[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.0 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Active Line: 15 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Fanan,22,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.49,0:00:02.65,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:08.23,0:00:10.23,1,,0,0,0,,{\i1}مرحباً{\i} -\Nما ألأمر أمي؟ - Dialogue: 0,0:00:10.26,0:00:13.03,1,,0,0,0,,{\i1}كريستفور تتصل بي من لندن{\i} Dialogue: 0,0:00:13.07,0:00:15.93,1,,0,0,0,,لا، ألغيت تلك ألرحلة\N.مازلت في كاليفورنيا Dialogue: 0,0:00:15.97,0:00:17.67,1,,0,0,0,,{\i1}أستمع، أحترس{\i} Dialogue: 0,0:00:17.70,0:00:19.00,1,,0,0,0,,{\i1}أنا لستُ مرتاحة\Nبوجودك هناك{\i} Dialogue: 0,0:00:19.04,0:00:20.74,1,,0,0,0,,{\i1}هل تفهم؟\Nأنت تعلم ذلك{\i} Dialogue: 0,0:00:20.77,0:00:22.87,1,,0,0,0,,أمي، كم مرةً علي\Nخبارك؟ Dialogue: 0,0:00:22.91,0:00:25.74,1,,0,0,0,,،أنا بأمان هنا\Nلاشيء يدعي للقلق حوله Dialogue: 0,0:00:25.78,0:00:27.44,1,,0,0,0,,{\i1}.رجاءاً، كرستوفر{\i} Dialogue: 0,0:00:27.48,0:00:29.81,1,,0,0,0,,{\i1}غادر بأسرع ما يمكنك{\i} Dialogue: 0,0:00:29.85,0:00:32.75,1,,0,0,0,,{\i1}أحبك{\i} -\Nأحبك، أمي - Dialogue: 0,0:00:32.78,0:00:35.96,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:36.42,0:00:39.39,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:39.42,0:00:42.43,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:00:42.46,0:00:44.39,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ حرب شيطانية ♪{\i} Dialogue: 0,0:00:44.43,0:00:45.96,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:49.17,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ لكن الشياطين قادمون ♪{\i} Dialogue: 0,0:00:49.20,0:00:50.47,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:00:50.50,0:00:54.17,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ياصبي أفضل لك أن تهرب ♪{\i} Dialogue: 0,0:00:54.21,0:00:58.34,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪اذهب وأحصل على حريتك ♪{\i} -\N{\i1}♪ ألحرية ♪{\i} - Dialogue: 0,0:00:58.38,0:01:02.48,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ لا تدعهم يجدوك هنا ♪{\i} Dialogue: 0,0:01:02.52,0:01:03.75,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:01:03.78,0:01:06.12,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ آه، لا ♪{\i} Dialogue: 0,0:01:06.15,0:01:07.12,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:01:07.15,0:01:10.72,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ دع الحب يقودك إلى المنزل ♪{\i} Dialogue: 0,0:01:10.76,0:01:13.09,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ آه، لا ♪{\i} Dialogue: 0,0:01:13.13,0:01:17.06,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ لذا من ألأفضل لك أن تهرب ♪{\i} -\N{\i1}♪ من ألافضل أن تهرب ♪{\i} - Dialogue: 0,0:01:17.10,0:01:18.33,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:01:18.36,0:01:20.13,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:01:20.17,0:01:24.30,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ وألافضل لك أن تهرب ♪{\i} Dialogue: 0,0:01:24.34,0:01:25.71,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:01:26.12,0:01:36.12,1,,0,0,0,,{\c&HE6C20D&}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح\Nتجمع أفلام العراق Dialogue: 0,0:01:37.36,0:01:47.07,1,,0,0,0,,{\c&HE6C20D&}| ترجمة وتعديل |\N|| حيدر تحسين & احمد كاظم & يوسف أركان || Dialogue: 0,0:02:07.18,0:02:09.55,1,,0,0,0,,مرحباً، براين Dialogue: 0,0:02:09.58,0:02:11.11,1,,0,0,0,,.حسناً، شكراً للتأنق Dialogue: 0,0:02:11.15,0:02:13.98,1,,0,0,0,,أنه بألمقلوب\N.من أجل العمل بالمخدرات Dialogue: 0,0:02:14.02,0:02:15.99,1,,0,0,0,,لذا، كيف ألامور\Nفي قسم ألسرقة ألجريمة؟ Dialogue: 0,0:02:16.02,0:02:17.89,1,,0,0,0,,.ذلك ما أردت ألتحدث معك حوله Dialogue: 0,0:02:17.92,0:02:20.09,1,,0,0,0,,ألكثير من ألناس\Nيقولون أمور جيدة عنك، (غريج) Dialogue: 0,0:02:20.13,0:02:22.03,1,,0,0,0,,العمل الذي قمت به\N.مع فريق مهام توريس Dialogue: 0,0:02:22.06,0:02:24.03,1,,0,0,0,,.تلك كانت ثلاث سنوات من حياتي Dialogue: 0,0:02:24.06,0:02:26.10,1,,0,0,0,,إنها حالة مهنية يا رجل\N.تهانينا Dialogue: 0,0:02:26.13,0:02:27.80,1,,0,0,0,,.ما زلت على أدانته Dialogue: 0,0:02:27.83,0:02:30.17,1,,0,0,0,,.ليس عملك Dialogue: 0,0:02:31.17,0:02:33.47,1,,0,0,0,,ماذا تعرف عن\Nمقتل كريستوفر والاس؟ Dialogue: 0,0:02:33.51,0:02:35.14,1,,0,0,0,,بيغي؟ Dialogue: 0,0:02:35.17,0:02:36.54,1,,0,0,0,,تباً ، ألجميع في القسم\N.يعرف عن ذلك Dialogue: 0,0:02:36.58,0:02:38.07,1,,0,0,0,,لقد مضى تقريباً عشر سنوات. Dialogue: 0,0:02:38.11,0:02:40.84,1,,0,0,0,,قسم السرقة و الجنايات حقق بالقضية،\Nبقيادة رُسل بول. Dialogue: 0,0:02:40.88,0:02:42.15,1,,0,0,0,,هل تعرف أي شيء عنه؟ Dialogue: 0,0:02:42.18,0:02:44.35,1,,0,0,0,,نعم، أعرف أنه\Nيظن الشرطة Dialogue: 0,0:02:44.38,0:02:46.25,1,,0,0,0,,ربما كانو متورطين. Dialogue: 0,0:02:46.28,0:02:48.02,1,,0,0,0,,إنا لم افعلها\Nإذا هذا كان سبب وجودنا هنا. Dialogue: 0,0:02:48.05,0:02:50.45,1,,0,0,0,,والدة والاس\Nرفعت دعوى Dialogue: 0,0:02:50.49,0:02:52.89,1,,0,0,0,,بناءً على ادعاءات بول. Dialogue: 0,0:02:52.93,0:02:54.42,1,,0,0,0,,تداولت القضية في\Nالمحكمة الان، Dialogue: 0,0:02:54.46,0:02:55.89,1,,0,0,0,,لكن القضية لن تنتهي. Dialogue: 0,0:02:55.93,0:02:57.56,1,,0,0,0,,- أربعة مئة مليون دولار.\N- أربعة مئة مليون دولار؟ Dialogue: 0,0:02:57.60,0:02:59.26,1,,0,0,0,,هذا ما يقوله\Nبعض المحاسبين Dialogue: 0,0:02:59.30,0:03:02.33,1,,0,0,0,,هذا ما كان والاس\Nسيجنيه في حياته. Dialogue: 0,0:03:02.37,0:03:03.50,1,,0,0,0,,كانت شهادتهم. Dialogue: 0,0:03:03.54,0:03:05.03,1,,0,0,0,,أربعة مئة مليون دولار؟ Dialogue: 0,0:03:05.07,0:03:06.57,1,,0,0,0,,يا ألهي،\Nكان يجب علي أن أكون مغني راب. Dialogue: 0,0:03:06.61,0:03:09.14,1,,0,0,0,,أنظر، مع مبلغ كهذا،\Nبأمكانهم أفلاس المدينة. Dialogue: 0,0:03:09.18,0:03:12.91,1,,0,0,0,,و لهذا السبب انت ستلقي\Nنظرة أخرى على القضية. Dialogue: 0,0:03:12.94,0:03:14.98,1,,0,0,0,,حاول أن تجد\Nمن قتل حقاً Dialogue: 0,0:03:15.01,0:03:17.45,1,,0,0,0,,نوتوريس بيغي سمولز. Dialogue: 0,0:03:17.48,0:03:18.95,1,,0,0,0,,معك؟ Dialogue: 0,0:03:18.99,0:03:20.32,1,,0,0,0,,القسم يريد\Nأعين جديدة. Dialogue: 0,0:03:20.35,0:03:22.05,1,,0,0,0,,كنت أنا جزء\Nمن التحقيق الأصلي. Dialogue: 0,0:03:22.09,0:03:25.09,1,,0,0,0,,لذا سأكون هنالك فقط\Nللأشراف و الدعم. Dialogue: 0,0:03:25.12,0:03:28.26,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:03:28.29,0:03:31.03,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:03:31.06,0:03:33.30,1,,0,0,0,,حسناً، لدي سؤال. Dialogue: 0,0:03:33.33,0:03:35.13,1,,0,0,0,,هل هدفي هو\Nحل القضية، Dialogue: 0,0:03:35.17,0:03:37.23,1,,0,0,0,,إم حماية القسم؟ Dialogue: 0,0:03:37.27,0:03:39.47,1,,0,0,0,,ستتبع\Nالقضية اينما تقودك، Dialogue: 0,0:03:39.50,0:03:42.24,1,,0,0,0,,الى أين ما تقودك. Dialogue: 0,0:03:42.28,0:03:47.91,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:03:47.95,0:03:50.12,1,,0,0,0,,حسناً. Dialogue: 0,0:03:50.58,0:03:53.12,1,,0,0,0,,حسناً.\Nإذاً أين أبدأ؟ Dialogue: 0,0:03:55.25,0:03:58.46,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:03:58.49,0:04:05.87,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:04:15.27,0:04:18.14,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ جميعكم أيها الاوغاد\Nترحلون من كامبتون مباشرة ♪{\i} Dialogue: 0,0:04:18.18,0:04:20.38,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ تعيشون مع ذوي البشرة البيضاء،\Nبيتاً واحد كبير ♪{\i} Dialogue: 0,0:04:20.41,0:04:22.41,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ وليس هنالك أسمر آخر\Nأمامكم ♪{\i} Dialogue: 0,0:04:22.45,0:04:24.45,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ لقد بدأت\Nبحمل كبير ♪{\i} Dialogue: 0,0:04:24.48,0:04:27.05,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ قتلت أربعة سمر\Nو الآن اصنع كل المخدرات ♪{\i} Dialogue: 0,0:04:27.09,0:04:28.59,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ أيها الابيض تحرك فقط ♪{\i} Dialogue: 0,0:04:29.62,0:04:31.39,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ السمر سيئين السمعة،\Nمن تظن أنك تخدع ♪{\i} Dialogue: 0,0:04:31.42,0:04:33.09,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ أنتم السمر جميعكم جبناء ♪{\i} Dialogue: 0,0:04:33.12,0:04:34.52,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ أعتمد على أمي\Nو ... ♪{\i} Dialogue: 0,0:04:34.56,0:04:36.39,1,,0,0,0,,هل أستطيع مساعدتك؟ Dialogue: 0,0:04:36.43,0:04:38.93,1,,0,0,0,,ما الأمر، هل تنظر\Nعلى شيئاً ما؟ Dialogue: 0,0:04:38.97,0:04:40.53,1,,0,0,0,,إذاً أغلق نافذتك،\Nأيها الجبان. Dialogue: 0,0:04:40.57,0:04:42.00,1,,0,0,0,,نعم، أستمر بالتحدث. Dialogue: 0,0:04:42.03,0:04:44.93,1,,0,0,0,,ماذا؟\Nهي، سأشبعك ضرباً. Dialogue: 0,0:04:44.97,0:04:47.27,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ لقد شعرو بالغيرة\Nعندما ملكت شركتي الخاصة ... ♪{\i} Dialogue: 0,0:04:47.31,0:04:49.00,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:49.04,0:04:50.37,1,,0,0,0,,ماذا تريد أن تفعل؟ Dialogue: 0,0:04:50.41,0:04:51.71,1,,0,0,0,,تبدو عليك الرغبة\Nبفعل شيئاً ما؟ Dialogue: 0,0:04:51.74,0:04:53.28,1,,0,0,0,,ها أنا هنا، صاحبي. Dialogue: 0,0:04:53.31,0:04:54.98,1,,0,0,0,,- ترغب بفعل شيئاً ما؟\N- لنفعله هنا، صاحبي. Dialogue: 0,0:04:55.01,0:04:56.71,1,,0,0,0,,لنحتفل. Dialogue: 0,0:04:56.75,0:04:59.72,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:04:59.75,0:05:07.16,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:05:11.00,0:05:12.30,1,,0,0,0,,حسناً، ما الأمر؟\Nإلى أين أنت ذاهب؟ Dialogue: 0,0:05:12.33,0:05:13.60,1,,0,0,0,,- السلام، أخي. Dialogue: 0,0:05:13.63,0:05:15.46,1,,0,0,0,,إلى أين ذاهب،\Nأيها الجبان اللعين؟ Dialogue: 0,0:05:15.50,0:05:22.54,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:05:23.21,0:05:26.31,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:05:26.35,0:05:33.39,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:05:42.36,0:05:44.33,1,,0,0,0,,اللعنة. Dialogue: 0,0:05:44.36,0:05:48.06,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:05:48.10,0:05:49.63,1,,0,0,0,,قلت لك سأطلق النار عليك،\Nأيها الجبان. Dialogue: 0,0:05:49.67,0:05:51.07,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:05:51.10,0:05:53.04,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:05:53.07,0:05:55.14,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:05:55.17,0:05:57.41,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:05:57.44,0:05:58.48,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:06:00.25,0:06:01.28,1,,0,0,0,,الشرطة! Dialogue: 0,0:06:01.31,0:06:03.71,1,,0,0,0,,أرمي سلاحك\Nعلى الأرض! Dialogue: 0,0:06:03.75,0:06:06.72,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:06:06.75,0:06:12.76,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:06:12.79,0:06:15.06,1,,0,0,0,,هي، أتصل بالطوارئ. Dialogue: 0,0:06:15.09,0:06:17.13,1,,0,0,0,,الشرطة.\Nكل شيء على ما يرام. Dialogue: 0,0:06:17.16,0:06:19.56,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:06:19.60,0:06:22.10,1,,0,0,0,,أريني يداك. Dialogue: 0,0:06:22.13,0:06:24.43,1,,0,0,0,,أريني يداك! Dialogue: 0,0:06:24.47,0:06:31.51,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:06:47.59,0:06:49.40,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:06:52.73,0:06:55.70,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:06:55.73,0:06:57.70,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:06:57.74,0:07:01.14,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:07:09.22,0:07:12.08,1,,0,0,0,,آه، أقسم بربي\Nلن أتقاعد Dialogue: 0,0:07:12.12,0:07:14.08,1,,0,0,0,,حتى يصلحو التكييف\Nفي هذا المكان. Dialogue: 0,0:07:14.12,0:07:17.22,1,,0,0,0,,كل يوم الهواء حار جداً،\Nبارد جداً. Dialogue: 0,0:07:17.26,0:07:20.09,1,,0,0,0,,أتعرق من الحر،\Nأرتجف من البرد. Dialogue: 0,0:07:20.13,0:07:22.52,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:07:22.56,0:07:23.29,1,,0,0,0,,مالذي تفعلة؟ Dialogue: 0,0:07:23.33,0:07:25.46,1,,0,0,0,,تقرير الأدلة\Nلقضية كيم. Dialogue: 0,0:07:25.50,0:07:27.50,1,,0,0,0,,الذي أنا أتممته مسبقاً. Dialogue: 0,0:07:27.53,0:07:29.20,1,,0,0,0,,أنا إصلح\Nبعض الأخطاء الإملائية Dialogue: 0,0:07:29.24,0:07:30.23,1,,0,0,0,,لكي لا يتم رفض التقرير. Dialogue: 0,0:07:30.27,0:07:31.67,1,,0,0,0,,أنت تمازحني، اليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:31.70,0:07:33.74,1,,0,0,0,,لا تدع أي شيء خلف\Nمحامي دفاع جيد. Dialogue: 0,0:07:33.77,0:07:35.31,1,,0,0,0,,- هي، تيندال.\N- نعم؟ Dialogue: 0,0:07:35.34,0:07:39.27,1,,0,0,0,,أحزر ماذا؟\Nالمبتدأ يصلح أخطأي الإملائية. Dialogue: 0,0:07:39.31,0:07:41.74,1,,0,0,0,,من المؤسف أنه لا يستطيع\Nتعديل ربطة عنقك، ها؟ Dialogue: 0,0:07:41.78,0:07:42.85,1,,0,0,0,,- ها. Dialogue: 0,0:07:42.88,0:07:44.58,1,,0,0,0,,- هي.\N- ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:44.62,0:07:47.32,1,,0,0,0,,- كيف تبدو لغة الإشارة؟\N- آه، ذلك واضح. Dialogue: 0,0:07:47.35,0:07:49.65,1,,0,0,0,,هي، من يعمل\Nعلى قضية كريستوفر والاس؟ Dialogue: 0,0:07:49.69,0:07:52.12,1,,0,0,0,,- أه ...\N- بيغي سمولز؟ Dialogue: 0,0:07:52.16,0:07:54.19,1,,0,0,0,,مغني الراب؟ الذي إطلق النار عليه\Nخارج متحف بيتيرسين؟ Dialogue: 0,0:07:54.23,0:07:55.46,1,,0,0,0,,آجل، آجل، آه ... Dialogue: 0,0:07:55.49,0:07:57.19,1,,0,0,0,,قسم ولشاير\Nعلى ما اعتقد، لماذا؟ Dialogue: 0,0:07:57.23,0:07:58.43,1,,0,0,0,,أليس هذا نوع القضايا Dialogue: 0,0:07:58.46,0:08:00.20,1,,0,0,0,,التي يجب\Nعلى هذا القسم العمل عليها؟ Dialogue: 0,0:08:00.23,0:08:02.76,1,,0,0,0,,لا، هذه الأمر يشبه عصابات\Nو مطربين الراب الملئ بالهراء. Dialogue: 0,0:08:02.80,0:08:04.80,1,,0,0,0,,ميلير، بول، حان وقتكم. Dialogue: 0,0:08:04.84,0:08:06.34,1,,0,0,0,,ماذا لدينا، حضرة الملازم؟ Dialogue: 0,0:08:06.37,0:08:08.47,1,,0,0,0,,ضابط متورط باطلاق نار.\Nشمال هوليوود. Dialogue: 0,0:08:08.51,0:08:09.51,1,,0,0,0,,تباً. Dialogue: 0,0:08:10.58,0:08:13.71,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:08:14.71,0:08:16.81,1,,0,0,0,,مطلق النار كان\Nالمحقق فرانك لايغا. Dialogue: 0,0:08:16.85,0:08:19.75,1,,0,0,0,,مخبر مخدرات متخفي يعمل خارج\Nقسم هوليوود. Dialogue: 0,0:08:19.79,0:08:21.25,1,,0,0,0,,لقد تحدثت معه شخصياً. Dialogue: 0,0:08:21.29,0:08:22.49,1,,0,0,0,,سنعمل مقابلة\Nخاصة بنا مع لايغا. Dialogue: 0,0:08:22.52,0:08:23.72,1,,0,0,0,,إنا متأكد\Nسيقول لكم ما قاله لي. Dialogue: 0,0:08:23.76,0:08:25.25,1,,0,0,0,,و ماهو ذلك؟ Dialogue: 0,0:08:25.29,0:08:26.56,1,,0,0,0,,وهو أنا هذا المجرم اللعين\Nتقرب منه. Dialogue: 0,0:08:26.59,0:08:27.89,1,,0,0,0,,تبادلو الحديث، Dialogue: 0,0:08:27.93,0:08:30.23,1,,0,0,0,,المجرم لديه سلاح،\Nلايغا كان أسرع. Dialogue: 0,0:08:30.26,0:08:32.49,1,,0,0,0,,كيف نعرف أن\Nالضحية كان رجل عصابات؟ Dialogue: 0,0:08:32.53,0:08:34.86,1,,0,0,0,,لايغا يقول انه\Nكان يهتف بعلامات. Dialogue: 0,0:08:34.90,0:08:36.37,1,,0,0,0,,علامات، بايرو؟ كريبس؟ Dialogue: 0,0:08:36.40,0:08:38.37,1,,0,0,0,,- هذا ما قاله لايغا.\N- هل لمس أحدهم اي شيء؟ Dialogue: 0,0:08:38.40,0:08:41.51,1,,0,0,0,,فقط المسعفين.\Nمسرح الجريمة آمن. Dialogue: 0,0:08:42.21,0:08:43.54,1,,0,0,0,,سميث - ويلسون\N9 – مليمتر. Dialogue: 0,0:08:43.58,0:08:45.51,1,,0,0,0,,لا يبدو علية مستعمل\Nلإطلاق النار من قبل. Dialogue: 0,0:08:45.54,0:08:47.91,1,,0,0,0,,كما قلت لكم، لايغا كان\Nسريع جداً بالنسبة إلى هذه التافهه. Dialogue: 0,0:08:47.95,0:08:49.71,1,,0,0,0,,هل تعرف اسمه؟ Dialogue: 0,0:08:49.75,0:08:50.88,1,,0,0,0,,لقد قلت لك للتو ... Dialogue: 0,0:08:50.92,0:08:53.48,1,,0,0,0,,- التافه، اللعين\N- حضرة الملازم ... Dialogue: 0,0:08:53.52,0:08:55.35,1,,0,0,0,,ليس بعد، المركبة مسجلة، Dialogue: 0,0:08:55.39,0:08:57.39,1,,0,0,0,,to the office\Nبأسم شاريثا نايت. Dialogue: 0,0:08:57.42,0:08:59.79,1,,0,0,0,,ماذا عن كاميرات المراقبة؟\Nهل سجلت الكاميرات إطلاق النار؟ Dialogue: 0,0:08:59.83,0:09:02.19,1,,0,0,0,,الكاميرات تسجل داخل\Nالمحطة فقط. Dialogue: 0,0:09:02.23,0:09:04.36,1,,0,0,0,,- بالطبع كذلك.\N- هل يوجد شهود؟ Dialogue: 0,0:09:04.40,0:09:05.96,1,,0,0,0,,هل يوجد أي شخص بامكانة\Nتأكيد اقوال لايغا؟ Dialogue: 0,0:09:06.00,0:09:08.23,1,,0,0,0,,حسناً، نحن لم نجد أي شخص\Nشاهد الحادثة بأكملها. Dialogue: 0,0:09:08.27,0:09:10.27,1,,0,0,0,,لكن ما اقصده، بربك، Dialogue: 0,0:09:10.30,0:09:11.77,1,,0,0,0,,لايغا أنه شرطي. Dialogue: 0,0:09:11.80,0:09:14.37,1,,0,0,0,,أطلق النار على شخص ما. Dialogue: 0,0:09:14.41,0:09:16.67,1,,0,0,0,,كيف تهجيك؟ Dialogue: 0,0:09:16.71,0:09:18.31,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:09:21.81,0:09:23.75,1,,0,0,0,,هل لديك محفظة. Dialogue: 0,0:09:25.82,0:09:27.55,1,,0,0,0,,حسناً. Dialogue: 0,0:09:29.02,0:09:31.19,1,,0,0,0,,من هذا؟ Dialogue: 0,0:09:32.69,0:09:34.46,1,,0,0,0,,كيفين غاينز. Dialogue: 0,0:09:40.40,0:09:42.97,1,,0,0,0,,و هو واحد منا كذلك. Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:45.20,1,,0,0,0,,آه، تباً. Dialogue: 0,0:09:49.34,0:09:52.54,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:09:54.65,0:09:57.25,1,,0,0,0,,- أماندا.\N- حالاً، سيدي. Dialogue: 0,0:09:57.28,0:09:58.85,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:09:58.88,0:10:00.52,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:10:00.55,0:10:02.29,1,,0,0,0,,الجو بارد جداً\Nهنا. Dialogue: 0,0:10:02.32,0:10:03.49,1,,0,0,0,,ليتصل أحدكم بالصيانة مجدداً؟ Dialogue: 0,0:10:03.52,0:10:05.45,1,,0,0,0,,نعم، حظ موفق بذلك. Dialogue: 0,0:10:05.49,0:10:08.23,1,,0,0,0,,تعال،\Nسأريك ملفات القضية. Dialogue: 0,0:10:10.90,0:10:11.89,1,,0,0,0,,هل تمزح معي ؟ Dialogue: 0,0:10:11.93,0:10:14.03,1,,0,0,0,,مالذي كنت تتوقعه؟ Dialogue: 0,0:10:14.07,0:10:16.43,1,,0,0,0,,هذا عمل عقد من الزمن،\Nو لدينا دعوى بالإضافة إلى هذا. Dialogue: 0,0:10:16.47,0:10:17.93,1,,0,0,0,,القضية مريعة. Dialogue: 0,0:10:17.97,0:10:19.37,1,,0,0,0,,سوف أحتاج إلى المساعدة. Dialogue: 0,0:10:19.40,0:10:21.37,1,,0,0,0,,و مكان للعمل. Dialogue: 0,0:10:21.41,0:10:23.87,1,,0,0,0,,انت تنظر آلية. Dialogue: 0,0:10:23.91,0:10:25.54,1,,0,0,0,,هل تتكلم بجد؟ Dialogue: 0,0:10:25.58,0:10:28.01,1,,0,0,0,,حسناً،\Nعلى الاقل ستحضى ببعض الخصوصيه. Dialogue: 0,0:10:28.05,0:10:30.95,1,,0,0,0,,حسناً، ساحتاج بعض الأشخاص،\Nفريق كامل من الأشخاص. Dialogue: 0,0:10:30.98,0:10:32.85,1,,0,0,0,,الأمر سيتطلب أسابيع\Nلمراجعة كل شيء فقط. Dialogue: 0,0:10:32.88,0:10:34.55,1,,0,0,0,,أسترخي. Dialogue: 0,0:10:34.59,0:10:36.75,1,,0,0,0,,الحقيقه هي، بإمكانك أن تطلب ما تشاء\Nباستثناء شيء واحد فقط. Dialogue: 0,0:10:36.79,0:10:38.66,1,,0,0,0,,ما هو؟ Dialogue: 0,0:10:38.69,0:10:40.29,1,,0,0,0,,ممنوع عليك التكلم\Nمع اي شخص ذو ارتباط Dialogue: 0,0:10:40.33,0:10:42.30,1,,0,0,0,,بالدعوى القضائية\Nضد القسم. Dialogue: 0,0:10:43.60,0:10:44.89,1,,0,0,0,,بمعنى، راسل بول. Dialogue: 0,0:10:44.93,0:10:46.46,1,,0,0,0,,أو فوليتا والاس. Dialogue: 0,0:10:46.50,0:10:49.06,1,,0,0,0,,أخبرني عن السيد بول. Dialogue: 0,0:10:49.10,0:10:50.80,1,,0,0,0,,أنت عملت معه من قبل. Dialogue: 0,0:10:50.84,0:10:53.80,1,,0,0,0,,موضوع المؤامرة هذا باكملة. Dialogue: 0,0:10:53.84,0:10:56.31,1,,0,0,0,,همم؟ هل تصدق الأمر؟ Dialogue: 0,0:10:57.74,0:10:59.81,1,,0,0,0,,أنت تعرف،\Nراسل بول رجلاً جيد. Dialogue: 0,0:10:59.85,0:11:00.98,1,,0,0,0,,شرطي صالح. Dialogue: 0,0:11:01.01,0:11:03.48,1,,0,0,0,,هو يؤمن بما يؤمن به، Dialogue: 0,0:11:03.51,0:11:05.71,1,,0,0,0,,و ... Dialogue: 0,0:11:05.75,0:11:08.29,1,,0,0,0,,الأمر عائد لك\Nلتكتشف إن كان هو على صواب. Dialogue: 0,0:11:18.00,0:11:20.70,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:11:22.57,0:11:25.67,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:11:25.70,0:11:29.60,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:11:29.64,0:11:31.81,1,,0,0,0,,هل تصدق هذا الهراء؟\Nشرطبان ... أحدهم اسود، Dialogue: 0,0:11:31.84,0:11:33.48,1,,0,0,0,,و الآخر يبدو كانما\Nيجب عليه التقديم، Dialogue: 0,0:11:33.51,0:11:34.81,1,,0,0,0,,على رابطة\Nالأخوه الأريه اللعينة. Dialogue: 0,0:11:34.85,0:11:37.95,1,,0,0,0,,لا شهود جيدين.\Nلا تسجيل كاميرات مراقبه. Dialogue: 0,0:11:37.98,0:11:39.55,1,,0,0,0,,لدينا موقف سيء. Dialogue: 0,0:11:39.59,0:11:40.95,1,,0,0,0,,مقابلة لايغا لا تحتوي على ثغره. Dialogue: 0,0:11:40.99,0:11:42.95,1,,0,0,0,,إذا كان إطلاق نار جيد،\Nإذاً أنه إطلاق نار جيد. Dialogue: 0,0:11:42.99,0:11:44.62,1,,0,0,0,,هل أنت حقاً بهذه السذاجة؟ Dialogue: 0,0:11:44.66,0:11:46.12,1,,0,0,0,,من بحق الجحيم\Nأوصى بك لقسم السرقة و الجنايات؟ Dialogue: 0,0:11:46.16,0:11:47.82,1,,0,0,0,,إنا لست بساذج. Dialogue: 0,0:11:47.86,0:11:49.69,1,,0,0,0,,إذاً انت تعرف ماذا يظن الناس\Nبالقسم حالياً؟ Dialogue: 0,0:11:49.73,0:11:52.49,1,,0,0,0,,- نعم، أنهم على خطأ.\N- حسناً، إذاً أنتظر بسبب غاينز، Dialogue: 0,0:11:52.53,0:11:54.10,1,,0,0,0,,سيكون هو الضحية و نحن\Nسنكون الشرطة الصالحين Dialogue: 0,0:11:54.13,0:11:56.83,1,,0,0,0,,الذين يخفون كل شيء\Nو حظ موفق في محاولة إخبار اطفالك. Dialogue: 0,0:11:56.87,0:11:59.84,1,,0,0,0,,- ما مدى خطأ الآخرين.\N- حتى أطفالي لا ... Dialogue: 0,0:12:01.77,0:12:04.04,1,,0,0,0,,أتعلم ماذا؟\Nسنفعل كل شيء حسب القوانين. Dialogue: 0,0:12:04.08,0:12:05.11,1,,0,0,0,,سنكون على ما يرام. Dialogue: 0,0:12:05.14,0:12:06.44,1,,0,0,0,,تعال. Dialogue: 0,0:12:06.48,0:12:07.91,1,,0,0,0,,الى أين نحن ذاهبون؟ Dialogue: 0,0:12:07.95,0:12:10.01,1,,0,0,0,,لايغا قال إن غاينز\Nقام بتشهير علامات العصابات. Dialogue: 0,0:12:10.05,0:12:11.45,1,,0,0,0,,و السيارة التي كان غاينز يقودها Dialogue: 0,0:12:11.48,0:12:12.78,1,,0,0,0,,كانت مسجلة\Nبأسم شاريثا نايت. Dialogue: 0,0:12:12.82,0:12:14.95,1,,0,0,0,,- هل هذا يعني أي شيء لك؟\N- لا. Dialogue: 0,0:12:14.99,0:12:18.12,1,,0,0,0,,إنها متزوجة من شوغ نايت.\Nلقد دققت. Dialogue: 0,0:12:18.16,0:12:20.46,1,,0,0,0,,شوغ نايت المحكوم بالاعدام؟ Dialogue: 0,0:12:20.49,0:12:22.43,1,,0,0,0,,و ما أريد معرفة هو\Nلماذا كان ضابط الشرطة Dialogue: 0,0:12:22.46,0:12:26.53,1,,0,0,0,,يقود سيارة\Nزوجة شوغ نايت؟ Dialogue: 0,0:12:26.57,0:12:29.77,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:12:29.80,0:12:32.47,1,,0,0,0,,هل أستطيع إنهاء طعامي\Nعلى الأقل؟ Dialogue: 0,0:12:32.50,0:12:34.00,1,,0,0,0,,إنا تومي. Dialogue: 0,0:12:34.04,0:12:41.45,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:12:55.19,0:12:56.79,1,,0,0,0,,{\i1} كيفين كان صديقي الحميم.{\i} Dialogue: 0,0:12:56.83,0:13:01.83,1,,0,0,0,,هل تعلمين أنه متزوج\Nو لديه عائلة؟ Dialogue: 0,0:13:01.87,0:13:02.77,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:13:02.80,0:13:05.77,1,,0,0,0,,- نوعاً ما، أنا متزوجة أيضاً.\N- هممم. Dialogue: 0,0:13:05.80,0:13:07.64,1,,0,0,0,,ولكن أنا و كيفين\Nلم نفعل أي شيء Dialogue: 0,0:13:07.67,0:13:09.64,1,,0,0,0,,بالخفاء،\Nإذا كان هذا ما تسأل عنه. Dialogue: 0,0:13:09.67,0:13:10.87,1,,0,0,0,,كيف ألتقيتم بعضكم؟ Dialogue: 0,0:13:10.91,0:13:12.47,1,,0,0,0,,ما علاقة هذا الأمر\Nبأي شيء؟ Dialogue: 0,0:13:12.51,0:13:13.84,1,,0,0,0,,نحن نقوم بعملنا فقط،\Nسيدتي. Dialogue: 0,0:13:13.88,0:13:15.65,1,,0,0,0,,الشيء الوحيد الذي تقومون به هو\Nمحاولة تغيير شيئاً Dialogue: 0,0:13:15.68,0:13:17.11,1,,0,0,0,,و جعله يبدو كشيء آخر. Dialogue: 0,0:13:17.15,0:13:18.61,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:13:18.65,0:13:20.78,1,,0,0,0,,أتيتم لرؤيتي\Nلأني متزوجة من شوغ. Dialogue: 0,0:13:20.82,0:13:22.52,1,,0,0,0,,تحاولون حماية\Nواحداً منكم. Dialogue: 0,0:13:22.55,0:13:25.15,1,,0,0,0,,سيدة نايت، الأمر ليس\Nكذلك، أعدك بهذا. Dialogue: 0,0:13:25.19,0:13:27.83,1,,0,0,0,,أنت توعدني ؟ Dialogue: 0,0:13:29.66,0:13:32.19,1,,0,0,0,,في احدى الليالي التقينا أنا و كيفين. Dialogue: 0,0:13:32.23,0:13:34.86,1,,0,0,0,,كان وسيم، مثير. Dialogue: 0,0:13:34.90,0:13:36.57,1,,0,0,0,,لم استطيع التصديق\Nانه شرطي. Dialogue: 0,0:13:36.60,0:13:39.70,1,,0,0,0,,آه، و نحن لسنا مثيرين؟ Dialogue: 0,0:13:39.74,0:13:42.77,1,,0,0,0,,- أخبرته من أكون.\N- هممم، زوجة شوغ نايت. Dialogue: 0,0:13:42.81,0:13:44.54,1,,0,0,0,,شوغ و انا لم نكن\Nمع بعض Dialogue: 0,0:13:44.58,0:13:46.14,1,,0,0,0,,- لفترة طويلة من الزمن.\N- حسناً. Dialogue: 0,0:13:46.18,0:13:47.71,1,,0,0,0,,و قبلها\Nذهب إلى السجن، Dialogue: 0,0:13:47.75,0:13:50.05,1,,0,0,0,,زواجنا كان فقط\Nعلى الورق. Dialogue: 0,0:13:50.08,0:13:53.11,1,,0,0,0,,لدي عملي الخاص.\Nأدير الفنانين الخاصين بي. Dialogue: 0,0:13:53.15,0:13:55.82,1,,0,0,0,,حتى كيفين عمل لدي ذات مره. Dialogue: 0,0:13:55.85,0:13:57.05,1,,0,0,0,,ماذا كان يعمل؟ Dialogue: 0,0:13:57.09,0:14:00.49,1,,0,0,0,,كرجل أمن لدى سنوب\Nفي حفل تجمع عائلي كان يقوم به سنوب. Dialogue: 0,0:14:00.53,0:14:01.82,1,,0,0,0,,سنوب دوغ؟ Dialogue: 0,0:14:01.86,0:14:04.86,1,,0,0,0,,لا، سنوبي. Dialogue: 0,0:14:06.80,0:14:10.83,1,,0,0,0,,سيدة نايت، هل كيفين\Nو شوغ كان يعرفون بعضهم؟ Dialogue: 0,0:14:10.87,0:14:11.70,1,,0,0,0,,لقد التقيا ذات مره. Dialogue: 0,0:14:11.74,0:14:13.77,1,,0,0,0,,لقد اخبرتك نحن لم نكن\Nنخفي أي شيء. Dialogue: 0,0:14:13.80,0:14:16.27,1,,0,0,0,,و كيفين لم يشعر بالقلق\Nبشأن ما قد يظن شوغ؟ Dialogue: 0,0:14:16.31,0:14:19.24,1,,0,0,0,,أقصد، زوجك لديه\Nسمعته الخاصه. Dialogue: 0,0:14:19.28,0:14:21.98,1,,0,0,0,,كيفين لم يكن يشعر بالخوف\Nمن أي شخص. Dialogue: 0,0:14:22.01,0:14:23.81,1,,0,0,0,,لقد كان رجل. Dialogue: 0,0:14:23.85,0:14:24.98,1,,0,0,0,,مثل شوغ. Dialogue: 0,0:14:25.02,0:14:27.28,1,,0,0,0,,همم.\Nإذاً كانو يحترمون بعضهم؟ Dialogue: 0,0:14:27.32,0:14:29.82,1,,0,0,0,,مالذي تحاول أن\Nتسألني إياه؟ Dialogue: 0,0:14:31.96,0:14:36.16,1,,0,0,0,,سيدة نايت،\Nحسب معرفتك، Dialogue: 0,0:14:36.19,0:14:39.26,1,,0,0,0,,هل كيفين ...\Nهل كان الضابط غاينز ... Dialogue: 0,0:14:39.30,0:14:41.03,1,,0,0,0,,عضو عصابة؟ Dialogue: 0,0:14:43.03,0:14:44.93,1,,0,0,0,,أخرجوا من منزلي. Dialogue: 0,0:14:44.97,0:14:47.57,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:14:47.61,0:14:49.91,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:14:49.94,0:14:51.81,1,,0,0,0,,{\i1}...ليس هناك\Nسؤال{\i} Dialogue: 0,0:14:51.84,0:14:54.98,1,,0,0,0,,{\i1}أن العراق يتبع طريقة\Nعدم التعاون.{\i} Dialogue: 0,0:14:55.01,0:14:57.58,1,,0,0,0,,- أعلم، أعلم.\N- غريغيرز. Dialogue: 0,0:14:57.62,0:14:59.81,1,,0,0,0,,سأراك.\Nدوبيرز. Dialogue: 0,0:14:59.85,0:15:01.32,1,,0,0,0,,- كيف حالك، يا رجل؟\N- جيد. Dialogue: 0,0:15:01.35,0:15:02.75,1,,0,0,0,,هي، لنذهب نتكلم. Dialogue: 0,0:15:02.79,0:15:05.02,1,,0,0,0,,أنظر اليك كيف\Nتشغل يداك. Dialogue: 0,0:15:05.06,0:15:07.62,1,,0,0,0,,اذاً، سوف يحيلوني إلى\Nفريق مهام أخر. Dialogue: 0,0:15:07.66,0:15:11.16,1,,0,0,0,,خارج قسم\Nالسرقة و الجنايات. Dialogue: 0,0:15:11.20,0:15:13.16,1,,0,0,0,,أنها قضية ليس لها حل. Dialogue: 0,0:15:13.20,0:15:15.13,1,,0,0,0,,هذا رائع، قسم السرقة و الجنايات. Dialogue: 0,0:15:15.17,0:15:16.67,1,,0,0,0,,تباً، من الجيد لك يا رجل. Dialogue: 0,0:15:16.70,0:15:18.03,1,,0,0,0,,اريد منك الإنضمام معي. Dialogue: 0,0:15:18.07,0:15:21.04,1,,0,0,0,,آو، هيا الآن،\Nأنت تعرف الاتفاق. Dialogue: 0,0:15:21.07,0:15:23.57,1,,0,0,0,,اقصد، أقدر كل ما تحاول\Nأن تقوم به هنا، Dialogue: 0,0:15:23.61,0:15:26.71,1,,0,0,0,,ولكن أنا لن اتخلى\Nأبداً عن هذه الزي. Dialogue: 0,0:15:26.75,0:15:27.94,1,,0,0,0,,أنا بالتأكيد\Nلن أستطيع الوصول Dialogue: 0,0:15:27.98,0:15:29.74,1,,0,0,0,,كل الطريق\Nإلى السرقة و الجنايات. Dialogue: 0,0:15:29.78,0:15:30.91,1,,0,0,0,,لا أعتقد أنك تفهم. Dialogue: 0,0:15:30.95,0:15:32.28,1,,0,0,0,,سيعطوني\Nأي شيء احتاجه، Dialogue: 0,0:15:32.32,0:15:34.95,1,,0,0,0,,و ما احتاجه هو أنت. Dialogue: 0,0:15:34.99,0:15:36.75,1,,0,0,0,,- لا تفعل هذا.\N- لا أفعل ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:36.79,0:15:38.95,1,,0,0,0,,لا تقم بوعود فقط\Nلترفع الحظر عني. Dialogue: 0,0:15:38.99,0:15:40.59,1,,0,0,0,,حظرك\Nلا يهم. Dialogue: 0,0:15:40.63,0:15:42.96,1,,0,0,0,,أذا تريد الاشتراك، إذاً انت مشترك. Dialogue: 0,0:15:44.26,0:15:46.90,1,,0,0,0,,ما هي القضية؟ Dialogue: 0,0:15:46.93,0:15:47.96,1,,0,0,0,,بيغي سمولز. Dialogue: 0,0:15:48.00,0:15:49.63,1,,0,0,0,,الآن انت تمزح\Nمعي. Dialogue: 0,0:15:49.67,0:15:51.07,1,,0,0,0,,- لا.\N- لأنك تعلم كيف اشعر ... Dialogue: 0,0:15:51.10,0:15:53.71,1,,0,0,0,,دارين، أتكلم بجد. Dialogue: 0,0:15:55.07,0:15:58.67,1,,0,0,0,,- بدون هراء؟\N- بدون هراء. Dialogue: 0,0:15:58.71,0:16:01.74,1,,0,0,0,,هي، لكن حان الوقت لك\Nلتتعلم كم من الممتع Dialogue: 0,0:16:01.78,0:16:03.68,1,,0,0,0,,أن تكون شرطي مجدداً. Dialogue: 0,0:16:06.85,0:16:08.65,1,,0,0,0,,اللعنة. Dialogue: 0,0:16:09.82,0:16:12.92,1,,0,0,0,,- بيغي.\N- نعم. Dialogue: 0,0:16:12.96,0:16:16.22,1,,0,0,0,,بيغي سمولز هو الاروع. Dialogue: 0,0:16:16.26,0:16:17.76,1,,0,0,0,,انت لا تعرف أي شيء\Nحول هذا. Dialogue: 0,0:16:17.80,0:16:20.76,1,,0,0,0,,{\i1}[Zapp & Roger's\N"Dance Floor" playing]{\i} Dialogue: 0,0:16:20.80,0:16:26.14,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:16:26.17,0:16:30.84,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ دعيني أراك تتحركين على\Nالمسرح، عزيزتي. ♪{\i} Dialogue: 0,0:16:30.88,0:16:33.34,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:16:33.38,0:16:36.21,1,,0,0,0,,هي، اسمع.\Nبيغ، ستأتي. Dialogue: 0,0:16:36.25,0:16:38.88,1,,0,0,0,,حسناً، لأني\Nساجعلكم مشاهير. Dialogue: 0,0:16:38.92,0:16:40.42,1,,0,0,0,,هي، ماذا قلت لي\Nأنك ستفعل Dialogue: 0,0:16:40.45,0:16:42.72,1,,0,0,0,,عندما تصل إلى لوس انجلوس؟\Nإجلب بعض المشروب، Dialogue: 0,0:16:42.75,0:16:44.85,1,,0,0,0,,- أذهب إلى روسكو ...\N- نعم، و التقي بتوباك. Dialogue: 0,0:16:44.89,0:16:47.99,1,,0,0,0,,بالظبط، لقد نفذت الأمرين\Nمسبقاً، لذا توقف عن الشك. Dialogue: 0,0:16:48.03,0:16:49.79,1,,0,0,0,,الآن عليك الذهاب\Nثلاثه - ثلاثه Dialogue: 0,0:16:49.83,0:16:51.43,1,,0,0,0,,أخلع تلك القبعة،\Nايهاالسائق، تستطيع ل... Dialogue: 0,0:16:51.46,0:16:52.76,1,,0,0,0,,- تباً.\N- مالذي قلت لك؟ Dialogue: 0,0:16:52.80,0:16:54.40,1,,0,0,0,,كيف الحال.\Nكيف الحال، كيف الحال. Dialogue: 0,0:16:54.43,0:16:56.27,1,,0,0,0,,لنذهب. Dialogue: 0,0:16:56.30,0:16:58.73,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:16:58.77,0:17:01.44,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:17:01.47,0:17:03.10,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:17:03.14,0:17:04.41,1,,0,0,0,,ما الأمر، يا فتى؟ Dialogue: 0,0:17:04.44,0:17:06.01,1,,0,0,0,,أنظر إلى هذه الاسمر من نيويورك. Dialogue: 0,0:17:06.04,0:17:08.74,1,,0,0,0,,٩٥ درجة الحرارة،\Nو انت ترتدي هذا المعطف الكبير اللعين. Dialogue: 0,0:17:08.78,0:17:10.28,1,,0,0,0,,تماماً،\Nلأن بيغ يبقى رائع. Dialogue: 0,0:17:10.31,0:17:11.41,1,,0,0,0,,ها. Dialogue: 0,0:17:11.45,0:17:12.88,1,,0,0,0,,بيغي سمولز. Dialogue: 0,0:17:12.92,0:17:14.32,1,,0,0,0,,تماماً،\Nإنا راقي. Dialogue: 0,0:17:14.35,0:17:15.92,1,,0,0,0,,أسمع. Dialogue: 0,0:17:15.95,0:17:17.19,1,,0,0,0,,إنا امثل في فلم الآن. Dialogue: 0,0:17:17.22,0:17:19.82,1,,0,0,0,,و لا أستطيع التوقف\Nعن سماع أغنيتك في الاستوديو. Dialogue: 0,0:17:19.86,0:17:21.96,1,,0,0,0,,♪ أحتفال و هراء ♪ Dialogue: 0,0:17:21.99,0:17:24.76,1,,0,0,0,,♪ و إحتفال و هراء ♪ Dialogue: 0,0:17:24.80,0:17:26.70,1,,0,0,0,,- أنت تعرف أعمالي.\N- ماذا قلت للتو؟ Dialogue: 0,0:17:26.73,0:17:28.30,1,,0,0,0,,إنا ادفع الناس\Nللجنون بأغنيتك. Dialogue: 0,0:17:28.33,0:17:29.86,1,,0,0,0,,آه، سيد توباك؟ Dialogue: 0,0:17:29.90,0:17:31.27,1,,0,0,0,,هل تستطيع تخفيف\Nالموسيقى رجاءاً؟ Dialogue: 0,0:17:31.30,0:17:32.44,1,,0,0,0,,توقف عن تدخين هذه الحشيشة؟ Dialogue: 0,0:17:32.47,0:17:34.17,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:17:34.21,0:17:35.77,1,,0,0,0,,إنا فقط أحاول\Nالتصرف مثلك، جي. Dialogue: 0,0:17:35.81,0:17:37.91,1,,0,0,0,,آه، هيا. Dialogue: 0,0:17:37.94,0:17:39.28,1,,0,0,0,,ستأتي لمنزلي فيما بعد،\Nتريد المجيء؟ Dialogue: 0,0:17:39.31,0:17:41.71,1,,0,0,0,,تباً، لديك كحول و حشيش؟\Nلدي، يا رجل. Dialogue: 0,0:17:41.75,0:17:43.81,1,,0,0,0,,تعرف الجواب على ذلك،\Nعزيزي. Dialogue: 0,0:17:43.85,0:17:45.35,1,,0,0,0,,- لنذهب.\N- يا صديقي. Dialogue: 0,0:17:45.38,0:17:46.88,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:17:46.92,0:17:49.82,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ هب – هوب، أسرع ♪{\i} Dialogue: 0,0:17:49.85,0:17:52.09,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:17:52.12,0:17:53.46,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:17:53.49,0:17:55.06,1,,0,0,0,,{\i1}ياله من كابوس مريع.{\i} Dialogue: 0,0:17:55.09,0:17:58.96,1,,0,0,0,,عائلة غاينز قامو\Nبتوظيف جوني كوكرين. Dialogue: 0,0:17:59.00,0:18:00.76,1,,0,0,0,,ماذا قلت لك؟\Nأنه موقف سيء. Dialogue: 0,0:18:00.80,0:18:02.16,1,,0,0,0,,حضرة الملازم، لقد نفذنا\Nكل شيء حسب القوانين. Dialogue: 0,0:18:02.20,0:18:03.50,1,,0,0,0,,و سنستمر في تنفيذ\Nكل شيء حسب القوانين ... Dialogue: 0,0:18:03.53,0:18:04.73,1,,0,0,0,,هل تتوقف\Nعن عن هذا الهراء؟ Dialogue: 0,0:18:04.77,0:18:06.30,1,,0,0,0,,الأمر غير مهم. Dialogue: 0,0:18:06.34,0:18:08.20,1,,0,0,0,,كيفين غاينز شرطي فاسد. Dialogue: 0,0:18:08.24,0:18:09.74,1,,0,0,0,,لأن لايغا قال ذلك؟ Dialogue: 0,0:18:09.77,0:18:12.07,1,,0,0,0,,بدون اثبات،\Nكوكران سيحطمه. Dialogue: 0,0:18:12.11,0:18:13.44,1,,0,0,0,,و بعد ذلك\Nسيحطمنا. Dialogue: 0,0:18:13.48,0:18:14.81,1,,0,0,0,,الأمر لا يتعلق\Nبما قال لايغا. Dialogue: 0,0:18:14.85,0:18:16.31,1,,0,0,0,,حضرة الملازم، فقط أصغي لي. Dialogue: 0,0:18:16.35,0:18:19.25,1,,0,0,0,,الشؤون الداخلية لديهم ملف حول غاينز. Dialogue: 0,0:18:19.28,0:18:20.78,1,,0,0,0,,لقد كان متورط في Dialogue: 0,0:18:20.82,0:18:23.02,1,,0,0,0,,ثلاث حوادث أخرى على\Nالطريق خارج أوقات الخدمة. Dialogue: 0,0:18:23.05,0:18:24.95,1,,0,0,0,,حسب فهمي ولا حادث منهم\Nتحول إلى جناية. Dialogue: 0,0:18:24.99,0:18:26.15,1,,0,0,0,,هيا، كان لدية فاتورة Dialogue: 0,0:18:26.19,0:18:28.02,1,,0,0,0,,عشاء شريحة لحم بقيمة الف دولار\Nفي محفظته. Dialogue: 0,0:18:28.06,0:18:29.42,1,,0,0,0,,كان يمتلك سيارة مرسيدس مسجلة بإسمه. Dialogue: 0,0:18:29.46,0:18:31.06,1,,0,0,0,,كان يرتدي تيشيرت فيرساتشي للعمل. Dialogue: 0,0:18:31.10,0:18:32.46,1,,0,0,0,,تريد القول أنه فعل كل هذا\Nبأجر شرطي؟ Dialogue: 0,0:18:32.50,0:18:33.80,1,,0,0,0,,- بول.\N- لقد كان يقود سيارة زوجة Dialogue: 0,0:18:33.83,0:18:35.00,1,,0,0,0,,شوغ نايت عندما تم قتله. Dialogue: 0,0:18:35.03,0:18:37.13,1,,0,0,0,,لقد قالت غاينز يعرف نايت. Dialogue: 0,0:18:37.17,0:18:38.90,1,,0,0,0,,ماذا لو كان غاينز\Nلديه خارج أوقات الخدمة؟ Dialogue: 0,0:18:38.94,0:18:40.24,1,,0,0,0,,لايغا قال\Nأنه قام بتشهير علامات العصابات. Dialogue: 0,0:18:40.27,0:18:42.30,1,,0,0,0,,بايرو ... انها نفس العصابة\Nالتي نايت مرتبط بها. Dialogue: 0,0:18:42.34,0:18:44.14,1,,0,0,0,,انا لا اهتم. Dialogue: 0,0:18:44.18,0:18:46.84,1,,0,0,0,,و من الان فصاعدا،\Nأنت لا تهتم أيضاً. Dialogue: 0,0:18:46.88,0:18:48.38,1,,0,0,0,,نحن لن نقوم بأخلاء ذمة\Nشرطي أبيض Dialogue: 0,0:18:48.41,0:18:50.98,1,,0,0,0,,بتشويه سمعة\Nشرطي اسود الذي هو قام بقتله. Dialogue: 0,0:18:51.02,0:18:52.11,1,,0,0,0,,هل تفهمني؟ Dialogue: 0,0:18:52.15,0:18:53.48,1,,0,0,0,,إنا لا احوال\Nتشويه سمعة شخص ما ... Dialogue: 0,0:18:53.52,0:18:56.15,1,,0,0,0,,حضرة المحقق!\Nهل تفهمني؟ Dialogue: 0,0:19:02.43,0:19:06.46,1,,0,0,0,,أنتم الاثنان اذهبوا إلى المنزل،\Nتفقدو عوائلكم، Dialogue: 0,0:19:06.50,0:19:07.93,1,,0,0,0,,و بعدها قم بتركيز كل طاقتكم Dialogue: 0,0:19:07.97,0:19:09.56,1,,0,0,0,,على إيجاد\Nشاهد مقبول لي Dialogue: 0,0:19:09.60,0:19:11.27,1,,0,0,0,,يؤكد قصة لايغا. Dialogue: 0,0:19:11.30,0:19:12.90,1,,0,0,0,,أجل، سيدي. Dialogue: 0,0:19:12.94,0:19:15.10,1,,0,0,0,,يفضل أن يكون شاهد اسمر. Dialogue: 0,0:19:15.14,0:19:18.27,1,,0,0,0,,{\i1}[War's "Slippin'\NInto Darkness" playing]{\i} Dialogue: 0,0:19:18.31,0:19:19.44,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:19:19.48,0:19:23.14,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ أنجرف في الظلام ♪{\i} Dialogue: 0,0:19:23.18,0:19:30.19,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:19:30.86,0:19:34.89,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ خذ ذهني ♪{\i} Dialogue: 0,0:19:34.93,0:19:37.53,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ الى ما بعد الأحلام ♪{\i} Dialogue: 0,0:19:37.56,0:19:42.20,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:19:42.23,0:19:45.03,1,,0,0,0,,{\i1}♪ لقد كنت أنجرف\Nفي الظلام ♪{\i} Dialogue: 0,0:19:45.07,0:19:46.57,1,,0,0,0,,كل فواتير بطاقات الائتمان؟ Dialogue: 0,0:19:46.60,0:19:48.84,1,,0,0,0,,نعم سيدي، من، و اثناء،\Nو ما بعد حادثة إطلاق النار، رجاءً. Dialogue: 0,0:19:48.87,0:19:50.07,1,,0,0,0,,لكنكم\Nتحدثتم مسبقاً Dialogue: 0,0:19:50.11,0:19:53.17,1,,0,0,0,,مع جميع الزبائن\Nالذي كانو هنا. Dialogue: 0,0:19:53.21,0:19:55.54,1,,0,0,0,,انا لم أفعل. Dialogue: 0,0:19:55.58,0:19:59.41,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ خذ ذهني ♪{\i} Dialogue: 0,0:19:59.45,0:20:02.45,1,,0,0,0,,{\i1}♪ إلى ما بعد الأحلام ♪{\i} Dialogue: 0,0:20:02.49,0:20:09.42,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:20:09.46,0:20:12.43,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:20:12.46,0:20:13.96,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:20:14.00,0:20:16.06,1,,0,0,0,,لقد ظننت، آه Dialogue: 0,0:20:16.10,0:20:17.27,1,,0,0,0,,لقد ظننت الكاميرات\Nتسجل فقط Dialogue: 0,0:20:17.30,0:20:19.24,1,,0,0,0,,- في داخل هذا المكان.\N- ها؟ Dialogue: 0,0:20:19.27,0:20:21.10,1,,0,0,0,,في يوم الجريمة،\Nلقد قيل لي الكاميرات Dialogue: 0,0:20:21.14,0:20:22.97,1,,0,0,0,,لم تسجل\Nمحيط المحطة الخارجي. Dialogue: 0,0:20:23.01,0:20:24.47,1,,0,0,0,,حسناً، ليس من قبلي. Dialogue: 0,0:20:24.51,0:20:26.94,1,,0,0,0,,شخص ما بالتأكيد\Nالتبست عليه الأمور مع شيء آخر. Dialogue: 0,0:20:26.98,0:20:28.98,1,,0,0,0,,نعم،\Nأو لم يقم بعملة. Dialogue: 0,0:20:29.01,0:20:30.88,1,,0,0,0,,هل تعرف إذا كان هناك أي\Nتصوير منذ ذلك اليوم Dialogue: 0,0:20:30.92,0:20:32.35,1,,0,0,0,,يظهر خارج\Nالمحطة؟ Dialogue: 0,0:20:32.38,0:20:34.95,1,,0,0,0,,ربما حتى\Nالحادثة نفسها، سيدي؟ Dialogue: 0,0:20:34.99,0:20:40.46,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:20:40.49,0:20:43.26,1,,0,0,0,,سيدي، هل هنالك تسجيل أم لا؟ Dialogue: 0,0:20:44.06,0:20:46.20,1,,0,0,0,,أنظر، لقد قيل لي\Nلا يجب علي تسليم التسجيل إلى أي شخص. Dialogue: 0,0:20:46.23,0:20:47.53,1,,0,0,0,,من قال لك؟ Dialogue: 0,0:20:47.56,0:20:49.33,1,,0,0,0,,المالك، سيدي. Dialogue: 0,0:20:49.37,0:20:51.37,1,,0,0,0,,قال إن جوني كوكورن\Nسيأتي ليحصل عليه، Dialogue: 0,0:20:51.40,0:20:53.17,1,,0,0,0,,لذا أعتقد أنه مهم. Dialogue: 0,0:20:53.20,0:20:56.01,1,,0,0,0,,لا، أنه دليل.\Nأعطني إياه حالياً. Dialogue: 0,0:20:56.04,0:20:58.97,1,,0,0,0,,- لكن من الممكن أن أخسر عملي.\N- هي، حالاً. Dialogue: 0,0:20:59.01,0:21:00.41,1,,0,0,0,,أو اعتقلك بتهمة\Nإعاقة العدالة. Dialogue: 0,0:21:00.45,0:21:04.51,1,,0,0,0,,حتى جوني كوكورن لن يستطيع\Nالدفاع عنك. Dialogue: 0,0:21:04.55,0:21:06.55,1,,0,0,0,,الآن. Dialogue: 0,0:21:06.58,0:21:13.99,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:21:15.13,0:21:16.99,1,,0,0,0,,ماذا سيظهر لنا هذا؟ Dialogue: 0,0:21:17.03,0:21:19.93,1,,0,0,0,,أنه ما قاله الشرطي الأبيض. Dialogue: 0,0:21:19.97,0:21:23.47,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:21:23.50,0:21:26.41,1,,0,0,0,,همم! Dialogue: 0,0:21:29.65,0:21:32.46,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:21:39.31,0:21:41.21,1,,0,0,0,,يا إلهي،\Nأنت رامي سيء. Dialogue: 0,0:21:41.24,0:21:43.11,1,,0,0,0,,أنا لست شرطي بعد الآن،\Nما هو عذرك؟ Dialogue: 0,0:21:43.15,0:21:44.85,1,,0,0,0,,لا أحتاج ... إنا لا أحتاج\Nلحمل سلاح، Dialogue: 0,0:21:44.88,0:21:46.21,1,,0,0,0,,إنا فقط، أستعمل رأسي بدل ذلك. Dialogue: 0,0:21:46.25,0:21:48.28,1,,0,0,0,,أوه، أوه، لكني أحتاج إلى الممارسة؟ Dialogue: 0,0:21:48.32,0:21:49.68,1,,0,0,0,,كونك لن تتواجد هنا\Nبكثرة بعد الآن؟ Dialogue: 0,0:21:49.72,0:21:51.39,1,,0,0,0,,أهذا ما تحاول\Nإن تخبرني؟ Dialogue: 0,0:21:51.42,0:21:54.25,1,,0,0,0,,لا، لقد ظننت فقط أن\Nهذا شيء من الممتع فعله. Dialogue: 0,0:21:54.29,0:21:56.66,1,,0,0,0,,‎مثل الأيام الخوالي. Dialogue: 0,0:22:02.20,0:22:04.83,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:22:04.87,0:22:07.73,1,,0,0,0,,‎دونا، انظري ... Dialogue: 0,0:22:07.77,0:22:11.14,1,,0,0,0,,‎إنه بيك سمولز ، هذه القضيه اسطورية Dialogue: 0,0:22:11.17,0:22:12.87,1,,0,0,0,,‎و مضت عليها عشرة سنين. Dialogue: 0,0:22:12.91,0:22:17.21,1,,0,0,0,,‎وانا اريد ان أكون الشرطي\Nالذي يحل هذه القضيه في النهاية. Dialogue: 0,0:22:17.25,0:22:18.91,1,,0,0,0,,‎لا استطيع الرفض Dialogue: 0,0:22:18.95,0:22:20.88,1,,0,0,0,,‎انا لا اطلب منك ان ترفض . Dialogue: 0,0:22:20.92,0:22:23.08,1,,0,0,0,,‎متى فعلت هذا ؟ Dialogue: 0,0:22:23.12,0:22:25.15,1,,0,0,0,,‎انا اعلم ، انا فقط... Dialogue: 0,0:22:25.19,0:22:27.29,1,,0,0,0,,‎في الحقيقة، انا غيورة قليلاً. Dialogue: 0,0:22:27.32,0:22:30.29,1,,0,0,0,,‎ما الذي تعنيه ؟ Dialogue: 0,0:22:30.33,0:22:31.83,1,,0,0,0,,‎رجاءً . Dialogue: 0,0:22:31.86,0:22:33.46,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:22:33.50,0:22:34.96,1,,0,0,0,,‎اسكتي اسكتي رجاءً ، حسناً Dialogue: 0,0:22:35.00,0:22:37.10,1,,0,0,0,,‎توقفي ارجوك Dialogue: 0,0:22:37.13,0:22:39.40,1,,0,0,0,,‎اسمعي . Dialogue: 0,0:22:39.44,0:22:43.20,1,,0,0,0,,‎سوف نفعلها Dialogue: 0,0:22:43.24,0:22:45.77,1,,0,0,0,,‎- سوف نفعل\N‎- حسناً ؟ Dialogue: 0,0:22:45.81,0:22:47.77,1,,0,0,0,,‎- او سوف اطلق النار عليك\N‎- اوه تطلقين علي Dialogue: 0,0:22:47.81,0:22:49.18,1,,0,0,0,,‎- أجل .\N‎- لا لن تفعلي . Dialogue: 0,0:22:49.21,0:22:50.81,1,,0,0,0,,سوف تخطئين . Dialogue: 0,0:22:50.85,0:22:53.35,1,,0,0,0,,‎- سوف تخطئين .\N‎- انك احمق . Dialogue: 0,0:22:54.79,0:22:57.45,1,,0,0,0,,‎واخيراً وليس اخراً . Dialogue: 0,0:22:57.49,0:23:01.32,1,,0,0,0,,‎اعتقد اننا مدينون بتصفيق حار للمحقق بول . Dialogue: 0,0:23:01.36,0:23:03.26,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:23:03.29,0:23:05.96,1,,0,0,0,,‎من خلال تصميمه على انجاز\Nعمله الصعب بأكمل وجه . Dialogue: 0,0:23:06.00,0:23:07.90,1,,0,0,0,,‎وافتقاره للنوم Dialogue: 0,0:23:07.93,0:23:09.23,1,,0,0,0,,‎ووضع حد لكابوس فرانك جاينس . Dialogue: 0,0:23:09.27,0:23:11.43,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:23:11.47,0:23:13.33,1,,0,0,0,,‎ألم اخبرك كم احب هذا الرجل ، أيها الملازم؟ Dialogue: 0,0:23:13.37,0:23:15.34,1,,0,0,0,,‎انه افضل شريك عملت معه طوال حياتي . Dialogue: 0,0:23:15.37,0:23:16.80,1,,0,0,0,,‎القسم يشكرك Dialogue: 0,0:23:16.84,0:23:18.17,1,,0,0,0,,‎ومدينه لوس انجلس تشكرك ايضاً. Dialogue: 0,0:23:18.21,0:23:19.54,1,,0,0,0,,‎وانا كذلك اشكرك. Dialogue: 0,0:23:19.58,0:23:21.31,1,,0,0,0,,‎حسناً ، الجميع الى العمل . Dialogue: 0,0:23:21.34,0:23:23.31,1,,0,0,0,,‎ميلر وبول الى مكتبي الان . Dialogue: 0,0:23:26.42,0:23:28.85,1,,0,0,0,,‎اعتقد ان يريد ان يقبلك على انفراد . Dialogue: 0,0:23:28.88,0:23:30.45,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:23:33.22,0:23:34.49,1,,0,0,0,,‎تهانينا Dialogue: 0,0:23:34.52,0:23:36.02,1,,0,0,0,,‎شكراً سيدي. Dialogue: 0,0:23:36.06,0:23:37.96,1,,0,0,0,,‎اذاً مالذي سنفعله الان أيها الملازم ؟ Dialogue: 0,0:23:37.99,0:23:40.39,1,,0,0,0,,‎مجلس اطلاق النار قال كلمته الأخيرة. Dialogue: 0,0:23:40.43,0:23:43.10,1,,0,0,0,,‎لكن الشريط سوف يبرأ لايغا بالتأكيد. Dialogue: 0,0:23:43.13,0:23:44.40,1,,0,0,0,,‎وجاينز ؟ Dialogue: 0,0:23:44.43,0:23:47.27,1,,0,0,0,,‎ماذا عن جاينز ؟\N‎انه ميت. Dialogue: 0,0:23:47.30,0:23:48.84,1,,0,0,0,,‎انا اعلم انه ميت لكنه.... Dialogue: 0,0:23:48.87,0:23:50.91,1,,0,0,0,,‎انظر، اذا كان جاينز مشبوه كما تعتقد. Dialogue: 0,0:23:50.94,0:23:53.04,1,,0,0,0,,‎اذاً الامر يعود الى الشؤون الداخلية لفعل شي حيال الامر. Dialogue: 0,0:23:53.08,0:23:58.05,1,,0,0,0,,‎لكنهم ربما لن يفعلو شي لأنه ميت . Dialogue: 0,0:23:58.08,0:23:59.45,1,,0,0,0,,‎لذا سوف نعود الى الدوران ؟ Dialogue: 0,0:23:59.48,0:24:01.55,1,,0,0,0,,‎- لا ، انت سوف ستندهم.\N‎- ماذا؟ Dialogue: 0,0:24:01.59,0:24:04.42,1,,0,0,0,,‎كرستوفر والاس ، لقد حصلنا ع الخبر للتو . Dialogue: 0,0:24:04.45,0:24:06.15,1,,0,0,0,,‎هل تمازحني ؟!\N‎لقد حصلنا على بيغي ؟ Dialogue: 0,0:24:06.19,0:24:07.52,1,,0,0,0,,‎انظر . Dialogue: 0,0:24:07.56,0:24:09.56,1,,0,0,0,,‎من المحتمل انها عمل احد العصابات . Dialogue: 0,0:24:09.59,0:24:11.29,1,,0,0,0,,‎لكن مر على جريمه القتل اكثر من شهر . Dialogue: 0,0:24:11.33,0:24:13.39,1,,0,0,0,,‎والاعلام يضخم الاحداث يوم بعد يوم . Dialogue: 0,0:24:13.43,0:24:15.20,1,,0,0,0,,‎اوه حسناً ، سوف تعطيه هذا العمل إذن . Dialogue: 0,0:24:15.23,0:24:17.43,1,,0,0,0,,‎لديه تجارب عديده مع العصابات\Nاكثر من أي شخص في هذا القسم Dialogue: 0,0:24:17.47,0:24:19.13,1,,0,0,0,,‎علينا حل هذا . Dialogue: 0,0:24:19.17,0:24:20.53,1,,0,0,0,,‎انا لا اهتم بخبرته مع العصابات سيدي . Dialogue: 0,0:24:20.57,0:24:22.00,1,,0,0,0,,‎ماذا لو يحل هذه القضية. Dialogue: 0,0:24:22.04,0:24:23.14,1,,0,0,0,,‎لقد تم الامر . Dialogue: 0,0:24:23.17,0:24:25.47,1,,0,0,0,,‎- أي احد اخر .\N‎- لقد انتهى . Dialogue: 0,0:24:25.51,0:24:27.14,1,,0,0,0,,‎- شكراً أيها الملازم.\N‎- شكراً أيها الملازم . Dialogue: 0,0:24:27.18,0:24:28.91,1,,0,0,0,,‎على الرحب والسعة . Dialogue: 0,0:24:28.94,0:24:32.61,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:24:32.65,0:24:34.21,1,,0,0,0,,‎هل انته سعيد ؟ Dialogue: 0,0:24:34.25,0:24:36.18,1,,0,0,0,,‎هذا النوع من القضايا لا يجب ان تعمل بها. Dialogue: 0,0:24:36.22,0:24:39.15,1,,0,0,0,,‎و نحن نعمل بها Dialogue: 0,0:24:39.19,0:24:40.55,1,,0,0,0,,‎ما الذي دفعك للعمل بها ؟ Dialogue: 0,0:24:40.59,0:24:41.42,1,,0,0,0,,‎لا اعلم بعد . Dialogue: 0,0:24:41.46,0:24:44.06,1,,0,0,0,,‎ربما هيه فقط ..\N‎ربما هيه فقط جريمه عصابات . Dialogue: 0,0:24:44.09,0:24:45.29,1,,0,0,0,,‎وربما هيه موسيقى الحرب للساحل الشرقي والغربي Dialogue: 0,0:24:45.33,0:24:46.96,1,,0,0,0,,‎انته تعلم Dialogue: 0,0:24:47.00,0:24:48.43,1,,0,0,0,,‎مغني الراب في نيويورك Dialogue: 0,0:24:48.46,0:24:50.30,1,,0,0,0,,‎الذي يكره المغنين في لوس انجلوس Dialogue: 0,0:24:50.33,0:24:53.00,1,,0,0,0,,‎!يا الهي\N‎معركه الراب . Dialogue: 0,0:24:53.04,0:24:55.17,1,,0,0,0,,‎يجب علينا لعب الغولف ، تعلم ذلك ؟ Dialogue: 0,0:24:55.20,0:24:58.04,1,,0,0,0,,‎ولا تدعهم فنانين . Dialogue: 0,0:24:58.07,0:25:00.61,1,,0,0,0,,‎إنهم ضحايا . Dialogue: 0,0:25:00.64,0:25:02.91,1,,0,0,0,,‎لا تستطيع نسيان هذا. Dialogue: 0,0:25:02.95,0:25:07.58,1,,0,0,0,,‎أعلم انه سهل احياناً لكنه هذا هوه العمل . Dialogue: 0,0:25:07.62,0:25:10.28,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:25:10.32,0:25:12.22,1,,0,0,0,,‎انا دائماً افضل لعب البيسبول بدل الغولف على\N‎كل حال Dialogue: 0,0:25:12.26,0:25:13.42,1,,0,0,0,,‎ماذا؟ Dialogue: 0,0:25:13.46,0:25:15.32,1,,0,0,0,,‎نعم ، لقد اعتدت على ذلك . Dialogue: 0,0:25:15.36,0:25:17.06,1,,0,0,0,,‎لقد كنت احلم ان اصبح محترفاً . Dialogue: 0,0:25:17.09,0:25:19.09,1,,0,0,0,,‎وماذا حدث ؟ Dialogue: 0,0:25:19.13,0:25:21.40,1,,0,0,0,,‎لك اكن جيداً كفاية . Dialogue: 0,0:25:21.43,0:25:22.56,1,,0,0,0,,‎لذا فعلت الشيئ الأفضل. Dialogue: 0,0:25:22.60,0:25:24.40,1,,0,0,0,,‎أصبحت شرطياً مثل والدي Dialogue: 0,0:25:24.43,0:25:25.93,1,,0,0,0,,‎اشعر بالاسف لاجلكما Dialogue: 0,0:25:25.97,0:25:28.57,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:25:28.60,0:25:29.50,1,,0,0,0,,‎كيلي كوبر Dialogue: 0,0:25:29.54,0:25:31.94,1,,0,0,0,,‎كنت اقود التحقيق في قضية والاس Dialogue: 0,0:25:31.98,0:25:33.14,1,,0,0,0,,‎بول و ميلر من قسم السرقة والجنايات Dialogue: 0,0:25:33.18,0:25:35.48,1,,0,0,0,,‎ماذا لديكم حتى الان ؟\N‎في البداية . Dialogue: 0,0:25:35.51,0:25:39.25,1,,0,0,0,,‎اذن ماالذي غير رأيكم ؟ Dialogue: 0,0:25:39.28,0:25:40.48,1,,0,0,0,,‎ما هذا ؟! Dialogue: 0,0:25:40.52,0:25:42.58,1,,0,0,0,,‎حسناً ، دائماً يجعلني اتسائل ... Dialogue: 0,0:25:42.62,0:25:44.95,1,,0,0,0,,‎ماذا لو كان المقتول هوه مشهور ببشرة بيضاء ؟ Dialogue: 0,0:25:44.99,0:25:47.22,1,,0,0,0,,‎- يا الهي .\N‎-لا ، بروس سبرينكستين. Dialogue: 0,0:25:47.26,0:25:48.69,1,,0,0,0,,‎إنه احد افراد الفرقة الغنائية باكستريت Dialogue: 0,0:25:48.73,0:25:51.96,1,,0,0,0,,‎كم من الوقت يحتاج المختص للسيطره عليها ؟ Dialogue: 0,0:25:52.00,0:25:53.93,1,,0,0,0,,‎دقيقه ؟ ربما دقيقتين Dialogue: 0,0:25:53.96,0:25:56.53,1,,0,0,0,,‎هل تعلم ؟ انت تريد هذا التحقيق ، لذا Dialogue: 0,0:25:56.57,0:25:58.50,1,,0,0,0,,‎- استمتع\N‎-اسمع اسمع Dialogue: 0,0:25:58.54,0:26:00.60,1,,0,0,0,,‎كان علينا العمل على هذه القضيه منذ اليوم\N‎الأول. Dialogue: 0,0:26:00.64,0:26:02.34,1,,0,0,0,,‎لقد فعلنا لكننا هنا الان. Dialogue: 0,0:26:02.37,0:26:05.11,1,,0,0,0,,‎اذن، لماذا لا تعطينا ما عندك . Dialogue: 0,0:26:05.14,0:26:07.34,1,,0,0,0,,‎لذا يمكننا عمل ما لم يفعله القسم . Dialogue: 0,0:26:07.38,0:26:09.18,1,,0,0,0,,‎ومع هذا ،\N‎لديك شهر Dialogue: 0,0:26:09.21,0:26:12.25,1,,0,0,0,,‎لا انت لا تعلم عن ماذا تتحدث . Dialogue: 0,0:26:12.28,0:26:14.28,1,,0,0,0,,‎اذن اخبرني Dialogue: 0,0:26:14.32,0:26:16.59,1,,0,0,0,,‎نحن لدينا نفس الهدف. Dialogue: 0,0:26:26.66,0:26:29.53,1,,0,0,0,,‎الضحية\N‎كرستوفر والاس Dialogue: 0,0:26:29.57,0:26:34.73,1,,0,0,0,,‎المعروف ببيجي سمولز أي بي جي . Dialogue: 0,0:26:34.77,0:26:38.04,1,,0,0,0,,‎في التاسع من آذار ، كانت لديه حفلة لمجله فايب Dialogue: 0,0:26:38.07,0:26:41.61,1,,0,0,0,,‎- في فندق بيترسون Dialogue: 0,0:26:41.64,0:26:44.21,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:26:44.25,0:26:47.45,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:26:47.48,0:26:49.18,1,,0,0,0,,‎كان والاس الرجل المهم هناك Dialogue: 0,0:26:49.22,0:26:51.52,1,,0,0,0,,‎ومن نيويورك جلس على المنضدة Dialogue: 0,0:26:51.55,0:26:53.52,1,,0,0,0,,‎مع شون بوفي Dialogue: 0,0:26:53.56,0:26:56.19,1,,0,0,0,,‎المدير التنفيدي لمغني راب سيئين. Dialogue: 0,0:26:56.23,0:26:58.36,1,,0,0,0,,‎ماذا اخبرتك عندما بدأنا Dialogue: 0,0:26:58.39,0:26:59.63,1,,0,0,0,,‎نحن على قمة العالم . Dialogue: 0,0:26:59.66,0:27:02.26,1,,0,0,0,,‎نعم على قمة العالم. Dialogue: 0,0:27:02.30,0:27:04.57,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:27:04.60,0:27:06.73,1,,0,0,0,,‎احضري لرفيقي شيئً ما . Dialogue: 0,0:27:06.77,0:27:11.20,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:27:11.24,0:27:13.44,1,,0,0,0,,‎كل شيى سار على ما يرام . Dialogue: 0,0:27:13.48,0:27:14.61,1,,0,0,0,,‎اصدر البوماً في هذه الحفلة . Dialogue: 0,0:27:14.64,0:27:16.74,1,,0,0,0,,‎اسم الالبوم "الحياة بعد الموت"\N‎لقد أصدره للتو . Dialogue: 0,0:27:16.78,0:27:19.71,1,,0,0,0,,‎هل سمى البومه للحياة بعد الموت ؟ Dialogue: 0,0:27:19.75,0:27:21.02,1,,0,0,0,,‎مجنون! اليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:27:22.15,0:27:24.08,1,,0,0,0,,‎سمعت أي شي منه ؟ Dialogue: 0,0:27:24.12,0:27:25.32,1,,0,0,0,,‎لا لم اسمع . Dialogue: 0,0:27:25.35,0:27:27.05,1,,0,0,0,,‎الالبوم الأول في البلد. Dialogue: 0,0:27:27.09,0:27:28.59,1,,0,0,0,,‎هذا رائع . Dialogue: 0,0:27:28.62,0:27:32.46,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:27:32.50,0:27:34.46,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:27:34.50,0:27:36.46,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:27:36.50,0:27:38.13,1,,0,0,0,,‎كان من المفترض ان يكون حدث خاص. Dialogue: 0,0:27:38.17,0:27:40.47,1,,0,0,0,,‎للموسيقى وأشرطة الفيديو. Dialogue: 0,0:27:40.50,0:27:41.80,1,,0,0,0,,‎لكن الاخرين وجدو طريقهم للداخل. Dialogue: 0,0:27:41.84,0:27:44.37,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ هكذا نفعلها ♪{\i} Dialogue: 0,0:27:44.41,0:27:46.64,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:27:46.68,0:27:49.34,1,,0,0,0,,‎كان المكان مزدحم . Dialogue: 0,0:27:49.38,0:27:51.15,1,,0,0,0,,‎كان بالكاد هناك حارس . Dialogue: 0,0:27:51.18,0:27:53.65,1,,0,0,0,,‎وكانو أعضاء العصابات حاضرين بالتأكيد. Dialogue: 0,0:27:53.68,0:27:55.58,1,,0,0,0,,‎عصابات شوارع لوس انجلس كريبس و بلود. Dialogue: 0,0:27:55.62,0:27:58.25,1,,0,0,0,,‎ما الاخبار؟ Dialogue: 0,0:27:58.29,0:27:59.55,1,,0,0,0,,‎- ما الاخبار .\N‎- ما الاخبار . Dialogue: 0,0:27:59.59,0:28:01.19,1,,0,0,0,,‎لا تخطئ . Dialogue: 0,0:28:01.22,0:28:03.49,1,,0,0,0,,‎توباك شوكر قتل في سبتمبر . Dialogue: 0,0:28:03.53,0:28:05.29,1,,0,0,0,,‎سوج نايت كان في السجن . Dialogue: 0,0:28:05.33,0:28:08.26,1,,0,0,0,,‎لكن هراء الساحل الشرقي والغربي\N‎لم ينتهي . Dialogue: 0,0:28:08.30,0:28:10.33,1,,0,0,0,,‎كانت حركة جريئه . Dialogue: 0,0:28:10.37,0:28:12.73,1,,0,0,0,,‎من بوفي وبيجي ان يأتو الى لوس انجليس. Dialogue: 0,0:28:12.77,0:28:16.30,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:28:16.34,0:28:19.64,1,,0,0,0,,‎رجال الإطفاء بدأو بأغلاق المكان في منتصف الليل Dialogue: 0,0:28:19.68,0:28:22.31,1,,0,0,0,,،لكن االمكان كان مزدحم جداً\Nوتطلب من والاس وكومبس Dialogue: 0,0:28:22.35,0:28:24.74,1,,0,0,0,,‎نصف ساعه أخرى ليصلو Dialogue: 0,0:28:24.78,0:28:28.21,1,,0,0,0,,‎الى الكراج مع اصدقائهم . Dialogue: 0,0:28:28.25,0:28:31.12,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:28:31.15,0:28:32.42,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:28:32.45,0:28:33.65,1,,0,0,0,,‎لنذهب . Dialogue: 0,0:28:33.69,0:28:35.46,1,,0,0,0,,‎- لنذهب لنذهب .\N‎- لنذهب . Dialogue: 0,0:28:35.49,0:28:37.79,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:28:37.83,0:28:40.53,1,,0,0,0,,‎- احضر بيغي معي في السيارة يا رجل .\N‎- فيلاس يجب ان نذهب . Dialogue: 0,0:28:40.56,0:28:42.33,1,,0,0,0,,‎اثنان من ساكني الضواحي وشخص اخر\N‎يلبس سترة رياضيه. Dialogue: 0,0:28:42.36,0:28:46.30,1,,0,0,0,,‎وكومبس ركبو مع الحراس . Dialogue: 0,0:28:46.34,0:28:47.57,1,,0,0,0,,‎هيا لنذهب . Dialogue: 0,0:28:47.60,0:28:50.20,1,,0,0,0,,‎والاس ورجاله ركبو في السيارة الأخرى . Dialogue: 0,0:28:50.24,0:28:52.84,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:28:52.88,0:28:54.58,1,,0,0,0,,‎نراك في الحفلة القادمه . Dialogue: 0,0:28:54.61,0:28:56.18,1,,0,0,0,,‎انت احضر بعض الطعام Dialogue: 0,0:28:56.21,0:28:57.68,1,,0,0,0,,‎لقد احضرت لك برغر . Dialogue: 0,0:28:57.71,0:29:00.21,1,,0,0,0,,‎السيارة الثالثه البلايزر . Dialogue: 0,0:29:00.25,0:29:03.12,1,,0,0,0,,‎كان يقودها ريغي بلايلوك وهو شرطي . Dialogue: 0,0:29:03.15,0:29:06.35,1,,0,0,0,,‎انتظر ، كان شرطي في السيارة ؟! Dialogue: 0,0:29:06.39,0:29:07.69,1,,0,0,0,,‎كان يعمل عمل سري إضافي الى كونه شرطي. Dialogue: 0,0:29:07.72,0:29:09.82,1,,0,0,0,,‎كان يركب مع رئيس الحراس . Dialogue: 0,0:29:09.86,0:29:13.16,1,,0,0,0,,‎شاهدو هذا الدنجي ، يوجين من هذا ؟ Dialogue: 0,0:29:13.20,0:29:16.33,1,,0,0,0,,‎- من هذا المهرج .\N‎- هيا بنا اخي . Dialogue: 0,0:29:16.37,0:29:18.30,1,,0,0,0,,‎تحرك من هنا . Dialogue: 0,0:29:18.33,0:29:21.30,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:29:21.34,0:29:22.54,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ ♪ Dialogue: 0,0:29:22.57,0:29:24.44,1,,0,0,0,,‎من هذا يا رجل ؟ Dialogue: 0,0:29:24.47,0:29:26.17,1,,0,0,0,,‎هيا لنتحرك Dialogue: 0,0:29:26.21,0:29:27.81,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:29:27.84,0:29:29.71,1,,0,0,0,,‎خرجو من الكراج . Dialogue: 0,0:29:29.75,0:29:32.31,1,,0,0,0,,‎وتوجهو شمالاً نحو فايرفاكس . Dialogue: 0,0:29:32.35,0:29:36.15,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:29:36.19,0:29:37.65,1,,0,0,0,,‎هيا تحرك اركب في السيارة Dialogue: 0,0:29:37.69,0:29:44.90,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:29:49.77,0:29:52.27,1,,0,0,0,,‎السيارة الأولى عبرت الأشارة . Dialogue: 0,0:29:52.30,0:29:53.70,1,,0,0,0,,‎لكن السيارة الثانيه . Dialogue: 0,0:29:53.74,0:29:55.47,1,,0,0,0,,‎التي كان بها والاس لم تتخطى الإشارة . Dialogue: 0,0:29:55.51,0:29:58.74,1,,0,0,0,,‎السيارة الثالثه التي كان يقودها الشرطي بلايلوك. Dialogue: 0,0:29:58.78,0:30:01.81,1,,0,0,0,,‎كانت متوقفه بالخلف عندما حاولت سيارة\N‎دفع رباعي بيضاء Dialogue: 0,0:30:01.84,0:30:04.38,1,,0,0,0,,‎الدخول بين السيارة الثانية . Dialogue: 0,0:30:04.41,0:30:05.88,1,,0,0,0,,- والسيارة الأولى .\N- تحرك يا رجل ! Dialogue: 0,0:30:05.91,0:30:08.75,1,,0,0,0,,بينما قُطِعَ الطريق على بلايلوك . Dialogue: 0,0:30:08.79,0:30:12.79,1,,0,0,0,,بلايلوك شاهد رجل اسود يلبس اخضر\Nفي سيارة امبالا. Dialogue: 0,0:30:12.82,0:30:16.33,1,,0,0,0,,توقف بجانب سيارة والاس . Dialogue: 0,0:30:22.46,0:30:23.63,1,,0,0,0,,احد ما يطلق النار . Dialogue: 0,0:30:23.67,0:30:25.87,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:30:25.90,0:30:27.70,1,,0,0,0,,مطلق النار هرب وتوجه نحو الشرق. Dialogue: 0,0:30:27.74,0:30:29.90,1,,0,0,0,,{\i1}on Wilshire in the Impala.{\i} Dialogue: 0,0:30:29.94,0:30:31.94,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:30:31.98,0:30:34.54,1,,0,0,0,,حاول بلايلوك اللحاق به بالسيارة . Dialogue: 0,0:30:34.58,0:30:35.91,1,,0,0,0,,لكنه لم يستطع اللحاق به . Dialogue: 0,0:30:35.94,0:30:39.28,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:30:39.32,0:30:42.28,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:30:42.32,0:30:44.42,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:30:44.45,0:30:47.66,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:30:48.73,0:30:51.26,1,,0,0,0,,بيجي! بيجي! Dialogue: 0,0:30:51.29,0:30:53.76,1,,0,0,0,,هذا بيغي . هذا بيغي بالداخل Dialogue: 0,0:30:53.80,0:30:56.66,1,,0,0,0,,- هل تعلم من اطلق النارعلى بيجي ؟\N- لقد اصابو بيجي . Dialogue: 0,0:30:56.70,0:30:59.90,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:31:02.04,0:31:05.00,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:31:05.04,0:31:08.51,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:31:08.54,0:31:10.41,1,,0,0,0,,اللعنه! اللعنه! Dialogue: 0,0:31:10.45,0:31:11.74,1,,0,0,0,,اللعنه! Dialogue: 0,0:31:11.78,0:31:14.78,1,,0,0,0,,والاس لم يعد الى وعيه ابداً . Dialogue: 0,0:31:14.82,0:31:16.95,1,,0,0,0,,لقد أُعلن عن وفاته . Dialogue: 0,0:31:16.99,0:31:18.99,1,,0,0,0,,في سيدارز Dialogue: 0,0:31:19.02,0:31:21.39,1,,0,0,0,,عند ١١:١٥ صباحاً Dialogue: 0,0:31:24.96,0:31:27.29,1,,0,0,0,,حسناً ، تفضل بالكلام . Dialogue: 0,0:31:27.33,0:31:29.40,1,,0,0,0,,حسناً ، والاس كان هو الهدف الرئيسي . Dialogue: 0,0:31:29.43,0:31:31.46,1,,0,0,0,,- لا شك في ذلك .\N- مطلق النار توقف . Dialogue: 0,0:31:31.50,0:31:32.97,1,,0,0,0,,نظر اليه واطلق النار عليه . Dialogue: 0,0:31:33.00,0:31:34.40,1,,0,0,0,,والسيارة الامبالا ؟ Dialogue: 0,0:31:34.44,0:31:36.44,1,,0,0,0,,موديل رياضي قديم . Dialogue: 0,0:31:36.47,0:31:37.84,1,,0,0,0,,عدة شهود اقرو بذلك . Dialogue: 0,0:31:37.87,0:31:39.31,1,,0,0,0,,لكنهم ليسو متأكدين من لونها ؟ Dialogue: 0,0:31:39.34,0:31:40.54,1,,0,0,0,,التقارير متضاربة . Dialogue: 0,0:31:40.58,0:31:42.44,1,,0,0,0,,البعض قالو سوداء،\Nوالبغض الاخر قالو خضراء . Dialogue: 0,0:31:42.48,0:31:44.85,1,,0,0,0,,لكن ما نعمله جميعاً انها كانت غامقة . Dialogue: 0,0:31:44.88,0:31:46.45,1,,0,0,0,,حسناً، ماذا عن السيارة البيضاء ذات الدفع\Nالرباعي ؟ Dialogue: 0,0:31:46.48,0:31:47.65,1,,0,0,0,,ماذا .... Dialogue: 0,0:31:47.68,0:31:49.58,1,,0,0,0,,ما قصتها ؟ Dialogue: 0,0:31:49.62,0:31:51.29,1,,0,0,0,,لا نعلم . Dialogue: 0,0:31:51.32,0:31:54.55,1,,0,0,0,,الأدلة الملموسة ، لدينا غلاف رصاصة . Dialogue: 0,0:31:54.59,0:31:55.82,1,,0,0,0,,٩ملم Dialogue: 0,0:31:55.86,0:31:57.72,1,,0,0,0,,ماذا عن رسم الوجه ؟ Dialogue: 0,0:31:57.76,0:32:00.46,1,,0,0,0,,بالحقيقة ، لقد حصلنا على رسمين . Dialogue: 0,0:31:57.76,0:32:00.46,1,,0,0,0,,بالحقيقة ، لقد حصلنا على رسمين . Dialogue: 0,0:32:00.50,0:32:02.03,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:32:03.77,0:32:05.33,1,,0,0,0,,فراخان كان مطلق النار. Dialogue: 0,0:32:05.37,0:32:06.63,1,,0,0,0,,هذا مضحك Dialogue: 0,0:32:06.67,0:32:07.73,1,,0,0,0,,هؤلاء لا يشبهون الرجل نفسه . Dialogue: 0,0:32:07.77,0:32:09.30,1,,0,0,0,,حسنا ، استمعو Dialogue: 0,0:32:09.34,0:32:10.70,1,,0,0,0,,على الأقل لدينا شيئ نعمل عليه، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:32:10.74,0:32:12.47,1,,0,0,0,,معظم الشهود الذين تكلمنا معهم .... Dialogue: 0,0:32:12.51,0:32:14.07,1,,0,0,0,,كانو اما غير متعاونين Dialogue: 0,0:32:14.11,0:32:15.94,1,,0,0,0,,او فقدو ذاكرتهم فجأةً ! Dialogue: 0,0:32:15.98,0:32:17.81,1,,0,0,0,,انت تعلم ماذا يحدث في الشوارع Dialogue: 0,0:32:17.85,0:32:20.51,1,,0,0,0,,خاصةً عندما يكون شون نايت مشترك . Dialogue: 0,0:32:20.55,0:32:21.78,1,,0,0,0,,نايت من السجن ! Dialogue: 0,0:32:21.82,0:32:23.62,1,,0,0,0,,هذا لا يهم . Dialogue: 0,0:32:23.65,0:32:25.62,1,,0,0,0,,اذا كان عراب نعم Dialogue: 0,0:32:25.65,0:32:27.42,1,,0,0,0,,لكنه مجرم و انه محظوظ . Dialogue: 0,0:32:27.46,0:32:28.75,1,,0,0,0,,حسناً، اذو هذه نضريتك . Dialogue: 0,0:32:28.79,0:32:30.52,1,,0,0,0,,قتل نايت بيجي بواسطه احد افراد عصابة بلود Dialogue: 0,0:32:30.56,0:32:31.72,1,,0,0,0,,لينتقم من اجل توباك . Dialogue: 0,0:32:31.76,0:32:33.33,1,,0,0,0,,هذا البرهان الأكثر الوضوح . Dialogue: 0,0:32:33.36,0:32:36.36,1,,0,0,0,,لكننا لا نملك أي ادلة لدعمه . Dialogue: 0,0:32:36.40,0:32:39.90,1,,0,0,0,,اخر دليل لدينا هو عن شخص مشلول . Dialogue: 0,0:32:41.70,0:32:43.81,1,,0,0,0,,مشلول ؟! Dialogue: 0,0:32:44.81,0:32:47.11,1,,0,0,0,,دواين كيث ديفيز Dialogue: 0,0:32:47.14,0:32:49.81,1,,0,0,0,,معروف ب كيسي دي Dialogue: 0,0:32:50.81,0:32:52.45,1,,0,0,0,,هو لا يشبه أي احد من هؤلاء . Dialogue: 0,0:32:52.48,0:32:55.08,1,,0,0,0,,والشاهدين الذي شاهدو المطلق . Dialogue: 0,0:32:55.12,0:32:57.45,1,,0,0,0,,لم يختارو كيسي من ضمن السته المشتبه بهم . Dialogue: 0,0:32:57.49,0:33:01.79,1,,0,0,0,,لكن هنالك شيئ ما حول هذا الرجل . Dialogue: 0,0:33:01.82,0:33:04.52,1,,0,0,0,,حسناً ، ما هو الدافع ؟ Dialogue: 0,0:33:04.56,0:33:06.09,1,,0,0,0,,عمل امني غير مدفوع . Dialogue: 0,0:33:06.13,0:33:07.96,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:33:08.00,0:33:10.03,1,,0,0,0,,ومن اين لك هذه المعلومة ؟ Dialogue: 0,0:33:12.63,0:33:14.00,1,,0,0,0,,مصادر موثوقه . Dialogue: 0,0:33:14.04,0:33:15.40,1,,0,0,0,,عملت في هذه القضيه لمدة شهر Dialogue: 0,0:33:15.44,0:33:16.80,1,,0,0,0,,والمعلومات التي لديك هراء . Dialogue: 0,0:33:16.84,0:33:19.94,1,,0,0,0,,كيسي دي كان في الحفلة . Dialogue: 0,0:33:19.98,0:33:22.11,1,,0,0,0,,وقد شوهد جالس في طاولة والاس . Dialogue: 0,0:33:22.14,0:33:24.61,1,,0,0,0,,نحن نعلم هذا ، وقد هدده . Dialogue: 0,0:33:24.65,0:33:25.78,1,,0,0,0,,حسناً سوف نتبعه . Dialogue: 0,0:33:25.82,0:33:27.41,1,,0,0,0,,نعم ، عمل جيد. Dialogue: 0,0:33:27.45,0:33:30.78,1,,0,0,0,,انظروا Dialogue: 0,0:33:30.82,0:33:33.82,1,,0,0,0,,لا احد يتوقع منكم فهم هذا الهراء Dialogue: 0,0:33:33.86,0:33:37.73,1,,0,0,0,,انا اعني ، بالكاد انا فهمته . Dialogue: 0,0:33:38.69,0:33:40.53,1,,0,0,0,,لكن هذه القضيه ... Dialogue: 0,0:33:40.56,0:33:42.13,1,,0,0,0,,سوف نغلقها. Dialogue: 0,0:33:47.74,0:33:49.41,1,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,0:33:59.92,0:34:01.43,1,,0,0,0,,- تباً\N- نعم Dialogue: 0,0:34:01.47,0:34:03.38,1,,0,0,0,,تقودنا العشر سنين لكثير من الاوراق Dialogue: 0,0:34:03.42,0:34:06.29,1,,0,0,0,,لكن على الأقل لدينا مكتب عضيم للعمل عليه ،\Nصحيح ؟ Dialogue: 0,0:34:06.33,0:34:08.34,1,,0,0,0,,- لا يمكننا عمل هذا وحدنا .\N- اعلم . Dialogue: 0,0:34:08.37,0:34:10.04,1,,0,0,0,,يجب علينا بذل الكثير من الجهد . Dialogue: 0,0:34:10.08,0:34:11.77,1,,0,0,0,,أعني ، السنه التي قتل فيها ... Dialogue: 0,0:34:11.81,0:34:13.71,1,,0,0,0,,باع بيغي خمسة ملايين البوم . Dialogue: 0,0:34:13.75,0:34:14.91,1,,0,0,0,,لقد تعرض للتوقيف Dialogue: 0,0:34:14.95,0:34:16.25,1,,0,0,0,,بعد هذا لقد تعرض لاطلاق النار في العلن. Dialogue: 0,0:34:16.28,0:34:18.28,1,,0,0,0,,انا لا اهتم اذا كان لجماعتنا دخل في هذا او لا . Dialogue: 0,0:34:18.32,0:34:19.35,1,,0,0,0,,هذا محرج. Dialogue: 0,0:34:19.38,0:34:20.95,1,,0,0,0,,انا اعلم ديرين . Dialogue: 0,0:34:20.99,0:34:23.72,1,,0,0,0,,نحتاج الى فرقة مهام قويه . Dialogue: 0,0:34:23.76,0:34:25.09,1,,0,0,0,,لكني اعدك Dialogue: 0,0:34:25.12,0:34:27.39,1,,0,0,0,,سيبلي القسم بلاءً جيداً. Dialogue: 0,0:34:27.43,0:34:28.89,1,,0,0,0,,لكنني جئت اليك Dialogue: 0,0:34:28.93,0:34:31.06,1,,0,0,0,,لانني لا اريد جرح مشاعرك Dialogue: 0,0:34:31.10,0:34:33.13,1,,0,0,0,,- انت احمق.\N- انا اعلم . Dialogue: 0,0:34:33.17,0:34:36.10,1,,0,0,0,,لنعمل الان دون الاستماع لبيجي . Dialogue: 0,0:34:36.13,0:34:38.27,1,,0,0,0,,سوف نستمع لبيجي . Dialogue: 0,0:34:38.30,0:34:41.27,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:34:41.31,0:34:43.01,1,,0,0,0,,Ah. Dialogue: 0,0:34:43.04,0:34:45.74,1,,0,0,0,,"تفحص هذا ، بيجي سوف يحطمه". Dialogue: 0,0:34:45.78,0:34:47.74,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ تعال هنا مع طاقم بروكلن ♪ Dialogue: 0,0:34:47.78,0:34:49.88,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪تعلم كيف نعمل هنا اضرب واهرب ♪ Dialogue: 0,0:34:49.92,0:34:51.35,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ اصفع الكذابين دون مزاح ♪ Dialogue: 0,0:34:51.38,0:34:53.48,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ اسرق الفتيات والمال ♪ Dialogue: 0,0:34:53.52,0:34:55.75,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ سأكون الأفضل و الاردئ♪ Dialogue: 0,0:34:55.79,0:34:57.29,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪سأسافر مع القتلى والسفاحين ♪ Dialogue: 0,0:34:57.32,0:35:00.29,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ افعلها او مت من اجل جماعتك، من هم\Nالشرطة ! ♪ Dialogue: 0,0:35:00.33,0:35:01.86,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ افعلها او مت♪ Dialogue: 0,0:35:01.89,0:35:03.96,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ زنوج نيويورك الأفضل أسلوباً ♪ Dialogue: 0,0:35:04.00,0:35:06.23,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ كلما اقتربنا اكثر حذرنا اكثر♪ Dialogue: 0,0:35:06.27,0:35:08.43,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ الزنجي النحيف اصبح غنياً♪ Dialogue: 0,0:35:08.47,0:35:11.30,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ وامي تصرخ بكل فخر ♪ Dialogue: 0,0:35:11.34,0:35:12.90,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ الشرطة من حولي ♪ Dialogue: 0,0:35:12.94,0:35:14.87,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ انا واصدقائي اصبحنا مشاكسين♪ Dialogue: 0,0:35:14.91,0:35:16.31,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ اريد فتاة عصابة ♪ Dialogue: 0,0:35:16.34,0:35:17.81,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ كما لو انني حزمت الغضب♪ Dialogue: 0,0:35:17.84,0:35:19.17,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ أصبحت الخامس بين اصدقائي♪ Dialogue: 0,0:35:19.21,0:35:21.88,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ انا مجنون ، اين الأفضل لينقذني ♪ Dialogue: 0,0:35:21.91,0:35:25.18,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ استمر باللعب بينما تربي بريندا ابني♪ Dialogue: 0,0:35:25.22,0:35:29.25,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ ♪ Dialogue: 0,0:35:29.29,0:35:30.39,1,,0,0,0,,تفحص Dialogue: 0,0:35:30.42,0:35:32.09,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ أدخن العاهرات والمئة دولار ♪ Dialogue: 0,0:35:32.12,0:35:34.26,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ اسألو عني صديقتي تعرفني جيداً ♪ Dialogue: 0,0:35:34.29,0:35:38.06,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ انا الأفضل والاكبر والالمع ♪ Dialogue: 0,0:35:38.10,0:35:40.43,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ والفتيات تتمنى ان تنام بجواري ♪ Dialogue: 0,0:35:40.47,0:35:42.00,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ كل الوقت تتمنى هذا♪ Dialogue: 0,0:35:42.03,0:35:43.47,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ ليس مثل الاخرين ♪ Dialogue: 0,0:35:43.50,0:35:45.80,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ ادخن المخدرات مع أصدقائي ♪ Dialogue: 0,0:35:45.84,0:35:46.97,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ الجميع يريد مني ذاك ♪ Dialogue: 0,0:35:47.01,0:35:48.77,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ اني سوف احزم الباقي لليله♪ Dialogue: 0,0:35:48.81,0:35:50.94,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ سوف نبقى طوال الليل نفعل هذا ♪ Dialogue: 0,0:35:50.98,0:35:53.94,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ انا احمل سلاحي طوال الوقت♪ Dialogue: 0,0:35:53.98,0:35:56.88,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ وانا مستعد لكل شيئ وباب السماء مفتوح ♪ Dialogue: 0,0:35:56.92,0:35:58.41,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ مسبب المشاكل هو بيل كلنتون♪ Dialogue: 0,0:35:58.45,0:35:59.95,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ حياتنا هي حياة الخطف في الشوارع ♪ Dialogue: 0,0:35:59.98,0:36:01.92,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ مثل متعهد القبور اللعين ♪ Dialogue: 0,0:36:01.95,0:36:03.39,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ الهي الكريم ، هل تسمعني ؟ ♪ Dialogue: 0,0:36:03.42,0:36:06.19,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ لقد احضرتهم وهم يخافونني كثيراً ♪ Dialogue: 0,0:36:06.23,0:36:08.79,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ خذ نضرة في عيني هل ترى أي امل♪ Dialogue: 0,0:36:08.83,0:36:12.23,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}♪ لان عقلي قد شنق بالحبل من قبل ♪ Dialogue: 0,0:36:12.26,0:36:14.50,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:36:14.53,0:36:16.57,1,,0,0,0,,نعم هذا جميل ، هذا رائع . Dialogue: 0,0:36:16.60,0:36:18.57,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:36:18.60,0:36:21.21,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:36:23.54,0:36:25.07,1,,0,0,0,,ويلشير يبحث عن شخص ما Dialogue: 0,0:36:25.11,0:36:26.84,1,,0,0,0,,اذن لديهم مشتبه به ؟ هذا رائع Dialogue: 0,0:36:26.88,0:36:29.01,1,,0,0,0,,لا انه شخص يجب الاهتمام به Dialogue: 0,0:36:29.05,0:36:30.32,1,,0,0,0,,نعم. Dialogue: 0,0:36:31.88,0:36:34.85,1,,0,0,0,,-دواين كيسيدي ديفيز\N- انه كيسي . Dialogue: 0,0:36:34.89,0:36:36.22,1,,0,0,0,,انه من كوبتون في الجانب الجنوبي للكريب Dialogue: 0,0:36:36.25,0:36:37.92,1,,0,0,0,,هل هذا يجعله مذنب بشيئ. Dialogue: 0,0:36:37.96,0:36:39.39,1,,0,0,0,,انا لا احب ان ادينه بهذا، أيها الملازم Dialogue: 0,0:36:39.42,0:36:41.92,1,,0,0,0,,- لما لا ؟\N- حسناً ، ليس لدينا شهود . Dialogue: 0,0:36:41.96,0:36:43.06,1,,0,0,0,,بالاضافه الى ذلك، ماذا تعلم عن.. Dialogue: 0,0:36:43.10,0:36:45.09,1,,0,0,0,,منافسه الساحل الشرقي والغربي ؟ Dialogue: 0,0:36:45.13,0:36:46.50,1,,0,0,0,,- نورني .\N- حسناً . Dialogue: 0,0:36:46.53,0:36:48.13,1,,0,0,0,,الكريبس هم مجموعه راب سيئين . Dialogue: 0,0:36:48.17,0:36:49.27,1,,0,0,0,,هذا هو فريق بيجي . Dialogue: 0,0:36:49.30,0:36:51.37,1,,0,0,0,,والاهم ، ان ديفيز شوهد على طاوله بيجي. Dialogue: 0,0:36:51.40,0:36:53.17,1,,0,0,0,,من يتكلم مع شخص امام مئات الناس... Dialogue: 0,0:36:53.21,0:36:55.10,1,,0,0,0,,قبل ان يقتله، هذا غير منطقي. Dialogue: 0,0:36:55.14,0:36:56.61,1,,0,0,0,,منذ متى اصبح اطلاق النار متعلق بعصابة. Dialogue: 0,0:36:56.64,0:36:57.87,1,,0,0,0,,هل لهذا أي مغزى ؟ Dialogue: 0,0:36:57.91,0:37:00.28,1,,0,0,0,,ربما لم يكن فعل العصابات. Dialogue: 0,0:37:00.31,0:37:02.08,1,,0,0,0,,قد يكون اغتيال محترف . Dialogue: 0,0:37:02.11,0:37:04.91,1,,0,0,0,,بحقك ، هل توافق على هذا ؟ Dialogue: 0,0:37:04.95,0:37:06.55,1,,0,0,0,,هنالك أشياء عن المطلق تغيضني . Dialogue: 0,0:37:06.58,0:37:07.95,1,,0,0,0,,مثل السيارة البيضاء رباعية الدفع . Dialogue: 0,0:37:07.99,0:37:09.32,1,,0,0,0,,قد تكون تضليل . Dialogue: 0,0:37:09.36,0:37:10.92,1,,0,0,0,,بعض الناس قالو انها توجهت للشمال. Dialogue: 0,0:37:10.96,0:37:12.29,1,,0,0,0,,والبغض الاخر قالو انها توجهت الى الجنوب. Dialogue: 0,0:37:12.32,0:37:13.99,1,,0,0,0,,....الجميع وافقو انها كانت تقطع ال Dialogue: 0,0:37:14.03,0:37:16.02,1,,0,0,0,,هل جائت من اعلى الهضبة؟ Dialogue: 0,0:37:16.06,0:37:17.53,1,,0,0,0,,- انها ليست مزحه يا سيدي.\N- بحقك، بول . Dialogue: 0,0:37:17.56,0:37:19.03,1,,0,0,0,,بحقك، نحتاج الى ناس مهمين . Dialogue: 0,0:37:19.06,0:37:20.36,1,,0,0,0,,نحضرهم الى لوس انجلس Dialogue: 0,0:37:20.40,0:37:22.90,1,,0,0,0,,بوفي، أي شخص كان مع بيجي في تلك الليله. Dialogue: 0,0:37:22.94,0:37:25.03,1,,0,0,0,,هؤلاء الناس هم الشاهدين المهمين. Dialogue: 0,0:37:25.07,0:37:26.60,1,,0,0,0,,وحتى لم نستجوبهم لحد الان . Dialogue: 0,0:37:26.64,0:37:28.04,1,,0,0,0,,حسناً، سوف ننظر في الامر . Dialogue: 0,0:37:28.07,0:37:29.50,1,,0,0,0,,لكن لحد الان لدينا مشتبه به . Dialogue: 0,0:37:29.54,0:37:31.34,1,,0,0,0,,الذي تم تلفيق الامر عليه . Dialogue: 0,0:37:31.38,0:37:32.64,1,,0,0,0,,حتى وان حبسناه، لن نحصل على أي شيئ. Dialogue: 0,0:37:32.68,0:37:33.88,1,,0,0,0,,لذا اعثر عليه . Dialogue: 0,0:37:33.91,0:37:35.11,1,,0,0,0,,اذن جد شيئ ما . Dialogue: 0,0:37:35.15,0:37:37.05,1,,0,0,0,,اذا كان هذا الرجل هو مشتبه به . Dialogue: 0,0:37:37.08,0:37:38.58,1,,0,0,0,,لماذا لفقت له ؟ Dialogue: 0,0:37:38.62,0:37:41.38,1,,0,0,0,,لانه فرد من عصابة. Dialogue: 0,0:37:41.42,0:37:43.96,1,,0,0,0,,وهذا لا يعني ان قام بهذا . Dialogue: 0,0:37:44.56,0:37:45.52,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:37:45.56,0:37:47.12,1,,0,0,0,,انت محق . Dialogue: 0,0:37:47.16,0:37:49.89,1,,0,0,0,,لكنه سيبقى مشتبه به حتى نبرأه. Dialogue: 0,0:37:49.93,0:37:52.16,1,,0,0,0,,اخرجو من هنا . Dialogue: 0,0:37:52.20,0:37:53.53,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:37:53.56,0:37:54.60,1,,0,0,0,,مر شهر للان . Dialogue: 0,0:37:54.63,0:37:56.20,1,,0,0,0,,لا يمكننا تركيز طاقتنا .. Dialogue: 0,0:37:56.23,0:37:57.90,1,,0,0,0,,على شخص ليس عليه ادلة حقيقيه . Dialogue: 0,0:37:57.94,0:37:59.94,1,,0,0,0,,حسناً، انت لا تعلم ابداً، ربما سيعترف. Dialogue: 0,0:37:59.97,0:38:01.44,1,,0,0,0,,نحتاج للعمل على هذا كأنه اليوم الأول. Dialogue: 0,0:38:01.47,0:38:03.44,1,,0,0,0,,يجب ان نكتشف اذا كان هناك شيئ لم\Nينتبه عليه ويلشير. Dialogue: 0,0:38:03.48,0:38:05.24,1,,0,0,0,,ونحتاج الى التكلم مع كل الأشخاص الذين كانو\Nفي حانة بيترسون في تلك الليله. Dialogue: 0,0:38:05.28,0:38:06.61,1,,0,0,0,,يجب على القسم بأجمعه ان يعمل\Nبهذه القضيه Dialogue: 0,0:38:06.65,0:38:08.24,1,,0,0,0,,هذا لن يحدث. Dialogue: 0,0:38:08.28,0:38:10.08,1,,0,0,0,,حسناً، لقد حدث عندما قتل ابن كوسبي. Dialogue: 0,0:38:10.11,0:38:11.48,1,,0,0,0,,- ذلك كان مختلف بالكامل.\N- ما المختلف فيه ؟ Dialogue: 0,0:38:11.52,0:38:12.95,1,,0,0,0,,هو... انته تعلم. Dialogue: 0,0:38:12.98,0:38:14.48,1,,0,0,0,,روس لا تبدأ بصب غضبك علي . Dialogue: 0,0:38:14.52,0:38:16.95,1,,0,0,0,,لكن لا يمكنك مقارنة مغني راب مع بيل كوسبي. Dialogue: 0,0:38:16.99,0:38:19.12,1,,0,0,0,,- حسناً؟\N- بول Dialogue: 0,0:38:19.16,0:38:21.09,1,,0,0,0,,لقد قمت بالبحث في قسم السيارات. Dialogue: 0,0:38:21.13,0:38:22.49,1,,0,0,0,,عن الرجل الذي اعطاك إياه ويلشير. Dialogue: 0,0:38:22.53,0:38:23.59,1,,0,0,0,,شكراً لقد فعلت هذا سابقاً. Dialogue: 0,0:38:23.63,0:38:24.99,1,,0,0,0,,ديفيز ليس لديه امبالا. Dialogue: 0,0:38:25.03,0:38:26.36,1,,0,0,0,,قمت بالبحث اعمق. Dialogue: 0,0:38:26.40,0:38:30.10,1,,0,0,0,,في آذار السنه الماضيه ، كيسي دي حصل\Nعلى مخالفه مروريه للسرعه . Dialogue: 0,0:38:30.13,0:38:33.07,1,,0,0,0,,انظر الى السيارة التي كان يقودها. Dialogue: 0,0:38:34.04,0:38:36.17,1,,0,0,0,,شوفرليت امبالا موديل ١٩٩٦. Dialogue: 0,0:38:36.21,0:38:37.27,1,,0,0,0,,سوداء. Dialogue: 0,0:38:37.31,0:38:39.44,1,,0,0,0,,ليس مسجله اليه فقط. Dialogue: 0,0:38:39.48,0:38:43.31,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:38:43.35,0:38:44.31,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:38:44.35,0:38:51.39,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:39:11.58,0:39:12.54,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:39:12.58,0:39:13.71,1,,0,0,0,,شرطة لوس انجلس مذكرة تفتيش. Dialogue: 0,0:39:13.75,0:39:15.01,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:39:15.05,0:39:16.48,1,,0,0,0,,لا تطلق النار! Dialogue: 0,0:39:16.52,0:39:18.48,1,,0,0,0,,ما الذي فعلتوه بالباب اللعين ؟ Dialogue: 0,0:39:18.52,0:39:20.12,1,,0,0,0,,تحركو، تحركو، تحركو ! Dialogue: 0,0:39:20.15,0:39:21.55,1,,0,0,0,,لا تدخلو بيتي بهذا الشكل !! Dialogue: 0,0:39:21.59,0:39:22.99,1,,0,0,0,,اين مذكر التفتيش ؟ Dialogue: 0,0:39:23.02,0:39:24.42,1,,0,0,0,,حسناً اهدأي. Dialogue: 0,0:39:24.46,0:39:26.02,1,,0,0,0,,ماذا يحصل؟ كنا نتكلم فقط . Dialogue: 0,0:39:26.06,0:39:27.56,1,,0,0,0,,ماذا يفعل الرجال في منزلك؟ Dialogue: 0,0:39:27.59,0:39:29.42,1,,0,0,0,,آمن Dialogue: 0,0:39:29.46,0:39:30.76,1,,0,0,0,,سيدتي، اين كيسي ؟ Dialogue: 0,0:39:30.80,0:39:32.29,1,,0,0,0,,هذا ليس منزله . Dialogue: 0,0:39:32.33,0:39:33.43,1,,0,0,0,,اجل، نعلم انه ليس منزله. Dialogue: 0,0:39:33.46,0:39:35.03,1,,0,0,0,,هل تعلمين اين نجده ؟ Dialogue: 0,0:39:35.07,0:39:36.50,1,,0,0,0,,هل يمكنكم اخباري ماالذي تفعلوه بمنزلي ؟ Dialogue: 0,0:39:36.54,0:39:38.07,1,,0,0,0,,سيدتي، اريدك ان تهدأي للحظة . Dialogue: 0,0:39:38.10,0:39:39.77,1,,0,0,0,,اين هو؟ Dialogue: 0,0:39:39.81,0:39:41.70,1,,0,0,0,,اين رأيته اخر مرة ؟ Dialogue: 0,0:39:41.74,0:39:44.61,1,,0,0,0,,{\i1}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:39:44.64,0:39:47.61,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:39:47.65,0:39:53.75,1,,0,0,0,,{\i1}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:39:53.79,0:39:56.52,1,,0,0,0,,أرى اننا وجدنا شيئ يمكننا اتهامه به ؟ Dialogue: 0,0:39:56.56,0:39:58.22,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:39:58.26,0:39:59.09,1,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:39:59.12,0:40:04.13,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:40:04.16,0:40:06.16,1,,0,0,0,,انها لا تعلم اين هو . Dialogue: 0,0:40:06.20,0:40:07.60,1,,0,0,0,,متى رأته اخر مرة ؟ Dialogue: 0,0:40:07.63,0:40:09.40,1,,0,0,0,,قالت صديقته انها لم ترى منذ الامس ؟ Dialogue: 0,0:40:09.44,0:40:11.07,1,,0,0,0,,نحاول ان نتعقبه الان. Dialogue: 0,0:40:11.10,0:40:12.57,1,,0,0,0,,تعقبوه و حذروه . Dialogue: 0,0:40:12.60,0:40:13.80,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:40:13.84,0:40:16.31,1,,0,0,0,,السيارة ليست مسجلة بأسمه. Dialogue: 0,0:40:16.34,0:40:18.47,1,,0,0,0,,تقول صديقته انها لاتعلم اين هو . Dialogue: 0,0:40:18.51,0:40:20.21,1,,0,0,0,,قالت انها رأته الليه الماضيه ؟ Dialogue: 0,0:40:20.25,0:40:21.61,1,,0,0,0,,الامس كان اخر مرة رأيته فيه . Dialogue: 0,0:40:21.65,0:40:22.75,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:40:22.78,0:40:25.75,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:40:25.78,0:40:27.15,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:40:27.19,0:40:28.58,1,,0,0,0,,اعتقد ان هذا هو . Dialogue: 0,0:40:28.62,0:40:30.05,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:40:30.09,0:40:31.52,1,,0,0,0,,هل تبحون عني ؟ Dialogue: 0,0:40:31.56,0:40:33.26,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:40:33.29,0:40:34.52,1,,0,0,0,,اجث على ركبتيك . Dialogue: 0,0:40:34.56,0:40:36.12,1,,0,0,0,,- استلقي على الارض\N- ماذا تعني؟ Dialogue: 0,0:40:36.16,0:40:37.73,1,,0,0,0,,- افعلها الان.\N- اخفض . Dialogue: 0,0:40:37.76,0:40:39.69,1,,0,0,0,,- انخفض .\N- اجث على ركبتيك . Dialogue: 0,0:40:39.73,0:40:42.43,1,,0,0,0,,- الان\N- على ركبتيك . Dialogue: 0,0:40:42.47,0:40:44.20,1,,0,0,0,,ارفع يديك . Dialogue: 0,0:40:45.24,0:40:48.57,1,,0,0,0,,ضع يديك وراء رأسك . Dialogue: 0,0:40:48.61,0:40:49.84,1,,0,0,0,,هيا . Dialogue: 0,0:40:49.88,0:40:57.28,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:40:59.32,0:41:01.25,1,,0,0,0,,السيارة لم يقدها Dialogue: 0,0:41:01.29,0:41:03.12,1,,0,0,0,,موكلي منذ اكثر من ستك اشهر. Dialogue: 0,0:41:03.15,0:41:04.79,1,,0,0,0,,بالاضافه لذلك ، انها نفس الموديل., Dialogue: 0,0:41:04.82,0:41:06.29,1,,0,0,0,,لا يوجد شي يربطه Dialogue: 0,0:41:06.33,0:41:08.52,1,,0,0,0,,بقتل كرستوفر والاس. Dialogue: 0,0:41:08.56,0:41:11.33,1,,0,0,0,,موكلي لم يكن\N،معتقل او متهم Dialogue: 0,0:41:11.36,0:41:13.40,1,,0,0,0,,،ويتعاون بطوعية Dialogue: 0,0:41:13.43,0:41:15.63,1,,0,0,0,,وسوف يتحدث فقط\N.عن إطلاق النار Dialogue: 0,0:41:15.67,0:41:17.63,1,,0,0,0,,نعم ، حسنًا ، نريد فقط\N.توضيح بعض الأشياء Dialogue: 0,0:41:17.67,0:41:19.23,1,,0,0,0,,.شكرا لتعاونك Dialogue: 0,0:41:19.27,0:41:21.30,1,,0,0,0,,يارجل، انتم اخترتم الشخص\Nالخطأ ، عزيزي Dialogue: 0,0:41:21.34,0:41:23.14,1,,0,0,0,,أنت تهدرون الكثير من\N.أموال دافعي الضرائب Dialogue: 0,0:41:23.17,0:41:25.81,1,,0,0,0,,لماذا لا توجهنا في الاتجاه\Nالصحيح إذن ، (كيّفي)؟ Dialogue: 0,0:41:25.84,0:41:28.41,1,,0,0,0,,،انا هنا\Nأسأل ماذا لديك Dialogue: 0,0:41:28.45,0:41:30.58,1,,0,0,0,,حسنا ، هل كنت في\N.متحف " اوتو بيترسن" Dialogue: 0,0:41:30.62,0:41:32.85,1,,0,0,0,,"هل كنت حاضراً في حفلة "فايب\Nفي اللية التي قتل بها (بيغي) Dialogue: 0,0:41:32.88,0:41:35.28,1,,0,0,0,,.الجميع كان هناك\N.كان ألامر جنونياً Dialogue: 0,0:41:35.32,0:41:36.79,1,,0,0,0,,هل قدت سيارتك الـ"امبالا" هناك؟ Dialogue: 0,0:41:36.82,0:41:39.35,1,,0,0,0,,ثانية، السؤال\Nبخصوص السيارة التي يتم قيادتها Dialogue: 0,0:41:39.39,0:41:40.76,1,,0,0,0,,من قبل موكلي\Nلأكثر من ستة أشهر Dialogue: 0,0:41:40.79,0:41:42.42,1,,0,0,0,,هل أنت متأكد؟ Dialogue: 0,0:41:42.46,0:41:44.29,1,,0,0,0,,السبب في المختصين\N.لانهم يجرون انواع الاختبارات عليها Dialogue: 0,0:41:44.33,0:41:47.30,1,,0,0,0,,"أقود سيارة نوع "كوتلس\Nمستأجرة Dialogue: 0,0:41:47.33,0:41:49.17,1,,0,0,0,,كنت أنتظر\Nعندما تعرض بيغي لطلق ناري Dialogue: 0,0:41:49.20,0:41:51.30,1,,0,0,0,,...هل كنت تنتظر في شارع او؟ Dialogue: 0,0:41:51.34,0:41:52.54,1,,0,0,0,,،كنت في المرآب Dialogue: 0,0:41:52.57,0:41:54.27,1,,0,0,0,,يمكنك التحقق من\N.كاميرا المراقبة Dialogue: 0,0:41:54.31,0:41:57.31,1,,0,0,0,,،كنت مرتدياً تيشرت أزرق\N.وبلوزة زرقاء Dialogue: 0,0:41:57.34,0:41:58.67,1,,0,0,0,,تباً، كنت أنتظر\N.مع اصدقائي Dialogue: 0,0:41:58.71,0:41:59.84,1,,0,0,0,,(مايك) الرائع و (وايندال) Dialogue: 0,0:41:59.88,0:42:01.18,1,,0,0,0,,ما لون البلوز الخاص بهم؟ Dialogue: 0,0:42:01.21,0:42:02.44,1,,0,0,0,,حسنا ، دعنا نعود Dialogue: 0,0:42:02.48,0:42:06.72,1,,0,0,0,,هل رأيت بيغي وبافي\Nفي الحفلة؟ Dialogue: 0,0:42:06.75,0:42:08.62,1,,0,0,0,,أجل، تحدث معهم Dialogue: 0,0:42:08.65,0:42:11.79,1,,0,0,0,,،وكان ذلك في المرة الأولى\Nأو هل تعرفهم بالفعل؟ Dialogue: 0,0:42:11.82,0:42:13.42,1,,0,0,0,,أعرفهم قليلاً Dialogue: 0,0:42:13.46,0:42:14.86,1,,0,0,0,,حسنا ، ماذا يعني ذلك؟\Nهل عملت لبيجي؟ Dialogue: 0,0:42:14.89,0:42:15.86,1,,0,0,0,,هل قمت بعمل\Nأمني لأجل (بيغي)؟ Dialogue: 0,0:42:15.89,0:42:17.29,1,,0,0,0,,...أنتم بحاجة أن تفهموا Dialogue: 0,0:42:17.33,0:42:18.73,1,,0,0,0,,سوف يتحدث فقط\Nعن مكان وجوده Dialogue: 0,0:42:18.76,0:42:21.46,1,,0,0,0,,وماذا كان يفعل\N.ليلة اطلاق النار Dialogue: 0,0:42:21.50,0:42:23.63,1,,0,0,0,,هذا هوالاتفاق -\N.هذا هراء - Dialogue: 0,0:42:23.67,0:42:24.87,1,,0,0,0,,...(كيفي) سأكون صادقاً Dialogue: 0,0:42:24.90,0:42:26.33,1,,0,0,0,,لا اريد تشبيهك بهذا القاتل،حسناَ؟ Dialogue: 0,0:42:26.37,0:42:27.94,1,,0,0,0,,.لكن لدي بعض الاسئلة هنا Dialogue: 0,0:42:27.97,0:42:29.81,1,,0,0,0,,وهم أسئلة بسيطة، واريد\N.منك الاجابة عليهم فقط Dialogue: 0,0:42:29.84,0:42:32.34,1,,0,0,0,,.أخذت سيارتي\N.أنتها الكلام Dialogue: 0,0:42:32.38,0:42:34.54,1,,0,0,0,,وصوبت على رأسي ، صديقي Dialogue: 0,0:42:34.58,0:42:36.35,1,,0,0,0,,يريد منك فقط\N،يوضح لك أسمه Dialogue: 0,0:42:36.38,0:42:37.61,1,,0,0,0,,.هذا مايريد أن يفعله لك Dialogue: 0,0:42:37.65,0:42:39.48,1,,0,0,0,,حسناً يا كيفي حسناً Dialogue: 0,0:42:39.52,0:42:44.52,1,,0,0,0,,ما الذي تحدثت عنه\Nمع بيغي وبافي فى تلك الليلة؟ Dialogue: 0,0:42:46.26,0:42:47.72,1,,0,0,0,,لاشيء Dialogue: 0,0:42:47.76,0:42:48.92,1,,0,0,0,,كما تعلم، كانوا يحتسون الشراب Dialogue: 0,0:42:48.96,0:42:50.23,1,,0,0,0,,،والقيت التحية\N.كيف الحال Dialogue: 0,0:42:50.26,0:42:51.56,1,,0,0,0,,حسنا، هذا كل مافي الامر؟ Dialogue: 0,0:42:51.60,0:42:54.33,1,,0,0,0,,هل رأيت أي شخص قد\Nيريد أن يؤذي بيغي؟ Dialogue: 0,0:42:54.37,0:42:55.56,1,,0,0,0,,.لم ارى شيءاً Dialogue: 0,0:42:55.60,0:42:57.37,1,,0,0,0,,،حسناً\N.ماذا لو بشكل عام Dialogue: 0,0:42:57.40,0:42:59.83,1,,0,0,0,,من يريد أن يأذي بيغي؟ -\N.تباً، يا رفاق انت تعلمون - Dialogue: 0,0:42:59.87,0:43:01.37,1,,0,0,0,,لا ، ماذا يعني ذلك؟\Nماذا يعني ذالك؟ Dialogue: 0,0:43:01.41,0:43:04.44,1,,0,0,0,,شركة (ديث راو شوغ)، شوغ؟ Dialogue: 0,0:43:05.81,0:43:07.48,1,,0,0,0,,زلم اقل شيئاً سواء Dialogue: 0,0:43:07.51,0:43:09.25,1,,0,0,0,,،تلك هي المشكلة\N.إنه لا أحد يقول شيئًا Dialogue: 0,0:43:09.28,0:43:10.91,1,,0,0,0,,وفي هذه الأثناء ، حياة الناس\N.تستمر في التدمير Dialogue: 0,0:43:10.95,0:43:12.92,1,,0,0,0,,هذا ليس حول\Nبيغي كونه مشهور Dialogue: 0,0:43:12.95,0:43:14.92,1,,0,0,0,,هذه العقلية يجب أن توقف. Dialogue: 0,0:43:14.95,0:43:16.59,1,,0,0,0,,.هذه المقابلة انتهت Dialogue: 0,0:43:16.62,0:43:19.22,1,,0,0,0,,هيا ، يجب علينا\N.التحدث معه مرة أخرى على أي حال Dialogue: 0,0:43:19.26,0:43:20.66,1,,0,0,0,,لم يفعل ذلك\N.وأنتم تعلموا ذلك Dialogue: 0,0:43:20.69,0:43:24.26,1,,0,0,0,,شكراً، يا سادة Dialogue: 0,0:43:24.30,0:43:26.80,1,,0,0,0,,يجب أن تتوقف ، كيفي. Dialogue: 0,0:43:26.83,0:43:29.40,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:43:29.43,0:43:32.57,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:43:32.60,0:43:34.94,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:43:34.97,0:43:36.81,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ حصلت على أنتاج عنيف ♪{\i} Dialogue: 0,0:43:36.84,0:43:38.94,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ يمكنني رأيته في المرآة\Nكقبضة سحرية ♪{\i} Dialogue: 0,0:43:38.98,0:43:41.54,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ اذعرت قائمة أغاني بيلبورد,\Nكالقاتل بالمايكروفون ♪{\i} Dialogue: 0,0:43:41.58,0:43:44.68,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ الوحش في دقاتي\Nوجمهوري ألافضل ♪{\i} Dialogue: 0,0:43:44.72,0:43:47.68,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ اعتدت المواجهة في العمل\Nوالآن لدي لغم ♪{\i} Dialogue: 0,0:43:47.72,0:43:49.42,1,,0,0,0,,ما الذي أعتقدته؟ Dialogue: 0,0:43:49.45,0:43:51.95,1,,0,0,0,,أعتقد ذلك أنه كثيرة المفخرة بنفسه Dialogue: 0,0:43:51.99,0:43:54.02,1,,0,0,0,,.وبتجارة المخدرات Dialogue: 0,0:43:54.06,0:43:55.83,1,,0,0,0,,هذا ما اعتقده Dialogue: 0,0:43:55.86,0:43:58.86,1,,0,0,0,,،كان بيغي راوي القصص\N.أحبَ المبالغة Dialogue: 0,0:43:58.90,0:44:01.56,1,,0,0,0,,هل تريد عن السياسة، سأصدمك\Nببعض الذي يعتبرالافضل لدى توباك Dialogue: 0,0:44:01.60,0:44:03.73,1,,0,0,0,,لا. سأعديه\N.شكراً Dialogue: 0,0:44:03.77,0:44:05.57,1,,0,0,0,,ما الذي تقرأه Dialogue: 0,0:44:05.60,0:44:07.70,1,,0,0,0,,اقرأ Dialogue: 0,0:44:07.74,0:44:09.04,1,,0,0,0,,عن شركة تسجيلات (ديث راو) Dialogue: 0,0:44:09.07,0:44:10.54,1,,0,0,0,,قرأت كتاباَ عن بول؟ Dialogue: 0,0:44:10.58,0:44:12.71,1,,0,0,0,,.(قرأت كل كتاب عن (بيغي) و (باك Dialogue: 0,0:44:12.74,0:44:15.44,1,,0,0,0,,.لهذه القضية\N.شاهد كل فيلم وثائقي أيضًا Dialogue: 0,0:44:15.48,0:44:18.45,1,,0,0,0,,.هذا جيد\N.هذا يعني أنني لست مضطرًا لذلك Dialogue: 0,0:44:18.48,0:44:19.85,1,,0,0,0,,.دق دق -\N.ها هو أذاً - Dialogue: 0,0:44:19.88,0:44:23.39,1,,0,0,0,,دارين ، هذا هو مشرفنا\N.بريان تيندال Dialogue: 0,0:44:23.42,0:44:24.85,1,,0,0,0,,شكراً لدعوتي في هذه\N.العملية Dialogue: 0,0:44:24.89,0:44:26.02,1,,0,0,0,,،أشكرصديقك Dialogue: 0,0:44:26.06,0:44:27.72,1,,0,0,0,,من هو الآخر الذي تريد أحضاره؟ Dialogue: 0,0:44:27.76,0:44:30.59,1,,0,0,0,,حسنًا ، كنت أعتقد أننا يمكن أن\Nنجعل من هذه فرقة عمل فيدرالية Dialogue: 0,0:44:30.63,0:44:32.69,1,,0,0,0,,أجل، ذلك\Nلن يحدث Dialogue: 0,0:44:32.73,0:44:34.86,1,,0,0,0,,...ما الذي Dialogue: 0,0:44:34.90,0:44:36.33,1,,0,0,0,,قلت لي يمكنني ذلك Dialogue: 0,0:44:36.37,0:44:37.53,1,,0,0,0,,.كل ما اريد\N.ومن اريده Dialogue: 0,0:44:37.57,0:44:38.73,1,,0,0,0,,.أجل ، وأعطيتك هذا الرجل Dialogue: 0,0:44:38.77,0:44:41.04,1,,0,0,0,,لا تزال تستخدم الهاتف\Nالخليوي المزيف ، أيها الضابط؟ Dialogue: 0,0:44:41.07,0:44:42.67,1,,0,0,0,,.كان ذلك قبل خمس سنوات Dialogue: 0,0:44:42.71,0:44:45.54,1,,0,0,0,,خطأ أحمق أنا دفعت\N.ثمن أكثر لذلك Dialogue: 0,0:44:45.58,0:44:47.58,1,,0,0,0,,جميعنا لدينا\Nمشاكل Dialogue: 0,0:44:47.61,0:44:50.35,1,,0,0,0,,حسنا ، لماذا الفيدرالية؟ -\Nالموارد ، والاتصال - Dialogue: 0,0:44:50.38,0:44:53.42,1,,0,0,0,,إذا لم نقم بهذا\N.لن تنجح أبدًا Dialogue: 0,0:44:53.45,0:44:55.75,1,,0,0,0,,كانت قضية توريس قضية فيدرالية ،\N.ولهذا أنا هنا Dialogue: 0,0:44:55.79,0:44:56.95,1,,0,0,0,,هذا مختلف Dialogue: 0,0:44:56.99,0:44:58.42,1,,0,0,0,,أنت على حق\N.هذا مختلف Dialogue: 0,0:44:58.46,0:45:00.39,1,,0,0,0,,هذه جريمة قتل حدثت\Nقبل عشر سنوات Dialogue: 0,0:45:00.42,0:45:01.66,1,,0,0,0,,.وكانت الضحية مشهورة Dialogue: 0,0:45:01.69,0:45:03.33,1,,0,0,0,,وذلك لن يكون أي اطراف جدد هنا. Dialogue: 0,0:45:03.36,0:45:04.53,1,,0,0,0,,لست افهمك، كيف -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:45:04.56,0:45:06.56,1,,0,0,0,,علينا الاعتماد على\N.الناس Dialogue: 0,0:45:06.60,0:45:08.33,1,,0,0,0,,كأننا لم نعلم ابداً\Nمن قبل Dialogue: 0,0:45:08.37,0:45:09.83,1,,0,0,0,,...حتى لو اتفقت معك Dialogue: 0,0:45:09.87,0:45:11.37,1,,0,0,0,,كيف سيبدو الامر؟ Dialogue: 0,0:45:11.40,0:45:12.90,1,,0,0,0,,كيف سيبدو ماذا؟ Dialogue: 0,0:45:12.94,0:45:16.37,1,,0,0,0,,عائلة فوليتا والاس تعتقد أن\Nشرطة لوس انجلوس تلعب دوراً مباشراً في الامر Dialogue: 0,0:45:16.41,0:45:19.64,1,,0,0,0,,في قضية مقتل ابنها\Nواعضاء شرطة لوس انجلوس هم الوحيدون Dialogue: 0,0:45:19.68,0:45:21.41,1,,0,0,0,,من يحاول لمساعدة اثبات ما صحتها وخطأها Dialogue: 0,0:45:21.45,0:45:24.38,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:45:24.42,0:45:26.72,1,,0,0,0,,.إنه طلب كبير Dialogue: 0,0:45:26.75,0:45:29.05,1,,0,0,0,,،سيستغرق بعض الوقت\N.لكن سأعمل على ذلك Dialogue: 0,0:45:29.09,0:45:31.45,1,,0,0,0,,.رجاءاً افعل\N.شكرا لك Dialogue: 0,0:45:31.49,0:45:33.79,1,,0,0,0,,حصلت على أخبار جيدة ، وأخبار سيئة.\Nماذا تريد اولاً؟ Dialogue: 0,0:45:33.83,0:45:35.09,1,,0,0,0,,كما يحلو لك Dialogue: 0,0:45:35.13,0:45:36.52,1,,0,0,0,,اغلفة الرصاص\Nقد وجدت في مسرح الجريمة Dialogue: 0,0:45:36.56,0:45:37.83,1,,0,0,0,,.انهم نادرون\Nكيف نادرة؟ Dialogue: 0,0:45:37.86,0:45:39.79,1,,0,0,0,,اثنين فقط من الموزعين\N.في البلد بأكمله Dialogue: 0,0:45:39.83,0:45:41.76,1,,0,0,0,,وسوف يجعل مطابقة أغلفة\N.للمشتبه بهم بشكل أسهل Dialogue: 0,0:45:41.80,0:45:44.03,1,,0,0,0,,ما الاخبار السيئة؟ -\Nصور لسيارة كيفي الامبالا - Dialogue: 0,0:45:44.07,0:45:45.90,1,,0,0,0,,لا شيء في داخلها\Nيرتبط باطلاق النار Dialogue: 0,0:45:45.94,0:45:47.70,1,,0,0,0,,ومن المستحيل تحديده آخر مرة Dialogue: 0,0:45:47.74,0:45:50.61,1,,0,0,0,,كان يقودها ، ولكن إذا يمكننا\Nبطريقة أو بأخرى لنستطيع ربط (كيفي) Dialogue: 0,0:45:50.64,0:45:51.87,1,,0,0,0,,...بالذخيرة -\Nكيف نفعل ذلك؟ - Dialogue: 0,0:45:51.91,0:45:53.74,1,,0,0,0,,لا يمكننا حتى ربطه بالسلاح؟ Dialogue: 0,0:45:53.78,0:45:55.85,1,,0,0,0,,يا اله، تمهل Dialogue: 0,0:45:55.88,0:45:58.78,1,,0,0,0,,.فقط أقول أنه لم يكن بالضبط كتابًا مفتوحًا لنا Dialogue: 0,0:45:58.82,0:46:00.55,1,,0,0,0,,حسنا ، من هو؟\Nمن هو الذي يكن منفتحاً معنا؟ Dialogue: 0,0:46:00.58,0:46:04.02,1,,0,0,0,,.أجل ، أذكر خطابك\N.كان ذلك مؤثرا جدا Dialogue: 0,0:46:04.06,0:46:05.42,1,,0,0,0,,أعتقد أننا بحاجة للبدء Dialogue: 0,0:46:05.46,0:46:06.69,1,,0,0,0,,باظهار صورة كيفن جاينز Dialogue: 0,0:46:06.73,0:46:08.39,1,,0,0,0,,للشهود -\Nأوه ، ذلك القرف مرة أخرى - Dialogue: 0,0:46:08.43,0:46:09.92,1,,0,0,0,,ها نحن ذا -\Nهيا. هل تعتقد ويلشاير - Dialogue: 0,0:46:09.96,0:46:11.89,1,,0,0,0,,الوحيد الذي لديه معلومات حول (كيفي)\Nلديهم مئات المعولمات Dialogue: 0,0:46:11.93,0:46:13.76,1,,0,0,0,,.وأنا أقرأ كل واحد\N.خمن ماذا Dialogue: 0,0:46:13.80,0:46:15.46,1,,0,0,0,,.قال أحدهم أن غاينس قد يكون يمتورطاً Dialogue: 0,0:46:15.50,0:46:16.97,1,,0,0,0,,جعل تلميحاً مجهول جيد\N.في مخيلتك Dialogue: 0,0:46:17.00,0:46:18.17,1,,0,0,0,,نحن نعلم أن (غاينس) يعرف السيدة نايت Dialogue: 0,0:46:18.20,0:46:20.57,1,,0,0,0,,لذا غاينس كان يعاشر\Nزوجة شوغ نايت السابقة Dialogue: 0,0:46:20.61,0:46:22.50,1,,0,0,0,,في حين يتصرف أيضا كنوع\Nمن ضربة رجل له؟ Dialogue: 0,0:46:22.54,0:46:24.01,1,,0,0,0,,لم أقل ذلك -\Nبلى. يبدو مثل - Dialogue: 0,0:46:24.04,0:46:26.51,1,,0,0,0,,بالضبط ما تقوله مع عدم وجود أدلة لدعم Dialogue: 0,0:46:26.54,0:46:27.91,1,,0,0,0,,وكما لو انك في طريق وانه مسدود، يا روس Dialogue: 0,0:46:27.95,0:46:29.41,1,,0,0,0,,الصحافة لم تكترث Dialogue: 0,0:46:29.45,0:46:30.91,1,,0,0,0,,اذا لم يكن لديك اية ادلة\Nحسناً؟ Dialogue: 0,0:46:30.95,0:46:32.42,1,,0,0,0,,.وهذا ... لا ، انتظر لحظة Dialogue: 0,0:46:32.45,0:46:33.85,1,,0,0,0,,هذا كابوس بالنسبة للقسم. Dialogue: 0,0:46:33.88,0:46:35.72,1,,0,0,0,,حسنا ، لكننا في حاجة على الأقل\Nللتشاور مع قسم شرطة فيغاس Dialogue: 0,0:46:35.75,0:46:37.49,1,,0,0,0,,فيغاس؟ -\Nذلك حقيقي للغاية - Dialogue: 0,0:46:37.52,0:46:39.59,1,,0,0,0,,محتمل ان عملية قتل\Nبيغي سمولز Dialogue: 0,0:46:39.62,0:46:41.49,1,,0,0,0,,مرتبطة مباشرة\Nبمقتل توباك Dialogue: 0,0:46:41.53,0:46:43.46,1,,0,0,0,,....إنه عملنا -\Nهذا هي مهمتنا ، حقا؟ - Dialogue: 0,0:46:43.50,0:46:44.83,1,,0,0,0,,هل هذا عملنا\Nأم هو عذرك Dialogue: 0,0:46:44.86,0:46:48.60,1,,0,0,0,,لكي لاتعود إلى بيتك\Nلشقتك الرديئة قليلاً؟ Dialogue: 0,0:46:48.63,0:46:50.87,1,,0,0,0,,أعطني القليل من الثقة هنا Dialogue: 0,0:46:50.90,0:46:52.60,1,,0,0,0,,حصلت على تلك الصور\N،لعائلتك هناك Dialogue: 0,0:46:52.64,0:46:55.84,1,,0,0,0,,لكن اراك مرةً تتحدث مع زوجتك Dialogue: 0,0:46:59.04,0:47:00.44,1,,0,0,0,,.بول Dialogue: 0,0:47:00.48,0:47:02.68,1,,0,0,0,,لديك زائر Dialogue: 0,0:47:09.09,0:47:10.55,1,,0,0,0,,السيدة والس؟ Dialogue: 0,0:47:10.59,0:47:12.85,1,,0,0,0,,أجل. انت\Nالمحقق روسل بول؟ Dialogue: 0,0:47:12.89,0:47:15.69,1,,0,0,0,,الشخص الذي يحقق\Nفي مقتل إبني؟ Dialogue: 0,0:47:15.73,0:47:18.63,1,,0,0,0,,هذا صحيح\Nأنا وشريكي ، اجل. Dialogue: 0,0:47:18.66,0:47:20.50,1,,0,0,0,,لماذا لم تتصل بي؟ Dialogue: 0,0:47:20.53,0:47:23.17,1,,0,0,0,,سيدة انا آسف جداً\Nلخسارتك Dialogue: 0,0:47:23.20,0:47:25.97,1,,0,0,0,,...لكنني لم أكن المحقق الأول لـ Dialogue: 0,0:47:30.54,0:47:33.48,1,,0,0,0,,.بلى ، أنت على حق Dialogue: 0,0:47:33.51,0:47:36.65,1,,0,0,0,,.أنتِ على حق\Nكان علي الاتصال بكِ Dialogue: 0,0:47:37.55,0:47:39.65,1,,0,0,0,,لكنني أعدك بأن\Nهذا القسم سيفعل Dialogue: 0,0:47:39.68,0:47:41.62,1,,0,0,0,,كل ما يتطلبه الأمر لمعرفة\N.من الذي قتل ابنك Dialogue: 0,0:47:41.65,0:47:43.12,1,,0,0,0,,استمع لنفسك ، تحاول لإقناعي Dialogue: 0,0:47:43.15,0:47:46.72,1,,0,0,0,,أن شرطة لوس أنجلوس\N.مهتمة بمقتل شاب أسود Dialogue: 0,0:47:46.76,0:47:49.12,1,,0,0,0,,يهمني. أهتم كثيرا جدا -\Nإذن لماذا؟ - Dialogue: 0,0:47:49.16,0:47:51.70,1,,0,0,0,,لماذا علي أن آتي لرؤيتك؟ Dialogue: 0,0:48:00.67,0:48:03.00,1,,0,0,0,,هل هناك أي معلومات\Nيمكنك أن تقدميها لنا Dialogue: 0,0:48:03.04,0:48:05.84,1,,0,0,0,,يمكن أن تساعدنا\Nبهذا التحقيق؟ Dialogue: 0,0:48:05.88,0:48:09.58,1,,0,0,0,,لا اعلم شيئاً عن (نتوريوس بي اي جي) Dialogue: 0,0:48:09.61,0:48:11.75,1,,0,0,0,,.او بيغي سمولز Dialogue: 0,0:48:11.78,0:48:15.12,1,,0,0,0,,انا فقط عرفت حول كريستوفر Dialogue: 0,0:48:15.15,0:48:18.89,1,,0,0,0,,،لذا لا\Nلايمكنني مساعدتك Dialogue: 0,0:48:18.92,0:48:22.56,1,,0,0,0,,أردت فقط مقابلة الرجل المسؤول Dialogue: 0,0:48:27.70,0:48:30.90,1,,0,0,0,,...هلا اخبرتني Dialogue: 0,0:48:30.94,0:48:34.70,1,,0,0,0,,هلا اخبرتني\Nعن كريستوفر؟ Dialogue: 0,0:48:34.74,0:48:38.81,1,,0,0,0,,.كريستوفر كان ابني الوحيد Dialogue: 0,0:48:38.84,0:48:41.71,1,,0,0,0,,اباه تركنا\N.عندما كان في الثانية من عمره Dialogue: 0,0:48:41.75,0:48:46.58,1,,0,0,0,,لكن قمت بتربية كريستوفر\Nليكون شخصاً أيجابي Dialogue: 0,0:48:46.62,0:48:50.25,1,,0,0,0,,.يتعلق بالحياة كل يوم Dialogue: 0,0:48:50.29,0:48:52.25,1,,0,0,0,,يقولون أنه يتعاطى\N،المخدرات عندما كان صغيراً Dialogue: 0,0:48:52.29,0:48:54.86,1,,0,0,0,,.لكنني لم أرد أن تصديق ذلك Dialogue: 0,0:48:54.89,0:48:58.56,1,,0,0,0,,"ليس بني كريستوفر"\N.أود قوله Dialogue: 0,0:48:58.60,0:49:00.73,1,,0,0,0,,.لم أكن أعرف ذلك الجزء منه Dialogue: 0,0:49:00.77,0:49:03.67,1,,0,0,0,,لم أكن أعرف الكثير من الأشياء\N.التي قالوها عنه Dialogue: 0,0:49:03.70,0:49:07.84,1,,0,0,0,,لم أستمع حتى إلى موسيقاه\N.حتى بعد وفاته Dialogue: 0,0:49:07.87,0:49:12.04,1,,0,0,0,,،وعندما فعلت\N.حتى البذاءة جعلتني أبكي Dialogue: 0,0:49:13.71,0:49:18.18,1,,0,0,0,,أغانيه كانت قصصاً مغايرة Dialogue: 0,0:49:18.22,0:49:21.28,1,,0,0,0,,.حول نتانة هذا العالم Dialogue: 0,0:49:21.32,0:49:24.32,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:49:24.36,0:49:28.89,1,,0,0,0,,لكن قُرأت أيضاً بشكل\Nجميل جداً بالنسبة الي Dialogue: 0,0:49:28.93,0:49:33.23,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:49:33.26,0:49:36.80,1,,0,0,0,,.كريستوفر كان مخلصا Dialogue: 0,0:49:38.34,0:49:41.74,1,,0,0,0,,كريستوفر كان معطاة Dialogue: 0,0:49:44.04,0:49:48.98,1,,0,0,0,,.وكل هذه الأشياء عنه هو و توباك Dialogue: 0,0:49:50.65,0:49:52.68,1,,0,0,0,,.كانوا اصدقاءاً Dialogue: 0,0:49:52.72,0:49:54.65,1,,0,0,0,,هل تسمعني؟ Dialogue: 0,0:49:54.69,0:49:57.82,1,,0,0,0,,.كان هو و توباك صديقين Dialogue: 0,0:49:59.69,0:50:01.99,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:50:02.03,0:50:03.93,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:50:03.96,0:50:06.76,1,,0,0,0,,لا أستطيع أن أصدق أنك\N،عملت مع جانيت جاكسون Dialogue: 0,0:50:06.80,0:50:09.06,1,,0,0,0,,شعرت بانها حبيبة منذ\Nأن كانت الاذواق مختلفة Dialogue: 0,0:50:09.10,0:50:11.13,1,,0,0,0,,"تباً، واتجول كما لو كنت "ويليس Dialogue: 0,0:50:11.17,0:50:14.00,1,,0,0,0,,تباً. طلبوا مني أن اجري\N.أختبارللاعلانات Dialogue: 0,0:50:14.04,0:50:16.31,1,,0,0,0,,لاتقل كلمة؟ لأجل الفيلم؟ -\Nلا تكذب - Dialogue: 0,0:50:16.34,0:50:17.94,1,,0,0,0,,.الجميع اتوا الي Dialogue: 0,0:50:17.98,0:50:20.41,1,,0,0,0,,،أولا جاء المنتج\N.ثم جاء المخرج Dialogue: 0,0:50:20.44,0:50:22.31,1,,0,0,0,,لذا أخبرتهم إذا كنت ساحقق ذلك حقًا Dialogue: 0,0:50:22.35,0:50:24.08,1,,0,0,0,,.وبعدها اخضع لاربعة أختبارات Dialogue: 0,0:50:24.11,0:50:27.32,1,,0,0,0,,خلاف ذلك بالطبع لا.\N.هذا العمل غير محترم Dialogue: 0,0:50:27.35,0:50:29.65,1,,0,0,0,,بالتأكيد، لكن انت\Nو جانيت قريبين، صحيح؟ Dialogue: 0,0:50:29.69,0:50:31.95,1,,0,0,0,,تباً، الفتاة غيرت\Nرقمها عليّ Dialogue: 0,0:50:31.99,0:50:34.36,1,,0,0,0,,كان لي أن أفكر كما لو أننا كنا\Nنلعب كرة الطلاء بعد أن انتهينا Dialogue: 0,0:50:34.39,0:50:36.29,1,,0,0,0,,تباً، لعبت عليك\Nبتلك الطريقة؟ Dialogue: 0,0:50:36.33,0:50:38.26,1,,0,0,0,,.هذه الأعمال قذرة Dialogue: 0,0:50:38.30,0:50:40.80,1,,0,0,0,,عليك ان تبقي رجالك\Nقريبين Dialogue: 0,0:50:40.83,0:50:43.13,1,,0,0,0,,تباً ، كل رجالي يأملون\N.أن يحصل لي مثل حالتك Dialogue: 0,0:50:43.17,0:50:45.13,1,,0,0,0,,لما تحاول ان تكون مثل باك؟ Dialogue: 0,0:50:45.17,0:50:47.00,1,,0,0,0,,لأنني لم لانني لا امثل بالأفلام فقط Dialogue: 0,0:50:47.04,0:50:49.87,1,,0,0,0,,أنا أكتبهم ، أنتج\Nلهم ، علاوة على موسيقاي. Dialogue: 0,0:50:49.91,0:50:52.01,1,,0,0,0,,.تباً\Nالعمل لا يتوقف يا عزيزي Dialogue: 0,0:50:52.04,0:50:55.18,1,,0,0,0,,أنه نوع مختلف من العمل Dialogue: 0,0:50:55.21,0:50:57.31,1,,0,0,0,,.دعني ادخن من ذلك Dialogue: 0,0:50:57.35,0:51:00.12,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:51:00.15,0:51:02.89,1,,0,0,0,,.دعني أريك شيئا Dialogue: 0,0:51:06.89,0:51:08.96,1,,0,0,0,,اللعنة ،صديقي\Nتقرأ كل هذا؟ Dialogue: 0,0:51:08.99,0:51:10.36,1,,0,0,0,,لايمكنني ان اكون هنا Dialogue: 0,0:51:10.40,0:51:12.06,1,,0,0,0,,فقط راب حول النقود والعاهرات Dialogue: 0,0:51:12.10,0:51:15.10,1,,0,0,0,,.هنالك مستويات حول اسلوب الحياة Dialogue: 0,0:51:15.13,0:51:17.13,1,,0,0,0,,.مهلاً Dialogue: 0,0:51:17.17,0:51:19.23,1,,0,0,0,,.كتاب (ميكافالي) Dialogue: 0,0:51:19.27,0:51:21.10,1,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:51:21.14,0:51:23.74,1,,0,0,0,,الرجال مندفوعون"\N،من قبل اثنين من الدوافع الرئيسية Dialogue: 0,0:51:23.77,0:51:26.44,1,,0,0,0,,."اما عن طريق الحب او عن طريق الخوف Dialogue: 0,0:51:28.78,0:51:30.82,1,,0,0,0,,.انه هراء Dialogue: 0,0:51:34.79,0:51:36.32,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:51:36.35,0:51:38.49,1,,0,0,0,,تحاول سرقة بنك\Nأو شيء ما ، ايها الزنجي؟ Dialogue: 0,0:51:38.52,0:51:39.82,1,,0,0,0,,.يا رجل Dialogue: 0,0:51:39.86,0:51:41.82,1,,0,0,0,,قل مرحبا\N.لصديقي الصغير Dialogue: 0,0:51:41.86,0:51:43.76,1,,0,0,0,,انك تقلقني Dialogue: 0,0:51:43.79,0:51:45.33,1,,0,0,0,,انهم غير محشوات Dialogue: 0,0:51:45.36,0:51:47.30,1,,0,0,0,,.هيا Dialogue: 0,0:51:47.33,0:51:48.73,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:51:48.77,0:51:50.17,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:51:50.20,0:51:52.84,1,,0,0,0,,أجل، عزيزتي Dialogue: 0,0:52:02.95,0:52:04.92,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:52:19.96,0:52:21.77,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:52:25.84,0:52:29.04,1,,0,0,0,,.مرحباً -\N.مرحباً - Dialogue: 0,0:52:29.07,0:52:32.94,1,,0,0,0,,انت بخير؟ -\Nاجل، ما ألامر؟ - Dialogue: 0,0:52:32.98,0:52:34.48,1,,0,0,0,,"أتصل قسم شرطة "كومبتون Dialogue: 0,0:52:34.51,0:52:38.35,1,,0,0,0,,أراد المخبر تبديل بعض\Nالمعلومات حول (كيفي-دي) Dialogue: 0,0:52:38.38,0:52:40.95,1,,0,0,0,,أي نوع من المعلومات؟ Dialogue: 0,0:52:40.98,0:52:43.95,1,,0,0,0,,كيفي لديه ابن أخ ،\N.رجل يدعى اورلاندو اندرسون Dialogue: 0,0:52:43.99,0:52:45.79,1,,0,0,0,,من هو أورلاندو أندرسون؟ Dialogue: 0,0:52:45.82,0:52:48.83,1,,0,0,0,,ربما يكون الشخص\Nالذي قتل توباك Dialogue: 0,0:52:49.89,0:52:53.43,1,,0,0,0,,أجل ، يحبونه لاجل ذلك. Dialogue: 0,0:52:53.46,0:52:55.46,1,,0,0,0,,وعم كيفي؟ Dialogue: 0,0:52:55.50,0:52:59.27,1,,0,0,0,,أجل. وانهم مقربون جداً Dialogue: 0,0:52:59.30,0:53:01.27,1,,0,0,0,,لذلك كنت أفكر ربما\Nيجب أن نأخذ Dialogue: 0,0:53:01.31,0:53:04.28,1,,0,0,0,,تلك الرحلة إلى فيغاس\Nبعد كل شيء ، هاه؟ Dialogue: 0,0:53:12.55,0:53:15.95,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:53:37.04,0:53:40.27,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:53:40.31,0:53:42.31,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ حصلت على انتاج عنيف ♪{\i} Dialogue: 0,0:53:42.35,0:53:44.98,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ يمكنني رؤيته في المرآة\Nكأنه قبضة سحرية ♪{\i} Dialogue: 0,0:53:45.02,0:53:47.02,1,,0,0,0,,.تيندال نجح Dialogue: 0,0:53:47.05,0:53:49.02,1,,0,0,0,,في الحصول على الضوء الاخضر\Nللخروج من شرطة لوس انجلوس Dialogue: 0,0:53:49.05,0:53:50.12,1,,0,0,0,,من أجل تكوين فرقة مهام Dialogue: 0,0:53:50.15,0:53:53.16,1,,0,0,0,,فيدراليون، شرطة كابتون، كل ما نحتاجه Dialogue: 0,0:53:53.19,0:53:56.29,1,,0,0,0,,.تطلب وقت كافي -\N.أجل - Dialogue: 0,0:53:56.33,0:53:58.93,1,,0,0,0,,بدأت أشعر بالقلق\Nكنت سأظل عالقاً هنا Dialogue: 0,0:53:58.96,0:54:01.60,1,,0,0,0,,معك فقط إلى الأبد -\Nأجل ، تتمنى ذلك Dialogue: 0,0:54:01.63,0:54:04.17,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:54:04.20,0:54:06.00,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:54:09.17,0:54:12.91,1,,0,0,0,,{\i1}بيغي كان بسن 24\N.عندما قتل{\i} Dialogue: 0,0:54:12.94,0:54:16.41,1,,0,0,0,,{\i1}..كان توباك بسن 25{\i} Dialogue: 0,0:54:16.45,0:54:18.61,1,,0,0,0,,صغاراً يارجل Dialogue: 0,0:54:18.65,0:54:26.06,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:54:53.28,0:54:56.69,1,,0,0,0,,أنا فقط أريد أن أحل\N.هذه القضية Dialogue: 0,0:54:56.72,0:54:59.42,1,,0,0,0,,.حيثما يقود Dialogue: 0,0:54:59.46,0:55:02.22,1,,0,0,0,,.حيثما يقود Dialogue: 0,0:55:02.26,0:55:05.36,1,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:55:05.40,0:55:09.20,1,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪{\i} Dialogue: 0,0:55:09.80,0:55:12.98,1,,0,0,0,,{\c&HE6C20D&}مــع تحيــات\Nتجمـــع أفـــلام العــراق