1
00:00:07,113 --> 00:00:09,273
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:09,308 --> 00:00:12,867
ستتركين هذه الطفلة هنا؟ -
الطريقة الوحيدة للهروب مِنْ هذا السجن -

3
00:00:12,902 --> 00:00:16,635
هي ترك أحد مِنْ نسبي
ليحلّ مكاني

4
00:00:18,815 --> 00:00:20,138
أهذا ما تبحث عنه؟

5
00:00:20,173 --> 00:00:22,516
بعد كلّ ما حدث
قد أصدّق أيّ شيء

6
00:00:22,551 --> 00:00:24,844
هذا تقرير الفحص الشرعيّ
(لـ(نِك

7
00:00:24,879 --> 00:00:29,658
محامينا المتحوّل لسفّاح
طُعن في القلب طعنة واحدة مِن الداخل

8
00:00:29,693 --> 00:00:31,897
والسؤال هو، ما الذي يحدث
في هذه البلدة بحقّ الجحيم؟

9
00:00:31,932 --> 00:00:37,827
(استناداً لهذه يا (جاسيندا
كانت (لوسي) محقّة، أنا والدها

10
00:00:40,137 --> 00:00:44,809
سنجد أخواتنا قريباً
وسيجتمع مجمع الساحرات الثمانية

11
00:00:44,952 --> 00:00:48,069
{\fad(600,1000)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}قبل سنوات عديدة

12
00:00:51,522 --> 00:00:54,709
{\pos(190,230)}سيخيّم الظلام قريباً
ربّما علينا العودة أدراجنا

13
00:00:54,744 --> 00:00:58,430
(أرجوك يا (يارو
ثقي بي وحسب

14
00:00:58,465 --> 00:01:00,767
أريد أنْ أريك شيئاً جميلاً

15
00:01:07,659 --> 00:01:12,403
{\pos(190,230)}ماذا لو رأونا؟ علينا الذهاب
(فنحن لسنا منهم يا (غوثل

16
00:01:12,438 --> 00:01:14,005
انظري إليها

17
00:01:14,607 --> 00:01:17,608
أسبق ورأيت شيئاً مثلها؟

18
00:01:17,643 --> 00:01:21,917
أودّ أنْ ألمس القماش
أريد أنْ أشعر بملمسه

19
00:01:22,212 --> 00:01:26,843
وما الهدف؟ لن يكون لنا أبداً
فهذا عالَمهم

20
00:01:26,878 --> 00:01:28,363
تتكلّمين كأمّنا

21
00:01:28,398 --> 00:01:31,380
إنْ لمْ ترغبي بالتواجد هنا
فبإمكانك العودة للبيت مِنْ دوني

22
00:01:31,415 --> 00:01:34,824
ستقعين في ورطة كبيرة -
لا يهمّني -

23
00:02:22,909 --> 00:02:24,242
مرحباً

24
00:02:25,735 --> 00:02:27,541
آسفة جدّاً

25
00:02:27,652 --> 00:02:29,875
{\pos(190,230)}لا يفترض أنْ أكون هنا -
مهلاً -

26
00:02:30,085 --> 00:02:31,680
ما كان هذا؟

27
00:02:32,388 --> 00:02:37,309
{\pos(190,220)}كان سحراً، أليس كذلك؟ -
إنّه غير مؤذٍ، أقسم لك -

28
00:02:37,633 --> 00:02:39,755
أرجوك لا تغضبي

29
00:02:41,279 --> 00:02:43,515
أرجوك لا تقولي لأحد

30
00:02:48,604 --> 00:02:50,909
لمَ عسانا نغضب؟

31
00:02:51,243 --> 00:02:55,907
لمْ نقابل أحداً يمتلك سحراً
مِنْ قبل

32
00:02:55,942 --> 00:02:58,264
هذا مدهش

33
00:02:58,578 --> 00:03:02,087
معظم الناس يخافون -
لسنا كمعظم الناس -

34
00:03:02,648 --> 00:03:05,130
أظنّ أنّه رائع

35
00:03:05,269 --> 00:03:08,380
ربّما تعلّميننا يوماً ما

36
00:03:08,512 --> 00:03:12,757
{\pos(190,210)}أجل، أجل
سيسرّني تعليمكنّ السحر

37
00:03:12,792 --> 00:03:15,864
{\pos(190,210)}يبدو أنّنا وجدنا أختاً جديدة اليوم

38
00:03:16,105 --> 00:03:18,840
أنا؟ -
أجل -

39
00:03:18,875 --> 00:03:22,202
لكنْ يجب أنْ نجد لك
ثياباً لائقة ترتدينها

40
00:03:22,237 --> 00:03:27,573
سيقيم اللورد (آدرييل) حفلةً غداً
وهو يقيم أروع الحفلات

41
00:03:27,608 --> 00:03:29,586
يجب أنْ تحضري

42
00:03:34,937 --> 00:03:39,521
هذا بالضبط ما أحتاجه اليوم
زيارة مِنْ زعيمة طائفة غريبة

43
00:03:39,556 --> 00:03:42,815
جئت لرؤية (روجرز) و(ويفر)؟ -
في الحقيقة جئت لرؤيتك -

44
00:03:42,850 --> 00:03:45,430
أنا؟ -
أجل أنت -

45
00:03:45,794 --> 00:03:48,398
ستساعدني لأنّي بحاجة
لشخص في منصبك

46
00:03:48,433 --> 00:03:52,656
آسف يا سيّدة، لست مهتمّاً -
أمتأكّد مِنْ ذلك؟ -

47
00:03:53,662 --> 00:03:57,476
لأنّك تبدو لي مهتمّاً جدّاً

48
00:03:58,130 --> 00:04:02,645
تبدو لي عاجزاً عن الرفض -
ماذا تحتاجين؟ -

49
00:04:02,781 --> 00:04:08,063
أخواتي نائمات
وأحتاج مساعدتك لإيقاظهنّ

50
00:04:08,098 --> 00:04:11,435
حان وقت عودة مجمع الساحرات

51
00:04:13,967 --> 00:04:20,406
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

52
00:04:13,967 --> 00:04:20,406
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 7 ــم - الحلقــ 19 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Flower Child )
طفلة الزهرة

53
00:04:23,629 --> 00:04:26,758
بما أنّنا لوحدنا
يجب أنْ نتحدّث

54
00:04:30,848 --> 00:04:36,247
هذا حقيقيّ -
لا، ليس حقيقيّاً -

55
00:04:36,681 --> 00:04:40,873
{\pos(190,210)}(لا يمكن أنْ تكون والد (لوسي
...إذ لمْ يسبق لنا أنْ أقمنا

56
00:04:40,908 --> 00:04:42,902
...حسناً ربّما

57
00:04:44,262 --> 00:04:46,256
أسبق وزرت "كابو"؟

58
00:04:46,857 --> 00:04:50,233
{\pos(190,230)}أعرف، أعرف
كنت لأذكر ذلك

59
00:04:50,718 --> 00:04:53,648
{\pos(190,230)}لكنْ رغم ذلك
هذا حدث بطريقة ما

60
00:04:53,683 --> 00:04:56,278
{\pos(190,230)}...لذا لا بدّ مِنْ وجود نوع مِن

61
00:04:58,480 --> 00:04:59,467
حسناً

62
00:05:02,192 --> 00:05:06,497
ماذا لو كانت (لوسي) محقّة؟

63
00:05:07,068 --> 00:05:09,143
ماذا لو كان كتابي المجنون حقيقيّاً؟

64
00:05:09,178 --> 00:05:15,644
(أحقّاً تظنّ أنّك والد (لوسي
وأنا نسيت ذلك بطريقة سحريّة ما؟

65
00:05:17,972 --> 00:05:23,900
"عندما قابلتك في "هايبيريون هايتس
أحببتك على الفور

66
00:05:23,935 --> 00:05:26,185
(هنري) -
بلى، أستطيع قول ذلك -

67
00:05:27,337 --> 00:05:29,080
حبّ مِن النظرة الأولى

68
00:05:29,115 --> 00:05:31,206
لكنْ ربّما لأنّه لمْ يكن
في الواقع حبّاً مِن النظرة الأولى

69
00:05:31,241 --> 00:05:34,957
ربّما كلّ ما شعرت به
كان لأنّنا مغرمان ببعضنا سلفاً

70
00:05:34,992 --> 00:05:37,979
...أنت تصدّق فعلاً -
أجل -

71
00:05:38,682 --> 00:05:40,595
أظنّني أصدّق ذلك

72
00:05:41,947 --> 00:05:44,823
(إنْ كنت (سندريلّا
فأين فستاني الأزرق؟

73
00:05:44,858 --> 00:05:46,569
وخفّي الزجاجيّ؟

74
00:05:47,401 --> 00:05:52,291
وعقلانيّتي لمجرّد إجراء
هذه المحادثة؟

75
00:05:53,716 --> 00:05:58,378
لا أعرف بشأن الأشياء الباقية
ولكنْ انظري

76
00:06:00,505 --> 00:06:06,513
إنّه خفّك أو قطعة منه عثرنا عليها -
إنّها مجرّد قطعة زجاج مكسورة -

77
00:06:06,548 --> 00:06:09,065
ربّما
وربّما لا

78
00:06:09,433 --> 00:06:12,144
هاكِ، خذيها

79
00:06:13,542 --> 00:06:20,531
أهذا يعطي أيّ مفعول؟
هلّا أسديتني خدمة ووسّعت تفكيرك؟

80
00:06:20,566 --> 00:06:21,996
حاولي فقط

81
00:06:36,897 --> 00:06:39,125
سابين) تراسلني)

82
00:06:39,331 --> 00:06:42,646
تهرّب (درو) مِن العمل
وعليّ الذهاب للشاحنة

83
00:06:42,681 --> 00:06:45,406
تريدني  أنْ أتولّى أمر القلّايات -
مهلاً -

84
00:06:45,952 --> 00:06:51,956
(سترحلين لأجل (سابين
أم لأنّي أفزعتك؟

85
00:06:51,991 --> 00:06:54,160
ربّما لكلا الأمرَين

86
00:07:01,613 --> 00:07:05,403
هلّا أخرجتني مِنْ هنا رجاءً؟
هذا ليس مكاني

87
00:07:05,438 --> 00:07:08,269
آخر رجل احتجز هنا
قُتل

88
00:07:08,304 --> 00:07:12,610
ممتاز، يسرّني أنّك مطّلع على الأحداث
لأنّ هذا ما أريد مناقشته بالضبط

89
00:07:12,645 --> 00:07:15,996
عملت باقتراحك واطّلعت
(على تقرير الطبّ الشرعيّ لـ(نِك

90
00:07:16,031 --> 00:07:20,357
وهو مناف للمنطق
إذ يشير إلى أنّه طُعن مِن الداخل

91
00:07:20,392 --> 00:07:24,445
قلت لك إنّ (ساندي) قويّ -
أريدك أنْ تشرح أكثر -

92
00:07:24,480 --> 00:07:27,342
كيف فعل هذا؟ -
استعمل السحر -

93
00:07:28,091 --> 00:07:31,515
سحر
هذه روايتك إذاً

94
00:07:32,945 --> 00:07:36,473
السحر حقيقيّ يا حضرة المحقّق -
السحر رواية خياليّة -

95
00:07:36,508 --> 00:07:40,182
صحيح، فهو ليس مِنْ هذه البلاد
بلاد خالية مِن السحر

96
00:07:40,217 --> 00:07:43,396
لكنْ هناك فتات منه
وجدت طريقها للعبور إلى هنا

97
00:07:43,431 --> 00:07:47,770
كلّما عجّلت بتقبّل ذلك
زادت فرصتك للنجاة

98
00:07:47,805 --> 00:07:50,858
(لماذا برأيك كان (نِك
يقتل تلك النساء بكلّ الأحوال؟

99
00:07:50,893 --> 00:07:54,259
كان يستهدف طائفة -
ليست طائفة، بل مجمع ساحرات -

100
00:07:54,294 --> 00:07:56,745
كان يصطاد الساحرات

101
00:07:56,780 --> 00:08:01,648
لا وجود لشيء كهذا -
ويستحيل أنْ يُطعن رجل مِن الداخل -

102
00:08:01,931 --> 00:08:04,262
صدّق ما يحلو لك يا حضرة المحقّق

103
00:08:04,297 --> 00:08:08,193
لكنْ يتمّ التجهيز لحرب
ولا أحد بمأمن في هذه المدينة

104
00:08:09,599 --> 00:08:11,495
نفّذت ما طلبته

105
00:08:12,728 --> 00:08:14,369
أيقظتهنّ

106
00:08:19,161 --> 00:08:20,980
أخيراً

107
00:08:21,787 --> 00:08:25,391
يا أخواتي
كم تسرّني رؤيتكنّ ثانيةً

108
00:08:25,426 --> 00:08:29,179
حان الوقت الآن
لاسترداد ما كان لنا

109
00:08:56,267 --> 00:08:58,973
يكفي تنكّراً اليوم يا بنتي

110
00:08:59,008 --> 00:09:03,685
يمكن أنْ تتوقي للتغيير يا عزيزتي
...لكنْ يجب ألّا تنكري حقيقتك

111
00:09:03,720 --> 00:09:06,019
حوريّة أشجار مثلنا

112
00:09:06,054 --> 00:09:08,794
كوني فخورة -
أجل يا أمّي -

113
00:09:12,246 --> 00:09:16,159
سمعت أنّك كنت برفقة البشر -
(يارو) -

114
00:09:16,557 --> 00:09:21,564
البشر كائنات متقلّبة المزاج
متضاربة وغير عقلانيّة

115
00:09:21,599 --> 00:09:25,168
لكنّ الذين التقيتهم اليوم مختلفون
وهم لا يخشون السحر

116
00:09:25,203 --> 00:09:32,123
لستِ بشراً مهما اندمجت معهم
أنت طبيعة أبديّة يا عزيزتي

117
00:09:32,158 --> 00:09:38,087
...كسائر نوعنا، ترعرعنا في -
الفصول الراسخة"، أعرف كلّ ذلك يا أمّي" -

118
00:09:38,122 --> 00:09:42,643
سمعته كلّه -
ينتظرك شرف عظيم -

119
00:09:42,678 --> 00:09:47,442
كساء "الأمّ" سيكون لكِ -
لكنّي أريد الحرّيّة -

120
00:09:47,821 --> 00:09:52,997
عندما أسلّمك الكساء
ستصبحين أمّ السحر كلّه في البلاد

121
00:09:53,580 --> 00:09:58,208
تلك هي الحرّيّة -
فلماذا تبدو كسجن؟ -

122
00:09:58,243 --> 00:10:03,634
لأنّك لا تستطيعين التواجد
مع عائلتك ومع البشر معاً

123
00:10:03,809 --> 00:10:07,253
لديّ خيار إذاً -
بالتأكيد -

124
00:10:08,060 --> 00:10:12,337
لكنّك ابنتي
وأعرف أنّك ستكونين حكيمة

125
00:10:12,610 --> 00:10:17,548
ستدركين أنّ الخيار الوحيد
هو اتّباع واجباتك

126
00:10:17,760 --> 00:10:19,696
اتّباع طبيعتك

127
00:10:57,654 --> 00:10:59,565
(صديقتك لطيفة يا (تيلي

128
00:11:03,596 --> 00:11:06,445
مِنْ أين تعرفين اسمي؟ -
أعرف ما هو أكثر مِن اسمك -

129
00:11:06,480 --> 00:11:09,395
هنيئاً لك
وأنا أعرفك أيضاً

130
00:11:09,430 --> 00:11:11,628
أنت عضو مِنْ تلك الطائفة
وأريدك أنْ تغربي عن نظري

131
00:11:11,663 --> 00:11:15,429
أريد التحدّث وحسب -
ولمَ عساي أرغب بالحديث معك؟ -

132
00:11:15,464 --> 00:11:17,048
لأنّي والدتك

133
00:11:21,262 --> 00:11:23,996
لا، هذا مستحيل

134
00:11:24,228 --> 00:11:26,245
رحلت والدتي منذ سنين

135
00:11:26,280 --> 00:11:31,814
فإمّا أنت كاذبة أو وحش
لأنّ أيّ نوع مِن النساء تهجر طفلها؟

136
00:11:31,849 --> 00:11:34,119
أعرف أنّي كنت أنانيّة

137
00:11:34,717 --> 00:11:37,416
وليس لديّ عذر
...لكنّ العالَم كان

138
00:11:38,518 --> 00:11:40,317
كان قاسياً معي

139
00:11:42,728 --> 00:11:45,215
فأصبحت قاسية أيضاً

140
00:11:47,532 --> 00:11:49,830
لكنّي أريد أنْ أتغيّر

141
00:11:49,922 --> 00:11:54,707
ربّما إذا استطعت مسامحتي
ربّما يمكنك أنْ تجدي السكينة

142
00:11:54,742 --> 00:11:57,413
ويمكن أنْ تستعيدي ما حرمتك منه

143
00:11:58,813 --> 00:12:00,702
ستشعرين بأنّك مرغوبة

144
00:12:02,114 --> 00:12:07,141
أنا مرغوبة أصلاً
ولديّ أناس يهتمّون بي

145
00:12:20,037 --> 00:12:24,010
دعني أخمّن
روني) لا تردّ على اتّصالاتك؟)

146
00:12:24,045 --> 00:12:25,600
كيف تجاوزت (مونيك)؟

147
00:12:25,635 --> 00:12:29,589
لقد اقتحمت شقّتك
والفاتنة (مونيك) سهلة جدّاً

148
00:12:30,197 --> 00:12:32,689
ما كان يجدر بي الاستخفاف بك

149
00:12:34,783 --> 00:12:38,335
(وما أدراك بأنّ (روني
لا تردّ على اتّصالاتي؟

150
00:12:38,794 --> 00:12:41,576
سرق (ويفر) السحر الذي
(أعطيتها إيّاه لعلاج (هنري

151
00:12:41,611 --> 00:12:45,945
وإلى أنْ تجد طريقة لإنقاذه
لن تنشغل بأيّ شيء آخر

152
00:12:45,980 --> 00:12:50,403
خدعها أقدم أصدقائها إذاً؟ -
أجل، ولهذا السبب أنا هنا -

153
00:12:50,438 --> 00:12:54,520
طالما كان لديك سحر قدّمته لها مرّة
فحتماً هناك المزيد، لا بدّ مِنْ وجوده

154
00:12:54,555 --> 00:12:57,552
لكنّ ذلك الجزء مِن السحر كما هو
...حال كلّ شيء مثله في هذه البلاد

155
00:12:57,587 --> 00:13:00,580
كان صعباً الحصول عليه

156
00:13:01,524 --> 00:13:07,743
(تخيّل أنّك البطل وأنقذ (هنري
ستكون (روني) ممتنّة للغاية، صحيح؟

157
00:13:07,913 --> 00:13:10,620
بخلاف ما ستشعر به
لو أخبرتها بأنّك امتنعت عن المساعدة

158
00:13:10,655 --> 00:13:15,364
يا لك مِنْ مبتزّة، أليس كذلك؟
لا بأس، سأرى ما يمكنني فعله

159
00:13:15,399 --> 00:13:19,525
لكنّي سأحتاج لعونك -
ماذا عليّ أنْ أفعل؟ -

160
00:13:19,560 --> 00:13:25,220
اعثري على شيء عبر اللعنة
(رمز لحبّ (هنري) و(جاسيندا

161
00:13:25,255 --> 00:13:28,977
إذا عثرت عليه، قد نتمكّن
مِن استخلاص بعض السحر منه

162
00:13:29,012 --> 00:13:31,213
أستطيع فعل ذلك
سأدبّر شيئاً

163
00:13:31,248 --> 00:13:35,500
جيّد، لأنّك لست الوحيدة
الراغبة بإبطال هذه اللعنة

164
00:13:35,628 --> 00:13:42,811
عاصفة ساحرات تتكوّن
وإذا أردنا النجاة، فأحتاج سحراً

165
00:13:43,469 --> 00:13:45,284
كلّنا سنحتاجه

166
00:13:50,515 --> 00:13:55,640
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"طائفة إلويز غاردنر"
"مجمع ساحرات إلويز غاردنر"

167
00:13:57,975 --> 00:13:59,740
ما المشكلة؟ -
هذه -

168
00:13:59,775 --> 00:14:03,732
هذه الامرأة هي المشكلة
أخبرتني للتو أنّها أمّي

169
00:14:03,767 --> 00:14:07,716
يبدو الأمر جنونيّاً، صحيح؟
فهي لا تكبرني بكثير

170
00:14:07,751 --> 00:14:09,657
هنالك خطب بها

171
00:14:10,311 --> 00:14:11,521
صحيح؟

172
00:14:11,786 --> 00:14:14,166
يبدو الأمر جنونيّاً
لكنّ هناك خطباً بها

173
00:14:14,201 --> 00:14:16,525
لست الوحيدة التي تنظر
لأمور جنونيّة الآن

174
00:14:16,560 --> 00:14:18,476
أنا أحقّق بجريمة مستحيلة

175
00:14:18,511 --> 00:14:21,351
وهي تتشارك بشيء
مع أوهامك اللاوهميّة

176
00:14:21,897 --> 00:14:24,897
(إلويز غاردنر) -
تصدّقني إذاً؟ -

177
00:14:24,932 --> 00:14:27,138
تعلّمت ألّا أشكّك بك أبداً

178
00:14:27,173 --> 00:14:33,407
ما يحدث هنا ومهما بدا جنونيّاً
سنكتشفه سويّة

179
00:14:34,141 --> 00:14:37,386
شكراً لك
شكراً جزيلاً لك

180
00:14:43,651 --> 00:14:47,338
تستمتعين بوقتك؟ -
أكثر مِن الأحلام -

181
00:14:47,373 --> 00:14:54,146
جيّد، والأمور على وشك أنْ تتحسّن
كنت أحدّث صديقاتي كلّ شيء عنك

182
00:14:54,181 --> 00:14:57,453
قلت أنّك ستعلّميننا السحر، صحيح؟

183
00:14:57,730 --> 00:15:00,755
(كفاكِ يا (آيلا
يجب ألّا تمارس السحر أمام الجميع

184
00:15:00,790 --> 00:15:05,897
طبعاً لا أيّتها السخيفة
لكنّي أعرف المكان المثاليّ

185
00:15:06,138 --> 00:15:10,413
رجاءً قولي أنّك ستفعلين
ألا يمكنك أنْ ترينا القليل فقط؟

186
00:15:10,448 --> 00:15:11,970
ما المانع؟

187
00:15:16,320 --> 00:15:21,626
لطالما حلمت أنْ أكون مميّزة مثلكنّ
هل تعتقدن أنّ بإمكاني أنْ أكون كذلك؟

188
00:15:21,661 --> 00:15:23,094
بالتأكيد

189
00:15:24,141 --> 00:15:26,943
السحر ليس غامضاً
كما يعتقد الناس

190
00:15:26,978 --> 00:15:29,281
إنّه يحيط بنا إذا عرفنا
أين نبحث

191
00:15:29,403 --> 00:15:34,917
حتّى هنا في مكان كهذا؟ -
بخاصّة مكان كهذا -

192
00:15:34,953 --> 00:15:35,978
سأريكنّ

193
00:15:36,013 --> 00:15:39,357
(لست مضطرّة لفعل هذا يا (غوثل -
لا بأس -

194
00:15:39,589 --> 00:15:42,300
قد تستفيد هذه النباتات
مِنْ بعض السحر

195
00:15:42,335 --> 00:15:47,288
ينسى الناس أنّ النباتات تحيا مثلهم
وربّما أكثر حياة منهم

196
00:15:47,323 --> 00:15:50,875
لأنّه لا شيء ينمو مِن الأرض
ويموت فعلاً أبداً

197
00:15:50,910 --> 00:15:59,433
وهذا هو سرّ السحر
تلك الجذور بانتظار أنْ تولد مِنْ جديد

198
00:16:08,516 --> 00:16:12,200
جميلة، أليست كذلك؟ -
بلى -

199
00:16:15,000 --> 00:16:19,685
مؤسف جدّاً -
ماذا تفعلين؟ -

200
00:16:19,720 --> 00:16:24,193
أحقّاً ظننت أنّ ارتداء فستان حفلات
جعلك واحدة منّا؟

201
00:16:24,228 --> 00:16:27,290
ماذا يوجد تحت ذلك الفستان؟
حراشف؟

202
00:16:27,506 --> 00:16:31,749
توقّفن
لقد كذبتنّ

203
00:16:32,348 --> 00:16:35,718
أنت فاحشة -
لا -

204
00:16:35,753 --> 00:16:41,198
أو لعلّك بحاجة فقط لحمّام -
لا، لا، لا -

205
00:16:48,177 --> 00:16:55,400
هذه إطلالة أفضل بكثير
(عليكِ يا (غوثل

206
00:16:55,435 --> 00:17:01,295
بإمكانك استنبات جذورك الآن
في بلاد أخرى بعيدة عنّا

207
00:17:01,330 --> 00:17:06,904
لأنّك مهما ظننت حقيقتك
فأنت لا تنتمين لعالَمنا

208
00:17:15,305 --> 00:17:16,924
(سيرافينا)

209
00:17:17,871 --> 00:17:19,448
فلنذهب

210
00:17:38,342 --> 00:17:40,750
أنت (مارغو)، صحيح؟
(صديقة (تيلي

211
00:17:40,785 --> 00:17:43,315
أجل
عفواً، هل أعرفك؟

212
00:17:43,350 --> 00:17:45,517
لا على الأرجح
لكنّي أشعر بأنّي أعرفك

213
00:17:45,552 --> 00:17:48,075
(أنا قريبة (تيلي -
حقّاً؟ -

214
00:17:48,110 --> 00:17:51,212
أيّ صديق لـ(تيلي) يحصل
على مشروب على حساب الحانة

215
00:17:51,247 --> 00:17:53,272
أتودّين تذوّق شيء مِنْ قائمة
وندر لست" الجديدة؟"

216
00:17:53,307 --> 00:17:56,171
إنّها مستوحاة مِنْ أفضل المشروبات
التي احتسيتها في أسفاري

217
00:17:56,206 --> 00:17:57,991
قائمة مذهلة

218
00:17:58,292 --> 00:18:02,314
هل الذي أراه مشروب هنديّ؟ -
أجل وهو مصنوع مِنْ بتلات زهور حقيقيّة -

219
00:18:02,349 --> 00:18:05,960
سيذهلك -
يا له مِنْ بلد جميل -

220
00:18:06,293 --> 00:18:11,125
لديهم تلك الأشجار المفعمة بالحيويّة
"تدعى "آرونشال هوبيا

221
00:18:11,160 --> 00:18:15,547
انقرضت منذ 20 عاماً تقريباً
ظنّ الناس أنّها تشكّل سوراً جيّداً

222
00:18:15,775 --> 00:18:18,782
هذا رهيب -
هذا ما يفعله الناس، يفسدون الأشياء -

223
00:18:18,817 --> 00:18:21,152
كنت بستانيّة طيلة حياتي

224
00:18:21,187 --> 00:18:25,802
ويمكن أنْ أقول بأمانة أنّه لا توجد
آفة أكبر مِن البشريّة

225
00:18:27,158 --> 00:18:30,136
لا تذكرين هذا
لكنّنا التقينا مِنْ قبل

226
00:18:30,171 --> 00:18:34,771
كم كنتِ إنسانة تافهة
عديمة الفائدة تماماً

227
00:18:34,806 --> 00:18:36,430
...هذه المرّة

228
00:18:36,739 --> 00:18:41,028
يتملّكني إحساس بأنّك
ستعطينني ما أحتاجه بالضبط

229
00:18:57,598 --> 00:18:59,407
ما هذا بحقّ الجحيم؟

230
00:19:01,242 --> 00:19:04,681
(متأكّدة أنّك تريدين توريط (هنري
في مسألة (إلويز غاردنر)؟

231
00:19:04,716 --> 00:19:07,958
لقد ساعد في حلّ قضيّة سفّاح السكاكر
كما أنّه ألّف كتاباً عن السحر

232
00:19:07,993 --> 00:19:10,674
حتماً يعرف شيئاً عن الساحرات -
أجل -

233
00:19:10,709 --> 00:19:12,836
...لكنْ ماذا لو اعتبرنا -
مجنونَين؟ -

234
00:19:12,871 --> 00:19:15,391
أجل -
أهلاً بك في عالَمي -

235
00:19:18,619 --> 00:19:21,821
ما الأمر؟ -
أنستطيع الدخول؟ -

236
00:19:22,028 --> 00:19:25,078
أنا منشغل بشيء نوعاً ما حاليّاً
هل الأمر عاجل؟

237
00:19:25,113 --> 00:19:28,017
لا تقولي أنّك هاربة -
ليس اليوم -

238
00:19:28,052 --> 00:19:29,983
لكنّي اكتشفت أنّ والدتي
(قد تكون (إلويز غاردنر

239
00:19:30,018 --> 00:19:32,954
وهي إمّا ساحرة أو زعيمة طائفة
أو كلاهما كما أعتقد

240
00:19:32,989 --> 00:19:35,773
والمدعو (نِك) قُتل بسحر الفودو

241
00:19:35,808 --> 00:19:38,649
بمعنى آخر، أجل
الأمر عاجل جدّاً

242
00:19:39,985 --> 00:19:41,104
صحيح

243
00:19:42,991 --> 00:19:44,273
أجل، حسناً

244
00:19:56,397 --> 00:20:02,037
ياللعجب، لا أظنّنا وحدنا مجنونَين -
...أجل، كنت أفكّر -

245
00:20:02,072 --> 00:20:04,326
قد يكون كتابي حقيقيّاً

246
00:20:11,435 --> 00:20:15,061
هنالك أمور غريبة كثيرة في
هايبيريون هايتس" تحثّنا لعدم مواصلة تجاهلها"

247
00:20:15,096 --> 00:20:17,708
(فمثلاً رأيت صورة تجمعني بـ(روني
وأنا بالثامنة مِنْ عمري

248
00:20:17,743 --> 00:20:19,014
ولا يمكن تفسيرها

249
00:20:19,545 --> 00:20:23,302
لديّ سلسلة مفاتيح
عليها صورة طائر التمّ

250
00:20:23,337 --> 00:20:25,206
(حسناً، فنجان (ويفر

251
00:20:25,241 --> 00:20:27,714
إنّه نسخة مطابقة تماماً
حتّى في مكان الكسر

252
00:20:27,749 --> 00:20:30,103
كما في الصفحة 147 مِنْ كتابي

253
00:20:30,138 --> 00:20:33,670
سواء كان حقيقيّاً أم لا، ليست لدينا
(إجابات بشأن خطّة (إلويز

254
00:20:33,705 --> 00:20:35,955
أجل، سؤال واحد
...إنْ كانت (إلويز) ساحرة فعلاً

255
00:20:35,990 --> 00:20:37,998
فلمَ لا تستخدم السحر؟

256
00:20:38,033 --> 00:20:40,351
لأنّها في بلاد خالية مِن السحر
على الأرجح لا تمتلك سحراً كافياً

257
00:20:40,386 --> 00:20:45,005
في كتابي، كلّما كبرت التعويذة
كبر السحر اللازم لإلقائها

258
00:20:45,040 --> 00:20:48,041
فمهما كان مصدر السحر
يحاول المجمع الحصول عليه

259
00:20:48,076 --> 00:20:50,137
...وإذا استطعنا منعه عنهنّ

260
00:20:50,679 --> 00:20:52,586
فحينها على الأرجح
نستطيع إيقافهنّ

261
00:20:52,621 --> 00:20:54,454
مهما كانت خطّتهنّ

262
00:20:57,411 --> 00:20:59,663
أجل -
...المجمع الذي تبحث عنه -

263
00:20:59,698 --> 00:21:01,269
وصلني طرف خيط
قد يكون ذا صلة

264
00:21:01,304 --> 00:21:04,473
شوهدت مجموعة مِن النساء المريبات
"يدخلن مسرح "هايبيريون هايتس

265
00:21:04,508 --> 00:21:05,482
أرجو أنْ يكون هذا مفيداً

266
00:21:05,517 --> 00:21:09,436
ببحثنا عن دليل حقيقيّ راسخ اليوم
طبعاً كان هذا مفيداً، شكراً

267
00:21:12,198 --> 00:21:16,393
(وصلتني إخباريّة عن (إلويز
يجب أنْ أتابعها

268
00:21:16,428 --> 00:21:20,385
سأرافقك، عقلانيّتك وعدم عقلانيّتي
قد تحلّان هذه المسألة

269
00:21:32,349 --> 00:21:34,806
أأنت بخير؟ بإمكاني إيصالك
للبيت إنْ شئت

270
00:21:35,405 --> 00:21:40,014
ماذا لو كانت (إلويز غاردنر) هي عائلتي؟
لطالما أردت أمّاً

271
00:21:40,506 --> 00:21:43,555
لكنّي لا أراها مِن النوع
الذي يدثّرني في السرير

272
00:21:44,551 --> 00:21:49,083
إذا قالت البيولوجيا أنّ إحداهنّ والدة
فهذا لا يجعلها أمّاً

273
00:21:49,440 --> 00:21:52,729
(ومهما كانت الحقيقة يا (تيل
أرجو أنْ تكتشفيها

274
00:21:54,617 --> 00:21:58,052
إنْ كانت نظريّة (هنري) عن اللعنة
...صحيحة

275
00:21:58,087 --> 00:22:01,966
فكثير مِن الناس قريبون مِن الحقيقة
ولا يعرفون ذلك حتّى

276
00:22:02,562 --> 00:22:04,160
هذا قاس في الواقع

277
00:22:04,195 --> 00:22:08,781
أنْ يكون المرء قريباً جدّاً مِن السعادة
ويُبعد عنها كثيراً

278
00:22:17,100 --> 00:22:19,664
ما الذي أثار حنينك يا (لوس)؟

279
00:22:21,547 --> 00:22:26,711
بعد كلّ ما حدث
...نِك) لمْ يكن كما كان يبدو)

280
00:22:28,192 --> 00:22:30,632
مِن الجميل أنّنا نذكر حقيقتنا

281
00:22:34,106 --> 00:22:38,609
ما المقصود بالحرفين "ق ل"؟ -
"تعني "قبل لوسي -

282
00:22:38,644 --> 00:22:41,689
ثقي بي، لا يوجد هنا
ما يثير اهتمامك

283
00:22:42,417 --> 00:22:45,025
فما الحكاية الفعليّة؟

284
00:22:45,876 --> 00:22:51,656
الحقيقة هي أنّي لا أبحث عن أغراض
تساعدني على نسيان أنّ (نِك) كان أبي

285
00:22:51,691 --> 00:22:55,479
أبحث عن أغراض تشير إلى
أنّ (هنري ميلز) هو أبي

286
00:22:56,519 --> 00:22:59,224
أعرف أنّ هذا يبدو مستحيلاً

287
00:22:59,259 --> 00:23:05,128
لكنّك أخذتني مرّة في قارب
وطلبت منّي الإيمان بك

288
00:23:05,163 --> 00:23:07,834
بأنّ بوسعنا الهرب سويّة
وقد فعلت ذلك

289
00:23:08,870 --> 00:23:14,703
والآن أطلب منك الأمر نفسه
ثقي معي أنّ هذا ممكن

290
00:23:21,707 --> 00:23:23,432
تذكرتا حفلة موسيقيّة

291
00:23:25,324 --> 00:23:29,327
هوبر"، ضفدعي المحشوّ"

292
00:23:31,721 --> 00:23:37,871
(قميص مِنْ مطعم (غراني -
(إنّه المطعم الذي ترعرع فيه (هنري -

293
00:23:37,906 --> 00:23:41,039
أراهن أنّه أخذه معه
إلى الغابة المسحورة

294
00:23:43,405 --> 00:23:47,491
ما هذه؟ -
لمْ أرَها مِنْ قبل -

295
00:23:54,418 --> 00:23:59,084
إنّه الخفّ الزجاجيّ
(كنت متأكّدة، أنت (سندريلّا

296
00:24:05,578 --> 00:24:09,733
أعرف أنّ هذا قد يكون مملّاً قليلاً -
كلّا، بل مشوّق -

297
00:24:09,768 --> 00:24:12,570
يتسنّى لي عدم القيام بشيء
مع شخص ما على سبيل التغيير

298
00:24:14,141 --> 00:24:15,885
لكنّي جائعة قليلاً

299
00:24:27,195 --> 00:24:29,989
شكراً لك
هذا أفضل بكثير

300
00:24:33,157 --> 00:24:34,763
على كلّ شيء

301
00:24:35,085 --> 00:24:38,842
لاهتمامك بي اليوم
والسماح لي بالإقامة معك

302
00:24:39,142 --> 00:24:44,450
لا أعرف كيف أصبحت محظوظة هكذا
لكونك لطيفاً مع غريبة غريبة الأطوار مثلي

303
00:24:46,402 --> 00:24:47,581
ها هي ذي

304
00:24:51,383 --> 00:24:54,920
انتظري هنا -
لن أنتظر في أيّ مكان -

305
00:25:35,585 --> 00:25:37,196
(يارو)

306
00:25:38,725 --> 00:25:40,221
(يارو)

307
00:25:43,814 --> 00:25:49,979
(أمّي، (يارو
أين أنتما؟

308
00:25:57,582 --> 00:26:00,715
فات الأوان
لقد حضر البشر

309
00:26:01,408 --> 00:26:03,911
دمّروا هذا البستان -
لا -

310
00:26:03,946 --> 00:26:08,531
كلّ ضربة فأس
وكلّ لفحة مشعل

311
00:26:08,566 --> 00:26:11,222
انتزعت أرواح أخواتك
واحدة تلو الأخرى

312
00:26:11,257 --> 00:26:14,806
كلّ ما قلته عن البشر
كان صحيحاً

313
00:26:15,608 --> 00:26:18,890
وأنا خذلتك -
لا -

314
00:26:19,542 --> 00:26:26,002
لا يا عزيزتي لمْ تخذليني
أخذت الطبيعة مجراها

315
00:26:26,429 --> 00:26:29,471
وأنت الأمّ الآن

316
00:26:30,803 --> 00:26:36,974
وأنت تحملين بذرة قويّة جدّاً
مِن السحر بداخلك

317
00:26:37,321 --> 00:26:39,149
سيدفعون الثمن

318
00:26:39,559 --> 00:26:42,409
كلّ واحد منهم سيدفع الثمن -
لا -

319
00:26:43,307 --> 00:26:46,476
ابحثي عوض ذلك عن مكان
للنموّ مِنْ جديد

320
00:26:46,511 --> 00:26:49,533
هذه مسئوليّتك الآن

321
00:26:50,560 --> 00:26:56,100
تذكّري ما خُلقت لتزهريه
...ابنتي

322
00:26:57,427 --> 00:27:04,966
تعرف كلّ الأمّهات أنّ الطيبة وحدها
قادرة على إعطاء الثمار الحلوة

323
00:27:07,073 --> 00:27:08,121
أمّاه

324
00:27:08,958 --> 00:27:12,093
أمّاه، أمّاه

325
00:27:13,108 --> 00:27:15,071
أمّاه

326
00:27:30,817 --> 00:27:32,269
ماذا تفعل هنا يا صاح؟
هل مِنْ مشكلة؟

327
00:27:32,304 --> 00:27:35,817
لا توجد مشكلة، بل في الواقع
كلّ شيء يسير وفق الخطّة

328
00:27:37,952 --> 00:27:42,119
إلى أين تأخذينها؟ -
إلى حيث ستكشف الحقيقة أخيراً -

329
00:27:42,154 --> 00:27:46,101
أقسم يا (إلويز)، لن أدع شارتي
تمنعني مِنْ قتلك إنْ آذيت تلك الفتاة

330
00:27:46,136 --> 00:27:47,822
تناديني (إلويز)؟

331
00:27:47,957 --> 00:27:50,096
(أدعى الأمّ (غوثل

332
00:27:50,131 --> 00:27:53,885
ولا تقلق يا حضرة المحقّق
فليست (تيلي) هي التي سأؤذيها

333
00:27:54,560 --> 00:27:55,388
لا

334
00:28:16,469 --> 00:28:18,076
لقد عدتِ

335
00:28:18,111 --> 00:28:21,358
أعتقد أنّ هناك بعض الطين
على فستانك

336
00:28:24,079 --> 00:28:28,908
لماذا فعلتنّ ذلك؟ -
لأنّهنّ كنّ فاحشات مثلك -

337
00:28:49,869 --> 00:28:52,850
طلبت والدتي منّي عدم
نسيان جذوري أبداً

338
00:28:52,885 --> 00:28:56,235
وبفضلكنّ لن أنساها أبداً

339
00:28:57,854 --> 00:29:01,890
وكذلك لن أنسى البشر
الذين قتلوهنّ

340
00:29:05,791 --> 00:29:07,140
...أنتم

341
00:29:08,290 --> 00:29:12,698
لا، لا -
قتلتم عائلتي -

342
00:29:13,124 --> 00:29:17,467
لا، لا، أرجوك
...أرجوك لا، أرجو

343
00:29:22,451 --> 00:29:23,788
وأنت

344
00:29:30,951 --> 00:29:35,230
أنا مثلك لكنّك أشجع
ممّا يمكن أنْ أكون

345
00:29:35,265 --> 00:29:39,715
أخفيت حقيقتي خشية
أنْ يأتوا للنيل منّي

346
00:29:53,465 --> 00:29:55,879
لمْ يعد عليك أنْ تخافي
بعد الآن

347
00:29:56,895 --> 00:29:58,362
انضمّي إليّ

348
00:30:01,132 --> 00:30:02,668
انضمّي إليّ

349
00:30:06,939 --> 00:30:09,145
لن تخافي مجدّداً أبداً

350
00:30:12,914 --> 00:30:14,479
الحرّاس قادمون

351
00:30:15,153 --> 00:30:21,934
علينا الرحيل -
لا، لن نهرب أو نختبئ -

352
00:30:22,622 --> 00:30:26,633
أو نرفّه عن هذه البشريّة
الملوّثة مجدّداً

353
00:30:47,622 --> 00:30:50,332
يجب إجبارهم على دفع الثمن

354
00:30:53,888 --> 00:30:57,293
كنت تستقصي الأحداث منذ
زمن طويل يا حضرة المحقّق

355
00:30:57,328 --> 00:31:04,519
تستجوب وتحقّق وتتأمّل
في الموكب الراسخ للمستحيل

356
00:31:04,954 --> 00:31:08,697
يمكن أنْ تريح بالك
لأنّك محقّ

357
00:31:09,272 --> 00:31:11,334
نحن ساحرات فعلاً

358
00:31:12,490 --> 00:31:14,937
على الأقلّ لن تضطرّ
للقلق مِنْ طائفة

359
00:31:14,972 --> 00:31:16,412
أنت وصمة عار على شارتك

360
00:31:16,447 --> 00:31:19,061
فلنذهب -
لا يا طفلتي -

361
00:31:19,473 --> 00:31:23,822
لن تذهبي لأيّ مكان
قبل أنْ تساعدينا لإلقاء تعويذتنا

362
00:31:23,857 --> 00:31:26,686
اسمعي، سأكون على ما يرام
(يا (تيلي

363
00:31:26,721 --> 00:31:32,199
لا أستلطف هذا المكان إطلاقاً -
لأنّك لمْ تتقبّلي حقيقتك بعد -

364
00:31:32,234 --> 00:31:37,720
أنا آسفة جدّاً لأنّي
لمْ ألاحظ قبل الآن كم أنت مميّزة

365
00:31:37,755 --> 00:31:43,859
لو علمت أنّك مثلنا لاختلفت
الأمور كثيراً بالنسبة لك

366
00:31:47,622 --> 00:31:51,600
تمتلك والدتك موهبة
العثور على أشخاص مميّزين

367
00:31:51,880 --> 00:31:56,625
منبوذين، منفيّين -
أنا أوّل مَنْ جنّدتني لمجمعها -

368
00:31:56,660 --> 00:31:59,645
مجمع سيكون قريباً خلف القضبان -
لا تصغي له -

369
00:31:59,680 --> 00:32:03,149
نحن عائلتك
والعائلة تساعد بعضها

370
00:32:03,184 --> 00:32:04,973
كما ساعدت أبي؟

371
00:32:05,349 --> 00:32:09,398
قتلته -
أبوك أمامك تماماً -

372
00:32:16,211 --> 00:32:17,491
هذا صحيح

373
00:32:17,990 --> 00:32:21,590
الحبّ الذي تشعران به حقيقيّ
إنّما لا تتذكّرانه

374
00:32:22,007 --> 00:32:28,674
أنت وليدة جهتَي المرآة
جهته وجهتي وتعرفين أنّ هذا صحيح

375
00:32:28,709 --> 00:32:32,511
أريد مساعدتك فقط لتكتشفي
إلى أيّ جهة تنتمين

376
00:32:32,546 --> 00:32:34,134
اتركي البشريّة وراء ظهرك

377
00:32:34,169 --> 00:32:37,936
انضمّي لأخواتك وسأكون الأمّ
التي لطالما أردتها

378
00:32:45,664 --> 00:32:47,876
...مهما كنتِ

379
00:32:49,228 --> 00:32:51,973
فلستِ أمّاً لي

380
00:32:52,377 --> 00:32:54,631
إنْ رفضت المساعدة في إلقاء
...التعويذة لأجلي

381
00:32:54,666 --> 00:32:57,632
فربّما ستفعلين لإنقاذ والدك

382
00:33:09,191 --> 00:33:13,422
آسفة جدّاً
لمْ أكن أعلم

383
00:33:14,100 --> 00:33:16,933
كان هذا الملاذ الأخير
للسحر في هذه المملكة

384
00:33:16,968 --> 00:33:19,080
كلّ مَنْ أحببته كان هنا

385
00:33:19,830 --> 00:33:23,356
كلّ ما فعلته كان انتقاماً للجروح
التي خلّفها البشر هنا الليلة

386
00:33:23,416 --> 00:33:25,060
هكذا إذاً

387
00:33:26,228 --> 00:33:28,988
كم شخصاً مات؟ -
كلّهم -

388
00:33:29,253 --> 00:33:31,390
مسحت الأرض عن بكرة أبيها

389
00:33:32,688 --> 00:33:33,973
عسى أنْ تسامحني الآلهة

390
00:33:34,008 --> 00:33:36,983
ليس هناك ذنب ليغتفر
فالأمر ليس دائماً حتّى

391
00:33:37,018 --> 00:33:42,187
ستعبر كائنات لزجة الشاطئ
وتتطوّر إلى بشر

392
00:33:42,511 --> 00:33:46,831
وبينما هم في طريقهم
سيكون الوضع أسوأ

393
00:33:47,327 --> 00:33:51,276
يقشعرّ بدني مِن التفكير بالحضارة
المدمّرة التالية التي سينشئونها

394
00:33:51,311 --> 00:33:55,440
هذه المرّة، سيفعلون ذلك لوحدهم
في عالَم بارد

395
00:33:56,093 --> 00:33:59,535
لأنّهم خلقوا الآن شيئاً
...لمْ يكن موجوداً مِنْ قبل

396
00:33:59,856 --> 00:34:01,990
أرض بلا سحر

397
00:34:03,786 --> 00:34:05,373
سيكونون وحيدين؟

398
00:34:06,192 --> 00:34:08,083
وأين سنكون؟

399
00:34:10,449 --> 00:34:12,948
ستأخذنا هذه لمملكة أخرى

400
00:34:13,930 --> 00:34:17,778
سنجد أخريات مثلنا وعندما يحين
الوقت المناسب ونكتسب القوّة الكافية

401
00:34:17,899 --> 00:34:19,580
سنعود

402
00:34:20,393 --> 00:34:22,877
لكنّك قلت إنّ البشر
سيعودون أيضاً

403
00:34:22,912 --> 00:34:26,776
سنطهّر البلاد مرّة أخرى
ونستعيد ديارنا

404
00:34:28,230 --> 00:34:29,984
آسفة يا أمّاه

405
00:34:31,392 --> 00:34:34,305
لمْ أكن أفهم حجم الخسارة

406
00:34:35,428 --> 00:34:37,606
ولن أنسى جذوري

407
00:34:37,905 --> 00:34:41,311
أعرف تماماً إلى أين سأذهب
لإعادة تنميتها

408
00:34:47,264 --> 00:34:49,237
(فلنذهب يا (سيرفينا

409
00:35:05,070 --> 00:35:12,640
{\fad(600,1000)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أرض بلا سحر

410
00:35:07,342 --> 00:35:12,640
{\fad(600,1000)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بعد آلاف السنوات

411
00:35:31,407 --> 00:35:33,161
أتذكّر هذه

412
00:35:34,385 --> 00:35:38,827
وجدتها، فتات سحر أخرى متبقّية

413
00:35:39,374 --> 00:35:44,904
الإنسانيّة الباقية
مجرّد خرق بالية

414
00:35:46,052 --> 00:35:48,232
حان الوقت لنغيّر ذلك

415
00:35:48,267 --> 00:35:53,006
البشر، حتّى عندما يكونون جميلين
فهم سمّ

416
00:35:55,463 --> 00:35:56,969
ماذا تفعلين؟

417
00:35:57,357 --> 00:35:59,723
آخذ فتاتاً آخر مِن السحر

418
00:36:00,643 --> 00:36:04,573
وبشكل مسلٍّ
أثبت وجهة نظري أيضاً

419
00:36:04,608 --> 00:36:11,229
إمّا أستطيع أخذ قليل مِن الدم
أو هؤلاء الساحرات سيأخذنه كلّه

420
00:36:11,264 --> 00:36:12,996
لذا سأسألك مجدّداً

421
00:36:13,031 --> 00:36:16,471
أتريدين مساعدتي
أم تريدين مشاهدته يموت؟

422
00:36:16,506 --> 00:36:18,300
(لا تفعلي ذلك يا (تيلي

423
00:36:27,064 --> 00:36:28,804
أحسنت

424
00:36:31,582 --> 00:36:37,521
وعندما ترين الجمال الذي سنعيده
لن تهتمّي بالثمن على الإطلاق

425
00:36:37,693 --> 00:36:39,623
لدينا كلّ ما نحتاجه

426
00:36:41,399 --> 00:36:42,973
فلنبدأ

427
00:36:46,213 --> 00:36:51,207
ياللعجب
أنت فتاة واسعة الحيلة

428
00:36:52,630 --> 00:36:56,252
ما خطوتنا التالية إذاً؟
نلصقه وتنتعله؟

429
00:36:56,287 --> 00:36:59,417
تلك قصّة قديمة ساحرة
لكنّها ليست التي نرويها

430
00:36:59,452 --> 00:37:03,725
هدفنا ليس إنقاذ الحبّ
بل إنقاذ حياة رجل

431
00:37:05,268 --> 00:37:09,772
تبدو كالنار -
هذا هو السمّ في جسم والدك -

432
00:37:09,807 --> 00:37:15,546
إذا استطعنا إخراجه، فلن يصاب
بأذى عندما تبطل اللعنة

433
00:37:22,314 --> 00:37:27,309
إذا نجح هذا فاذهبي مباشرة لوالديك
واجعليهما يبطلا اللعنة

434
00:37:27,344 --> 00:37:30,006
سيكون ذلك آمناً أخيراً

435
00:37:30,391 --> 00:37:34,340
وإنْ كانت (غوثل) ستجلب
...ما أظنّها ستجلبه

436
00:37:34,787 --> 00:37:38,616
فعلينا جميعاً أنْ نكون بكامل
صحّتنا ووعينا

437
00:37:50,811 --> 00:37:51,994
أجل

438
00:38:06,632 --> 00:38:08,297
ما هذا بحقّ الجحيم؟

439
00:38:14,519 --> 00:38:18,412
ألو -
وجدناه يا (هنري)، وجدنا الخفّ -

440
00:38:18,447 --> 00:38:25,459
وقطع الزجاج مطابقة له
(الخفّ حقيقيّ يا (هنري

441
00:38:25,768 --> 00:38:29,248
ليتني أستطيع أنْ أريك
لكنّ (لوسي) هربت به لمكان ما

442
00:38:29,563 --> 00:38:31,906
لكنّي أظنّها بشرى سارّة
صحيح؟

443
00:38:31,941 --> 00:38:35,566
(باستثناء جزئيّة هروب (لوسي
بزجاج مكسور، أجل

444
00:38:35,601 --> 00:38:39,328
أجل، أظنّها بشرى سارّة جدّاً -
لا يمكن أنْ تكون حقيقيّة -

445
00:38:39,928 --> 00:38:41,271
أيمكن ذلك؟

446
00:38:41,979 --> 00:38:45,331
هل اهتدينا لبعضنا
في عالَم آخر؟

447
00:38:45,639 --> 00:38:48,368
في قصّة خياليّة؟ -
...في الواقع -

448
00:38:49,504 --> 00:38:52,570
يصادف أنّي أعرف الكثير
عن تلك القصّة الخياليّة

449
00:38:52,863 --> 00:38:59,688
وما زال هناك عنصر أساسيّ ناقص

450
00:39:01,125 --> 00:39:04,702
مهلاً، لست هي بعد

451
00:39:05,536 --> 00:39:09,149
(لديّ عمر مِن ذكريات (جاسيندا

452
00:39:09,553 --> 00:39:14,611
أمّ عزباء مكافحة ما ظنّت يوماً
أنّها ستحظى بحبّ في حياتها مجدّداً

453
00:39:15,842 --> 00:39:20,655
و(جاسيندا) تلك، تريد تقبيل
هنري) هذا)

454
00:39:21,768 --> 00:39:23,451
أهذا مقبول؟

455
00:39:24,861 --> 00:39:28,663
هذا أكثر مِنْ مقبول

456
00:39:42,361 --> 00:39:43,818
مرحى

457
00:39:45,943 --> 00:39:50,386
لا أذكر أيّ شيء
مِن الحياة الأخرى، هل قبّلتما بعضكما؟

458
00:39:50,421 --> 00:39:51,595
أجل -
(لوسي) -

459
00:39:51,630 --> 00:39:54,855
لمْ يحدث أيّ شيء سحريّ
ولا خفقة

460
00:39:55,187 --> 00:39:57,517
لمْ تبطل اللعنة

461
00:39:58,633 --> 00:40:02,579
لمْ تنجح
لا أفهم

462
00:40:03,961 --> 00:40:05,799
ابسطي يدَيك

463
00:40:15,386 --> 00:40:20,217
حبّ قديم، دم مِنْ أبيك
...حبّ جديد

464
00:40:20,252 --> 00:40:22,773
دم مِن الامرأة التي تتمنّين
تمضية حياتك معها

465
00:40:22,808 --> 00:40:24,335
ماذا؟ (مارغو)؟

466
00:40:24,370 --> 00:40:26,156
ماذا تعرفين عنها؟ -
صمتاً -

467
00:40:27,077 --> 00:40:32,453
خيانة الحبّ هو مفتاح البستان
الذي يفترض أنّه الحقّ الشرعيّ لابنتي

468
00:40:38,987 --> 00:40:41,177
ماذا يفترض أنْ يحدث إذاً؟

469
00:40:48,638 --> 00:40:50,840
...أكان يفترض بي -
(أرجوك لا تفعلي هذا يا (تيلي -

470
00:40:50,875 --> 00:40:52,551
أنا مجرّد حياة واحدة

471
00:40:53,181 --> 00:40:58,808
إنْ كنت والدك فعلاً
...فأنا أطلب منك كأب

472
00:40:59,603 --> 00:41:03,407
لا تفعلي هذا -
أشعر أنّها الحقيقة -

473
00:41:04,684 --> 00:41:06,590
أنت فعلاً أبي

474
00:41:07,527 --> 00:41:09,700
لهذا السبب أنا مضطرّة لفعل هذا

475
00:41:11,812 --> 00:41:14,446
لا أحتمل أنْ أكون مسئولة عن قتلك

476
00:41:25,559 --> 00:41:29,075
يا ساحرات الطبيعة
وأيّتها الكلمات اللامسموعة

477
00:41:29,110 --> 00:41:33,628
ظلّت أمنياتنا التافهة أسوأ مِن التراب

478
00:41:33,663 --> 00:41:39,654
إلى أنْ فهمنا قيمتنا
لنحوّل آلامنا للهيب

479
00:41:39,808 --> 00:41:46,254
أنقى رغباتنا تبزغ الآن
لحضانة قديمة ومبادئ مظلمة

480
00:41:46,289 --> 00:41:51,102
فلتغلق الدائرة
وتتطهّر الأرض

481
00:41:56,008 --> 00:41:58,346
أمسكي بيد والدتك يا عزيزتي

482
00:42:00,361 --> 00:42:02,112
أنا عائلتك

483
00:42:30,539 --> 00:42:31,539
ترجمة: علي رمضان