:51,600 --> 00:11:53,500
كلا, يا إلهي

187
00:11:53,500 --> 00:11:56,300
كان عليّ أن أذهب خلفها

188
00:11:56,300 --> 00:11:58,600
..أنا

189
00:11:58,600 --> 00:12:00,100
ماذا حدث؟

190
00:12:01,700 --> 00:12:03,200
أنا

191
00:12:05,000 --> 00:12:10,900
... آل (ستاين), عثروا على مكانها و

192
00:12:10,900 --> 00:12:12,900
إن (دين) يسعى خلفهم

193
00:12:12,900 --> 00:12:15,600
إذًا هو يعلم الآن

194
00:12:16,700 --> 00:12:17,900
أجل

195
00:12:17,900 --> 00:12:20,300
إذًا, ماذا الآن؟

196
00:12:21,500 --> 00:12:23,500
سأوقف هذه المهمة
لقد وعدت (دين) بذلك

197
00:12:23,500 --> 00:12:25,500
مرحبًا؟

198
00:12:25,500 --> 00:12:26,800
أيود أحدكم إخباري بما يحدث؟

199
00:12:26,800 --> 00:12:28,700
كلا -
كلا -

200
00:12:31,300 --> 00:12:32,600
ماذا عنها؟

201
00:12:32,600 --> 00:12:34,200
أحزر

202
00:12:34,100 --> 00:12:37,700
سأكون سعيدًا بقتلها
لقد نعتتني بالسمكة

203
00:12:41,200 --> 00:12:42,900
ماذا بشأن (دين)؟

204
00:12:44,500 --> 00:12:47,900
لدينا القدرة على تعقبه

205
00:12:47,900 --> 00:12:50,000
"لقد وضعت جهاز تتبع في سيارته "الإمبالا
منذ عدة أسابيع على سبيل الإحتياط

206
00:12:50,000 --> 00:12:52,100
أنظر

207
00:13:15,600 --> 00:13:17,200
هل هذا ما أظن أنه ذلك؟

208
00:13:21,700 --> 00:13:26,700
تلك المشاكسة الصغيرة

209
00:13:26,700 --> 00:13:29,100
لقد إخترقت تشفير الشفرة

210
00:13:29,100 --> 00:13:31,500
هل بإمكانك قراءة "الكتاب الملعون" بمساعدة هذه؟

211
00:13:31,500 --> 00:13:34,000
إلى آخر كلمة

212
00:13:37,500 --> 00:13:40,200
(بإمكاننا شفاء علامة (كاين

213
00:13:46,600 --> 00:13:48,500
(كاس), إذهب و أعثر على (دين)

214
00:13:48,500 --> 00:13:50,800
أحرص على أن لا يتعدى حدوده. حسنًا؟

215
00:13:50,800 --> 00:13:51,900
ما الذي تفعله؟

216
00:13:51,900 --> 00:13:53,300
أنا انقذ أخي

217
00:13:53,300 --> 00:13:55,900
.. لقد قلت لـ (دين) أنك -
(أعلم ما الذي قلته لـ (دين -

218
00:13:55,900 --> 00:13:57,800
كاس), إسمع)

219
00:13:57,800 --> 00:14:02,500
لقد كانت حالتي أنا من الفوضى
و قد كنتٌ خائفًا و وحيدًا

220
00:14:02,500 --> 00:14:05,500
.. (و (دين -
فعل ما بوسعه لينقذك -

221
00:14:05,500 --> 00:14:06,700
أجل

222
00:14:06,700 --> 00:14:08,500
أعني, لقد أصبحت هذه مهمته

223
00:14:08,500 --> 00:14:11,900
أنا أدينُ له بهذه
أدينُ له بكل شيئ

224
00:14:11,900 --> 00:14:14,900
إسمع, أعلم أنه يتظاهر أن بإمكانه التحكم بالعلامة

225
00:14:14,900 --> 00:14:16,500
لكن أنا و أنت نعرف الحقيقة

226
00:14:16,500 --> 00:14:17,800
أنت تعلم ما الذي سيحدث إن لم نقم بشفائه

227
00:14:17,800 --> 00:14:19,800
كلانا يعلم أين سينتهي الأمر

228
00:14:19,800 --> 00:14:21,100
بعينين سوداوتين و الكثير من الدماء

229
00:14:21,100 --> 00:14:22,100
أجل

230
00:14:22,100 --> 00:14:24,800
(إذهب و أعثر عليه يا (كاس

231
00:14:24,800 --> 00:14:26,700
أبقهِ بأمان

232
00:14:26,700 --> 00:14:28,900
حسنًا

233
00:14:28,900 --> 00:14:33,100
كم أحب القليل من المكائد

234
00:14:33,100 --> 00:14:34,500
أجل

235
00:14:34,500 --> 00:14:37,600
حديثٌ أقل
و المزيد من الترجمة, إبدأي

236
00:14:37,600 --> 00:14:38,800
.. بشان هذا

237
00:14:38,800 --> 00:14:41,200
لقد قلتُ أن بإمكاني قراءة الكتاب

238
00:14:41,200 --> 00:14:42,900
لكني لم أقل أني سأفعل

239
00:14:46,700 --> 00:14:48,000
لدينا إتفاق

240
00:14:48,000 --> 00:14:49,500
إنه كذلك

241
00:14:49,500 --> 00:14:52,700
وقد حان الوقت لتفي بجزئك

242
00:14:52,700 --> 00:14:56,300
... أريد ابني

243
00:14:56,300 --> 00:14:57,400
ميتًا

244
00:14:57,400 --> 00:14:59,100
... بعد -
الآن -

245
00:14:59,100 --> 00:15:00,700
في اللحظة التي أؤدي فيها التعويذة

246
00:15:00,700 --> 00:15:05,400
و سوف تحتاجني لأداء التعويذة

247
00:15:05,400 --> 00:15:06,900
من يعلم ما قد يحدث؟

248
00:15:08,300 --> 00:15:09,700
لا يوجد لدي وقتٌ لهذا

249
00:15:09,700 --> 00:15:11,600
صحيح, ليس لديك

250
00:15:11,600 --> 00:15:14,300
إن أخاك يسير كالقنبلة الموقوتة

251
00:15:14,300 --> 00:15:16,000
و الوقت بدأ ينفذ

252
00:15:16,000 --> 00:15:18,600
لذا, سوف تقتل ابني

253
00:15:18,600 --> 00:15:22,300
و سوف تفعلها بطريقتي

254
00:15:40,500 --> 00:15:42,500
أحسنت صُنعًا

255
00:15:42,500 --> 00:15:46,000
أتعلم, في البلاد القديمة

256
00:15:46,000 --> 00:15:49,800
يجعلونك تأكل القلب الأول

257
00:15:49,800 --> 00:15:51,400
...لكن

258
00:15:51,400 --> 00:15:56,400
أحب أن أفكر أننا متطورون أكثر الآن

259
00:15:56,400 --> 00:15:59,100
هل ناسبتك؟

260
00:15:59,100 --> 00:16:01,700
مثل القفاز

261
00:16:02,700 --> 00:16:04,100
هل بإمكاني الذهاب؟

262
00:16:05,400 --> 00:16:06,700
كلا

263
00:16:06,700 --> 00:16:09,500
سوف تأتي معي

264
00:16:43,000 --> 00:16:44,400
هل هناك مشكلة أيها الضابط؟

265
00:16:44,400 --> 00:16:45,600
رخصة القيادة و تسجيل دخول الولاية

266
00:16:45,600 --> 00:16:47,700
أجل

267
00:16:48,900 --> 00:16:51,400
أشلي ج. ويليامز)؟)

268
00:16:51,400 --> 00:16:53,400
(بإمكانك مناداتي بـ (آش

269
00:16:53,400 --> 00:16:55,000
(أخرج من السيارة يا (أشلي

270
00:17:00,800 --> 00:17:02,700
حسنًا, لم أكن أُسرع

271
00:17:02,700 --> 00:17:05,400
و أنا متزن, بالكاد, إذًا ماذا بشأن هذا؟
<font color=#ffff>غير مخمور</font>

272
00:17:05,400 --> 00:17:06,500
الضوء الخلفي لا يعمل

273
00:17:07,800 --> 00:17:10,300
أنت -
هذا إنتهاكٌ للقانون -

274
00:17:10,300 --> 00:17:11,600
لا تفعل

275
00:17:12,700 --> 00:17:14,300
ضوءان خلفيين لا يعملان -
يا ابن العاهرة -

276
00:17:14,300 --> 00:17:17,200
و محاولة إهانة ضابط شرطة

277
00:17:17,200 --> 00:17:19,500
أظن أننا سنأخذك إلى مركز الشرطة يا فتى

278
00:17:19,500 --> 00:17:21,300
(أنا لست بفتاك يا (كليتس
<font color=#ffff>شخصية كرتونية</font>

279
00:17:21,300 --> 00:17:23,600
الآن انت كذلك
لذا من الأفضل أن تهدأ

280
00:17:23,600 --> 00:17:24,900
أو ستحصل على جلدٍ بالحزام

281
00:17:24,900 --> 00:17:26,800
بدلًا من مكالمة هاتفية

282
00:17:35,900 --> 00:17:37,200
هل كل شيئ بخير؟

283
00:17:39,300 --> 00:17:41,100
رائع

284
00:17:41,100 --> 00:17:44,800
هذا هو أفضل كوب قهوة قد حصلت عليه

285
00:17:44,800 --> 00:17:47,100
شكرًا, قمت بتحميص بُن القوة بنفسي

286
00:17:47,100 --> 00:17:49,300
حقًا؟ -
أجل -

287
00:17:49,300 --> 00:17:51,600
(تعلمت فعلها عندما كنت أعيش في (إكوادور

288
00:17:51,600 --> 00:17:53,400
عشت في (إكوادور)؟

289
00:17:53,400 --> 00:17:56,000
عشت في كل مكان

290
00:17:56,000 --> 00:17:58,400
إن كان بإمكانك شواء البرجر ببراعة
بإمكان العمل في أي مكان

291
00:17:59,800 --> 00:18:02,600
"أتوق شوقًا للذهاب إلى قارة "آسيا

292
00:18:02,600 --> 00:18:04,700
إنه حلمٌ فقط, كما تعلم؟

293
00:18:04,700 --> 00:18:07,200
مضحك

294
00:18:07,200 --> 00:18:09,800
أنا أعمل على تحقيق أحلام الآخرين

295
00:18:13,600 --> 00:18:15,500
مرحبًا؟

296
00:18:15,500 --> 00:18:17,300
مرحبًا, أنا بحاجة إلى مساعدك -
ماذا؟ -

297
00:18:19,800 --> 00:18:22,000
دين)؟)

298
00:18:33,900 --> 00:18:35,800
(اوزي اوزبورن)

299
00:18:35,800 --> 00:18:40,800
(ليمي كليمسيتر)
(فريدي ميلكري)

300
00:18:40,800 --> 00:18:42,200
اللعنة

301
00:18:42,200 --> 00:18:45,900
.. أعني, لقد قالوا أنك مثيرُ للمتاعب, لكن

302
00:18:46,600 --> 00:18:47,900
من قال ذلك؟

303
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
أنا من أسأل الأسئلة هنا

304
00:18:54,400 --> 00:18:58,300
على سبيل المثال, لديك 17 هوية مُزيفة

305
00:18:58,300 --> 00:19:03,400
و مركبة مليئة بالأسلحة و السكاكين
و بعض رسومات النينجا

306
00:19:03,400 --> 00:19:07,600
أعني, من أنت يا رجل؟

307
00:19:07,600 --> 00:19:10,400
...أنا الرجل الذي سأخرج من هنا في حوالي

308
00:19:10,400 --> 00:19:11,700
ثلاثين ثانية

309
00:19:11,700 --> 00:19:14,000
أجل, صحيح

310
00:19:21,300 --> 00:19:23,100
يا لك من ناضج

311
00:19:33,700 --> 00:19:34,800
المفاتيح

312
00:19:36,300 --> 00:19:37,600
المفاتيح الآن

313
00:19:50,500 --> 00:19:55,500
كان يقود سارة "إمبالا" طراز 67 مثلما قلت

314
00:19:55,500 --> 00:19:57,500
بالتأكيد, بإمكاني فعل ذلك

315
00:19:57,500 --> 00:19:59,300
مع من تتحدث؟

316
00:20:01,300 --> 00:20:03,800
... أنا

317
00:20:03,800 --> 00:20:05,400
لا احد

318
00:20:06,400 --> 00:20:07,700
لا أحد؟

319
00:20:11,100 --> 00:20:12,700
هذه لكذبك عليّ

320
00:20:12,700 --> 00:20:14,600
و هذه لسيارتي

321
00:20:14,600 --> 00:20:16,000
الآن ..

322
00:20:18,100 --> 00:20:19,700
مع من كنت تتحدث؟

323
00:20:22,000 --> 00:20:23,200
(مونرو ستاين)

324
00:20:23,200 --> 00:20:26,300
... قال إن رأتك, عليّ

325
00:20:26,300 --> 00:20:29,200
أن أحضرك إلى هنا

326
00:20:29,200 --> 00:20:30,600
ثم أتصل به

327
00:20:30,600 --> 00:20:33,600
مونرو)؟ هل له أيةُ صلة بـ (إلدون)؟)

328
00:20:33,600 --> 00:20:35,400
إنه والده

329
00:20:36,700 --> 00:20:37,900
أين بإمكاني العثور عليه؟

330
00:20:37,900 --> 00:20:40,400
(لا يمكنك القضاء على آل (ستاين

331
00:20:40,400 --> 00:20:42,800
إنهم يملكون هذه البلدة

332
00:20:42,800 --> 00:20:45,500
إنهم مثل الآلهةِ هنا

333
00:20:45,500 --> 00:20:47,700
أجل

334
00:20:47,700 --> 00:20:49,400
حسنًا, سأقتل الآلهه

335
00:20:54,100 --> 00:20:56,100
دين)؟)

336
00:20:58,100 --> 00:21:00,900
دين)؟)

337
00:21:09,700 --> 00:21:11,800
إنها رصاصة فخ للشياطين

338
00:21:11,800 --> 00:21:13,300
أيها الموظ

339
00:21:13,300 --> 00:21:16,000
تُطلق عليّ من خلفي

340
00:21:16,000 --> 00:21:19,300
حركةٌ وضيعة, حتى منك

341
00:21:21,000 --> 00:21:23,600
أين هو (دين)؟ -
ليس هنا -

342
00:21:23,600 --> 00:21:26,200
لقد إتصل بي

343
00:21:27,800 --> 00:21:29,200
هل فعل ذلك؟

344
00:21:29,200 --> 00:21:31,400
مرحبًا, أنا بحاجة لمساعدتك

345
00:21:33,000 --> 00:21:36,200
ألست قطةً ذكية؟

346
00:21:36,200 --> 00:21:38,800
هل يعلم أنك تفعل هذا؟

347
00:21:38,800 --> 00:21:41,400
أنا أسأل فقط لأن أخاك و أنا

348
00:21:41,400 --> 00:21:44,400
أصدقاءٌ مقربون الآن

349
00:21:44,400 --> 00:21:47,300
أصدقاء؟

350
00:21:47,300 --> 00:21:50,400
أنت السبب في وجود
(علامة (كاين) على ذراع (دين

351
00:21:50,400 --> 00:21:53,800
كل شيئ يحدث
كل هذا

352
00:21:53,800 --> 00:21:55,800
هو خطئك

353
00:21:55,800 --> 00:21:57,400
... لذا هذا

354
00:21:58,900 --> 00:22:01,600
لقد رأيت أن هذا اليوم سيأتي منذ وقتٍ طويل

355
00:22:03,200 --> 00:22:06,800
أتظن أني خائفٌ من ذلك السكين الصغير؟

356
00:22:08,400 --> 00:22:10,600
لا أهتم

357
00:22:14,500 --> 00:22:17,300
كيسٌ سحري؟

358
00:22:19,100 --> 00:22:21,700
.. بالمناسبة

359
00:22:21,700 --> 00:22:25,900
قالت أني عليّ إخبارك أنه كان
من المفترض أن تأخذ الخنازير الثلاثة

360
00:22:27,000 --> 00:22:28,700
أمي؟

361
00:23:47,100 --> 00:23:49,600
(دين وينشستر)

362
00:23:51,800 --> 00:23:54,900
أهلًا بك في مسكني المتواضع

363
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
ظننت أنك الأخ الذكي

364
00:23:59,000 --> 00:24:02,400
تعمل مع أمي

365
00:24:02,400 --> 00:24:05,000
هل أنت مجنون؟

366
00:24:05,000 --> 00:24:06,700
هل تثق بها حقًا؟

367
00:24:06,700 --> 00:24:09,800
بالطبع لا, ولا حتى قليلًا

368
00:24:09,800 --> 00:24:13,000
إذًا لماذا؟

369
00:24:13,000 --> 00:24:14,700
ما الذي لديها ضدك؟

370
00:24:14,700 --> 00:24:17,900
هلّا تموت فقط؟

371
00:24:22,100 --> 00:24:23,300
هذا ما أحصل عليه

372
00:24:23,300 --> 00:24:25,400
ماذا؟

373
00:24:25,400 --> 00:24:27,200
.. لقد قلت

374
00:24:27,200 --> 00:24:30,000
هذا ما أحصل عليه لمحاولة كوني رجلًا خيرًا

375
00:24:30,000 --> 00:24:32,400
مهلًا للحظة

376
00:24:32,400 --> 00:24:34,200
إذًا أنت الرجل الخيّر؟

377
00:24:34,200 --> 00:24:36,400
هل لديك أية فكرة

378
00:24:36,400 --> 00:24:38,500
عما كنت أفعله في السنة الماضية؟

379
00:24:38,500 --> 00:24:41,300
التغييرات التي فعلتها في الجحيم

380
00:24:41,300 --> 00:24:42,800
هل من المفترض أن أتأثر بهذا؟

381
00:24:42,900 --> 00:24:44,900
أجل

382
00:24:48,400 --> 00:24:51,000
.. لقد ظننتُ

383
00:24:51,000 --> 00:24:55,300
.. إن فعلتُ شيئًا أفضل

384
00:24:55,300 --> 00:24:58,400
.. قد أشعر بشيئٍ بالفعل مرة أخرى

385
00:25:00,800 --> 00:25:02,600
و قد يهمُ الأمر حقًا

386
00:25:02,600 --> 00:25:04,000
إن الأمر لا يهم

387
00:25:04,000 --> 00:25:06,400
أتعلم, ربما أي أحدٍ آخر

388
00:25:06,300 --> 00:25:09,200
قد ينسى كل شيئٍ سيئٍ فعلته

389
00:25:09,200 --> 00:25:11,200
لكني لم أنسى

390
00:25:11,200 --> 00:25:14,000
(لقد رأيتك تقتل بشرًا يا (كراولي

391
00:25:14,000 --> 00:25:15,600
أناسٌ أبرياء

392
00:25:15,600 --> 00:25:17,800
أشخاصٌ أهتم بشأنهم
أشخاصٌ أحببتهم

393
00:25:17,800 --> 00:25:20,600
.. لذا أجل, لديك اللهجة و

394
00:25:20,600 --> 00:25:23,500
و لديك البذلة
و التعليقات الساخرة

395
00:25:23,500 --> 00:25:27,000
لكن في النهاية, أنت وحش

396
00:25:27,000 --> 00:25:28,900
تمامًا كبقيتهم

397
00:25:28,900 --> 00:25:33,900
و سوف أشاهدك تموت و أنت تصرخ

398
00:25:33,900 --> 00:25:36,400
تمامًا كبقيتهم

399
00:25:40,000 --> 00:25:42,200
أنت محق

400
00:25:42,200 --> 00:25:45,400
أنا وحش

401
00:25:45,400 --> 00:25:48,200
و لقد فعلت اشياءً سيئة

402
00:25:48,200 --> 00:25:54,400
لقد فعلت أشياءًا لا يمكنك أن تتخيلها

403
00:25:54,400 --> 00:26:00,200
أشياءًا فضيعة و شريرة و سيئة

404
00:26:06,300 --> 00:26:08,900
.. و لقد أحببت

405
00:26:08,900 --> 00:26:12,700
كل ثانيةٍ منها

406
00:26:25,200 --> 00:26:27,400
(لذا شكرًا لك يا (سام

407
00:26:27,400 --> 00:26:32,200
لتذكيري بما أنا عليه حقًا

408
00:26:49,000 --> 00:26:51,600
سحرٌ قوي

409
00:26:53,500 --> 00:26:55,300
ربما ينجح على أي شيطانٍ آخر

410
00:26:55,300 --> 00:26:58,900
لكن عليّ؟ بحقك

411
00:27:15,600 --> 00:27:18,200
بإمكاني قتلك

412
00:27:18,200 --> 00:27:20,900
بفرقعة أصابعي

413
00:27:20,900 --> 00:27:23,500
أسهل شيئٍ في العالم

414
00:27:29,600 --> 00:27:32,700
من هنا و صاعدًا, أريد أن تعلم

415
00:27:32,700 --> 00:27:36,700
أن السبب الوحيد في بقاءك
على قيد الحياة هو لأني سمحت لك بذلك

416
00:27:36,700 --> 00:27:39,200
و أريدك أن توصل رسالةً

417
00:27:39,200 --> 00:27:42,200
أخبر الصعباء العاهرة

418
00:27:42,200 --> 00:27:44,800
أني أعطيتها فرصة للهرب

419
00:27:44,800 --> 00:27:48,700
لكنها ظهرت في وجهي

420
00:27:48,700 --> 00:27:50,700
.. لذا , الآن

421
00:27:50,700 --> 00:27:53,400
لن تتوقع ظهوري لها أبدًا

422
00:28:09,700 --> 00:28:12,600
صباح الخير

423
00:28:14,700 --> 00:28:18,700
(أنا (مونرو ستاين
تشرفنا

424
00:28:19,100 --> 00:28:21,100
الشيئ نفسه

425
00:28:22,300 --> 00:28:25,200
.. كنت لأصافح يدك لكن

426
00:28:26,800 --> 00:28:29,200
حسنًا, عليّ القول أني منذهل

427
00:28:29,200 --> 00:28:33,300
بالطريقة التي دخلت بها
و كل تلك الأسلحة المتوهجة

428
00:28:33,300 --> 00:28:35,000
كنتُ لأشتري تذكرةً لحضور ذلك العرض

429
00:28:36,900 --> 00:28:41,700
أنت لم تظن حقًا أن ذلك سينجح, صحيح؟

430
00:28:41,700 --> 00:28:43,000
في العادة ينجح

431
00:28:44,200 --> 00:28:46,600
إذًا, أظنك تعلم ما الذي سيكون تاليًا

432
00:28:53,800 --> 00:28:55,700
"ستلعب دور "العملية

433
00:28:55,700 --> 00:28:58,300
إنها لعبتي المفضلة

434
00:28:58,300 --> 00:29:00,800
لا تفعل ذلك

435
00:29:00,800 --> 00:29:04,100
.. حسنًا يا بني, نحن

436
00:29:04,100 --> 00:29:06,700
لقد تجاوزنا مرحلة المساومة

437
00:29:06,700 --> 00:29:08,500
... كلا, الـ

438
00:29:08,500 --> 00:29:11,400
العلامة التي على ذراعي تعني أنه لا يمكنني أن أموت

439
00:29:12,500 --> 00:29:13,900
أنا لا أقوم بالمساومة

440
00:29:13,900 --> 00:29:16,200
إن قمت بإستخراج قلبي
سوف أعود

441
00:29:16,100 --> 00:29:19,500
لكني سأعود بأعينٍ سوداء

442
00:29:19,500 --> 00:29:21,600
و بعدها سوف تموتون جميعًا

443
00:29:21,600 --> 00:29:23,600
و نتركك ترحل و بعدها ماذا؟

444
00:29:23,600 --> 00:29:27,300
سوف تتسكع في الطريق فقط؟

445
00:29:27,300 --> 00:29:28,900
كلا

446
00:29:28,900 --> 00:29:31,100
لكني سأكون بشريًا

447
00:29:31,100 --> 00:29:34,000
لذا ربما بعضكم قد يعيش

448
00:29:34,000 --> 00:29:35,500
ربما

449
00:29:36,800 --> 00:29:40,800
قد تكون حجتكَ قهرية, و أرجو أن تكون محقًا

450
00:29:41,900 --> 00:29:44,900
لأن بشريًا ليس بإمكانه أن يموت

451
00:29:44,900 --> 00:29:48,600
حسنًا, هذا يجعل منك فئر تجاربٍ مثالي

452
00:29:48,600 --> 00:29:51,300
حسنًا

453
00:29:51,300 --> 00:29:53,700
"لنخرق هذا الـ "بينياتا
<font color=#ffff>دمية ملئية بالحلوى</font>

454
00:30:23,200 --> 00:30:25,800
لقد أخذت شخصًا مني

455
00:30:25,800 --> 00:30:28,900
و الآن سوف آخذ كل شيئٍ منك

456
00:30:28,900 --> 00:30:30,600
لقد فات الآوان

457
00:30:30,600 --> 00:30:34,000
.. منزلك
.. و عائلتك

458
00:30:34,000 --> 00:30:36,600
.. سوف يكونون

459
00:31:05,000 --> 00:31:07,500
مرحبًا؟

460
00:31:10,700 --> 00:31:12,100
هل يوجد أحدٌ هنا؟

461
00:31:20,800 --> 00:31:23,400
.. حسنًا إذًا

462
00:31:23,400 --> 00:31:26,100
خذا أي شيئ قد يبدو مهمًا

463
00:31:28,500 --> 00:31:30,300
و أحرقا الباقي

464
00:31:53,300 --> 00:31:54,800
لم ينجح الأمر

465
00:31:54,800 --> 00:31:56,200
ما الذي تعنيه؟

466
00:31:56,200 --> 00:31:59,100
أعني ذلك الكيس السحري الضعيف الذي أعطيتني أياه

467
00:31:59,100 --> 00:32:00,800
(قد أحرقه (كراولي

468
00:32:00,800 --> 00:32:03,000
يبدو أنكِ لست بتلك القوة التي تظنين نفسكِ بها

469
00:32:03,000 --> 00:32:05,700
لكنك قمت بإحتجازه

470
00:32:05,700 --> 00:32:07,300
أجل, ليس طويلًا

471
00:32:07,300 --> 00:32:09,200
تبًا

472
00:32:09,200 --> 00:32:10,700
ما الذي يفترض عليّ فعله يا (روينا)؟

473
00:32:10,700 --> 00:32:12,200
كيف يُفترض عليّ قتله؟

474
00:32:12,200 --> 00:32:14,100
أنا واثقه أنك ستفكر بشيئٍ ما

475
00:32:14,100 --> 00:32:14,700
ماذا؟

476
00:32:14,700 --> 00:32:16,700
(لديك عملٌ عليك إنجازه يا (سامويل
إنتهِ منه

477
00:32:18,200 --> 00:32:20,900
(روينا)

478
00:32:26,000 --> 00:32:27,300
أجل؟

479
00:32:27,300 --> 00:32:29,000
إنه أنا

480
00:32:30,400 --> 00:32:32,700
هل عثرت عليه؟ -
ليس بعد -

481
00:32:32,700 --> 00:32:35,700
"لكن أنا في منزل آل (ستاين) في ولاية "لويزيانا

482
00:32:35,700 --> 00:32:37,400
و (دين) كان هنا

483
00:32:37,400 --> 00:32:39,700
هل أنت متأكد؟

484
00:32:39,700 --> 00:32:41,400
أنا متأكد

485
00:32:41,400 --> 00:32:42,900
ما مدى سوء الوضع؟

486
00:32:42,900 --> 00:32:44,500
هناك ثلاثُ جثثٍ هنا بالأسفل

487
00:32:44,500 --> 00:32:46,300
و مجموعة كبيرة بأعلى المنزل

488
00:32:46,300 --> 00:32:48,500
.. لقد قتل
لقد قتل الجميع

489
00:32:48,500 --> 00:32:50,200
و بطريقة وحشية

490
00:32:53,000 --> 00:32:55,200
حسنًا, أنا في طريقي إليك

491
00:32:55,200 --> 00:32:57,400
(كلا, لا تتعب نفسك يا (سام

492
00:32:57,400 --> 00:32:59,200
يُظهر نظام الموقع أنه يتجه شمالًا

493
00:32:59,200 --> 00:33:00,400
إلي أين؟

494
00:33:00,400 --> 00:33:02,200
المنزل

495
00:33:02,200 --> 00:33:04,500
إن (دين) قادمٌ للمنزل

496
00:33:20,600 --> 00:33:23,000
رائع

497
00:33:29,200 --> 00:33:32,000
هذه ليست بمكتبة

498
00:33:32,000 --> 00:33:33,400
أجل, إنها كذلك

499
00:33:33,400 --> 00:33:34,600
لا للقراءة

500
00:33:34,600 --> 00:33:36,800
ضعه في الصندوق أو أحرقه

501
00:33:36,800 --> 00:33:38,800
هيا

502
00:33:38,800 --> 00:33:40,300
يا رجل

503
00:33:40,300 --> 00:33:42,900
أعلم أن هذه مهمتك الأولى

504
00:33:42,900 --> 00:33:46,000
لكن تصرف كالرجال, حسنًا؟

505
00:33:46,000 --> 00:33:48,300
و الآن سوف أذهب لتفحص زنزاناتهم

506
00:33:48,400 --> 00:33:50,100
و أنت أبقى هنا و أنتهِ من الأمر

507
00:33:54,100 --> 00:33:55,500
أحمق

508
00:34:07,200 --> 00:34:11,800
(حسنًا, إليك ما أعرفه عن (دين وينشستر

509
00:34:12,900 --> 00:34:16,500
لديه ذوقٌ سيئ بالموسيقى

510
00:34:18,200 --> 00:34:19,600
ولديه أمٌ مثيرة

511
00:34:21,500 --> 00:34:24,600
و يحب القمصان

512
00:34:28,500 --> 00:34:30,400
حسنًا
لنحرق كل شيئ

513
00:34:30,400 --> 00:34:32,200
(تمهل يا (إلدون

514
00:34:35,200 --> 00:34:36,400
لا يجب علينا ذلك

515
00:34:36,400 --> 00:34:40,400
(أعلم يا (سا

516
00:34:40,400 --> 00:34:42,400
بإمكاننا ذلك

517
00:34:59,900 --> 00:35:01,000
روسكو)؟)

518
00:35:09,400 --> 00:35:11,800
ها هو

519
00:35:11,800 --> 00:35:15,500
أرجو أنك قد أحضرت بعض الحلوى الخطمية

520
00:35:19,800 --> 00:35:21,100
لقد كنتُ أبحث عنك

521
00:35:21,100 --> 00:35:22,400
حقًا؟

522
00:35:22,400 --> 00:35:23,700
ما هو السبب؟

523
00:35:23,700 --> 00:35:25,900
مهلًا

524
00:35:25,900 --> 00:35:29,200
.. أنت ما زلت غاضبًا بشأن

525
00:35:29,300 --> 00:35:30,800
ما كان اسمها؟

526
00:35:32,400 --> 00:35:33,600
(تشارلي)

527
00:35:33,600 --> 00:35:35,500
(اسمها كان (تشارلي

528
00:35:40,900 --> 00:35:43,700
.. أجل, حسنًا

529
00:35:43,700 --> 00:35:47,100
(تشكي)

530
00:35:47,100 --> 00:35:48,900
لقد نالت ما تستحقه

531
00:35:51,200 --> 00:35:54,100
أتريد معرفة ما فعلته لها؟

532
00:35:54,100 --> 00:35:56,100
إنها قصة مضحكة نوعًا ما

533
00:35:56,100 --> 00:35:57,400
أصمت

534
00:35:57,400 --> 00:36:00,200
للقتال مباشرةً

535
00:36:00,200 --> 00:36:03,100
أحترم ذلك

536
00:36:03,100 --> 00:36:06,200
كما ترى, لقد كنتَ محظوظًا من قبل

537
00:36:06,200 --> 00:36:08,800
هذه المرة

538
00:36:08,800 --> 00:36:12,100
لدي بعض التحديثات

539
00:36:14,400 --> 00:36:15,700
كما ترى يا صديقي القديم

540
00:36:15,700 --> 00:36:17,200
رجلك الكبير قد مات الآن

541
00:36:20,500 --> 00:36:22,600
جميعهم موتى

542
00:36:23,600 --> 00:36:25,900
... لذا بإمكانك أن تعفيني من خطابك بشأن

543
00:36:25,900 --> 00:36:28,900
القلوب الثلاثة
و الطحالين

544
00:36:28,900 --> 00:36:32,800
و الحلمات السبع الخاصة بالسيدات

545
00:36:32,800 --> 00:36:34,100
أو الرجال

546
00:36:34,100 --> 00:36:36,400
أنا لا أحكم على احد

547
00:36:36,400 --> 00:36:41,600
لكن حتى بعد كل ذلك, مازلت تحمل عقلًا واحدًا

548
00:36:42,900 --> 00:36:44,300
إذًا؟

549
00:36:53,100 --> 00:36:55,000
كلا, كلا, كلا, كلا
لا تطلق, لا تطلق

550
00:36:56,100 --> 00:36:58,900
لما لا؟ أنتَ واحدٌ منهم

551
00:36:58,900 --> 00:37:01,000
كلا, أنا لست كذلك, حسنًا؟

552
00:37:01,000 --> 00:37:02,400
أنا أكره عائلتي

553
00:37:02,400 --> 00:37:04,700
أترى؟ أنظر, لا يوجد غرز

554
00:37:04,700 --> 00:37:08,400
أنا لست مثلهم
أنا أعدك

555
00:37:08,400 --> 00:37:11,400
أنت بالفعل مثلهم

556
00:37:11,400 --> 00:37:14,800
هناك الشر بداخلك, إنه يجري بدمك

557
00:37:14,800 --> 00:37:17,900
الآن, بإمكانك إنكاره و بإمكانك الهروب منه كما تريد

558
00:37:17,900 --> 00:37:19,200
.. لكن ذلك الشر

559
00:37:21,500 --> 00:37:23,600
سيفوز دائمًا

560
00:37:27,100 --> 00:37:29,600
سأفعل أي شيئٍ تريده, حسنًا؟

561
00:37:29,600 --> 00:37:31,500
أرجوك

562
00:37:36,700 --> 00:37:40,400
أنت لست بحاجة لفعل ذلك

563
00:37:40,400 --> 00:37:42,400
أرجوك

564
00:37:46,600 --> 00:37:48,100
أجل

565
00:37:52,100 --> 00:37:53,600
أنا بحاجة لذلك

566
00:37:59,900 --> 00:38:01,700
(دين)

567
00:38:04,200 --> 00:38:05,600
ما الذي فعلته؟

568
00:38:28,100 --> 00:38:29,600
لقد قتلته

569
00:38:29,600 --> 00:38:32,500
لقد قضيتُ على وحش

570
00:38:32,500 --> 00:38:35,100
لأن هذا ما أفعله

571
00:38:35,100 --> 00:38:38,400
... و سأقوم بمتابعة ما أفعله حتى

572
00:38:38,400 --> 00:38:41,500
حتى تصبح أنت الوحش

573
00:38:42,900 --> 00:38:45,200
(بإمكانك المغادرة الآن يا (كاس

574
00:38:45,200 --> 00:38:48,300
لا, لا يمكنني

575
00:38:48,300 --> 00:38:50,100
لأنني صديقك

576
00:38:52,200 --> 00:38:53,700
حقًا؟

577
00:38:53,700 --> 00:38:56,100
حسنًا, دعني أسألك شيئًا ما

578
00:38:56,100 --> 00:38:57,600
هل تخذل كل أصدقائك؟

579
00:38:57,600 --> 00:39:00,000
سام) و أنا كنا نحاول علاجك, ما زلنا كذلك)

580
00:39:00,000 --> 00:39:01,200
و كأن هذا صحيح

581
00:39:01,200 --> 00:39:02,700
بإمكاننا قراءة الكتاب الآن

582
00:39:02,700 --> 00:39:03,800
إذًا, ماذا؟

583
00:39:03,800 --> 00:39:05,900
قد تجدون تعويذةً حقًا

584
00:39:05,900 --> 00:39:08,100
التي بإمكانها إزالة هذا الشيئ من على ذراعي؟

585
00:39:08,200 --> 00:39:12,300
حسنًا, حتى و إن فعلتموها, ما هو الثمن؟

586
00:39:12,300 --> 00:39:15,300
لأن سحرًا كهذا لا يأتي بالمجان

587
00:39:15,300 --> 00:39:19,200
كلا, إنه يأتي بثمن تدفعه بالدم

588
00:39:19,200 --> 00:39:21,700
لذا, شكرًا
لكن أنا بخير

589
00:39:21,700 --> 00:39:22,900
كلا

590
00:39:24,400 --> 00:39:26,100
أنت لست كذلك

591
00:39:26,100 --> 00:39:28,000
ربما بإمكانك مقاومة العلامة لسنوات

592
00:39:28,000 --> 00:39:29,500
(و ربما لقرون مثل ما فعل (كاين

593
00:39:29,500 --> 00:39:32,200
لكنك لا تستطيع مقاومتها للأبد

594
00:39:32,200 --> 00:39:35,400
و عندما تتحول أخيرًا

595
00:39:35,400 --> 00:39:37,200
و سوف تتحول

596
00:39:37,200 --> 00:39:39,900
... (سام)

597
00:39:40,000 --> 00:39:42,600
و كل شخصٍ تعرفه
كل شخصٍ تحبه

598
00:39:42,600 --> 00:39:45,300
سوف يكونون موتى

599
00:39:46,700 --> 00:39:49,000
الجميع عدا انا

600
00:39:51,100 --> 00:39:55,200
أنا من سيضطر إلى مشاهدتك و أنت تقتل العالم

601
00:39:55,200 --> 00:39:59,300
لذا إن كانت هناك فرصة صغيرة لإنقاذك

602
00:39:59,300 --> 00:40:01,400
لن أدعك تخرج من هذه الغرفة

603
00:40:01,400 --> 00:40:03,100
أتظن أن لديك فرصة؟

604
00:40:03,100 --> 00:40:04,800
أظن أن العلامة تغيرك

605
00:40:04,800 --> 00:40:07,500
إنك مخطئ -
هل أنا كذلك؟ -

606
00:40:07,500 --> 00:40:10,300
لأن (دين وينشستر) الذي أعرفه

607
00:40:10,300 --> 00:40:12,800
لن يقوم أبدًا بقتل ذلك الطفل

608
00:40:14,600 --> 00:40:16,700
... أجل, حسنًا

609
00:40:16,700 --> 00:40:19,400
دين) ذاك كان دائمًا وغدًا نوعًا ما)

610
00:40:19,400 --> 00:40:20,800
(دين)

611
00:40:22,000 --> 00:40:24,300
لا أريد أن أضطر إلى إيذائك

612
00:40:28,500 --> 00:40:30,700
لا أظن أن هذه ستكون مشكلة

613
00:40:33,800 --> 00:40:35,200
(دين)

614
00:40:46,200 --> 00:40:47,600
(دين)

615
00:40:48,600 --> 00:40:50,300
توقف

616
00:41:12,600 --> 00:41:13,600
كلا

617
00:41:19,300 --> 00:41:21,000
(كلا يا (دين

618
00:41:21,500 --> 00:41:23,400
أرجوك

619
00:41:44,200 --> 00:41:46,800
أنت و (سام) أبقيا بعيدان عني

620
00:41:46,800 --> 00:41:50,100
في المرة القادمة لن أخطئ الهدف

621
00:41:48,500 --> 00:42:01,000
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
<font color=#40bfff>fay.khalid.94@hotmail.com</font</font>

