﻿1
00:00:01,120 --> 00:00:02,394
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يُمكنني التعامل مع الفوضى

2
00:00:02,460 --> 00:00:03,885
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الوقت الّذي قضيته في
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أوكلاند) يوحي بغير ذلك)

3
00:00:04,330 --> 00:00:05,495
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... (سابقًا في (العبور"

4
00:00:05,540 --> 00:00:07,556
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إليكِ لمحة سريعة... كلّ
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الأشخاص هُنا

5
00:00:07,580 --> 00:00:08,668
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من المستقبل

6
00:00:08,710 --> 00:00:10,237
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أظنّ الأمر حدث من قبل

7
00:00:10,290 --> 00:00:13,014
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كان هُنالك هجرة سابقة

8
00:00:16,170 --> 00:00:18,516
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لمْ يكُن لديّ خيار، فقد عرفتني

9
00:00:18,580 --> 00:00:21,175
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وعرفت من أين أتينا

10
00:00:21,210 --> 00:00:22,506
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لنْ أُخبر أيّ أحد

11
00:00:22,540 --> 00:00:24,927
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لرُبما يُمكننا الاستفادة منك بهذا الحال

12
00:00:24,960 --> 00:00:26,850
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لمَ يبقونكم بالمعُسكر بالتحديد؟

13
00:00:26,880 --> 00:00:28,369
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنّ الأمر مُعقّد

14
00:00:28,420 --> 00:00:30,181
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(إنّ ابنتكِ... تعاني من داء (مانتل

15
00:00:30,210 --> 00:00:31,586
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">دعيني أُساعدك في صنع العلاج

16
00:00:31,620 --> 00:00:33,114
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(وسآخذه لـ (ليا

17
00:00:34,710 --> 00:00:37,006
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">والدتكِ تريدك أن تقاومي

18
00:00:37,040 --> 00:00:39,086
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أعرف أنّه مرّ وقت"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(طويل، يا (مارتن

19
00:00:39,120 --> 00:00:40,586
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ولكنّني أحتاج استشارة قانونيّة

20
00:00:40,620 --> 00:00:42,926
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ألمْ تتعلّم أيّ شيء من
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قضيّة (دوسيت)؟

21
00:00:42,960 --> 00:00:44,320
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"فلتضع عائلتك أولًا هذه المرّة"

22
00:00:46,210 --> 00:00:48,206
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(أوكلاند)، (كاليفورنيا)"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"قبل ثلاث سنوات"

23
00:00:51,250 --> 00:00:53,421
(بوسكو مونرو)

24
00:00:53,460 --> 00:00:55,706
مطلوب بتهمتي حيازة بقصد
الاستعمال

25
00:00:55,733 --> 00:00:58,441
أيُفترض بنا أنْ نعرف هذا
الرجل؟ لمْ أرَه من قبل قط

26
00:00:58,483 --> 00:01:00,398
هذا لأنّه أتى من (لوس أنجلوس) للتو

27
00:01:00,433 --> 00:01:02,546
بلّغني مُخبر أنّه يبيت هُنا

28
00:01:02,580 --> 00:01:04,397
فلتتولّى أنت و (كوري) الباب
الأمامي وسنذهب نحنُ للخلف

29
00:01:04,431 --> 00:01:06,264
فلنذهب

30
00:01:08,297 --> 00:01:10,146
بكم تريد المراهنة أنّ الرقيب
سيحصل على مكافأة سخيّة

31
00:01:10,189 --> 00:01:12,911
لقاء هذه المداهمة من
مروّج منافس؟

32
00:01:12,936 --> 00:01:14,475
أنت تمزح، أليس كذلك؟

33
00:01:14,510 --> 00:01:16,756
نعم، نعم، أنا أعبث معك

34
00:01:16,789 --> 00:01:18,077
لا تختار المقص -
لا تختار الحجر -

35
00:01:18,111 --> 00:01:20,886
لطالما اخترت المقص وإنّ
هذا لطيف

36
00:01:20,920 --> 00:01:23,147
إنّه دورك

37
00:01:36,460 --> 00:01:38,391
(شرطة (أوكلاند -
أهذا الباب مجوّف؟ -

38
00:01:38,420 --> 00:01:40,609
إنّ هذا الحي لا يُعرف
بالمواد ذات الجودة العالية

39
00:01:42,330 --> 00:01:44,941
... يا (كوري)، أنا لا أعرف بشأن

40
00:01:56,750 --> 00:01:58,889
يا مركز القيادة، (184-ألفا) يتحدّث

41
00:01:58,920 --> 00:02:00,285
!أحتاج سيّارة إسعاف

42
00:02:00,320 --> 00:02:01,481
!(الرمز (9-85

43
00:02:01,516 --> 00:02:03,188
(أُكرّر... (9-85

44
00:02:03,223 --> 00:02:04,622
!(تقاطع الشارع 82 مع (ماكارثر

45
00:02:04,658 --> 00:02:06,801
!أحتاج سيّارة إسعاف الآن

46
00:02:07,834 --> 00:02:10,394
أنت، يا (كوري)، ابقى
معي يا صاح

47
00:02:10,420 --> 00:02:13,416
يا صاح، قاوم

48
00:02:13,750 --> 00:02:14,919
اصمد

49
00:02:14,960 --> 00:02:16,774
... (جود) -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"ابقى معي، يا صاح" -

50
00:02:16,830 --> 00:02:19,022
... (جود)

51
00:02:19,080 --> 00:02:20,086
جود)؟)

52
00:02:20,121 --> 00:02:22,222
نعم، أنا معك

53
00:02:22,256 --> 00:02:25,080
ألديك فكرة كم ستطول
رحلتك هذه؟

54
00:02:25,114 --> 00:02:27,545
هذا يعتمد على ما سأكتشفه

55
00:02:27,578 --> 00:02:29,679
أتعتقد حقًا أنّ بإمكان
هذا الشخص المساعدة؟

56
00:02:29,714 --> 00:02:31,421
أعني... ليس من طبع
المباحث الفيدراليّة

57
00:02:31,455 --> 00:02:33,294
مصاحبتنا مؤخرًا

58
00:02:33,327 --> 00:02:38,222
اسمع، ظنّت (إيما) أنّ هُناك أشخاص
بمناصب عليا يُغطّون الهجرة الأولى

59
00:02:38,255 --> 00:02:40,678
إذا حقّ هذا، فنحن بحاجة
صلاحيّة وصول عليا

60
00:02:40,703 --> 00:02:42,329
(وتلك لدى (مارتن

61
00:02:42,362 --> 00:02:43,972
وأنت حقًا تثق بهذا الشخص، أليس كذلك؟

62
00:02:43,996 --> 00:02:44,989
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"نعم"

63
00:02:45,023 --> 00:02:47,257
... أعني، إنّه الوحيد الّذي وثقت به

64
00:02:47,290 --> 00:02:49,348
آخر مرّة

65
00:02:49,385 --> 00:02:51,479
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"وكيف سار ذلك؟"

66
00:02:53,620 --> 00:02:56,459
اسمع، سأتواصل معك لاحقًا

67
00:03:00,553 --> 00:03:07,422
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((مسلسل ((العبور ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة السادسة ||</font>

68
00:03:07,447 --> 00:03:13,474
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o -<font color="#0daffb"> iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn</font>

69
00:03:14,538 --> 00:03:17,570
أنتِ تقولين أنّ (ليا) قد
شُفيت بالكامل

70
00:03:17,611 --> 00:03:19,380
يبدو أنّها كذلك

71
00:03:19,405 --> 00:03:21,171
فحمّاها اختفت، ومؤشّراتها الحيويّة قويّة

72
00:03:21,205 --> 00:03:23,676
وهي تأكل ثانية

73
00:03:23,710 --> 00:03:25,589
... إنْ لمْ تكُن معدية، أعني

74
00:03:25,622 --> 00:03:27,698
يُمكنها أن تعود للمبيت معنا هُنا -
ليس بعد -

75
00:03:27,732 --> 00:03:29,742
لقد رتّبت لها لتؤخذ
(لمستشفى (بورتلاند

76
00:03:29,776 --> 00:03:31,325
لتحليل شامل، وبعدما يتمّ
التأكد من أنها معافاة

77
00:03:31,358 --> 00:03:33,005
يُمكنها أنْ تعود

78
00:03:33,040 --> 00:03:35,318
كيف فعلتيها؟

79
00:03:35,352 --> 00:03:37,697
لقد صنع جسمها استجابة
مناعيّة قوية

80
00:03:37,731 --> 00:03:39,324
فلمْ أفعل شيء، بل هي تغلّبت
على الداء

81
00:03:39,349 --> 00:03:41,650
(لا أحد يتغلّب على داء (مانتل

82
00:03:43,930 --> 00:03:45,805
إنّها هُنا، أليست كذلك؟

83
00:03:45,840 --> 00:03:47,882
من؟

84
00:03:47,916 --> 00:03:49,725
(والدة (ليا

85
00:03:49,760 --> 00:03:52,775
لقد قلتِ أنّها عالجتها من قبل -
أنا آسفة -

86
00:03:52,809 --> 00:03:55,790
أنا حقًا لا يُمكنني مناقشة
حيثيّات علاجها

87
00:03:55,825 --> 00:03:59,275
الأمر المهم يا (ريبيكا)، هو
أنّها ستكون على ما يُرام

88
00:04:01,487 --> 00:04:05,678
أيّما ظننتِ أنّكِ تعرفيه، وأيّما
... رأيتِ

89
00:04:06,278 --> 00:04:09,648
لا يُمكنكِ الثقة بهم

90
00:04:10,460 --> 00:04:12,467
(الـ (آبيكس

91
00:04:59,290 --> 00:05:02,523
أُريد التحدّث مع العميلة
رين) حالًا)

92
00:05:02,557 --> 00:05:04,067
إنّها ليست هُنا، يُمكنك التحدّث معي

93
00:05:04,106 --> 00:05:06,352
لقد جعلتمونا نظنّ أنّنا
سنرحل من هُنا قريبًا

94
00:05:06,386 --> 00:05:08,992
ولسوف تفعلون -
لمَ إذًا يتمّ وضع سياج؟ -

95
00:05:09,025 --> 00:05:10,776
هل وُضع لمنع الأشخاص
من الدخول من الخروج؟

96
00:05:10,801 --> 00:05:12,226
لقد وُضع لحمايتكم

97
00:05:12,260 --> 00:05:13,876
(ليس هُناك ما تقلق بشأنه، يا (كايلب

98
00:05:13,910 --> 00:05:16,351
فإقامة محيط آمن إجراء اعتيادي

99
00:05:17,936 --> 00:05:19,913
هل ستكون لدينا مشكلة؟

100
00:05:21,170 --> 00:05:22,710
كلّا

101
00:05:22,750 --> 00:05:24,660
لا مُشكلة

102
00:05:29,505 --> 00:05:31,151
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بكم تريد المراهنة أنّ الرقيب"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"سيحصل على مكافأة سخيّة

103
00:05:31,186 --> 00:05:33,458
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقاء هذه المداهمة من"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مروّج منافس؟

104
00:05:33,492 --> 00:05:36,424
علم (كوري) بشأن
تجارة (دوسيت) الغير شرعيّة

105
00:05:36,458 --> 00:05:40,151
لذا، جهّز (دوسيت) مداهمة
(مزيّفة ليتخلّص من (كوري

106
00:05:40,907 --> 00:05:43,635
إنّ (شاين دوسيت) شرطي محنّك

107
00:05:44,723 --> 00:05:47,051
ولديه إشادات من مُراقبة الأحياء

108
00:05:47,075 --> 00:05:48,748
إلى مجلس الدولة

109
00:05:48,783 --> 00:05:51,418
وهو أيضًا قائدك الأعلى -
نعم، هنيئًا له -

110
00:05:51,451 --> 00:05:53,395
هذا لا يُغيّر حقيقة أنّ تلك
كانت مداهمة مُعدّة

111
00:05:53,429 --> 00:05:55,900
(اسمع، لقد أراد (دوسيت) إسكات (كوري

112
00:05:55,933 --> 00:05:57,540
لذا، أصدر مذكّرة مزيفة

113
00:05:57,601 --> 00:05:59,557
وعيّن مدمن يُمكن التخلّص
منه للقيام بعمليّة القتل

114
00:05:59,591 --> 00:06:01,895
وبعدها أطلق عليه ثماني رصاصات
في مسرح الجريمة

115
00:06:01,920 --> 00:06:03,081
لإنهاء القضيّة

116
00:06:03,107 --> 00:06:04,686
ثمّة دلائل قويّة على أنّ
(وحدة (دوسيت

117
00:06:04,714 --> 00:06:06,504
(تدير شيء من (إيستمونت

118
00:06:06,547 --> 00:06:08,476
فقد عثر (جود) على أدلّة
كان (كوري) يجمعها ضدّه

119
00:06:08,518 --> 00:06:10,198
قبلما يُقتل... تقارير مزيّفة

120
00:06:10,233 --> 00:06:11,851
إيصالات تحويل، ومراقبة

121
00:06:11,887 --> 00:06:13,298
لشيء أكبر من مُجرّد ابتزاز

122
00:06:13,333 --> 00:06:14,435
لمَ قد يكونوا بهذا الإهمال؟

123
00:06:14,470 --> 00:06:17,294
لأنّهم أفلتوا بهذا لفترة طويلة

124
00:06:17,330 --> 00:06:20,337
إنّها... قضيّة سليمة يا سيّدي

125
00:06:20,372 --> 00:06:23,181
نحنُ بحاجة شخص
كـ (جود) ليتقدّم فحسب

126
00:06:26,487 --> 00:06:28,338
ليس لي أنْ أُقنع
الضبّاط بالعدول

127
00:06:28,371 --> 00:06:30,982
عن الشهادة، ولكنْ عليك أن تعرف

128
00:06:31,017 --> 00:06:34,148
إنْ قُمنا بهذا، ستخرج
الأخبار عاجلًا أمْ آجلًا

129
00:06:34,650 --> 00:06:37,538
وسيتسلّط مُعظم رجال
الشرطة عليك

130
00:06:37,893 --> 00:06:40,526
وحدة الرقيب (دوسيت) بالتحديد

131
00:06:42,620 --> 00:06:45,009
... اسمع

132
00:06:45,107 --> 00:06:46,803
لقد قُتل شريكي

133
00:06:47,057 --> 00:06:49,542
جريمة قتل نظّمها شرطي آخر

134
00:06:49,678 --> 00:06:52,366
إنْ كان لدى أيّ أحد
(مشكلة بسعيي للعدالة لأجل (كوري

135
00:06:52,401 --> 00:06:54,013
فليذهبوا للجحيم

136
00:07:01,508 --> 00:07:03,255
أنت تغيّر المقاعد، يا رجل -
(مارتن) -

137
00:07:03,290 --> 00:07:04,499
كلّا، إنّها نفس الطاولة يا رجل

138
00:07:06,954 --> 00:07:09,641
... (جود)، (جود)، (جود)

139
00:07:11,000 --> 00:07:12,013
شكرًا لكِ

140
00:07:12,046 --> 00:07:16,395
أتعرف لمَ الكون رحيم
وثمّة أمل لنا جميعًا؟

141
00:07:16,518 --> 00:07:17,345
أخبرني

142
00:07:17,380 --> 00:07:21,424
ما يزال لديهم لحم مشوي مع
بسكويت ومرق بهذه اللّائحة

143
00:07:21,449 --> 00:07:23,701
لهذا السبب

144
00:07:23,725 --> 00:07:24,750
(تبدو بحال جيّدة، يا (جود

145
00:07:24,775 --> 00:07:26,786
هذه نعيم العيش ببلدة صغيرة

146
00:07:26,820 --> 00:07:30,396
ولرُبما بفعل المسكّنات أيضًا

147
00:07:30,430 --> 00:07:31,986
لذا، أخبرتني عبر الهاتف
أنّك ما زلت تتعامل

148
00:07:32,020 --> 00:07:34,636
مع تبعات السفينة الغارقة هُناك؟

149
00:07:34,670 --> 00:07:36,588
نعم

150
00:07:36,936 --> 00:07:39,605
نعم، لقد كُنت أعمل مع
عميلة أمن قومي

151
00:07:39,630 --> 00:07:40,892
(باسم (إيما رين

152
00:07:40,917 --> 00:07:43,622
وقد اختفت

153
00:07:43,667 --> 00:07:46,744
وأعتقد أنّ لرئيسها يد بذلك

154
00:07:46,779 --> 00:07:49,010
رئيسها؟ -
نعم -

155
00:07:49,045 --> 00:07:51,886
(شخص اسمه (ليندار

156
00:07:51,920 --> 00:07:53,824
نائب الوزير؟

157
00:07:53,848 --> 00:07:55,636
إنّ الأمن القومي يحتجز
مجموعة من الأشخاص

158
00:07:55,669 --> 00:07:58,622
رغمًا عنهم في مُعسكر
خارج بلدتي

159
00:07:58,656 --> 00:08:00,049
(وذلك لمْ يُعجب (إيما

160
00:08:00,083 --> 00:08:02,406
وأراد (ليندار) رحيلها

161
00:08:02,439 --> 00:08:04,928
أولًا، أنا أعمل الآن
في مكتب المدّعي العام

162
00:08:04,961 --> 00:08:06,719
بالتحديد، فيُمكنك مُساعدتي
في بناء قضيّة

163
00:08:06,754 --> 00:08:08,345
... إنّي أُخبرك بهذا كصديق

164
00:08:08,380 --> 00:08:10,967
لا تجلب لنفسك الويلات ثانية

165
00:08:11,001 --> 00:08:13,888
ثمّة عميل مباحث فيدراليّة
(مفقود، يا (مارتن

166
00:08:13,921 --> 00:08:18,035
ومجموعة من الأمريكيّين محتجزين
(رغمًا عنهم من قبل حكومة (الولايات المتّحدة

167
00:08:18,070 --> 00:08:20,557
حكومة كلانا يمثّلها

168
00:08:23,844 --> 00:08:26,865
لديّ محاكمة كبيرة على
وشك أنْ تبدأ

169
00:08:26,963 --> 00:08:32,438
كلّ ما يسعني فعله هو التقصّي
لأرَى إنْ سمع أحد شيء

170
00:08:32,472 --> 00:08:34,926
وإنْ أمكن أنْ نبني شيء

171
00:08:34,960 --> 00:08:36,396
سأقبل هذا

172
00:08:37,364 --> 00:08:42,933
حاليًا، أُحاول معرفة ما إذا
كُنت أشجع من عرفته أمْ أغباهم

173
00:08:43,120 --> 00:08:45,012
أنا أتسآئل عن هذا طِوال الوقت

174
00:08:48,102 --> 00:08:51,846
♪ عندما تكون الشمس مشرقة ♪

175
00:08:51,931 --> 00:08:54,910
♪ أو في أحلك اللّيالي ♪

176
00:08:54,964 --> 00:08:58,195
♪ لا أحد يعرف ♪

177
00:08:58,929 --> 00:09:01,874
♪ فهي تأتي وتذهب ♪

178
00:09:04,077 --> 00:09:08,161
♪ (وداعًا، يا (روبي تيوزداي ♪

179
00:09:08,195 --> 00:09:12,054
♪ من قد يسمّيكِ ♪

180
00:09:12,115 --> 00:09:15,927
♪ وأنتِ تتغيّري كلّ يوم ♪

181
00:09:16,001 --> 00:09:19,970
♪ مع هذا سأفتقدكِ ♪

182
00:09:21,670 --> 00:09:22,764
... ربّاه، إنّ هذا

183
00:09:22,790 --> 00:09:23,799
(فرقة (ستونز

184
00:09:23,830 --> 00:09:25,291
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"صحيح"

185
00:09:25,325 --> 00:09:27,318
إنّك بارع

186
00:09:27,352 --> 00:09:28,781
هل تعزف على أيّ
آلات موسيقيّة أُخرى؟

187
00:09:28,814 --> 00:09:32,036
القليل من البيانو، فقد علّمتني أُمّي

188
00:09:32,071 --> 00:09:35,426
فلطالما ودّت سماع موسيقى
في المنزل

189
00:09:35,460 --> 00:09:37,037
هلّا علّمتني؟

190
00:09:37,073 --> 00:09:39,691
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"نعم، بالطبع"

191
00:09:39,716 --> 00:09:42,190
إنْ تسنّت لي رؤيتكِ ثانية

192
00:09:42,917 --> 00:09:44,831
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"لذا، كيف سنُحقّق ذلك؟"

193
00:09:47,989 --> 00:09:50,036
مرحبًا

194
00:09:50,071 --> 00:09:51,817
أريد أنْ أتحدّث معه

195
00:09:54,722 --> 00:09:55,881
(مارشل)

196
00:09:55,916 --> 00:09:59,105
أثّمة أيّ شيء عنّا
في وسلائل إعلامكم؟

197
00:09:59,140 --> 00:10:01,289
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"كلّا"

198
00:10:01,324 --> 00:10:03,566
ماذا عن الأشخاص في البلدة؟
هل يعرفون؟

199
00:10:03,591 --> 00:10:06,159
معظم الأشخاص يظنّوكم قادمون
من سفينة أبحاث روسيّة

200
00:10:06,194 --> 00:10:07,872
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"تلك السفينة الغارقة على الساحل"

201
00:10:07,906 --> 00:10:10,290
هل حدث شيء هُناك، يا (كايلب)؟

202
00:10:10,325 --> 00:10:12,574
نعم، ثمّة المزيد من الحماية

203
00:10:12,609 --> 00:10:14,313
أسيجة، وحرّاس

204
00:10:16,002 --> 00:10:18,419
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"دعني أتحدّث معه" -
يا هذا -

205
00:10:18,454 --> 00:10:19,763
(أنا (غايب)، يا (كايلب

206
00:10:19,797 --> 00:10:21,005
إنّه ستار -
غايب)؟) -

207
00:10:21,040 --> 00:10:22,815
لا بأس، إنّه صديق

208
00:10:22,848 --> 00:10:23,603
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"بلا شك"

209
00:10:23,638 --> 00:10:25,971
يُمكننا المُساعدة، ولكنّنا نحتاج أدلّة

210
00:10:26,004 --> 00:10:27,418
أيّ نوع من الأدلّة؟

211
00:10:27,451 --> 00:10:29,917
صور، فعلينا نشر هذا
لعامّة الناس

212
00:10:29,950 --> 00:10:31,823
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أرسل لنا شيء، أيّ شيء"

213
00:10:31,857 --> 00:10:34,888
إنّه مُحق، يُمكنكم استخدام الهاتف

214
00:10:35,868 --> 00:10:37,913
أمهلوني ساعة

215
00:10:39,880 --> 00:10:42,849
سأعود

216
00:10:42,883 --> 00:10:44,183
المحيط الجنوبي به نقاط ضعف

217
00:10:49,538 --> 00:10:52,025
يا رجل، لسوف يجنّ الناس

218
00:11:09,946 --> 00:11:12,048
حان وقت استجماع القوّة

219
00:11:12,083 --> 00:11:14,451
نحنُ على وشك القسوة
على الأمن القومي

220
00:11:14,485 --> 00:11:15,886
ولنْ يُعجبهم هذا

221
00:11:15,920 --> 00:11:17,944
إذًا؟

222
00:11:17,978 --> 00:11:21,384
إنْ قُمنا بهذا، فسنكون وسط الأحداث

223
00:11:21,669 --> 00:11:24,503
بل بأعماقها، فهل تستحق هذا؟

224
00:12:07,845 --> 00:12:10,003
هذا مُحال

225
00:12:19,893 --> 00:12:21,546
هل اتّبعكِ أحد؟

226
00:12:21,580 --> 00:12:22,854
كلّا

227
00:12:22,932 --> 00:12:24,521
لقد قُلتِ أنّ لديكِ صور

228
00:12:24,556 --> 00:12:26,694
نعم

229
00:12:30,774 --> 00:12:33,113
إنّها تبدو بحال جيّدة

230
00:12:33,148 --> 00:12:35,186
أيُمكنكِ نقلها؟

231
00:12:35,220 --> 00:12:37,594
سأُرسلها لمُستشفى (بورتلاند) العام
ظهر اليوم

232
00:12:37,628 --> 00:12:39,466
الساعة الثالثة تمامًا -
أسيكون هُنالك حُرّاس؟ -

233
00:12:39,500 --> 00:12:40,500
أنا فقط

234
00:12:40,535 --> 00:12:44,909
وإنْ حدث وخرجت لأتمشّى
... وعدت ولمْ أعثر عليها

235
00:12:44,972 --> 00:12:46,905
عليّ أنْ آمل أنّها بأيدي أمينة

236
00:12:49,408 --> 00:12:51,530
إنّ مساعدتي تضعكِ في خطر

237
00:12:51,555 --> 00:12:52,743
لمَ تفعلين هذا؟

238
00:12:52,777 --> 00:12:56,779
لرُبما لأنّي أتمنّى لو أنّ
(أُمّي ناضلت بقدر نضالكِ لـ (ليا

239
00:13:00,183 --> 00:13:02,917
هل سبق وعالجتِ أحد
آخر بخلاياكِ الجذعيّة؟

240
00:13:04,620 --> 00:13:06,602
ليا) فحسب)

241
00:13:06,990 --> 00:13:08,423
مستشفى (بورتلاند) العام

242
00:13:08,458 --> 00:13:11,017
اتّصلي بي عندما تكوني هُنا

243
00:13:33,231 --> 00:13:36,020
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(لغز خليج (كنعان"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"ماذا حدث للنّاجين من شاطئ (ثورن)؟"

244
00:13:43,134 --> 00:13:46,469
نعتقد أنّ هاتف مزوّد بكاميرا
قد تمّ تهريبه للموقع

245
00:13:46,504 --> 00:13:48,839
الآن، وكما تعرفون جميعًا
فإنّ أجهزة الاتصال

246
00:13:48,874 --> 00:13:51,209
ممنوعة داخل المُعسكر

247
00:13:51,244 --> 00:13:53,328
وأنظمة الأمن القومي هذه

248
00:13:53,353 --> 00:13:56,282
عليّ وفريقي تطبيقها

249
00:13:56,316 --> 00:13:59,018
لذا، إنْ رأى أحدكم أيّ شيء
أو رأيتُم

250
00:13:59,053 --> 00:14:01,655
شخص غيّر مصرّح له
بحمل هاتف

251
00:14:01,690 --> 00:14:03,957
أو أنّ الهاتف بحوزتكم

252
00:14:03,992 --> 00:14:06,828
من فضلكم تقدّموا إلينا، فلنْ
تُسألوا عما فعلتُم

253
00:14:22,082 --> 00:14:24,216
أثمّة خطب ما؟

254
00:14:24,250 --> 00:14:26,777
إنّنا نجري بحث

255
00:14:27,893 --> 00:14:30,044
هذه ليست زيارة اجتماعيّة إذًا

256
00:14:30,078 --> 00:14:31,666
أخشى أنّها ليست كذلك

257
00:14:31,700 --> 00:14:34,116
عليّ أنْ أُفتّش الحجرة

258
00:14:41,401 --> 00:14:43,022
عمّ تبحث؟

259
00:14:43,057 --> 00:14:45,887
أبحث عن سلعة محظورة، هاتف

260
00:14:48,941 --> 00:14:51,068
ماذا سيحدث لمن يُقبض عليه بهاتف؟

261
00:14:51,103 --> 00:14:53,519
هل تحبسوه؟

262
00:14:53,552 --> 00:14:56,001
وكأنّه مُجرم؟

263
00:14:56,035 --> 00:14:57,955
(أنا لا أضع القواعد، يا (هانا

264
00:14:57,989 --> 00:14:59,908
صحيح

265
00:15:03,850 --> 00:15:06,617
ماذا الآن، هل ستفتّشني؟

266
00:15:07,491 --> 00:15:09,305
تفتيش عاري؟
هل عليّ خلع ملابسي؟

267
00:15:09,330 --> 00:15:10,461
إيّاكِ وهذا

268
00:15:10,487 --> 00:15:13,134
لا تتصرّفي وكأنكِ لمْ تُخفين
أشياء عنّي

269
00:15:18,750 --> 00:15:20,867
آسف

270
00:15:34,385 --> 00:15:36,805
(مرحبًا، يا (كورت

271
00:15:39,093 --> 00:15:41,176
ماذا تفعلين هُنا؟

272
00:15:41,211 --> 00:15:43,059
أحتاج مساعدتك

273
00:15:43,093 --> 00:15:45,211
حاولت مساعدتكِ من قبل
واختفيتِ

274
00:15:45,379 --> 00:15:46,656
إلى أين ذهبتِ؟

275
00:15:46,681 --> 00:15:48,634
ماذا كنتِ تفعلين منذُ
أنْ انتشلناكِ من البحر؟

276
00:15:48,665 --> 00:15:50,490
من الأفضل ألّا تعرف

277
00:15:52,710 --> 00:15:55,481
أحتاج لوثائق، جوازات

278
00:15:56,553 --> 00:15:58,491
وما الّذي يجعلكِ تعتقدي أنّي
قادر على مساعدتكِ في هذا؟

279
00:15:58,616 --> 00:15:59,986
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أنت لديك صلة"

280
00:16:03,905 --> 00:16:05,308
إنّ هذا من الماضي

281
00:16:06,121 --> 00:16:07,752
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"نحنُ نُمثّل ماضينا"

282
00:16:10,789 --> 00:16:12,660
أنا أعرف شخص

283
00:16:12,694 --> 00:16:15,267
ولكنّكِ ستحتاجي الكثير من المال

284
00:16:15,301 --> 00:16:17,138
لنْ يكون هذا مشكلة

285
00:16:25,460 --> 00:16:26,403
مرحبًا

286
00:16:26,460 --> 00:16:28,099
أهلًا

287
00:16:28,134 --> 00:16:29,647
تفضّل

288
00:16:29,741 --> 00:16:31,837
شكرًا لكِ

289
00:16:36,089 --> 00:16:38,318
انتظري لحظة، لقد أعدتِ
ترتيب المنزل

290
00:16:38,352 --> 00:16:41,979
نعم، قليلًا
فقد رغبت بمظهر جديد

291
00:16:42,014 --> 00:16:44,288
وهذا يساعد في بيعه أيضًا

292
00:16:45,942 --> 00:16:47,389
(أباك هُنا، يا (أولي

293
00:16:47,420 --> 00:16:49,917
متى ستنتقلين؟

294
00:16:49,951 --> 00:16:51,758
أتعرفين، فمن المُفترض
(أنْ تكوني و (أوليفر

295
00:16:51,792 --> 00:16:54,939
في (بورتلاند) بالفعل -
(أعرف ذلك، يا (جود -

296
00:16:54,973 --> 00:16:57,550
أنا أتسآئل فحسب

297
00:16:57,585 --> 00:17:00,027
إذًا، ما القضيّة الّتي تعمل عليها؟

298
00:17:01,635 --> 00:17:02,974
قضيّة شخص مفقود

299
00:17:03,008 --> 00:17:05,844
ذات صلة بأشياء أُخرى

300
00:17:06,858 --> 00:17:08,713
حسنًا، لأخبرتك أنْ تتوخّى الحذر

301
00:17:09,771 --> 00:17:12,777
ولكنّني أخبرتك من قبل
... ولمْ تستمع، لذا

302
00:17:13,856 --> 00:17:15,395
كا ينبغي أنْ أستمع إليكِ

303
00:17:18,142 --> 00:17:19,346
مرحبًا، يا عزيزتي -
أهلًا -

304
00:17:19,380 --> 00:17:20,962
أهلًا

305
00:17:21,771 --> 00:17:26,065
إذًا، هل... (أوليفر) نائم؟

306
00:17:26,151 --> 00:17:28,237
منذُ حوالي ساعة

307
00:17:28,271 --> 00:17:30,391
منذُ ساعة؟ -
نعم -

308
00:17:30,426 --> 00:17:32,109
حقًا؟

309
00:17:35,579 --> 00:17:37,497
لا تتحرّكِ

310
00:17:41,372 --> 00:17:43,602
... (جود) -
ماذا؟ -

311
00:17:46,794 --> 00:17:48,746
كيف سار الأمر اليوم؟

312
00:17:48,780 --> 00:17:50,858
تمّ التصريح به

313
00:17:51,710 --> 00:17:53,588
التحقيق؟

314
00:17:53,622 --> 00:17:56,752
نعم، سأذهب غدًا لأُقدّم إفادتي

315
00:17:56,787 --> 00:17:58,598
حسنًا

316
00:17:58,632 --> 00:18:01,994
هل يعرف رجال الشرطة
الآخرين أنّك ستشهد؟

317
00:18:02,027 --> 00:18:04,334
كأصدقاءنا؟

318
00:18:04,368 --> 00:18:05,817
حسنًا، آمل أنّهم لنْ يعرفوا

319
00:18:05,851 --> 00:18:07,646
إلّا أنّ ثمّة احتماليّة؟

320
00:18:08,554 --> 00:18:10,333
نعم، لطالما كان هُنالك احتماليّة

321
00:18:10,367 --> 00:18:13,925
حسنًا، وهل سنكون آمنين آنذاك؟

322
00:18:13,960 --> 00:18:16,244
بالطبع

323
00:18:16,278 --> 00:18:19,167
اسمع، يُعجبني كونك متفائل

324
00:18:19,201 --> 00:18:22,257
ولكنْ أخبرني رجاءً ما الّذي
سنتعامل معه؟

325
00:18:22,293 --> 00:18:23,702
كعائلة؟

326
00:18:23,737 --> 00:18:26,586
سنتعامل مع كوننا نفعل الصواب

327
00:18:29,886 --> 00:18:32,979
لقد قُتل (كوري) أمامي

328
00:18:33,816 --> 00:18:37,015
لو تغيّرت وجهة الرصاصة قيد أنملة

329
00:18:37,479 --> 00:18:39,571
لكُنت مكانه

330
00:18:40,872 --> 00:18:42,742
وصّاك الطبيب بأنْ تأخذ
حبّة كل اثنتا عشرة ساعة

331
00:18:42,806 --> 00:18:44,601
كم صار عدد ما أخذت اليوم؟

332
00:18:46,248 --> 00:18:48,465
لقد تلقّيت رصاصة

333
00:18:48,500 --> 00:18:50,535
وإنّها تؤلم

334
00:18:55,118 --> 00:18:56,917
!أبي -
!يا صاح -

335
00:18:58,613 --> 00:19:00,313
كيف حالك؟ -
بخير -

336
00:19:00,348 --> 00:19:01,698
هل أنت مستعد؟ -
أجل -

337
00:19:01,723 --> 00:19:02,951
لنقم بذلك -
وداعًا أمي -

338
00:19:03,029 --> 00:19:04,385
حسنًا، استمتع

339
00:19:04,420 --> 00:19:06,236
... حسنًا، إليك بما كنت أفكر

340
00:19:15,126 --> 00:19:16,775
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(لقد مرّ وقتٌ طويل يا (كورت"

341
00:19:18,431 --> 00:19:19,522
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"ماذا هُناك؟"

342
00:19:19,669 --> 00:19:22,276
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنّها بحاجة أوراق رسمية"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"رخصة وجواز سفر

343
00:19:25,010 --> 00:19:26,102
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"لشخصين"

344
00:19:27,750 --> 00:19:29,460
من أين أنتِ؟

345
00:19:29,500 --> 00:19:31,795
هل هذا مهم؟

346
00:19:31,830 --> 00:19:34,378
(إنها لا تبدو مناسبة بالنسبة لي يا (كورت

347
00:19:34,670 --> 00:19:36,514
لديّ مال

348
00:19:36,843 --> 00:19:38,413
من أين حصلتِ عليه؟

349
00:19:38,447 --> 00:19:39,649
من المصرف

350
00:19:41,990 --> 00:19:43,928
المصرف، هذا جيد

351
00:19:43,963 --> 00:19:48,263
،ولن يحدث أن تكوني من الشرطة
أليس كذلك؟

352
00:19:48,509 --> 00:19:50,647
ليس لدي الوقت لهذا

353
00:19:50,673 --> 00:19:52,544
... ماذا

354
00:19:58,670 --> 00:20:00,528
افتحها

355
00:20:07,000 --> 00:20:08,478
من أين حصلت على هذا؟

356
00:20:08,500 --> 00:20:10,830
أخبرتك

357
00:20:10,920 --> 00:20:13,214
ما الذي يحدث في العالم؟

358
00:20:15,920 --> 00:20:17,895
هذا لا يمكن أن يكون جيدًا

359
00:20:29,330 --> 00:20:31,533
إذن، هل وصلك
شيء من (مارشل)؟

360
00:20:31,880 --> 00:20:34,211
لا

361
00:20:34,250 --> 00:20:37,215
بالطريقة التي يتحدث بها الحرّاس
يبدو أن الانترنت

362
00:20:37,250 --> 00:20:41,134
هو الشغل الشاغل للناس
لذا، يُفترض أن ينتشر بسرعة

363
00:20:43,040 --> 00:20:44,920
ماذا؟

364
00:20:45,750 --> 00:20:48,814
ربما السياج ليس بالأمر السيء

365
00:20:48,839 --> 00:20:50,942
(إنْ كان سيحمينا من الـ (آبيكس

366
00:20:50,966 --> 00:20:53,272
أعني، ماذا لو أتت من أجلها؟

367
00:21:03,555 --> 00:21:04,951
هل أنتِ بخير؟

368
00:21:06,550 --> 00:21:07,846
أجل

369
00:21:07,880 --> 00:21:09,787
حسنًا

370
00:21:23,580 --> 00:21:27,933
(هل تعرف كم عدد الأهداف التي سجلها (رونالدو
في دوري أبطال أوروبا؟

371
00:21:27,960 --> 00:21:30,279
ستةٌ وثلاثون ألف؟ -
لا -

372
00:21:30,330 --> 00:21:31,745
مهلًا اخلعوا الأحذية

373
00:21:32,420 --> 00:21:33,620
94

374
00:21:33,654 --> 00:21:36,222
(هذا أكثر بـ 11 هدف من (ميسي

375
00:21:36,256 --> 00:21:38,235
حسنًا، (ميسي) لعب مباريات أقل

376
00:21:38,260 --> 00:21:40,728
وسيتمكن من اللحاق به، مهلًا

377
00:21:40,753 --> 00:21:42,353
اذهب للاغتسال

378
00:21:48,533 --> 00:21:53,141
إذًا، قال (أوليفر) أنكِ قمت بالتعاقد له
مع نادٍ لكرة القدم

379
00:21:53,537 --> 00:21:55,508
هذا يبدو وكأنه شيء غريب للقيام به

380
00:21:55,706 --> 00:21:57,680
إنْ كنتِ ستنتقلين قريبًا

381
00:21:57,909 --> 00:22:00,390
ما لم تكوني كذلك

382
00:22:04,881 --> 00:22:06,780
لقد قابلت شخصًا ما

383
00:22:11,507 --> 00:22:14,496
(أنا لا أحاول أن أمنعك عن ابنك يا (جود

384
00:22:14,998 --> 00:22:17,424
هذه المرة الأولى
... منذ ثلاثِ أعوام

385
00:22:18,291 --> 00:22:20,359
أشعر بالسعادة

386
00:22:20,393 --> 00:22:22,561
و (أوليفر) سعيد، ولديه أصدقاء هنا

387
00:22:22,595 --> 00:22:23,928
ولديه مدرسة

388
00:22:23,962 --> 00:22:25,513
... لقد انتقلت

389
00:22:26,598 --> 00:22:29,879
لولاية أخرى، لأبتعد عن المشاكل

390
00:22:30,132 --> 00:22:34,152
لتكوني أنتِ و(أوليفر) في
مأمن من التهديدات

391
00:22:34,205 --> 00:22:35,331
والآن التهديدات انتهت

392
00:22:35,356 --> 00:22:37,072
لماذا علينا فقط أن يتم
سحبنا من حياتنا؟

393
00:22:37,107 --> 00:22:39,980
لأنّ هذا ما اتفقنا عليه

394
00:22:41,320 --> 00:22:43,596
أتريد معرفة الحقيقة يا (جود)؟

395
00:22:44,880 --> 00:22:47,221
(لمْ يكُن التهديد الحقيقي (شاين دوسيت

396
00:22:49,250 --> 00:22:50,966
بل أنت

397
00:23:02,620 --> 00:23:04,622
مرحبًا عزيزتي

398
00:23:06,568 --> 00:23:08,426
أهلًا، عزيزي

399
00:23:09,029 --> 00:23:11,232
من المفترض أن يدعوني
بذلك فقط في العمل

400
00:23:12,500 --> 00:23:15,170
ما الذي يحدث، أيّها الرقيب؟

401
00:23:15,204 --> 00:23:17,884
زوجتي أعدت طبقًا إضافيًا

402
00:23:18,616 --> 00:23:20,116
ظريف، أليس كذلك؟

403
00:23:21,780 --> 00:23:24,106
أعتقد أني أقوم بالتصرف الأخوي
وأحضر لك بعضًا منه

404
00:23:24,536 --> 00:23:26,561
لأرى كيف حالك

405
00:23:28,190 --> 00:23:29,735
هذا لطيف

406
00:23:29,910 --> 00:23:32,307
... (مثلما كنت أخبر (إيمي

407
00:23:33,263 --> 00:23:35,004
كلّنا هنا لأجلك

408
00:23:35,734 --> 00:23:37,396
الوحدة بأكملها

409
00:23:37,536 --> 00:23:40,632
إنْ احتجت لأي شيء، كلّ ما
عليك هو الطلب

410
00:23:41,575 --> 00:23:44,846
لأن العائلة تساند بعضها
البعض، أليس كذلك؟

411
00:23:47,751 --> 00:23:50,220
... ونحن عائلة

412
00:23:50,755 --> 00:23:52,356
ألسنا كذلك (جود)؟

413
00:23:52,391 --> 00:23:54,737
أجل بالطبع

414
00:23:55,862 --> 00:23:57,879
استمتع بالطبق

415
00:24:07,364 --> 00:24:08,598
... (جود)

416
00:24:08,711 --> 00:24:10,144
لا بأس

417
00:24:10,249 --> 00:24:11,938
لا، إنّه ليس كذلك

418
00:24:11,985 --> 00:24:14,478
سأتصل بصديقي في
الشؤون الداخلية

419
00:24:14,503 --> 00:24:17,206
وأخبره بما حدث للتو

420
00:24:18,236 --> 00:24:19,761
(لقد عرفت (كوري

421
00:24:19,838 --> 00:24:22,574
لقد كان صديقي أيضًا

422
00:24:22,694 --> 00:24:24,496
(فلم يُكن ليرغب أنْ نُقاسي هذا يا (جود

423
00:24:24,703 --> 00:24:26,338
عمّ تتحدّثين؟

424
00:24:26,372 --> 00:24:29,608
لمْ يكُن ليرغب ألّا نشعر بالأمان

425
00:24:29,650 --> 00:24:32,820
أتخبرني بأنّ عليّ التخلّي عن القضية؟

426
00:24:33,315 --> 00:24:35,891
هذا ليس بشأن (كوري) فحسب

427
00:24:36,613 --> 00:24:40,117
بل بشأن كل شرطي نزيه هناك

428
00:24:40,222 --> 00:24:42,024
حسنًا، ماذا تريدين أنْ أفعل؟

429
00:24:42,128 --> 00:24:44,244
ألّا أتقصّى الحقائق؟

430
00:24:44,765 --> 00:24:50,138
وأدع (دوسيت) وطاقمه
يمزقون هذه المدينة؟

431
00:24:50,172 --> 00:24:52,641
حسنًا... ما الذي سيحدث للرجل التالي

432
00:24:52,676 --> 00:24:55,045
من الذي سيتصدى لهم كما فعل (كوري)؟

433
00:24:55,079 --> 00:24:57,575
أنت الرجل التالي ذاك

434
00:24:58,350 --> 00:25:00,357
ألا تفهم؟

435
00:25:00,754 --> 00:25:03,108
لن أختبئ من هذا

436
00:25:03,352 --> 00:25:05,794
سآخذ (أوليفر) ونذهب
للبقاء عند أمي إذًا

437
00:25:05,828 --> 00:25:09,632
(باللهِ عليكِ يا (إيمي

438
00:25:12,170 --> 00:25:14,639
إما عائلتك أو هذه
القضيّة في المقام الأوّل

439
00:25:18,880 --> 00:25:21,137
أبلغي سلامي لأمك

440
00:25:32,406 --> 00:25:34,676
أجل -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أخبار جيدة" -

441
00:25:34,710 --> 00:25:36,813
لديّ شخص من مكتب القاضي
يريد التحدث

442
00:25:36,846 --> 00:25:38,128
يقول أنه قد يكون لديه شيء يخصك

443
00:25:38,161 --> 00:25:39,569
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"ألديك قلم؟"

444
00:25:41,460 --> 00:25:43,376
أجل

445
00:25:52,750 --> 00:25:54,715
(د. (فوربين

446
00:25:54,750 --> 00:25:56,184
آمل أن ذلك لا يسبب الإزعاج لكِ

447
00:25:56,218 --> 00:25:58,887
لا، على الإطلاق

448
00:25:58,922 --> 00:26:00,889
"يسمون هذا "كورتادو

449
00:26:00,924 --> 00:26:02,774
إنه إسباني، رائع، أتريدين واحدًا؟

450
00:26:02,799 --> 00:26:06,435
لا، شكرًا، فأنا لا
أُحب الكافيين

451
00:26:06,460 --> 00:26:07,928
لقد قمتِ بعملٍ رائع

452
00:26:07,988 --> 00:26:09,889
بتطهيركِ المخيم من تلك العدوى

453
00:26:10,001 --> 00:26:12,370
فتلك الفتاة مدينةٌ لكِ بحياتها

454
00:26:12,405 --> 00:26:14,706
حسنًا، إنها أقوى مما تبدو عليه

455
00:26:14,732 --> 00:26:16,662
... لست عالمًا، ويبدو

456
00:26:16,687 --> 00:26:17,910
أن سؤالي ليس له قيمة

457
00:26:17,944 --> 00:26:19,812
لكن كيف قمتِ بمعالجتها؟

458
00:26:19,847 --> 00:26:21,882
بفضل العميلة (رين) و طاقمك

459
00:26:21,916 --> 00:26:23,716
تم عزل (ليا) على الفور

460
00:26:23,751 --> 00:26:27,822
ثم استخدمت مجموعة من مضادات
الفيروسات القوية واسعة الطيف

461
00:26:27,857 --> 00:26:30,282
وبدى أنها نفعت

462
00:26:30,860 --> 00:26:33,400
حسنًا، أود أن أشكرك على خدمتك

463
00:26:33,697 --> 00:26:35,931
وإن كان هناك شيء
يُمكن للقسم

464
00:26:35,967 --> 00:26:38,535
أن يفعله ليرد لك هذا الجميل
أعلميني به

465
00:26:40,906 --> 00:26:44,575
،سيدي، لدينا الكثير لنفعله
... بمتابعة حالة (ليا)، واجراء أبحاث نستفيد

466
00:26:44,610 --> 00:26:48,380
هذه هي الحالة التي سأقول آسفًا
بأني لا أستطيع مساعدتكِ بها

467
00:26:48,414 --> 00:26:50,415
فجميع أبحاثك تابعة للحكومة الآن

468
00:26:50,450 --> 00:26:52,886
وخدماتك غير مطلوبة بعد الآن

469
00:26:52,920 --> 00:26:55,625
أنا واثق من تفهّمكِ

470
00:27:15,460 --> 00:27:18,018
اسمك؟ -
(صوفي فوربين) أنا أعمل هنا -

471
00:27:18,052 --> 00:27:21,160
مختبري هنا
وأريد الوصول إلى أبحاثي

472
00:27:21,284 --> 00:27:23,357
أنا آسف سيّدتي
فأنت مدرجة في قائمة المحظورين

473
00:27:23,390 --> 00:27:24,985
لا يمكنك الدخول -
لقد كنت هنا صباح اليوم -

474
00:27:25,010 --> 00:27:26,757
أودّ الدخول ولو لخمس دقائق

475
00:27:26,790 --> 00:27:28,931
لن أستطيع السماح لك يا سيدتي -
تبًا، استمع إلي فحسب -

476
00:27:30,290 --> 00:27:32,517
هل أنتِ بخير؟

477
00:27:47,580 --> 00:27:49,387
أجل؟ -
(كايلب) إنه أنا -

478
00:27:49,421 --> 00:27:51,932
هل كل شيء بخير عندك؟

479
00:27:51,966 --> 00:27:54,811
لا، إنهم يقومون بالتفتيش
عن الهواتف المحمولة

480
00:27:54,845 --> 00:27:56,955
لابد أن الصورة أثارت
انتباه السلطات

481
00:27:56,989 --> 00:27:58,595
لأنهم يحرّفون القصة بأكملها

482
00:27:58,630 --> 00:28:00,638
يغيرونها، ويصفونها بالخديعة

483
00:28:00,672 --> 00:28:02,821
ماذا يعني هذا؟
ما الذي يقولونه؟

484
00:28:02,846 --> 00:28:04,483
(كايلب)

485
00:28:04,929 --> 00:28:07,070
أعطني الهاتف

486
00:28:10,864 --> 00:28:12,071
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مرحبًا"

487
00:28:12,151 --> 00:28:13,523
(كايلب)؟

488
00:28:13,953 --> 00:28:15,199
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مرحبًا"

489
00:28:23,022 --> 00:28:25,092
من أين حصلت عليه؟
من حارس؟

490
00:28:25,900 --> 00:28:29,461
سأجيب على سؤالك
بعد أن تجيب على سؤالي

491
00:28:29,542 --> 00:28:32,587
لماذا تقومون بحبسنا
وإخفائنا؟

492
00:28:32,673 --> 00:28:34,487
نحن نحميكم لا نخفيكم

493
00:28:34,521 --> 00:28:36,103
لمَ لا يُسمح أنْ يكون لدي هاتف؟

494
00:28:36,129 --> 00:28:37,742
لمَ يسمح لنا التحدّث مع الآخرين؟

495
00:28:37,830 --> 00:28:40,039
هذه قوانيننا

496
00:28:41,932 --> 00:28:43,945
خذ الهاتف

497
00:28:44,929 --> 00:28:47,104
(روي) الهاتف... الآن

498
00:28:50,989 --> 00:28:53,031
دع الرجل يتكلم

499
00:28:53,618 --> 00:28:55,978
اسمع، لقد قمنا بكل شيء طلبتموه منّا

500
00:28:56,012 --> 00:28:58,378
(وقد أكدت لنا العميلة (رين

501
00:28:58,403 --> 00:29:00,455
أننا في طريقنا للحصول على الجنسية

502
00:29:00,481 --> 00:29:02,793
والآن اختفت والجدران ازدادت طولًا

503
00:29:02,818 --> 00:29:04,558
الأمر ليس كما تعتقد

504
00:29:04,592 --> 00:29:06,534
هذا ليس سجنًا

505
00:29:07,337 --> 00:29:09,235
أنت تعطي وعودًا

506
00:29:09,260 --> 00:29:11,445
لكن ليست لديك السلطة
للإيفاء بها

507
00:29:11,470 --> 00:29:13,876
مجرد كلب آخر في حظيرتهم

508
00:29:13,977 --> 00:29:16,152
تريد أن تكون كلبًا مطيعًا؟

509
00:29:16,579 --> 00:29:18,018
خذه

510
00:29:24,850 --> 00:29:27,092
اذهب وأحضره

511
00:29:33,388 --> 00:29:35,476
تراجعوا

512
00:29:36,134 --> 00:29:38,079
كل شيء بخير يا قوم

513
00:29:38,310 --> 00:29:40,385
كل شيء بخير -
اذهبوا لشؤونكم -

514
00:29:40,420 --> 00:29:42,555
عودوا إلى حجركم

515
00:29:59,960 --> 00:30:01,466
الطابق الثالث
الغرفة رقم 302

516
00:30:12,170 --> 00:30:14,983
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أليس هذا مجوّف؟"

517
00:30:28,120 --> 00:30:30,357
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"لديّ شكّ بهذا"

518
00:30:53,274 --> 00:30:54,506
هل هي هناك؟ -
لا -

519
00:30:54,540 --> 00:30:56,326
شيء ما حدث
لقد قاموا بطردي

520
00:30:56,357 --> 00:30:59,201
لم أستطع الدخول إلى المعسكر
(ولم أستطع الوصول إلى (ليا

521
00:31:00,330 --> 00:31:01,696
... (ريس)

522
00:31:01,753 --> 00:31:03,940
لا عليكِ

523
00:31:04,020 --> 00:31:06,290
كان علي أن أتوقع حدوث ذلك

524
00:31:06,354 --> 00:31:08,053
... ريس) أين أنتِ؟ أريد القدوم إليك)

525
00:31:08,087 --> 00:31:09,053
أريد أن أراكِ

526
00:31:09,087 --> 00:31:10,886
عليّ أن أذهب -
(أرجوك (ريس -

527
00:31:10,920 --> 00:31:13,153
(ما فعلته خلاياك بـ (ليا
كان إعجازيًا

528
00:31:13,187 --> 00:31:15,054
أعلم... أعلم أن ليس لدي الحق
أن أطلب منك

529
00:31:15,088 --> 00:31:16,720
لكن هل يمكنني الحصول
على عيّنة أخرى؟

530
00:31:16,754 --> 00:31:19,787
لقد أخبرتكِ... لا دماء
ولا مواد عضوية

531
00:31:19,821 --> 00:31:21,487
(أنت العلاج يا (ريس

532
00:31:21,522 --> 00:31:24,454
أنت العلاج لكل مرض
وكل عيب بشري

533
00:31:24,488 --> 00:31:27,278
أعني، هل لديك فكرة كم عدد
الأرواح التي يمكنك انقاذها

534
00:31:27,303 --> 00:31:30,555
ليس بعد 50 عامًا ولا بعد 200 عام
بل اليوم

535
00:31:30,590 --> 00:31:33,055
أنا لست هنا لأنقذ حياة أي أحد

536
00:31:33,089 --> 00:31:34,155
أريد (ليا) فحسب

537
00:31:34,189 --> 00:31:36,255
تستطيعين إنقاذ حياتي

538
00:31:37,790 --> 00:31:39,232
أنا آسفة

539
00:32:25,540 --> 00:32:27,949
لا تقلها

540
00:32:27,974 --> 00:32:30,281
أسف (جود) لا يوجد اتّهام

541
00:32:30,316 --> 00:32:32,702
ثمّة من يحميه

542
00:32:35,466 --> 00:32:36,692
في المرة المقبلة يا أخي

543
00:32:36,716 --> 00:32:38,373
أجل ربما -
حسنًا، كن بخير -

544
00:32:38,418 --> 00:32:39,445
أجل، مهلًا

545
00:32:39,478 --> 00:32:41,003
مهلًا، مهلًا

546
00:32:41,037 --> 00:32:42,661
توقف يا رجل

547
00:32:42,704 --> 00:32:45,978
في المرة المقبلة -
بحقك، الأمر لا يستحق، توقف -

548
00:32:46,011 --> 00:32:48,299
حسنًا، آسف

549
00:32:48,333 --> 00:32:49,361
حسنًا، آسف

550
00:32:49,395 --> 00:32:50,940
يمكننا الاستئناف
لنقدم للاستنئناف، حسنًا

551
00:32:50,971 --> 00:32:54,003
لا، لا نستطيع
لقد قام بعمل اتّفاق

552
00:32:54,037 --> 00:32:55,628
(لقد خسرنا يا (جود

553
00:32:55,670 --> 00:32:57,211
لقد انتهى الأمر

554
00:33:15,000 --> 00:33:17,130
لقد تجاهلت الاجتماع

555
00:33:17,968 --> 00:33:19,378
... شيء ما

556
00:33:19,569 --> 00:33:21,081
لم يبدو صائب

557
00:33:21,784 --> 00:33:24,455
كل ما فعلته هو أنني
أوصلت المعلومات للقيادة

558
00:33:25,339 --> 00:33:29,216
في غضون ذلك، قمت ببعض
(البحث عن (ليندار

559
00:33:29,443 --> 00:33:31,476
إنه نابغة من نوع ما

560
00:33:31,510 --> 00:33:33,277
ذكي على نحو مخيف

561
00:33:33,311 --> 00:33:35,486
انضم لإدارة الأمن القومي
منذ ثماني سنوات

562
00:33:35,612 --> 00:33:39,226
وهذا تطور سريع للغاية

563
00:33:39,982 --> 00:33:44,997
وهو مهووس سابق بالأنظمة
وتقييم التهديدات، والتجهز لحالات الطوارئ

564
00:33:45,059 --> 00:33:48,086
على ما يبدو لديه موهبة حقيقية
في التصاميم التنبؤية

565
00:33:48,121 --> 00:33:50,388
قالوا أنّ بإمكانه تسليط الضوء
على القضايا

566
00:33:50,422 --> 00:33:51,956
قبل أن يعلم أحد أن هناك قضايا

567
00:33:51,990 --> 00:33:52,989
... تقريبًا، كما لو أنه

568
00:33:53,024 --> 00:33:55,124
يتنبأ بالمُستقبل

569
00:33:55,158 --> 00:33:56,892
تمامًا

570
00:33:59,361 --> 00:34:01,181
... وهذه

571
00:34:01,329 --> 00:34:03,849
(هنا حيث سأقول وداعًا (جود

572
00:34:03,997 --> 00:34:06,298
اعتني بنفسك، مع ذلك

573
00:34:09,100 --> 00:34:10,434
أتمنى ألّا أراك مجددًا

574
00:34:12,670 --> 00:34:14,397
شكرًا

575
00:34:23,920 --> 00:34:25,020
مرحبًا؟

576
00:34:25,055 --> 00:34:27,607
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(المأمور (إلِس)؟ أنا (كريغ ليندار"

577
00:34:28,293 --> 00:34:31,656
أنا أفهم أنك كنت تطرح
أسئلة حولي

578
00:34:31,695 --> 00:34:32,698
قليلًا

579
00:34:32,732 --> 00:34:35,163
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أتمنى لو أنك أتيت لي أولًا"

580
00:34:37,062 --> 00:34:42,385
حسنًا، دعنا نقول أن قسمك
لمْ يكُن ذا ترحيب

581
00:34:43,480 --> 00:34:45,534
لمَ لا تعطيني الفرصة لتصحيح ذلك؟

582
00:34:45,565 --> 00:34:47,245
يمكنني القدوم إليك

583
00:34:51,992 --> 00:34:55,420
فلتُقابلني عند مدخل
جسر (باتون) الساعة 10:00

584
00:34:56,272 --> 00:34:57,965
حسنًا

585
00:34:58,000 --> 00:34:59,800
سأراك هناك

586
00:35:25,920 --> 00:35:27,225
(صوفي)

587
00:35:28,934 --> 00:35:30,928
أخشى أنّه ليس لدي أخبار جيدة

588
00:35:32,764 --> 00:35:34,438
أعلم ذلك

589
00:35:35,000 --> 00:35:36,571
يمكنني أن أرى

590
00:35:54,170 --> 00:35:55,745
ماذا هُناك؟

591
00:35:55,779 --> 00:35:58,426
أهناك شيءٌ ما خاطئ بهذه الوثائق؟

592
00:35:58,460 --> 00:36:00,542
أريد شيئًا آخر

593
00:37:00,250 --> 00:37:02,810
مرحبًا، ألديك ثانية؟

594
00:37:02,920 --> 00:37:05,617
نعم بالتأكيد، تفضل

595
00:37:10,181 --> 00:37:12,679
أنا معجب الطريقة التي
تعاملت بها بنفس اليوم

596
00:37:12,713 --> 00:37:14,877
كلنا كذلك

597
00:37:14,911 --> 00:37:16,143
بإستثناء أنّه لمْ يكُن
ليحدث أيًا من هذا

598
00:37:16,194 --> 00:37:18,346
لو لم تشي بي

599
00:37:18,575 --> 00:37:21,305
أنا؟

600
00:37:21,340 --> 00:37:22,705
أتظن بأني قلتُ شيئًا ما؟

601
00:37:22,739 --> 00:37:24,770
أعرف أنك فعلت

602
00:37:24,804 --> 00:37:28,001
كما أني أعرف
أن الكحول تفوح من أنفاسك

603
00:37:28,035 --> 00:37:30,666
لكنْ ما لا أعرفه هو السبب؟

604
00:37:34,031 --> 00:37:37,261
ماذا إذًا؟
هل أتيت إلى هنا لتعذيبي؟

605
00:37:37,294 --> 00:37:38,526
هل هذا هو الأمر؟

606
00:37:38,560 --> 00:37:40,958
أتعرف، سابقًا في الوطن
كل رجل في وحدتنا

607
00:37:40,992 --> 00:37:44,255
طور طريقته الخاصة
لاستجواب الخونة

608
00:37:44,289 --> 00:37:45,755
أنا؟

609
00:37:45,789 --> 00:37:49,785
أنا دائمًا أبحث عن شيئين

610
00:37:49,819 --> 00:37:54,648
وعندما أتأكد من هذين الشيئين
حينها أقوم بالتعذيب

611
00:37:54,682 --> 00:37:56,580
باللهِ عليك يا رجل

612
00:37:56,614 --> 00:37:58,579
إنّ هذا جنون

613
00:37:58,613 --> 00:38:01,909
أتيت إلى هنا في منتصف
الليل لاتهامي؟

614
00:38:01,944 --> 00:38:03,527
من تظن نفسك بحق الجحيم؟

615
00:38:03,552 --> 00:38:04,941
لم يكن أنا

616
00:38:04,966 --> 00:38:08,688
أولًا الوشاة يميلون للدفاع
عن أنفسهم عندما يتم إتهامهم

617
00:38:08,746 --> 00:38:11,501
لأنني لم أفعل ذلك

618
00:38:11,536 --> 00:38:12,935
... إنْ كُنت تبحث عن واشٍ، لمَ

619
00:38:12,969 --> 00:38:15,566
لا تسأل ذاك الفتى (بول)؟

620
00:38:15,600 --> 00:38:16,898
لقد رأيته يتسكع حول المعسكر

621
00:38:16,933 --> 00:38:18,063
سيقوم بالوشاية لكل العملاء

622
00:38:18,088 --> 00:38:21,161
أجل، ثانيًا يقومون بتوجيه اللوم

623
00:38:21,196 --> 00:38:23,863
لأشخاص آخرين لإنقاذ أنفسهم

624
00:38:25,027 --> 00:38:26,891
!حسنًا، لقد فعلتها! لقد فعلتها

625
00:38:26,925 --> 00:38:29,489
لقد أعطيت المعلومات للحارس

626
00:38:29,523 --> 00:38:32,535
لقد أخبرني أن الهاتف
يعتبر شيئًا خطير

627
00:38:33,587 --> 00:38:36,957
حسنًا، لم أرد تعريض
فرصتي للخروج مجددًا للخطر

628
00:38:37,618 --> 00:38:39,549
لا تؤذيني

629
00:38:41,615 --> 00:38:43,412
هلّا أخبرتك بشيء؟

630
00:38:45,411 --> 00:38:48,775
حسنًا، إليك ما سأفعله

631
00:38:48,810 --> 00:38:50,974
سأعقد اتّفاق معك

632
00:38:51,008 --> 00:38:53,571
لكن يجب أن يتم الأمر بهدوء، حسنًا؟

633
00:38:53,606 --> 00:38:54,971
لأنك محق

634
00:38:55,005 --> 00:38:57,213
فنحنُ لا نريد تعريض
فرصتنا للخطر، أليس كذلك؟

635
00:38:57,238 --> 00:38:59,400
تمامًا، شكرًا لك

636
00:38:59,435 --> 00:39:01,632
إذًا، إليك الاتفاق

637
00:39:01,666 --> 00:39:04,463
أنا أوافق على عدم قتلك

638
00:39:04,497 --> 00:39:07,394
وأنت توافق على عدم إخبار أي أحد
بمن تسبّب بهذا

639
00:39:07,429 --> 00:39:09,360
تسبّب بماذا؟

640
00:39:10,500 --> 00:39:11,602
صه

641
00:39:39,170 --> 00:39:40,466
الوثيقة والرخصة

642
00:39:40,500 --> 00:39:43,261
أنا عميل في الأمن القومي

643
00:39:43,315 --> 00:39:45,157
الوثيقة والرخصة، سيدي

644
00:39:45,192 --> 00:39:47,186
أنا لا أحملهم معي

645
00:39:47,211 --> 00:39:48,727
أنا سعيد أن أريك أوراقي

646
00:39:48,752 --> 00:39:50,980
أبق يديك حيث يمكنني رؤيتهم
لو سمحت

647
00:39:51,513 --> 00:39:55,186
قيادتك كانت غير متزنة قليلًا

648
00:39:55,211 --> 00:39:56,565
لم تكن تُراسل، أليس كذلك؟

649
00:39:56,590 --> 00:39:59,465
لا، لم أكن أُراسل

650
00:40:09,648 --> 00:40:11,577
إنّ هذه سيارة جميلة

651
00:40:11,611 --> 00:40:17,584
أوتعلم ماذا؟ أراهن بأنهم بعد 180 عام
(سيظلّوا يقودون (الكاديلاك

652
00:40:17,609 --> 00:40:19,663
المأمور (إلِس) كما أفترض

653
00:40:19,707 --> 00:40:22,701
من اللطيف أن نضع
وجهًا للاسم، أليس كذلك؟

654
00:40:22,758 --> 00:40:24,554
(ليندار)

655
00:40:26,584 --> 00:40:28,913
أتشمّ هذا، أيها النائب؟

656
00:40:28,947 --> 00:40:31,029
أجل، الكحول

657
00:40:31,068 --> 00:40:33,379
أجل -
ما رأيك بهذا؟ -

658
00:40:33,738 --> 00:40:35,834
فلتخرج من السيارة سيدي

659
00:40:35,909 --> 00:40:38,543
نحتاج لتفتيش سيارتك

660
00:40:38,590 --> 00:40:41,057
حسنًا

661
00:40:41,092 --> 00:40:43,520
فلتُبقِ يديك حيث أراها

662
00:40:43,554 --> 00:40:45,516
هُنا

663
00:40:51,340 --> 00:40:52,639
انظر ماذا وجدت

664
00:40:52,664 --> 00:40:55,764
مع رقم تسلسلي مُزال

665
00:40:55,858 --> 00:40:58,509
لقد حصلت عليه من تحقيق

666
00:40:58,534 --> 00:41:00,676
ولم تتح لي الفرصة
لتلسيمه بعد

667
00:41:00,701 --> 00:41:02,763
لا أصدق ذلك -
ولا أنا -

668
00:41:02,797 --> 00:41:05,624
ضع يداك خلف ظهرك سيدي

669
00:41:05,686 --> 00:41:07,814
ضع يداك خلف ظهرك الآن

670
00:41:10,384 --> 00:41:12,745
أحقًا تودّ لعب هذه
اللّعبة يا مأمور؟

671
00:41:12,779 --> 00:41:14,675
فلتركب السيّارة

672
00:41:14,710 --> 00:41:16,539
لنذهب

673
00:41:18,950 --> 00:41:23,936
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o -<font color="#0daffb"> iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn</font>

