﻿1
00:00:00,490 --> 00:00:02,650


2
00:00:08,230 --> 00:00:10,230
<i>مرحباً</i> -
ما ألأمر أمي؟ -

3
00:00:10,260 --> 00:00:13,030
<i>كريستفور تتصل بي من لندن</i>

4
00:00:13,070 --> 00:00:15,930
لا، ألغيت تلك ألرحلة
.مازلت في كاليفورنيا

5
00:00:15,970 --> 00:00:17,670
<i>أستمع، أحترس</i>

6
00:00:17,700 --> 00:00:19,000
<i>أنا لستُ مرتاحة
بوجودك هناك</i>

7
00:00:19,040 --> 00:00:20,740
<i>هل تفهم؟
أنت تعلم ذلك</i>

8
00:00:20,770 --> 00:00:22,870
أمي، كم مرةً علي
خبارك؟

9
00:00:22,910 --> 00:00:25,740
،أنا بأمان هنا
لاشيء يدعي للقلق حوله

10
00:00:25,780 --> 00:00:27,440
<i>.رجاءاً، كرستوفر</i>

11
00:00:27,480 --> 00:00:29,810
<i>غادر بأسرع ما يمكنك</i>

12
00:00:29,850 --> 00:00:32,750
<i>أحبك</i> -
أحبك، أمي -

13
00:00:32,780 --> 00:00:35,960


14
00:00:36,420 --> 00:00:39,390


15
00:00:39,420 --> 00:00:42,430
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

16
00:00:42,460 --> 00:00:44,390
{\i1\c&HFFFF00&}♪ حرب شيطانية ♪</i>

17
00:00:44,430 --> 00:00:45,960
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

18
00:00:46,000 --> 00:00:49,170
{\i1\c&HFFFF00&}♪ لكن الشياطين قادمون  ♪</i>

19
00:00:49,200 --> 00:00:50,470
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

20
00:00:50,500 --> 00:00:54,170
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ياصبي أفضل لك أن تهرب ♪</i>

21
00:00:54,210 --> 00:00:58,340
{\i1\c&HFFFF00&}♪اذهب وأحصل على حريتك ♪</i> -
<i>♪ ألحرية ♪</i> -

22
00:00:58,380 --> 00:01:02,480
{\i1\c&HFFFF00&}♪ لا تدعهم يجدوك هنا ♪</i>

23
00:01:02,520 --> 00:01:03,750
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

24
00:01:03,780 --> 00:01:06,120
{\i1\c&HFFFF00&}♪ آه، لا ♪</i>

25
00:01:06,150 --> 00:01:07,120
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

26
00:01:07,150 --> 00:01:10,720
{\i1\c&HFFFF00&}♪ دع الحب يقودك إلى المنزل ♪</i>

27
00:01:10,760 --> 00:01:13,090
{\i1\c&HFFFF00&}♪ آه، لا ♪</i>

28
00:01:13,130 --> 00:01:17,060
{\i1\c&HFFFF00&}♪ لذا من ألأفضل لك أن تهرب ♪</i> -
<i>♪ من ألافضل أن تهرب ♪</i> -

29
00:01:17,100 --> 00:01:18,330
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

30
00:01:18,360 --> 00:01:20,130


31
00:01:20,170 --> 00:01:24,300
{\i1\c&HFFFF00&}♪ وألافضل لك أن تهرب ♪</i>

32
00:01:24,340 --> 00:01:25,710
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

33
00:01:26,120 --> 00:01:36,120
<font color="#0dc2e6">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق</font>

34
00:01:37,360 --> 00:01:47,070
<font color="#0dc2e6">| ترجمة وتعديل |
|| حيدر تحسين & احمد كاظم & يوسف أركان ||</font>

35
00:02:07,180 --> 00:02:09,550
مرحباً، براين

36
00:02:09,580 --> 00:02:11,110
.حسناً، شكراً للتأنق

37
00:02:11,150 --> 00:02:13,980
أنه بألمقلوب
.من أجل العمل بالمخدرات

38
00:02:14,020 --> 00:02:15,990
لذا، كيف ألامور
في قسم ألسرقة ألجريمة؟

39
00:02:16,020 --> 00:02:17,890
.ذلك ما أردت ألتحدث معك حوله

40
00:02:17,920 --> 00:02:20,090
ألكثير من ألناس
يقولون أمور جيدة عنك، (غريج)

41
00:02:20,130 --> 00:02:22,030
العمل الذي قمت به
.مع فريق مهام توريس

42
00:02:22,060 --> 00:02:24,030
.تلك كانت ثلاث سنوات من حياتي

43
00:02:24,060 --> 00:02:26,100
إنها حالة مهنية يا رجل
.تهانينا

44
00:02:26,130 --> 00:02:27,800
.ما زلت على أدانته

45
00:02:27,830 --> 00:02:30,170
.ليس عملك

46
00:02:31,170 --> 00:02:33,470
ماذا تعرف عن
مقتل كريستوفر والاس؟

47
00:02:33,510 --> 00:02:35,140
بيغي؟

48
00:02:35,170 --> 00:02:36,540
تباً ، ألجميع في القسم
.يعرف عن ذلك

49
00:02:36,580 --> 00:02:38,070
لقد مضى تقريباً عشر سنوات.

50
00:02:38,110 --> 00:02:40,840
قسم السرقة و الجنايات حقق بالقضية،
بقيادة رُسل بول.

51
00:02:40,880 --> 00:02:42,150
هل تعرف أي شيء عنه؟

52
00:02:42,180 --> 00:02:44,350
نعم، أعرف أنه
يظن الشرطة

53
00:02:44,380 --> 00:02:46,250
ربما كانو متورطين.

54
00:02:46,280 --> 00:02:48,020
إنا لم افعلها
إذا هذا كان سبب وجودنا هنا.

55
00:02:48,050 --> 00:02:50,450
والدة والاس
رفعت دعوى

56
00:02:50,490 --> 00:02:52,890
بناءً على ادعاءات بول.

57
00:02:52,930 --> 00:02:54,420
تداولت القضية في
المحكمة الان،

58
00:02:54,460 --> 00:02:55,890
لكن القضية لن تنتهي.

59
00:02:55,930 --> 00:02:57,560
- أربعة مئة مليون دولار.
- أربعة مئة مليون دولار؟

60
00:02:57,600 --> 00:02:59,260
هذا ما يقوله
بعض المحاسبين

61
00:02:59,300 --> 00:03:02,330
هذا ما كان والاس
سيجنيه في حياته.

62
00:03:02,370 --> 00:03:03,500
كانت شهادتهم.

63
00:03:03,540 --> 00:03:05,030
أربعة مئة مليون دولار؟

64
00:03:05,070 --> 00:03:06,570
يا ألهي،
كان يجب علي أن أكون مغني راب.

65
00:03:06,610 --> 00:03:09,140
أنظر، مع مبلغ كهذا،
بأمكانهم أفلاس المدينة.

66
00:03:09,180 --> 00:03:12,910
و لهذا السبب انت ستلقي
نظرة أخرى على القضية.

67
00:03:12,940 --> 00:03:14,980
حاول أن تجد
من قتل حقاً

68
00:03:15,010 --> 00:03:17,450
نوتوريس بيغي سمولز.

69
00:03:17,480 --> 00:03:18,950
معك؟

70
00:03:18,990 --> 00:03:20,320
القسم يريد
أعين جديدة.

71
00:03:20,350 --> 00:03:22,050
كنت أنا جزء
من التحقيق الأصلي.

72
00:03:22,090 --> 00:03:25,090
لذا سأكون هنالك فقط
للأشراف و الدعم.

73
00:03:25,120 --> 00:03:28,260


74
00:03:28,290 --> 00:03:31,030


75
00:03:31,060 --> 00:03:33,300
حسناً، لدي سؤال.

76
00:03:33,330 --> 00:03:35,130
هل هدفي هو
حل القضية،

77
00:03:35,170 --> 00:03:37,230
إم حماية القسم؟

78
00:03:37,270 --> 00:03:39,470
ستتبع
القضية اينما تقودك،

79
00:03:39,500 --> 00:03:42,240
الى أين ما تقودك.

80
00:03:42,280 --> 00:03:47,910


81
00:03:47,950 --> 00:03:50,120
حسناً.

82
00:03:50,580 --> 00:03:53,120
حسناً.
إذاً أين أبدأ؟

83
00:03:55,250 --> 00:03:58,460


84
00:03:58,490 --> 00:04:05,870


85
00:04:15,270 --> 00:04:18,140
{\i1\c&HFFFF00&}♪ جميعكم أيها الاوغاد
ترحلون من كامبتون مباشرة ♪</i>

86
00:04:18,180 --> 00:04:20,380
{\i1\c&HFFFF00&}♪ تعيشون مع ذوي البشرة البيضاء،
بيتاً واحد كبير ♪</i>

87
00:04:20,410 --> 00:04:22,410
{\i1\c&HFFFF00&}♪ وليس هنالك أسمر آخر
أمامكم ♪</i>

88
00:04:22,450 --> 00:04:24,450
{\i1\c&HFFFF00&}♪ لقد بدأت
بحمل كبير ♪</i>

89
00:04:24,480 --> 00:04:27,050
{\i1\c&HFFFF00&}♪ قتلت أربعة سمر
و الآن اصنع كل المخدرات ♪</i>

90
00:04:27,090 --> 00:04:28,590
{\i1\c&HFFFF00&}♪ أيها الابيض تحرك فقط ♪</i>

91
00:04:29,620 --> 00:04:31,390
{\i1\c&HFFFF00&}♪ السمر سيئين السمعة،
من تظن أنك تخدع ♪</i>

92
00:04:31,420 --> 00:04:33,090
{\i1\c&HFFFF00&}♪ أنتم السمر جميعكم جبناء ♪</i>

93
00:04:33,120 --> 00:04:34,520
{\i1\c&HFFFF00&}♪ أعتمد على أمي
و ... ♪</i>

94
00:04:34,560 --> 00:04:36,390
هل أستطيع مساعدتك؟

95
00:04:36,430 --> 00:04:38,930
ما الأمر، هل تنظر
على شيئاً ما؟

96
00:04:38,970 --> 00:04:40,530
إذاً أغلق نافذتك،
أيها الجبان.

97
00:04:40,570 --> 00:04:42,000
نعم، أستمر بالتحدث.

98
00:04:42,030 --> 00:04:44,930
ماذا؟
هي، سأشبعك ضرباً.

99
00:04:44,970 --> 00:04:47,270
{\i1\c&HFFFF00&}♪ لقد شعرو بالغيرة
عندما ملكت شركتي الخاصة ... ♪</i>

100
00:04:47,310 --> 00:04:49,000
ماذا؟

101
00:04:49,040 --> 00:04:50,370
ماذا تريد أن تفعل؟

102
00:04:50,410 --> 00:04:51,710
تبدو عليك الرغبة
بفعل شيئاً ما؟

103
00:04:51,740 --> 00:04:53,280
ها أنا هنا، صاحبي.

104
00:04:53,310 --> 00:04:54,980
- ترغب بفعل شيئاً ما؟
- لنفعله هنا، صاحبي.

105
00:04:55,010 --> 00:04:56,710
لنحتفل.

106
00:04:56,750 --> 00:04:59,720


107
00:04:59,750 --> 00:05:07,160


108
00:05:11,000 --> 00:05:12,300
حسناً، ما الأمر؟
إلى أين أنت ذاهب؟

109
00:05:12,330 --> 00:05:13,600
- السلام، أخي.

110
00:05:13,630 --> 00:05:15,460
إلى أين ذاهب،
أيها الجبان اللعين؟

111
00:05:15,500 --> 00:05:22,540


112
00:05:23,210 --> 00:05:26,310


113
00:05:26,350 --> 00:05:33,390


114
00:05:42,360 --> 00:05:44,330
اللعنة.

115
00:05:44,360 --> 00:05:48,060


116
00:05:48,100 --> 00:05:49,630
قلت لك سأطلق النار عليك،
أيها الجبان.

117
00:05:49,670 --> 00:05:51,070


118
00:05:51,100 --> 00:05:53,040


119
00:05:53,070 --> 00:05:55,140


120
00:05:55,170 --> 00:05:57,410


121
00:05:57,440 --> 00:05:58,480


122
00:06:00,250 --> 00:06:01,280
الشرطة!

123
00:06:01,310 --> 00:06:03,710
أرمي سلاحك
على الأرض!

124
00:06:03,750 --> 00:06:06,720


125
00:06:06,750 --> 00:06:12,760


126
00:06:12,790 --> 00:06:15,060
هي، أتصل بالطوارئ.

127
00:06:15,090 --> 00:06:17,130
الشرطة.
كل شيء على ما يرام.

128
00:06:17,160 --> 00:06:19,560


129
00:06:19,600 --> 00:06:22,100
أريني يداك.

130
00:06:22,130 --> 00:06:24,430
أريني يداك!

131
00:06:24,470 --> 00:06:31,510


132
00:06:47,590 --> 00:06:49,400


133
00:06:52,730 --> 00:06:55,700


134
00:06:55,730 --> 00:06:57,700


135
00:06:57,740 --> 00:07:01,140


136
00:07:09,220 --> 00:07:12,080
آه، أقسم بربي
لن أتقاعد

137
00:07:12,120 --> 00:07:14,080
حتى يصلحو التكييف
في هذا المكان.

138
00:07:14,120 --> 00:07:17,220
كل يوم الهواء حار جداً،
بارد جداً.

139
00:07:17,260 --> 00:07:20,090
أتعرق من الحر،
أرتجف من البرد.

140
00:07:20,130 --> 00:07:22,520


141
00:07:22,560 --> 00:07:23,290
مالذي تفعلة؟

142
00:07:23,330 --> 00:07:25,460
تقرير الأدلة
لقضية كيم.

143
00:07:25,500 --> 00:07:27,500
الذي أنا أتممته مسبقاً.

144
00:07:27,530 --> 00:07:29,200
أنا إصلح
بعض الأخطاء الإملائية

145
00:07:29,240 --> 00:07:30,230
لكي لا يتم رفض التقرير.

146
00:07:30,270 --> 00:07:31,670
أنت تمازحني، اليس كذلك؟

147
00:07:31,700 --> 00:07:33,740
لا تدع أي شيء خلف
محامي دفاع جيد.

148
00:07:33,770 --> 00:07:35,310
- هي، تيندال.
- نعم؟

149
00:07:35,340 --> 00:07:39,270
أحزر ماذا؟
المبتدأ يصلح أخطأي الإملائية.

150
00:07:39,310 --> 00:07:41,740
من المؤسف أنه لا يستطيع
تعديل ربطة عنقك، ها؟

151
00:07:41,780 --> 00:07:42,850
- ها.

152
00:07:42,880 --> 00:07:44,580
- هي.
- ماذا؟

153
00:07:44,620 --> 00:07:47,320
- كيف تبدو لغة الإشارة؟
- آه، ذلك واضح.

154
00:07:47,350 --> 00:07:49,650
هي، من يعمل
على قضية كريستوفر والاس؟

155
00:07:49,690 --> 00:07:52,120
- أه ...
- بيغي سمولز؟

156
00:07:52,160 --> 00:07:54,190
مغني الراب؟ الذي إطلق النار عليه
خارج متحف بيتيرسين؟

157
00:07:54,230 --> 00:07:55,460
آجل، آجل، آه ...

158
00:07:55,490 --> 00:07:57,190
قسم ولشاير
على ما اعتقد، لماذا؟

159
00:07:57,230 --> 00:07:58,430
أليس هذا نوع القضايا

160
00:07:58,460 --> 00:08:00,200
التي يجب
على هذا القسم العمل عليها؟

161
00:08:00,230 --> 00:08:02,760
لا، هذه الأمر يشبه عصابات
و مطربين الراب الملئ بالهراء.

162
00:08:02,800 --> 00:08:04,800
ميلير، بول، حان وقتكم.

163
00:08:04,840 --> 00:08:06,340
ماذا لدينا، حضرة الملازم؟

164
00:08:06,370 --> 00:08:08,470
ضابط متورط باطلاق نار.
شمال هوليوود.

165
00:08:08,510 --> 00:08:09,510
تباً.

166
00:08:10,580 --> 00:08:13,710


167
00:08:14,710 --> 00:08:16,810
مطلق النار كان
المحقق فرانك لايغا.

168
00:08:16,850 --> 00:08:19,750
مخبر مخدرات متخفي يعمل خارج
قسم هوليوود.

169
00:08:19,790 --> 00:08:21,250
لقد تحدثت معه شخصياً.

170
00:08:21,290 --> 00:08:22,490
سنعمل مقابلة
خاصة بنا مع لايغا.

171
00:08:22,520 --> 00:08:23,720
إنا متأكد
سيقول لكم ما قاله لي.

172
00:08:23,760 --> 00:08:25,250
و ماهو ذلك؟

173
00:08:25,290 --> 00:08:26,560
وهو أنا هذا المجرم اللعين
تقرب منه.

174
00:08:26,590 --> 00:08:27,890
تبادلو الحديث،

175
00:08:27,930 --> 00:08:30,230
المجرم لديه سلاح،
لايغا كان أسرع.

176
00:08:30,260 --> 00:08:32,490
كيف نعرف أن
الضحية كان رجل عصابات؟

177
00:08:32,530 --> 00:08:34,860
لايغا يقول انه
كان يهتف بعلامات.

178
00:08:34,900 --> 00:08:36,370
علامات، بايرو؟ كريبس؟

179
00:08:36,400 --> 00:08:38,370
- هذا ما قاله لايغا.
- هل لمس أحدهم اي شيء؟

180
00:08:38,400 --> 00:08:41,510
فقط المسعفين.
مسرح الجريمة آمن.

181
00:08:42,210 --> 00:08:43,540
سميث - ويلسون
9 – مليمتر.

182
00:08:43,580 --> 00:08:45,510
لا يبدو علية مستعمل
لإطلاق النار من قبل.

183
00:08:45,540 --> 00:08:47,910
كما قلت لكم، لايغا كان
سريع جداً بالنسبة إلى هذه التافهه.

184
00:08:47,950 --> 00:08:49,710
هل تعرف اسمه؟

185
00:08:49,750 --> 00:08:50,880
لقد قلت لك للتو ...

186
00:08:50,920 --> 00:08:53,480
- التافه، اللعين
- حضرة الملازم ...

187
00:08:53,520 --> 00:08:55,350
ليس بعد، المركبة مسجلة،

188
00:08:55,390 --> 00:08:57,390
to the office
بأسم شاريثا نايت.

189
00:08:57,420 --> 00:08:59,790
ماذا عن كاميرات المراقبة؟
هل سجلت الكاميرات إطلاق النار؟

190
00:08:59,830 --> 00:09:02,190
الكاميرات تسجل داخل
المحطة فقط.

191
00:09:02,230 --> 00:09:04,360
- بالطبع كذلك.
- هل يوجد شهود؟

192
00:09:04,400 --> 00:09:05,960
هل يوجد أي شخص بامكانة
تأكيد اقوال لايغا؟

193
00:09:06,000 --> 00:09:08,230
حسناً، نحن لم نجد أي شخص
شاهد الحادثة بأكملها.

194
00:09:08,270 --> 00:09:10,270
لكن ما اقصده، بربك،

195
00:09:10,300 --> 00:09:11,770
لايغا أنه شرطي.

196
00:09:11,800 --> 00:09:14,370
أطلق النار على شخص ما.

197
00:09:14,410 --> 00:09:16,670
كيف تهجيك؟

198
00:09:16,710 --> 00:09:18,310


199
00:09:21,810 --> 00:09:23,750
هل لديك محفظة.

200
00:09:25,820 --> 00:09:27,550
حسناً.

201
00:09:29,020 --> 00:09:31,190
من هذا؟

202
00:09:32,690 --> 00:09:34,460
كيفين غاينز.

203
00:09:40,400 --> 00:09:42,970
و هو واحد منا كذلك.

204
00:09:43,000 --> 00:09:45,200
آه، تباً.

205
00:09:49,340 --> 00:09:52,540


206
00:09:54,650 --> 00:09:57,250
- أماندا.
- حالاً، سيدي.

207
00:09:57,280 --> 00:09:58,850


208
00:09:58,880 --> 00:10:00,520


209
00:10:00,550 --> 00:10:02,290
الجو بارد جداً
هنا.

210
00:10:02,320 --> 00:10:03,490
ليتصل أحدكم بالصيانة مجدداً؟

211
00:10:03,520 --> 00:10:05,450
نعم، حظ موفق بذلك.

212
00:10:05,490 --> 00:10:08,230
تعال،
سأريك ملفات القضية.

213
00:10:10,900 --> 00:10:11,890
هل تمزح معي ؟

214
00:10:11,930 --> 00:10:14,030
مالذي كنت تتوقعه؟

215
00:10:14,070 --> 00:10:16,430
هذا عمل عقد من الزمن،
و لدينا دعوى بالإضافة إلى هذا.

216
00:10:16,470 --> 00:10:17,930
القضية مريعة.

217
00:10:17,970 --> 00:10:19,370
سوف أحتاج إلى المساعدة.

218
00:10:19,400 --> 00:10:21,370
و مكان للعمل.

219
00:10:21,410 --> 00:10:23,870
انت تنظر آلية.

220
00:10:23,910 --> 00:10:25,540
هل تتكلم بجد؟

221
00:10:25,580 --> 00:10:28,010
حسناً،
على الاقل ستحضى ببعض الخصوصيه.

222
00:10:28,050 --> 00:10:30,950
حسناً، ساحتاج بعض الأشخاص،
فريق كامل من الأشخاص.

223
00:10:30,980 --> 00:10:32,850
الأمر سيتطلب أسابيع
لمراجعة كل شيء فقط.

224
00:10:32,880 --> 00:10:34,550
أسترخي.

225
00:10:34,590 --> 00:10:36,750
الحقيقه هي، بإمكانك أن تطلب ما تشاء
باستثناء شيء واحد فقط.

226
00:10:36,790 --> 00:10:38,660
ما هو؟

227
00:10:38,690 --> 00:10:40,290
ممنوع عليك التكلم
مع اي شخص ذو ارتباط

228
00:10:40,330 --> 00:10:42,300
بالدعوى القضائية
ضد القسم.

229
00:10:43,600 --> 00:10:44,890
بمعنى، راسل بول.

230
00:10:44,930 --> 00:10:46,460
أو فوليتا والاس.

231
00:10:46,500 --> 00:10:49,060
أخبرني عن السيد بول.

232
00:10:49,100 --> 00:10:50,800
أنت عملت معه من قبل.

233
00:10:50,840 --> 00:10:53,800
موضوع المؤامرة هذا باكملة.

234
00:10:53,840 --> 00:10:56,310
همم؟ هل تصدق الأمر؟

235
00:10:57,740 --> 00:10:59,810
أنت تعرف،
راسل بول رجلاً جيد.

236
00:10:59,850 --> 00:11:00,980
شرطي صالح.

237
00:11:01,010 --> 00:11:03,480
هو يؤمن بما يؤمن به،

238
00:11:03,510 --> 00:11:05,710
و ...

239
00:11:05,750 --> 00:11:08,290
الأمر عائد لك
لتكتشف إن كان هو على صواب.

240
00:11:18,000 --> 00:11:20,700


241
00:11:22,570 --> 00:11:25,670


242
00:11:25,700 --> 00:11:29,600


243
00:11:29,640 --> 00:11:31,810
هل تصدق هذا الهراء؟
شرطبان ... أحدهم اسود،

244
00:11:31,840 --> 00:11:33,480
و الآخر يبدو كانما
يجب عليه التقديم،

245
00:11:33,510 --> 00:11:34,810
على رابطة
الأخوه الأريه اللعينة.

246
00:11:34,850 --> 00:11:37,950
لا شهود جيدين.
لا تسجيل كاميرات مراقبه.

247
00:11:37,980 --> 00:11:39,550
لدينا موقف سيء.

248
00:11:39,590 --> 00:11:40,950
مقابلة لايغا لا تحتوي على ثغره.

249
00:11:40,990 --> 00:11:42,950
إذا كان إطلاق نار جيد،
إذاً أنه إطلاق نار جيد.

250
00:11:42,990 --> 00:11:44,620
هل أنت حقاً بهذه السذاجة؟

251
00:11:44,660 --> 00:11:46,120
من بحق الجحيم
أوصى بك لقسم السرقة و الجنايات؟

252
00:11:46,160 --> 00:11:47,820
إنا لست بساذج.

253
00:11:47,860 --> 00:11:49,690
إذاً انت تعرف ماذا يظن الناس
بالقسم حالياً؟

254
00:11:49,730 --> 00:11:52,490
- نعم، أنهم على خطأ.
- حسناً، إذاً أنتظر بسبب غاينز،

255
00:11:52,530 --> 00:11:54,100
سيكون هو الضحية و نحن
سنكون الشرطة الصالحين

256
00:11:54,130 --> 00:11:56,830
الذين يخفون كل شيء
و حظ موفق في محاولة إخبار اطفالك.

257
00:11:56,870 --> 00:11:59,840
- ما مدى خطأ الآخرين.
- حتى أطفالي لا ...

258
00:12:01,770 --> 00:12:04,040
أتعلم ماذا؟
سنفعل كل شيء حسب القوانين.

259
00:12:04,080 --> 00:12:05,110
سنكون على ما يرام.

260
00:12:05,140 --> 00:12:06,440
تعال.

261
00:12:06,480 --> 00:12:07,910
الى أين نحن ذاهبون؟

262
00:12:07,950 --> 00:12:10,010
لايغا قال إن غاينز
قام بتشهير علامات العصابات.

263
00:12:10,050 --> 00:12:11,450
و السيارة التي كان غاينز يقودها

264
00:12:11,480 --> 00:12:12,780
كانت مسجلة
بأسم شاريثا نايت.

265
00:12:12,820 --> 00:12:14,950
- هل هذا يعني أي شيء لك؟
- لا.

266
00:12:14,990 --> 00:12:18,120
إنها متزوجة من شوغ نايت.
لقد دققت.

267
00:12:18,160 --> 00:12:20,460
شوغ نايت المحكوم بالاعدام؟

268
00:12:20,490 --> 00:12:22,430
و ما أريد معرفة هو
لماذا كان ضابط الشرطة

269
00:12:22,460 --> 00:12:26,530
يقود سيارة
زوجة شوغ نايت؟

270
00:12:26,570 --> 00:12:29,770


271
00:12:29,800 --> 00:12:32,470
هل أستطيع إنهاء طعامي
على الأقل؟

272
00:12:32,500 --> 00:12:34,000
إنا تومي.

273
00:12:34,040 --> 00:12:41,450


274
00:12:55,190 --> 00:12:56,790
<i> كيفين كان صديقي الحميم.</i>

275
00:12:56,830 --> 00:13:01,830
هل تعلمين أنه متزوج
و لديه عائلة؟

276
00:13:01,870 --> 00:13:02,770


277
00:13:02,800 --> 00:13:05,770
- نوعاً ما، أنا متزوجة أيضاً.
- هممم.

278
00:13:05,800 --> 00:13:07,640
ولكن أنا و كيفين
لم نفعل أي شيء

279
00:13:07,670 --> 00:13:09,640
بالخفاء،
إذا كان هذا ما تسأل عنه.

280
00:13:09,670 --> 00:13:10,870
كيف ألتقيتم بعضكم؟

281
00:13:10,910 --> 00:13:12,470
ما علاقة هذا الأمر
بأي شيء؟

282
00:13:12,510 --> 00:13:13,840
نحن نقوم بعملنا فقط،
سيدتي.

283
00:13:13,880 --> 00:13:15,650
الشيء الوحيد الذي تقومون به هو
محاولة تغيير شيئاً

284
00:13:15,680 --> 00:13:17,110
و جعله يبدو كشيء آخر.

285
00:13:17,150 --> 00:13:18,610


286
00:13:18,650 --> 00:13:20,780
أتيتم لرؤيتي
لأني متزوجة من شوغ.

287
00:13:20,820 --> 00:13:22,520
تحاولون حماية
واحداً منكم.

288
00:13:22,550 --> 00:13:25,150
سيدة نايت، الأمر ليس
كذلك، أعدك بهذا.

289
00:13:25,190 --> 00:13:27,830
أنت توعدني ؟

290
00:13:29,660 --> 00:13:32,190
في احدى الليالي التقينا أنا و كيفين.

291
00:13:32,230 --> 00:13:34,860
كان وسيم، مثير.

292
00:13:34,900 --> 00:13:36,570
لم استطيع التصديق
انه شرطي.

293
00:13:36,600 --> 00:13:39,700
آه، و نحن لسنا مثيرين؟

294
00:13:39,740 --> 00:13:42,770
- أخبرته من أكون.
- هممم، زوجة شوغ نايت.

295
00:13:42,810 --> 00:13:44,540
شوغ و انا لم نكن
مع بعض

296
00:13:44,580 --> 00:13:46,140
- لفترة طويلة من الزمن.
- حسناً.

297
00:13:46,180 --> 00:13:47,710
و قبلها
ذهب إلى السجن،

298
00:13:47,750 --> 00:13:50,050
زواجنا كان فقط
على الورق.

299
00:13:50,080 --> 00:13:53,110
لدي عملي الخاص.
أدير الفنانين الخاصين بي.

300
00:13:53,150 --> 00:13:55,820
حتى كيفين عمل لدي ذات مره.

301
00:13:55,850 --> 00:13:57,050
ماذا كان يعمل؟

302
00:13:57,090 --> 00:14:00,490
كرجل أمن لدى سنوب
في حفل تجمع عائلي كان يقوم به سنوب.

303
00:14:00,530 --> 00:14:01,820
سنوب دوغ؟

304
00:14:01,860 --> 00:14:04,860
لا، سنوبي.

305
00:14:06,800 --> 00:14:10,830
سيدة نايت، هل كيفين
و شوغ كان يعرفون بعضهم؟

306
00:14:10,870 --> 00:14:11,700
لقد التقيا ذات مره.

307
00:14:11,740 --> 00:14:13,770
لقد اخبرتك نحن لم نكن
نخفي أي شيء.

308
00:14:13,800 --> 00:14:16,270
و كيفين لم يشعر بالقلق
بشأن ما قد يظن شوغ؟

309
00:14:16,310 --> 00:14:19,240
أقصد، زوجك لديه
سمعته الخاصه.

310
00:14:19,280 --> 00:14:21,980
كيفين لم يكن يشعر بالخوف
من أي شخص.

311
00:14:22,010 --> 00:14:23,810
لقد كان رجل.

312
00:14:23,850 --> 00:14:24,980
مثل شوغ.

313
00:14:25,020 --> 00:14:27,280
همم.
إذاً كانو يحترمون بعضهم؟

314
00:14:27,320 --> 00:14:29,820
مالذي تحاول أن
تسألني إياه؟

315
00:14:31,960 --> 00:14:36,160
سيدة نايت،
حسب معرفتك،

316
00:14:36,190 --> 00:14:39,260
هل كيفين ...
هل كان الضابط غاينز ...

317
00:14:39,300 --> 00:14:41,030
عضو عصابة؟

318
00:14:43,030 --> 00:14:44,930
أخرجوا من منزلي.

319
00:14:44,970 --> 00:14:47,570


320
00:14:47,610 --> 00:14:49,910


321
00:14:49,940 --> 00:14:51,810
<i>...ليس هناك
سؤال</i>

322
00:14:51,840 --> 00:14:54,980
<i>أن العراق يتبع طريقة
عدم التعاون.</i>

323
00:14:55,010 --> 00:14:57,580
- أعلم، أعلم.
- غريغيرز.

324
00:14:57,620 --> 00:14:59,810
سأراك.
دوبيرز.

325
00:14:59,850 --> 00:15:01,320
- كيف حالك، يا رجل؟
- جيد.

326
00:15:01,350 --> 00:15:02,750
هي، لنذهب نتكلم.

327
00:15:02,790 --> 00:15:05,020
أنظر اليك كيف
تشغل يداك.

328
00:15:05,060 --> 00:15:07,620
اذاً، سوف يحيلوني إلى
فريق مهام أخر.

329
00:15:07,660 --> 00:15:11,160
خارج قسم
السرقة و الجنايات.

330
00:15:11,200 --> 00:15:13,160
أنها قضية ليس لها حل.

331
00:15:13,200 --> 00:15:15,130
هذا رائع، قسم السرقة و الجنايات.

332
00:15:15,170 --> 00:15:16,670
تباً، من الجيد لك يا رجل.

333
00:15:16,700 --> 00:15:18,030
اريد منك الإنضمام معي.

334
00:15:18,070 --> 00:15:21,040
آو، هيا الآن،
أنت تعرف الاتفاق.

335
00:15:21,070 --> 00:15:23,570
اقصد، أقدر كل ما تحاول
أن تقوم به هنا،

336
00:15:23,610 --> 00:15:26,710
ولكن أنا لن اتخلى
أبداً عن هذه الزي.

337
00:15:26,750 --> 00:15:27,940
أنا بالتأكيد
لن أستطيع الوصول

338
00:15:27,980 --> 00:15:29,740
كل الطريق
إلى السرقة و الجنايات.

339
00:15:29,780 --> 00:15:30,910
لا أعتقد أنك تفهم.

340
00:15:30,950 --> 00:15:32,280
سيعطوني
أي شيء احتاجه،

341
00:15:32,320 --> 00:15:34,950
و ما احتاجه هو أنت.

342
00:15:34,990 --> 00:15:36,750
- لا تفعل هذا.
- لا أفعل ماذا؟

343
00:15:36,790 --> 00:15:38,950
لا تقم بوعود فقط
لترفع الحظر عني.

344
00:15:38,990 --> 00:15:40,590
حظرك
لا يهم.

345
00:15:40,630 --> 00:15:42,960
أذا تريد الاشتراك، إذاً انت مشترك.

346
00:15:44,260 --> 00:15:46,900
ما هي القضية؟

347
00:15:46,930 --> 00:15:47,960
بيغي سمولز.

348
00:15:48,000 --> 00:15:49,630
الآن انت تمزح
معي.

349
00:15:49,670 --> 00:15:51,070
- لا.
- لأنك تعلم كيف اشعر ...

350
00:15:51,100 --> 00:15:53,710
دارين، أتكلم بجد.

351
00:15:55,070 --> 00:15:58,670
- بدون هراء؟
- بدون هراء.

352
00:15:58,710 --> 00:16:01,740
هي، لكن حان الوقت لك
لتتعلم كم من الممتع

353
00:16:01,780 --> 00:16:03,680
أن تكون شرطي مجدداً.

354
00:16:06,850 --> 00:16:08,650
اللعنة.

355
00:16:09,820 --> 00:16:12,920
- بيغي.
- نعم.

356
00:16:12,960 --> 00:16:16,220
بيغي سمولز هو الاروع.

357
00:16:16,260 --> 00:16:17,760
انت لا تعرف أي شيء
حول هذا.

358
00:16:17,800 --> 00:16:20,760
<i>[Zapp & Roger's
"Dance Floor" playing]</i>

359
00:16:20,800 --> 00:16:26,140


360
00:16:26,170 --> 00:16:30,840
{\i1\c&HFFFF00&}♪ دعيني أراك تتحركين على
المسرح، عزيزتي. ♪</i>

361
00:16:30,880 --> 00:16:33,340


362
00:16:33,380 --> 00:16:36,210
هي، اسمع.
بيغ، ستأتي.

363
00:16:36,250 --> 00:16:38,880
حسناً، لأني
ساجعلكم مشاهير.

364
00:16:38,920 --> 00:16:40,420
هي، ماذا قلت لي
أنك ستفعل

365
00:16:40,450 --> 00:16:42,720
عندما تصل إلى لوس انجلوس؟
إجلب بعض المشروب،

366
00:16:42,750 --> 00:16:44,850
- أذهب إلى روسكو ...
- نعم، و التقي بتوباك.

367
00:16:44,890 --> 00:16:47,990
بالظبط، لقد نفذت الأمرين
مسبقاً، لذا توقف عن الشك.

368
00:16:48,030 --> 00:16:49,790
الآن عليك الذهاب
ثلاثه - ثلاثه

369
00:16:49,830 --> 00:16:51,430
أخلع تلك القبعة،
ايهاالسائق، تستطيع ل...

370
00:16:51,460 --> 00:16:52,760
- تباً.
- مالذي قلت لك؟

371
00:16:52,800 --> 00:16:54,400
كيف الحال.
كيف الحال، كيف الحال.

372
00:16:54,430 --> 00:16:56,270
لنذهب.

373
00:16:56,300 --> 00:16:58,730


374
00:16:58,770 --> 00:17:01,440


375
00:17:01,470 --> 00:17:03,100


376
00:17:03,140 --> 00:17:04,410
ما الأمر، يا فتى؟

377
00:17:04,440 --> 00:17:06,010
أنظر إلى هذه الاسمر من نيويورك.

378
00:17:06,040 --> 00:17:08,740
٩٥ درجة الحرارة،
و انت ترتدي هذا المعطف الكبير اللعين.

379
00:17:08,780 --> 00:17:10,280
تماماً،
لأن بيغ يبقى رائع.

380
00:17:10,310 --> 00:17:11,410
ها.

381
00:17:11,450 --> 00:17:12,880
بيغي سمولز.

382
00:17:12,920 --> 00:17:14,320
تماماً،
إنا راقي.

383
00:17:14,350 --> 00:17:15,920
أسمع.

384
00:17:15,950 --> 00:17:17,190
إنا امثل في فلم الآن.

385
00:17:17,220 --> 00:17:19,820
و لا أستطيع التوقف
عن سماع أغنيتك في الاستوديو.

386
00:17:19,860 --> 00:17:21,960
♪ أحتفال و هراء ♪

387
00:17:21,990 --> 00:17:24,760
♪ و إحتفال و هراء ♪

388
00:17:24,800 --> 00:17:26,700
- أنت تعرف أعمالي.
- ماذا قلت للتو؟

389
00:17:26,730 --> 00:17:28,300
إنا ادفع الناس
للجنون بأغنيتك.

390
00:17:28,330 --> 00:17:29,860
آه، سيد توباك؟

391
00:17:29,900 --> 00:17:31,270
هل تستطيع تخفيف
الموسيقى رجاءاً؟

392
00:17:31,300 --> 00:17:32,440
توقف عن تدخين هذه الحشيشة؟

393
00:17:32,470 --> 00:17:34,170


394
00:17:34,210 --> 00:17:35,770
إنا فقط أحاول
التصرف مثلك، جي.

395
00:17:35,810 --> 00:17:37,910
آه، هيا.

396
00:17:37,940 --> 00:17:39,280
ستأتي لمنزلي فيما بعد،
تريد المجيء؟

397
00:17:39,310 --> 00:17:41,710
تباً، لديك كحول و حشيش؟
لدي، يا رجل.

398
00:17:41,750 --> 00:17:43,810
تعرف الجواب على ذلك،
عزيزي.

399
00:17:43,850 --> 00:17:45,350
- لنذهب.
- يا صديقي.

400
00:17:45,380 --> 00:17:46,880


401
00:17:46,920 --> 00:17:49,820
{\i1\c&HFFFF00&}♪ هب – هوب، أسرع ♪</i>

402
00:17:49,850 --> 00:17:52,090


403
00:17:52,120 --> 00:17:53,460


404
00:17:53,490 --> 00:17:55,060
<i>ياله من كابوس مريع.</i>

405
00:17:55,090 --> 00:17:58,960
عائلة غاينز قامو
بتوظيف جوني كوكرين.

406
00:17:59,000 --> 00:18:00,760
ماذا قلت لك؟
أنه موقف سيء.

407
00:18:00,800 --> 00:18:02,160
حضرة الملازم، لقد نفذنا
كل شيء حسب القوانين.

408
00:18:02,200 --> 00:18:03,500
و سنستمر في تنفيذ
كل شيء حسب القوانين ...

409
00:18:03,530 --> 00:18:04,730
هل تتوقف
عن عن هذا الهراء؟

410
00:18:04,770 --> 00:18:06,300
الأمر غير مهم.

411
00:18:06,340 --> 00:18:08,200
كيفين غاينز شرطي فاسد.

412
00:18:08,240 --> 00:18:09,740
لأن لايغا قال ذلك؟

413
00:18:09,770 --> 00:18:12,070
بدون اثبات،
كوكران سيحطمه.

414
00:18:12,110 --> 00:18:13,440
و بعد ذلك
سيحطمنا.

415
00:18:13,480 --> 00:18:14,810
الأمر لا يتعلق
بما قال لايغا.

416
00:18:14,850 --> 00:18:16,310
حضرة الملازم، فقط أصغي لي.

417
00:18:16,350 --> 00:18:19,250
الشؤون الداخلية لديهم ملف حول غاينز.

418
00:18:19,280 --> 00:18:20,780
لقد كان متورط في

419
00:18:20,820 --> 00:18:23,020
ثلاث حوادث أخرى على
الطريق خارج أوقات الخدمة.

420
00:18:23,050 --> 00:18:24,950
حسب فهمي ولا حادث منهم
تحول إلى جناية.

421
00:18:24,990 --> 00:18:26,150
هيا، كان لدية فاتورة

422
00:18:26,190 --> 00:18:28,020
عشاء شريحة لحم بقيمة الف دولار
في محفظته.

423
00:18:28,060 --> 00:18:29,420
كان يمتلك سيارة مرسيدس مسجلة بإسمه.

424
00:18:29,460 --> 00:18:31,060
كان يرتدي تيشيرت فيرساتشي للعمل.

425
00:18:31,100 --> 00:18:32,460
تريد القول أنه فعل كل هذا
بأجر شرطي؟

426
00:18:32,500 --> 00:18:33,800
- بول.
- لقد كان يقود سيارة زوجة

427
00:18:33,830 --> 00:18:35,000
شوغ نايت عندما تم قتله.

428
00:18:35,030 --> 00:18:37,130
لقد قالت غاينز يعرف نايت.

429
00:18:37,170 --> 00:18:38,900
ماذا لو كان غاينز
لديه خارج أوقات الخدمة؟

430
00:18:38,940 --> 00:18:40,240
لايغا قال
أنه قام بتشهير علامات العصابات.

431
00:18:40,270 --> 00:18:42,300
بايرو ... انها نفس العصابة
التي نايت مرتبط بها.

432
00:18:42,340 --> 00:18:44,140
انا لا اهتم.

433
00:18:44,180 --> 00:18:46,840
و من الان فصاعدا،
أنت لا تهتم أيضاً.

434
00:18:46,880 --> 00:18:48,380
نحن لن نقوم بأخلاء ذمة
شرطي أبيض

435
00:18:48,410 --> 00:18:50,980
بتشويه سمعة
شرطي اسود الذي هو قام بقتله.

436
00:18:51,020 --> 00:18:52,110
هل تفهمني؟

437
00:18:52,150 --> 00:18:53,480
إنا لا احوال
تشويه سمعة شخص ما ...

438
00:18:53,520 --> 00:18:56,150
حضرة المحقق!
هل تفهمني؟

439
00:19:02,430 --> 00:19:06,460
أنتم الاثنان اذهبوا إلى المنزل،
تفقدو عوائلكم،

440
00:19:06,500 --> 00:19:07,930
و بعدها قم بتركيز كل طاقتكم

441
00:19:07,970 --> 00:19:09,560
على إيجاد
شاهد مقبول لي

442
00:19:09,600 --> 00:19:11,270
يؤكد قصة لايغا.

443
00:19:11,300 --> 00:19:12,900
أجل، سيدي.

444
00:19:12,940 --> 00:19:15,100
يفضل أن يكون شاهد اسمر.

445
00:19:15,140 --> 00:19:18,270
<i>[War's "Slippin'
Into Darkness" playing]</i>

446
00:19:18,310 --> 00:19:19,440


447
00:19:19,480 --> 00:19:23,140
{\i1\c&HFFFF00&}♪ أنجرف في الظلام ♪</i>

448
00:19:23,180 --> 00:19:30,190


449
00:19:30,860 --> 00:19:34,890
{\i1\c&HFFFF00&}♪ خذ ذهني ♪</i>

450
00:19:34,930 --> 00:19:37,530
{\i1\c&HFFFF00&}♪ الى ما بعد الأحلام ♪</i>

451
00:19:37,560 --> 00:19:42,200


452
00:19:42,230 --> 00:19:45,030
<i>♪ لقد كنت أنجرف
في الظلام ♪</i>

453
00:19:45,070 --> 00:19:46,570
كل فواتير بطاقات الائتمان؟

454
00:19:46,600 --> 00:19:48,840
نعم سيدي، من، و اثناء،
و ما بعد حادثة إطلاق النار، رجاءً.

455
00:19:48,870 --> 00:19:50,070
لكنكم
تحدثتم مسبقاً

456
00:19:50,110 --> 00:19:53,170
مع جميع الزبائن
الذي كانو هنا.

457
00:19:53,210 --> 00:19:55,540
انا لم أفعل.

458
00:19:55,580 --> 00:19:59,410
{\i1\c&HFFFF00&}♪ خذ ذهني ♪</i>

459
00:19:59,450 --> 00:20:02,450
<i>♪ إلى ما بعد الأحلام ♪</i>

460
00:20:02,490 --> 00:20:09,420


461
00:20:09,460 --> 00:20:12,430


462
00:20:12,460 --> 00:20:13,960


463
00:20:14,000 --> 00:20:16,060
لقد ظننت، آه

464
00:20:16,100 --> 00:20:17,270
لقد ظننت الكاميرات
تسجل فقط

465
00:20:17,300 --> 00:20:19,240
- في داخل هذا المكان.
- ها؟

466
00:20:19,270 --> 00:20:21,100
في يوم الجريمة،
لقد قيل لي الكاميرات

467
00:20:21,140 --> 00:20:22,970
لم تسجل
محيط المحطة الخارجي.

468
00:20:23,010 --> 00:20:24,470
حسناً، ليس من قبلي.

469
00:20:24,510 --> 00:20:26,940
شخص ما بالتأكيد
التبست عليه الأمور مع شيء آخر.

470
00:20:26,980 --> 00:20:28,980
نعم،
أو لم يقم بعملة.

471
00:20:29,010 --> 00:20:30,880
هل تعرف إذا كان هناك أي
تصوير منذ ذلك اليوم

472
00:20:30,920 --> 00:20:32,350
يظهر خارج
المحطة؟

473
00:20:32,380 --> 00:20:34,950
ربما حتى
الحادثة نفسها، سيدي؟

474
00:20:34,990 --> 00:20:40,460


475
00:20:40,490 --> 00:20:43,260
سيدي، هل هنالك تسجيل أم لا؟

476
00:20:44,060 --> 00:20:46,200
أنظر، لقد قيل لي
لا يجب علي تسليم التسجيل إلى أي شخص.

477
00:20:46,230 --> 00:20:47,530
من قال لك؟

478
00:20:47,560 --> 00:20:49,330
المالك، سيدي.

479
00:20:49,370 --> 00:20:51,370
قال إن جوني كوكورن
سيأتي ليحصل عليه،

480
00:20:51,400 --> 00:20:53,170
لذا أعتقد أنه مهم.

481
00:20:53,200 --> 00:20:56,010
لا، أنه دليل.
أعطني إياه حالياً.

482
00:20:56,040 --> 00:20:58,970
- لكن من الممكن أن أخسر عملي.
- هي، حالاً.

483
00:20:59,010 --> 00:21:00,410
أو اعتقلك بتهمة
إعاقة العدالة.

484
00:21:00,450 --> 00:21:04,510
حتى جوني كوكورن لن يستطيع
الدفاع عنك.

485
00:21:04,550 --> 00:21:06,550
الآن.

486
00:21:06,580 --> 00:21:13,990


487
00:21:15,130 --> 00:21:16,990
ماذا سيظهر لنا هذا؟

488
00:21:17,030 --> 00:21:19,930
أنه ما قاله الشرطي الأبيض.

489
00:21:19,970 --> 00:21:23,470


490
00:21:23,500 --> 00:21:26,410
همم!

491
00:21:29,650 --> 00:21:32,460


492
00:21:39,310 --> 00:21:41,210
يا إلهي،
أنت رامي سيء.

493
00:21:41,240 --> 00:21:43,110
أنا لست شرطي بعد الآن،
ما هو عذرك؟

494
00:21:43,150 --> 00:21:44,850
لا أحتاج ... إنا لا أحتاج
لحمل سلاح،

495
00:21:44,880 --> 00:21:46,210
إنا فقط، أستعمل رأسي بدل ذلك.

496
00:21:46,250 --> 00:21:48,280
أوه، أوه، لكني أحتاج إلى الممارسة؟

497
00:21:48,320 --> 00:21:49,680
كونك لن تتواجد هنا
بكثرة بعد الآن؟

498
00:21:49,720 --> 00:21:51,390
أهذا ما تحاول
إن تخبرني؟

499
00:21:51,420 --> 00:21:54,250
لا، لقد ظننت فقط أن
هذا شيء من الممتع فعله.

500
00:21:54,290 --> 00:21:56,660
‎مثل الأيام الخوالي.

501
00:22:02,200 --> 00:22:04,830


502
00:22:04,870 --> 00:22:07,730
‎دونا، انظري ...

503
00:22:07,770 --> 00:22:11,140
‎إنه بيك سمولز ، هذه القضيه اسطورية

504
00:22:11,170 --> 00:22:12,870
‎و مضت عليها عشرة سنين.

505
00:22:12,910 --> 00:22:17,210
‎وانا اريد ان أكون الشرطي
الذي يحل هذه القضيه في النهاية.

506
00:22:17,250 --> 00:22:18,910
‎لا استطيع الرفض

507
00:22:18,950 --> 00:22:20,880
‎انا لا اطلب منك ان ترفض .

508
00:22:20,920 --> 00:22:23,080
‎متى فعلت هذا ؟

509
00:22:23,120 --> 00:22:25,150
‎انا اعلم ، انا فقط...

510
00:22:25,190 --> 00:22:27,290
‎في الحقيقة، انا غيورة قليلاً.

511
00:22:27,320 --> 00:22:30,290
‎ما الذي تعنيه ؟

512
00:22:30,330 --> 00:22:31,830
‎رجاءً .

513
00:22:31,860 --> 00:22:33,460


514
00:22:33,500 --> 00:22:34,960
‎اسكتي اسكتي رجاءً ، حسناً

515
00:22:35,000 --> 00:22:37,100
‎توقفي ارجوك

516
00:22:37,130 --> 00:22:39,400
‎اسمعي .

517
00:22:39,440 --> 00:22:43,200
‎سوف نفعلها

518
00:22:43,240 --> 00:22:45,770
‎- سوف نفعل
‎- حسناً ؟

519
00:22:45,810 --> 00:22:47,770
‎- او سوف اطلق النار عليك
‎- اوه تطلقين علي

520
00:22:47,810 --> 00:22:49,180
‎- أجل .
‎- لا لن تفعلي .

521
00:22:49,210 --> 00:22:50,810
سوف تخطئين .

522
00:22:50,850 --> 00:22:53,350
‎- سوف تخطئين .
‎- انك احمق .

523
00:22:54,790 --> 00:22:57,450
‎واخيراً وليس اخراً .

524
00:22:57,490 --> 00:23:01,320
‎اعتقد اننا مدينون بتصفيق حار للمحقق بول .

525
00:23:01,360 --> 00:23:03,260


526
00:23:03,290 --> 00:23:05,960
‎من خلال تصميمه على انجاز
عمله الصعب بأكمل وجه .

527
00:23:06,000 --> 00:23:07,900
‎وافتقاره للنوم

528
00:23:07,930 --> 00:23:09,230
‎ووضع حد لكابوس فرانك جاينس .

529
00:23:09,270 --> 00:23:11,430


530
00:23:11,470 --> 00:23:13,330
‎ألم اخبرك كم احب هذا الرجل ، أيها الملازم؟

531
00:23:13,370 --> 00:23:15,340
‎انه افضل شريك عملت معه طوال حياتي .

532
00:23:15,370 --> 00:23:16,800
‎القسم يشكرك

533
00:23:16,840 --> 00:23:18,170
‎ومدينه لوس انجلس تشكرك ايضاً.

534
00:23:18,210 --> 00:23:19,540
‎وانا كذلك اشكرك.

535
00:23:19,580 --> 00:23:21,310
‎حسناً ، الجميع الى العمل .

536
00:23:21,340 --> 00:23:23,310
‎ميلر وبول الى مكتبي الان .

537
00:23:26,420 --> 00:23:28,850
‎اعتقد ان يريد ان يقبلك على انفراد .

538
00:23:28,880 --> 00:23:30,450


539
00:23:33,220 --> 00:23:34,490
‎تهانينا

540
00:23:34,520 --> 00:23:36,020
‎شكراً سيدي.

541
00:23:36,060 --> 00:23:37,960
‎اذاً مالذي سنفعله الان أيها الملازم ؟

542
00:23:37,990 --> 00:23:40,390
‎مجلس اطلاق النار قال كلمته الأخيرة.

543
00:23:40,430 --> 00:23:43,100
‎لكن الشريط سوف يبرأ لايغا بالتأكيد.

544
00:23:43,130 --> 00:23:44,400
‎وجاينز ؟

545
00:23:44,430 --> 00:23:47,270
‎ماذا عن جاينز ؟
‎انه ميت.

546
00:23:47,300 --> 00:23:48,840
‎انا اعلم انه ميت لكنه....

547
00:23:48,870 --> 00:23:50,910
‎انظر، اذا كان جاينز مشبوه كما تعتقد.

548
00:23:50,940 --> 00:23:53,040
‎اذاً الامر يعود الى الشؤون الداخلية لفعل شي حيال الامر.

549
00:23:53,080 --> 00:23:58,050
‎لكنهم ربما لن يفعلو شي لأنه ميت .

550
00:23:58,080 --> 00:23:59,450
‎لذا سوف نعود الى الدوران ؟

551
00:23:59,480 --> 00:24:01,550
‎- لا ، انت سوف ستندهم.
‎- ماذا؟

552
00:24:01,590 --> 00:24:04,420
‎كرستوفر والاس ، لقد حصلنا ع الخبر للتو .

553
00:24:04,450 --> 00:24:06,150
‎هل تمازحني ؟!
‎لقد حصلنا على بيغي ؟

554
00:24:06,190 --> 00:24:07,520
‎انظر .

555
00:24:07,560 --> 00:24:09,560
‎من المحتمل انها عمل احد العصابات .

556
00:24:09,590 --> 00:24:11,290
‎لكن مر على جريمه القتل اكثر من شهر .

557
00:24:11,330 --> 00:24:13,390
‎والاعلام يضخم الاحداث يوم بعد يوم .

558
00:24:13,430 --> 00:24:15,200
‎اوه حسناً ، سوف تعطيه هذا العمل إذن .

559
00:24:15,230 --> 00:24:17,430
‎لديه تجارب عديده مع العصابات
اكثر من أي شخص في هذا القسم

560
00:24:17,470 --> 00:24:19,130
‎علينا حل هذا .

561
00:24:19,170 --> 00:24:20,530
‎انا لا اهتم بخبرته مع العصابات سيدي .

562
00:24:20,570 --> 00:24:22,000
‎ماذا لو يحل هذه القضية.

563
00:24:22,040 --> 00:24:23,140
‎لقد تم الامر .

564
00:24:23,170 --> 00:24:25,470
‎- أي احد اخر .
‎- لقد انتهى .

565
00:24:25,510 --> 00:24:27,140
‎- شكراً أيها الملازم.
‎- شكراً أيها الملازم .

566
00:24:27,180 --> 00:24:28,910
‎على الرحب والسعة .

567
00:24:28,940 --> 00:24:32,610


568
00:24:32,650 --> 00:24:34,210
‎هل انته سعيد ؟

569
00:24:34,250 --> 00:24:36,180
‎هذا النوع من القضايا لا يجب ان تعمل بها.

570
00:24:36,220 --> 00:24:39,150
‎و نحن نعمل بها

571
00:24:39,190 --> 00:24:40,550
‎ما الذي دفعك للعمل بها ؟

572
00:24:40,590 --> 00:24:41,420
‎لا اعلم بعد .

573
00:24:41,460 --> 00:24:44,060
‎ربما هيه فقط ..
‎ربما هيه فقط جريمه عصابات .

574
00:24:44,090 --> 00:24:45,290
‎وربما هيه موسيقى الحرب للساحل الشرقي والغربي

575
00:24:45,330 --> 00:24:46,960
‎انته تعلم

576
00:24:47,000 --> 00:24:48,430
‎مغني الراب في نيويورك

577
00:24:48,460 --> 00:24:50,300
‎الذي يكره المغنين في لوس انجلوس

578
00:24:50,330 --> 00:24:53,000
‎!يا الهي
‎معركه الراب .

579
00:24:53,040 --> 00:24:55,170
‎يجب علينا لعب الغولف ، تعلم ذلك ؟

580
00:24:55,200 --> 00:24:58,040
‎ولا تدعهم فنانين .

581
00:24:58,070 --> 00:25:00,610
‎إنهم ضحايا .

582
00:25:00,640 --> 00:25:02,910
‎لا تستطيع نسيان هذا.

583
00:25:02,950 --> 00:25:07,580
‎أعلم انه سهل احياناً لكنه هذا هوه العمل .

584
00:25:07,620 --> 00:25:10,280


585
00:25:10,320 --> 00:25:12,220
‎انا دائماً افضل لعب البيسبول بدل الغولف على
‎كل حال

586
00:25:12,260 --> 00:25:13,420
‎ماذا؟

587
00:25:13,460 --> 00:25:15,320
‎نعم ، لقد اعتدت على ذلك .

588
00:25:15,360 --> 00:25:17,060
‎لقد كنت احلم ان اصبح محترفاً .

589
00:25:17,090 --> 00:25:19,090
‎وماذا حدث ؟

590
00:25:19,130 --> 00:25:21,400
‎لك اكن جيداً كفاية .

591
00:25:21,430 --> 00:25:22,560
‎لذا فعلت الشيئ الأفضل.

592
00:25:22,600 --> 00:25:24,400
‎أصبحت شرطياً مثل والدي

593
00:25:24,430 --> 00:25:25,930
‎اشعر بالاسف لاجلكما

594
00:25:25,970 --> 00:25:28,570


595
00:25:28,600 --> 00:25:29,500
‎كيلي كوبر

596
00:25:29,540 --> 00:25:31,940
‎كنت اقود التحقيق في قضية والاس

597
00:25:31,980 --> 00:25:33,140
‎بول و ميلر من قسم السرقة والجنايات

598
00:25:33,180 --> 00:25:35,480
‎ماذا لديكم حتى الان ؟
‎في البداية .

599
00:25:35,510 --> 00:25:39,250
‎اذن ماالذي غير رأيكم ؟

600
00:25:39,280 --> 00:25:40,480
‎ما هذا ؟!

601
00:25:40,520 --> 00:25:42,580
‎حسناً ، دائماً يجعلني اتسائل ...

602
00:25:42,620 --> 00:25:44,950
‎ماذا لو كان المقتول هوه مشهور ببشرة بيضاء ؟

603
00:25:44,990 --> 00:25:47,220
‎- يا الهي .
‎-لا ، بروس سبرينكستين.

604
00:25:47,260 --> 00:25:48,690
‎إنه احد افراد الفرقة الغنائية باكستريت

605
00:25:48,730 --> 00:25:51,960
‎كم من الوقت يحتاج المختص للسيطره عليها ؟

606
00:25:52,000 --> 00:25:53,930
‎دقيقه ؟ ربما دقيقتين

607
00:25:53,960 --> 00:25:56,530
‎هل تعلم ؟ انت تريد هذا التحقيق ، لذا

608
00:25:56,570 --> 00:25:58,500
‎- استمتع
‎-اسمع اسمع

609
00:25:58,540 --> 00:26:00,600
‎كان علينا العمل على هذه القضيه منذ اليوم
‎الأول.

610
00:26:00,640 --> 00:26:02,340
‎لقد فعلنا لكننا هنا الان.

611
00:26:02,370 --> 00:26:05,110
‎اذن، لماذا لا تعطينا ما عندك .

612
00:26:05,140 --> 00:26:07,340
‎لذا يمكننا عمل ما لم يفعله القسم .

613
00:26:07,380 --> 00:26:09,180
‎ومع هذا ،
‎لديك شهر

614
00:26:09,210 --> 00:26:12,250
‎لا انت لا تعلم عن ماذا تتحدث .

615
00:26:12,280 --> 00:26:14,280
‎اذن اخبرني

616
00:26:14,320 --> 00:26:16,590
‎نحن لدينا نفس الهدف.

617
00:26:26,660 --> 00:26:29,530
‎الضحية
‎كرستوفر والاس

618
00:26:29,570 --> 00:26:34,730
‎المعروف ببيجي سمولز أي بي جي .

619
00:26:34,770 --> 00:26:38,040
‎في التاسع من آذار ، كانت لديه حفلة لمجله فايب

620
00:26:38,070 --> 00:26:41,610
‎- في فندق بيترسون

621
00:26:41,640 --> 00:26:44,210


622
00:26:44,250 --> 00:26:47,450


623
00:26:47,480 --> 00:26:49,180
‎كان والاس الرجل المهم هناك

624
00:26:49,220 --> 00:26:51,520
‎ومن نيويورك جلس على المنضدة

625
00:26:51,550 --> 00:26:53,520
‎مع شون بوفي

626
00:26:53,560 --> 00:26:56,190
‎المدير التنفيدي لمغني راب سيئين.

627
00:26:56,230 --> 00:26:58,360
‎ماذا اخبرتك عندما بدأنا

628
00:26:58,390 --> 00:26:59,630
‎نحن على قمة العالم .

629
00:26:59,660 --> 00:27:02,260
‎نعم على قمة العالم.

630
00:27:02,300 --> 00:27:04,570
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

631
00:27:04,600 --> 00:27:06,730
‎احضري لرفيقي شيئً ما .

632
00:27:06,770 --> 00:27:11,200
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

633
00:27:11,240 --> 00:27:13,440
‎كل شيى سار على ما يرام .

634
00:27:13,480 --> 00:27:14,610
‎اصدر البوماً في هذه الحفلة .

635
00:27:14,640 --> 00:27:16,740
‎اسم الالبوم "الحياة بعد الموت"
‎لقد أصدره للتو .

636
00:27:16,780 --> 00:27:19,710
‎هل سمى البومه للحياة بعد الموت ؟

637
00:27:19,750 --> 00:27:21,020
‎مجنون! اليس كذلك ؟

638
00:27:22,150 --> 00:27:24,080
‎سمعت أي شي منه ؟

639
00:27:24,120 --> 00:27:25,320
‎لا لم اسمع .

640
00:27:25,350 --> 00:27:27,050
‎الالبوم الأول في البلد.

641
00:27:27,090 --> 00:27:28,590
‎هذا رائع .

642
00:27:28,620 --> 00:27:32,460


643
00:27:32,500 --> 00:27:34,460


644
00:27:34,500 --> 00:27:36,460


645
00:27:36,500 --> 00:27:38,130
‎كان من المفترض ان يكون حدث خاص.

646
00:27:38,170 --> 00:27:40,470
‎للموسيقى وأشرطة الفيديو.

647
00:27:40,500 --> 00:27:41,800
‎لكن الاخرين وجدو طريقهم للداخل.

648
00:27:41,840 --> 00:27:44,370
{\i1\c&HFFFF00&}♪ هكذا نفعلها ♪</i>

649
00:27:44,410 --> 00:27:46,640
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

650
00:27:46,680 --> 00:27:49,340
‎كان المكان مزدحم .

651
00:27:49,380 --> 00:27:51,150
‎كان بالكاد هناك حارس .

652
00:27:51,180 --> 00:27:53,650
‎وكانو أعضاء العصابات حاضرين بالتأكيد.

653
00:27:53,680 --> 00:27:55,580
‎عصابات شوارع لوس انجلس كريبس و بلود.

654
00:27:55,620 --> 00:27:58,250
‎ما الاخبار؟

655
00:27:58,290 --> 00:27:59,550
‎- ما الاخبار .
‎- ما الاخبار .

656
00:27:59,590 --> 00:28:01,190
‎لا تخطئ .

657
00:28:01,220 --> 00:28:03,490
‎توباك شوكر قتل في سبتمبر .

658
00:28:03,530 --> 00:28:05,290
‎سوج نايت كان في السجن .

659
00:28:05,330 --> 00:28:08,260
‎لكن هراء الساحل الشرقي والغربي
‎لم ينتهي .

660
00:28:08,300 --> 00:28:10,330
‎كانت حركة جريئه .

661
00:28:10,370 --> 00:28:12,730
‎من بوفي وبيجي ان يأتو الى لوس انجليس.

662
00:28:12,770 --> 00:28:16,300


663
00:28:16,340 --> 00:28:19,640
‎رجال الإطفاء بدأو بأغلاق المكان في منتصف الليل

664
00:28:19,680 --> 00:28:22,310
،لكن االمكان كان مزدحم جداً
وتطلب من والاس وكومبس

665
00:28:22,350 --> 00:28:24,740
‎نصف ساعه أخرى ليصلو

666
00:28:24,780 --> 00:28:28,210
‎الى الكراج مع اصدقائهم .

667
00:28:28,250 --> 00:28:31,120


668
00:28:31,150 --> 00:28:32,420


669
00:28:32,450 --> 00:28:33,650
‎لنذهب .

670
00:28:33,690 --> 00:28:35,460
‎- لنذهب لنذهب .
‎- لنذهب .

671
00:28:35,490 --> 00:28:37,790
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

672
00:28:37,830 --> 00:28:40,530
‎- احضر بيغي معي في السيارة يا رجل .
‎- فيلاس يجب ان نذهب .

673
00:28:40,560 --> 00:28:42,330
‎اثنان من ساكني الضواحي وشخص اخر
‎يلبس سترة رياضيه.

674
00:28:42,360 --> 00:28:46,300
‎وكومبس ركبو مع الحراس .

675
00:28:46,340 --> 00:28:47,570
‎هيا لنذهب .

676
00:28:47,600 --> 00:28:50,200
‎والاس ورجاله ركبو في السيارة الأخرى .

677
00:28:50,240 --> 00:28:52,840
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

678
00:28:52,880 --> 00:28:54,580
‎نراك في الحفلة القادمه .

679
00:28:54,610 --> 00:28:56,180
‎انت احضر بعض الطعام

680
00:28:56,210 --> 00:28:57,680
‎لقد احضرت لك برغر .

681
00:28:57,710 --> 00:29:00,210
‎السيارة الثالثه البلايزر .

682
00:29:00,250 --> 00:29:03,120
‎كان يقودها ريغي بلايلوك وهو شرطي .

683
00:29:03,150 --> 00:29:06,350
‎انتظر ، كان شرطي في السيارة ؟!

684
00:29:06,390 --> 00:29:07,690
‎كان يعمل عمل سري إضافي الى كونه شرطي.

685
00:29:07,720 --> 00:29:09,820
‎كان يركب مع رئيس الحراس .

686
00:29:09,860 --> 00:29:13,160
‎شاهدو هذا الدنجي ، يوجين من هذا ؟

687
00:29:13,200 --> 00:29:16,330
‎- من هذا المهرج .
‎- هيا بنا اخي .

688
00:29:16,370 --> 00:29:18,300
‎تحرك من هنا .

689
00:29:18,330 --> 00:29:21,300


690
00:29:21,340 --> 00:29:22,540
<font color="#00ffff">♪ ♪</font>

691
00:29:22,570 --> 00:29:24,440
‎من هذا يا رجل ؟

692
00:29:24,470 --> 00:29:26,170
‎هيا لنتحرك

693
00:29:26,210 --> 00:29:27,810
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

694
00:29:27,840 --> 00:29:29,710
‎خرجو من الكراج .

695
00:29:29,750 --> 00:29:32,310
‎وتوجهو شمالاً نحو فايرفاكس .

696
00:29:32,350 --> 00:29:36,150
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

697
00:29:36,190 --> 00:29:37,650
‎هيا تحرك اركب في السيارة

698
00:29:37,690 --> 00:29:44,900
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

699
00:29:49,770 --> 00:29:52,270
‎السيارة الأولى عبرت الأشارة .

700
00:29:52,300 --> 00:29:53,700
‎لكن السيارة الثانيه .

701
00:29:53,740 --> 00:29:55,470
‎التي كان بها والاس لم تتخطى الإشارة .

702
00:29:55,510 --> 00:29:58,740
‎السيارة الثالثه التي كان يقودها الشرطي بلايلوك.

703
00:29:58,780 --> 00:30:01,810
‎كانت متوقفه بالخلف عندما حاولت سيارة
‎دفع رباعي بيضاء

704
00:30:01,840 --> 00:30:04,380
‎الدخول بين السيارة الثانية .

705
00:30:04,410 --> 00:30:05,880
- والسيارة الأولى .
- تحرك يا رجل !

706
00:30:05,910 --> 00:30:08,750
بينما قُطِعَ الطريق على بلايلوك .

707
00:30:08,790 --> 00:30:12,790
بلايلوك شاهد رجل اسود يلبس اخضر
في سيارة امبالا.

708
00:30:12,820 --> 00:30:16,330
توقف بجانب سيارة والاس .

709
00:30:22,460 --> 00:30:23,630
احد ما يطلق النار .

710
00:30:23,670 --> 00:30:25,870


711
00:30:25,900 --> 00:30:27,700
مطلق النار هرب وتوجه نحو الشرق.

712
00:30:27,740 --> 00:30:29,900
<i>on Wilshire in the Impala.</i>

713
00:30:29,940 --> 00:30:31,940


714
00:30:31,980 --> 00:30:34,540
حاول بلايلوك اللحاق به بالسيارة .

715
00:30:34,580 --> 00:30:35,910
لكنه لم يستطع اللحاق به .

716
00:30:35,940 --> 00:30:39,280


717
00:30:39,320 --> 00:30:42,280


718
00:30:42,320 --> 00:30:44,420
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

719
00:30:44,450 --> 00:30:47,660


720
00:30:48,730 --> 00:30:51,260
بيجي! بيجي!

721
00:30:51,290 --> 00:30:53,760
هذا بيغي . هذا بيغي بالداخل

722
00:30:53,800 --> 00:30:56,660
- هل تعلم من اطلق النارعلى بيجي ؟
- لقد اصابو بيجي .

723
00:30:56,700 --> 00:30:59,900


724
00:31:02,040 --> 00:31:05,000


725
00:31:05,040 --> 00:31:08,510
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

726
00:31:08,540 --> 00:31:10,410
اللعنه! اللعنه!

727
00:31:10,450 --> 00:31:11,740
اللعنه!

728
00:31:11,780 --> 00:31:14,780
والاس لم يعد الى وعيه ابداً .

729
00:31:14,820 --> 00:31:16,950
لقد أُعلن عن وفاته .

730
00:31:16,990 --> 00:31:18,990
في سيدارز

731
00:31:19,020 --> 00:31:21,390
عند ١١:١٥ صباحاً

732
00:31:24,960 --> 00:31:27,290
حسناً ، تفضل بالكلام .

733
00:31:27,330 --> 00:31:29,400
حسناً ، والاس كان هو الهدف الرئيسي .

734
00:31:29,430 --> 00:31:31,460
- لا شك في ذلك .
- مطلق النار توقف .

735
00:31:31,500 --> 00:31:32,970
نظر اليه واطلق النار عليه .

736
00:31:33,000 --> 00:31:34,400
والسيارة الامبالا ؟

737
00:31:34,440 --> 00:31:36,440
موديل رياضي قديم .

738
00:31:36,470 --> 00:31:37,840
عدة شهود اقرو بذلك .

739
00:31:37,870 --> 00:31:39,310
لكنهم ليسو متأكدين من لونها ؟

740
00:31:39,340 --> 00:31:40,540
التقارير متضاربة .

741
00:31:40,580 --> 00:31:42,440
البعض قالو سوداء،
والبغض الاخر قالو خضراء .

742
00:31:42,480 --> 00:31:44,850
لكن ما نعمله جميعاً انها كانت غامقة .

743
00:31:44,880 --> 00:31:46,450
حسناً، ماذا عن السيارة البيضاء ذات الدفع
الرباعي ؟

744
00:31:46,480 --> 00:31:47,650
ماذا ....

745
00:31:47,680 --> 00:31:49,580
ما قصتها ؟

746
00:31:49,620 --> 00:31:51,290
لا نعلم .

747
00:31:51,320 --> 00:31:54,550
الأدلة الملموسة ، لدينا غلاف رصاصة .

748
00:31:54,590 --> 00:31:55,820
٩ملم

749
00:31:55,860 --> 00:31:57,720
ماذا عن رسم الوجه ؟

750
00:31:57,760 --> 00:32:00,460
بالحقيقة ، لقد حصلنا على رسمين .

751
00:31:57,760 --> 00:32:00,460
بالحقيقة ، لقد حصلنا على رسمين .

752
00:32:00,500 --> 00:32:02,030


753
00:32:03,770 --> 00:32:05,330
فراخان كان مطلق النار.

754
00:32:05,370 --> 00:32:06,630
هذا مضحك

755
00:32:06,670 --> 00:32:07,730
هؤلاء لا يشبهون الرجل نفسه .

756
00:32:07,770 --> 00:32:09,300
حسنا ، استمعو

757
00:32:09,340 --> 00:32:10,700
على الأقل لدينا شيئ نعمل عليه، صحيح ؟

758
00:32:10,740 --> 00:32:12,470
معظم الشهود الذين تكلمنا معهم ....

759
00:32:12,510 --> 00:32:14,070
كانو اما غير متعاونين

760
00:32:14,110 --> 00:32:15,940
او فقدو ذاكرتهم فجأةً !

761
00:32:15,980 --> 00:32:17,810
انت تعلم ماذا يحدث في الشوارع

762
00:32:17,850 --> 00:32:20,510
خاصةً عندما يكون شون نايت مشترك .

763
00:32:20,550 --> 00:32:21,780
نايت من السجن !

764
00:32:21,820 --> 00:32:23,620
هذا لا يهم .

765
00:32:23,650 --> 00:32:25,620
اذا كان عراب نعم

766
00:32:25,650 --> 00:32:27,420
لكنه مجرم و انه محظوظ .

767
00:32:27,460 --> 00:32:28,750
حسناً، اذو هذه نضريتك .

768
00:32:28,790 --> 00:32:30,520
قتل نايت بيجي بواسطه احد افراد عصابة بلود

769
00:32:30,560 --> 00:32:31,720
لينتقم من اجل توباك .

770
00:32:31,760 --> 00:32:33,330
هذا البرهان الأكثر الوضوح .

771
00:32:33,360 --> 00:32:36,360
لكننا لا نملك أي ادلة لدعمه .

772
00:32:36,400 --> 00:32:39,900
اخر دليل لدينا هو عن شخص مشلول .

773
00:32:41,700 --> 00:32:43,810
مشلول ؟!

774
00:32:44,810 --> 00:32:47,110
دواين كيث ديفيز

775
00:32:47,140 --> 00:32:49,810
معروف ب كيسي دي

776
00:32:50,810 --> 00:32:52,450
هو لا يشبه أي احد من هؤلاء .

777
00:32:52,480 --> 00:32:55,080
والشاهدين الذي شاهدو المطلق .

778
00:32:55,120 --> 00:32:57,450
لم يختارو كيسي من ضمن السته المشتبه بهم .

779
00:32:57,490 --> 00:33:01,790
لكن هنالك شيئ ما حول هذا الرجل .

780
00:33:01,820 --> 00:33:04,520
حسناً ، ما هو الدافع ؟

781
00:33:04,560 --> 00:33:06,090
عمل امني غير مدفوع .

782
00:33:06,130 --> 00:33:07,960


783
00:33:08,000 --> 00:33:10,030
ومن اين لك هذه المعلومة ؟

784
00:33:12,630 --> 00:33:14,000
مصادر موثوقه .

785
00:33:14,040 --> 00:33:15,400
عملت في هذه القضيه لمدة شهر

786
00:33:15,440 --> 00:33:16,800
والمعلومات التي لديك هراء .

787
00:33:16,840 --> 00:33:19,940
كيسي دي كان في الحفلة .

788
00:33:19,980 --> 00:33:22,110
وقد شوهد جالس في طاولة والاس .

789
00:33:22,140 --> 00:33:24,610
نحن نعلم هذا ، وقد هدده .

790
00:33:24,650 --> 00:33:25,780
حسناً سوف نتبعه .

791
00:33:25,820 --> 00:33:27,410
نعم ، عمل جيد.

792
00:33:27,450 --> 00:33:30,780
انظروا

793
00:33:30,820 --> 00:33:33,820
لا احد يتوقع منكم فهم هذا الهراء

794
00:33:33,860 --> 00:33:37,730
انا اعني ، بالكاد انا فهمته .

795
00:33:38,690 --> 00:33:40,530
لكن هذه القضيه ...

796
00:33:40,560 --> 00:33:42,130
سوف نغلقها.

797
00:33:47,740 --> 00:33:49,410
شكراً

798
00:33:59,920 --> 00:34:01,430
- تباً
- نعم

799
00:34:01,470 --> 00:34:03,380
تقودنا العشر سنين لكثير من الاوراق

800
00:34:03,420 --> 00:34:06,290
لكن على الأقل لدينا مكتب عضيم للعمل عليه ،
صحيح ؟

801
00:34:06,330 --> 00:34:08,340
- لا يمكننا عمل هذا وحدنا .
- اعلم .

802
00:34:08,370 --> 00:34:10,040
يجب علينا بذل الكثير من الجهد .

803
00:34:10,080 --> 00:34:11,770
أعني ، السنه التي قتل فيها ...

804
00:34:11,810 --> 00:34:13,710
باع بيغي خمسة ملايين البوم .

805
00:34:13,750 --> 00:34:14,910
لقد تعرض للتوقيف

806
00:34:14,950 --> 00:34:16,250
بعد هذا لقد تعرض لاطلاق النار في العلن.

807
00:34:16,280 --> 00:34:18,280
انا لا اهتم اذا كان لجماعتنا دخل في هذا او لا .

808
00:34:18,320 --> 00:34:19,350
هذا محرج.

809
00:34:19,380 --> 00:34:20,950
انا اعلم ديرين .

810
00:34:20,990 --> 00:34:23,720
نحتاج الى فرقة مهام قويه .

811
00:34:23,760 --> 00:34:25,090
لكني اعدك

812
00:34:25,120 --> 00:34:27,390
سيبلي القسم بلاءً جيداً.

813
00:34:27,430 --> 00:34:28,890
لكنني جئت اليك

814
00:34:28,930 --> 00:34:31,060
لانني لا اريد جرح مشاعرك

815
00:34:31,100 --> 00:34:33,130
- انت احمق.
- انا اعلم .

816
00:34:33,170 --> 00:34:36,100
لنعمل الان دون الاستماع لبيجي .

817
00:34:36,130 --> 00:34:38,270
سوف نستمع لبيجي .

818
00:34:38,300 --> 00:34:41,270


819
00:34:41,310 --> 00:34:43,010
Ah.

820
00:34:43,040 --> 00:34:45,740
"تفحص هذا ، بيجي سوف يحطمه".

821
00:34:45,780 --> 00:34:47,740
<font color="#00ffff">♪ تعال هنا مع طاقم بروكلن ♪</font>

822
00:34:47,780 --> 00:34:49,880
<font color="#00ffff">♪تعلم كيف نعمل هنا اضرب واهرب ♪</font>

823
00:34:49,920 --> 00:34:51,350
<font color="#00ffff">♪ اصفع الكذابين دون مزاح ♪</font>

824
00:34:51,380 --> 00:34:53,480
<font color="#00ffff">♪ اسرق الفتيات والمال ♪</font>

825
00:34:53,520 --> 00:34:55,750
<font color="#00ffff">♪ سأكون الأفضل و الاردئ♪</font>

826
00:34:55,790 --> 00:34:57,290
<font color="#00ffff">♪سأسافر مع القتلى والسفاحين ♪</font>

827
00:34:57,320 --> 00:35:00,290
<font color="#00ffff">♪ افعلها او مت من اجل جماعتك، من هم
الشرطة ! ♪</font>

828
00:35:00,330 --> 00:35:01,860
<font color="#00ffff">♪ افعلها او مت♪</font>

829
00:35:01,890 --> 00:35:03,960
<font color="#00ffff">♪ زنوج نيويورك الأفضل أسلوباً ♪</font>

830
00:35:04,000 --> 00:35:06,230
<font color="#00ffff">♪ كلما اقتربنا اكثر حذرنا اكثر♪</font>

831
00:35:06,270 --> 00:35:08,430
<font color="#00ffff">♪ الزنجي النحيف اصبح غنياً♪</font>

832
00:35:08,470 --> 00:35:11,300
<font color="#00ffff">♪ وامي تصرخ بكل فخر ♪</font>

833
00:35:11,340 --> 00:35:12,900
<font color="#00ffff">♪ الشرطة من حولي ♪</font>

834
00:35:12,940 --> 00:35:14,870
<font color="#00ffff">♪ انا واصدقائي اصبحنا مشاكسين♪</font>

835
00:35:14,910 --> 00:35:16,310
<font color="#00ffff">♪ اريد فتاة عصابة ♪</font>

836
00:35:16,340 --> 00:35:17,810
<font color="#00ffff">♪ كما لو انني حزمت الغضب♪</font>

837
00:35:17,840 --> 00:35:19,170
<font color="#00ffff">♪ أصبحت الخامس بين اصدقائي♪</font>

838
00:35:19,210 --> 00:35:21,880
<font color="#00ffff">♪ انا مجنون ، اين الأفضل لينقذني ♪</font>

839
00:35:21,910 --> 00:35:25,180
<font color="#00ffff">♪ استمر باللعب بينما تربي بريندا ابني♪</font>

840
00:35:25,220 --> 00:35:29,250
<font color="#00ffff">♪ ♪</font>

841
00:35:29,290 --> 00:35:30,390
تفحص

842
00:35:30,420 --> 00:35:32,090
<font color="#00ffff">♪ أدخن العاهرات والمئة دولار ♪</font>

843
00:35:32,120 --> 00:35:34,260
<font color="#00ffff">♪ اسألو عني صديقتي تعرفني جيداً ♪</font>

844
00:35:34,290 --> 00:35:38,060
<font color="#00ffff">♪ انا الأفضل والاكبر والالمع ♪</font>

845
00:35:38,100 --> 00:35:40,430
<font color="#00ffff">♪ والفتيات تتمنى ان تنام بجواري ♪</font>

846
00:35:40,470 --> 00:35:42,000
<font color="#00ffff">♪ كل الوقت تتمنى هذا♪</font>

847
00:35:42,030 --> 00:35:43,470
<font color="#00ffff">♪ ليس  مثل الاخرين ♪</font>

848
00:35:43,500 --> 00:35:45,800
<font color="#00ffff">♪ ادخن المخدرات مع أصدقائي ♪</font>

849
00:35:45,840 --> 00:35:46,970
<font color="#00ffff">♪ الجميع يريد مني ذاك ♪</font>

850
00:35:47,010 --> 00:35:48,770
<font color="#00ffff">♪ اني سوف احزم الباقي لليله♪</font>

851
00:35:48,810 --> 00:35:50,940
<font color="#00ffff">♪ سوف نبقى طوال الليل نفعل هذا ♪</font>

852
00:35:50,980 --> 00:35:53,940
<font color="#00ffff">♪ انا احمل سلاحي طوال الوقت♪</font>

853
00:35:53,980 --> 00:35:56,880
<font color="#00ffff">♪ وانا مستعد لكل شيئ وباب السماء مفتوح ♪</font>

854
00:35:56,920 --> 00:35:58,410
<font color="#00ffff">♪ مسبب المشاكل هو بيل كلنتون♪</font>

855
00:35:58,450 --> 00:35:59,950
<font color="#00ffff">♪ حياتنا هي حياة الخطف في الشوارع ♪</font>

856
00:35:59,980 --> 00:36:01,920
<font color="#00ffff">♪ مثل متعهد القبور اللعين ♪</font>

857
00:36:01,950 --> 00:36:03,390
<font color="#00ffff">♪ الهي الكريم ، هل تسمعني ؟ ♪</font>

858
00:36:03,420 --> 00:36:06,190
<font color="#00ffff">♪ لقد احضرتهم وهم يخافونني كثيراً ♪</font>

859
00:36:06,230 --> 00:36:08,790
<font color="#00ffff">♪ خذ نضرة في عيني هل ترى أي امل♪</font>

860
00:36:08,830 --> 00:36:12,230
<font color="#00ffff">♪ لان عقلي قد شنق بالحبل من قبل ♪</font>

861
00:36:12,260 --> 00:36:14,500


862
00:36:14,530 --> 00:36:16,570
نعم هذا جميل ، هذا رائع .

863
00:36:16,600 --> 00:36:18,570


864
00:36:18,600 --> 00:36:21,210
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

865
00:36:23,540 --> 00:36:25,070
ويلشير يبحث عن شخص ما

866
00:36:25,110 --> 00:36:26,840
اذن لديهم مشتبه به ؟ هذا رائع

867
00:36:26,880 --> 00:36:29,010
لا انه شخص يجب الاهتمام به

868
00:36:29,050 --> 00:36:30,320
نعم.

869
00:36:31,880 --> 00:36:34,850
-دواين كيسيدي ديفيز
- انه كيسي .

870
00:36:34,890 --> 00:36:36,220
انه من كوبتون في الجانب الجنوبي للكريب

871
00:36:36,250 --> 00:36:37,920
هل هذا يجعله مذنب بشيئ.

872
00:36:37,960 --> 00:36:39,390
انا لا احب ان ادينه بهذا، أيها الملازم

873
00:36:39,420 --> 00:36:41,920
- لما لا ؟
- حسناً ، ليس لدينا شهود .

874
00:36:41,960 --> 00:36:43,060
بالاضافه الى ذلك،  ماذا تعلم عن..

875
00:36:43,100 --> 00:36:45,090
منافسه الساحل الشرقي والغربي ؟

876
00:36:45,130 --> 00:36:46,500
- نورني .
- حسناً .

877
00:36:46,530 --> 00:36:48,130
الكريبس هم مجموعه راب سيئين .

878
00:36:48,170 --> 00:36:49,270
هذا هو فريق بيجي .

879
00:36:49,300 --> 00:36:51,370
والاهم ، ان ديفيز شوهد على طاوله بيجي.

880
00:36:51,400 --> 00:36:53,170
من يتكلم مع شخص امام مئات الناس...

881
00:36:53,210 --> 00:36:55,100
قبل ان يقتله، هذا غير منطقي.

882
00:36:55,140 --> 00:36:56,610
منذ متى اصبح اطلاق النار متعلق بعصابة.

883
00:36:56,640 --> 00:36:57,870
هل لهذا أي مغزى ؟

884
00:36:57,910 --> 00:37:00,280
ربما لم يكن فعل العصابات.

885
00:37:00,310 --> 00:37:02,080
قد يكون اغتيال محترف .

886
00:37:02,110 --> 00:37:04,910
بحقك ، هل توافق على هذا ؟

887
00:37:04,950 --> 00:37:06,550
هنالك أشياء عن المطلق تغيضني .

888
00:37:06,580 --> 00:37:07,950
مثل السيارة البيضاء رباعية الدفع .

889
00:37:07,990 --> 00:37:09,320
قد تكون تضليل .

890
00:37:09,360 --> 00:37:10,920
بعض الناس قالو انها توجهت للشمال.

891
00:37:10,960 --> 00:37:12,290
والبغض الاخر قالو انها توجهت الى الجنوب.

892
00:37:12,320 --> 00:37:13,990
....الجميع وافقو انها كانت تقطع ال

893
00:37:14,030 --> 00:37:16,020
هل جائت من اعلى الهضبة؟

894
00:37:16,060 --> 00:37:17,530
- انها ليست مزحه يا سيدي.
- بحقك، بول .

895
00:37:17,560 --> 00:37:19,030
بحقك، نحتاج الى ناس مهمين .

896
00:37:19,060 --> 00:37:20,360
نحضرهم الى لوس انجلس

897
00:37:20,400 --> 00:37:22,900
بوفي، أي شخص كان مع بيجي في تلك الليله.

898
00:37:22,940 --> 00:37:25,030
هؤلاء الناس هم الشاهدين المهمين.

899
00:37:25,070 --> 00:37:26,600
وحتى لم نستجوبهم لحد الان .

900
00:37:26,640 --> 00:37:28,040
حسناً، سوف ننظر في الامر .

901
00:37:28,070 --> 00:37:29,500
لكن لحد الان لدينا مشتبه به .

902
00:37:29,540 --> 00:37:31,340
الذي تم تلفيق الامر عليه .

903
00:37:31,380 --> 00:37:32,640
حتى وان حبسناه، لن نحصل على أي شيئ.

904
00:37:32,680 --> 00:37:33,880
لذا اعثر عليه .

905
00:37:33,910 --> 00:37:35,110
اذن جد شيئ ما .

906
00:37:35,150 --> 00:37:37,050
اذا كان هذا الرجل هو مشتبه به .

907
00:37:37,080 --> 00:37:38,580
لماذا لفقت له ؟

908
00:37:38,620 --> 00:37:41,380
لانه فرد من عصابة.

909
00:37:41,420 --> 00:37:43,960
وهذا لا يعني ان قام بهذا .

910
00:37:44,560 --> 00:37:45,520


911
00:37:45,560 --> 00:37:47,120
انت محق .

912
00:37:47,160 --> 00:37:49,890
لكنه سيبقى مشتبه به حتى نبرأه.

913
00:37:49,930 --> 00:37:52,160
اخرجو من هنا .

914
00:37:52,200 --> 00:37:53,530


915
00:37:53,560 --> 00:37:54,600
مر شهر للان .

916
00:37:54,630 --> 00:37:56,200
لا يمكننا تركيز طاقتنا ..

917
00:37:56,230 --> 00:37:57,900
على شخص ليس عليه ادلة حقيقيه .

918
00:37:57,940 --> 00:37:59,940
حسناً، انت لا تعلم ابداً، ربما سيعترف.

919
00:37:59,970 --> 00:38:01,440
نحتاج للعمل على هذا كأنه اليوم الأول.

920
00:38:01,470 --> 00:38:03,440
يجب ان نكتشف اذا كان هناك شيئ لم
ينتبه عليه ويلشير.

921
00:38:03,480 --> 00:38:05,240
ونحتاج الى التكلم مع كل الأشخاص الذين كانو
في حانة بيترسون في تلك الليله.

922
00:38:05,280 --> 00:38:06,610
يجب على القسم بأجمعه ان يعمل
بهذه القضيه

923
00:38:06,650 --> 00:38:08,240
هذا لن يحدث.

924
00:38:08,280 --> 00:38:10,080
حسناً، لقد حدث عندما قتل ابن كوسبي.

925
00:38:10,110 --> 00:38:11,480
- ذلك كان مختلف بالكامل.
- ما المختلف فيه ؟

926
00:38:11,520 --> 00:38:12,950
هو... انته تعلم.

927
00:38:12,980 --> 00:38:14,480
روس لا تبدأ بصب غضبك علي .

928
00:38:14,520 --> 00:38:16,950
لكن لا يمكنك مقارنة مغني راب مع بيل كوسبي.

929
00:38:16,990 --> 00:38:19,120
- حسناً؟
- بول

930
00:38:19,160 --> 00:38:21,090
لقد قمت بالبحث في قسم السيارات.

931
00:38:21,130 --> 00:38:22,490
عن الرجل الذي اعطاك إياه ويلشير.

932
00:38:22,530 --> 00:38:23,590
شكراً لقد فعلت هذا سابقاً.

933
00:38:23,630 --> 00:38:24,990
ديفيز ليس لديه امبالا.

934
00:38:25,030 --> 00:38:26,360
قمت بالبحث اعمق.

935
00:38:26,400 --> 00:38:30,100
في آذار السنه الماضيه ، كيسي دي حصل
على مخالفه مروريه للسرعه .

936
00:38:30,130 --> 00:38:33,070
انظر الى السيارة التي كان يقودها.

937
00:38:34,040 --> 00:38:36,170
شوفرليت امبالا موديل ١٩٩٦.

938
00:38:36,210 --> 00:38:37,270
سوداء.

939
00:38:37,310 --> 00:38:39,440
ليس مسجله اليه فقط.

940
00:38:39,480 --> 00:38:43,310


941
00:38:43,350 --> 00:38:44,310


942
00:38:44,350 --> 00:38:51,390
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

943
00:39:11,580 --> 00:39:12,540


944
00:39:12,580 --> 00:39:13,710
شرطة لوس انجلس مذكرة تفتيش.

945
00:39:13,750 --> 00:39:15,010


946
00:39:15,050 --> 00:39:16,480
لا تطلق النار!

947
00:39:16,520 --> 00:39:18,480
ما الذي فعلتوه بالباب اللعين ؟

948
00:39:18,520 --> 00:39:20,120
تحركو، تحركو، تحركو !

949
00:39:20,150 --> 00:39:21,550
لا تدخلو بيتي بهذا الشكل !!

950
00:39:21,590 --> 00:39:22,990
اين مذكر التفتيش ؟

951
00:39:23,020 --> 00:39:24,420
حسناً اهدأي.

952
00:39:24,460 --> 00:39:26,020
ماذا يحصل؟ كنا نتكلم فقط .

953
00:39:26,060 --> 00:39:27,560
ماذا يفعل الرجال في منزلك؟

954
00:39:27,590 --> 00:39:29,420
آمن

955
00:39:29,460 --> 00:39:30,760
سيدتي، اين كيسي ؟

956
00:39:30,800 --> 00:39:32,290
هذا ليس منزله .

957
00:39:32,330 --> 00:39:33,430
اجل، نعلم انه ليس منزله.

958
00:39:33,460 --> 00:39:35,030
هل تعلمين اين نجده ؟

959
00:39:35,070 --> 00:39:36,500
هل يمكنكم اخباري ماالذي تفعلوه بمنزلي ؟

960
00:39:36,540 --> 00:39:38,070
سيدتي، اريدك ان تهدأي للحظة .

961
00:39:38,100 --> 00:39:39,770
اين هو؟

962
00:39:39,810 --> 00:39:41,700
اين رأيته اخر مرة ؟

963
00:39:41,740 --> 00:39:44,610
<i>♪ ♪</i>

964
00:39:44,640 --> 00:39:47,610


965
00:39:47,650 --> 00:39:53,750
<i>♪ ♪</i>

966
00:39:53,790 --> 00:39:56,520
أرى اننا وجدنا شيئ يمكننا اتهامه به ؟

967
00:39:56,560 --> 00:39:58,220


968
00:39:58,260 --> 00:39:59,090
.أجل

969
00:39:59,120 --> 00:40:04,130


970
00:40:04,160 --> 00:40:06,160
انها لا تعلم اين هو .

971
00:40:06,200 --> 00:40:07,600
متى رأته اخر مرة ؟

972
00:40:07,630 --> 00:40:09,400
قالت صديقته انها لم ترى منذ الامس ؟

973
00:40:09,440 --> 00:40:11,070
نحاول ان نتعقبه الان.

974
00:40:11,100 --> 00:40:12,570
تعقبوه و حذروه .

975
00:40:12,600 --> 00:40:13,800


976
00:40:13,840 --> 00:40:16,310
السيارة ليست مسجلة بأسمه.

977
00:40:16,340 --> 00:40:18,470
تقول صديقته انها لاتعلم اين هو .

978
00:40:18,510 --> 00:40:20,210
قالت انها رأته الليه الماضيه ؟

979
00:40:20,250 --> 00:40:21,610
الامس كان اخر مرة رأيته فيه .

980
00:40:21,650 --> 00:40:22,750


981
00:40:22,780 --> 00:40:25,750


982
00:40:25,780 --> 00:40:27,150
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

983
00:40:27,190 --> 00:40:28,580
اعتقد ان هذا هو .

984
00:40:28,620 --> 00:40:30,050


985
00:40:30,090 --> 00:40:31,520
هل تبحون عني ؟

986
00:40:31,560 --> 00:40:33,260
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

987
00:40:33,290 --> 00:40:34,520
اجث على ركبتيك .

988
00:40:34,560 --> 00:40:36,120
- استلقي على الارض
- ماذا تعني؟

989
00:40:36,160 --> 00:40:37,730
- افعلها الان.
- اخفض .

990
00:40:37,760 --> 00:40:39,690
- انخفض .
- اجث على ركبتيك .

991
00:40:39,730 --> 00:40:42,430
- الان
- على ركبتيك .

992
00:40:42,470 --> 00:40:44,200
ارفع يديك .

993
00:40:45,240 --> 00:40:48,570
ضع يديك وراء رأسك .

994
00:40:48,610 --> 00:40:49,840
هيا .

995
00:40:49,880 --> 00:40:57,280
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

996
00:40:59,320 --> 00:41:01,250
السيارة لم يقدها

997
00:41:01,290 --> 00:41:03,120
موكلي منذ اكثر من ستك اشهر.

998
00:41:03,150 --> 00:41:04,790
بالاضافه لذلك ، انها نفس الموديل.,

999
00:41:04,820 --> 00:41:06,290
لا يوجد شي يربطه

1000
00:41:06,330 --> 00:41:08,520
بقتل كرستوفر والاس.

1001
00:41:08,560 --> 00:41:11,330
موكلي لم يكن
،معتقل او متهم

1002
00:41:11,360 --> 00:41:13,400
،ويتعاون بطوعية

1003
00:41:13,430 --> 00:41:15,630
وسوف يتحدث فقط
.عن إطلاق النار

1004
00:41:15,670 --> 00:41:17,630
نعم ، حسنًا ، نريد فقط
.توضيح بعض الأشياء

1005
00:41:17,670 --> 00:41:19,230
.شكرا لتعاونك

1006
00:41:19,270 --> 00:41:21,300
يارجل، انتم اخترتم الشخص
الخطأ ، عزيزي

1007
00:41:21,340 --> 00:41:23,140
أنت تهدرون الكثير من
.أموال دافعي الضرائب

1008
00:41:23,170 --> 00:41:25,810
لماذا لا توجهنا في الاتجاه
الصحيح إذن ، (كيّفي)؟

1009
00:41:25,840 --> 00:41:28,410
،انا هنا
أسأل ماذا لديك

1010
00:41:28,450 --> 00:41:30,580
حسنا ، هل كنت في
.متحف " اوتو بيترسن"

1011
00:41:30,620 --> 00:41:32,850
"هل كنت حاضراً في حفلة "فايب
في اللية التي قتل بها (بيغي)

1012
00:41:32,880 --> 00:41:35,280
.الجميع كان هناك
.كان ألامر جنونياً

1013
00:41:35,320 --> 00:41:36,790
هل قدت سيارتك الـ"امبالا" هناك؟

1014
00:41:36,820 --> 00:41:39,350
ثانية، السؤال
بخصوص السيارة التي يتم قيادتها

1015
00:41:39,390 --> 00:41:40,760
من قبل موكلي
لأكثر من ستة أشهر

1016
00:41:40,790 --> 00:41:42,420
هل أنت متأكد؟

1017
00:41:42,460 --> 00:41:44,290
السبب في المختصين
.لانهم يجرون انواع الاختبارات عليها

1018
00:41:44,330 --> 00:41:47,300
"أقود سيارة نوع "كوتلس
مستأجرة

1019
00:41:47,330 --> 00:41:49,170
كنت أنتظر
عندما تعرض بيغي لطلق ناري

1020
00:41:49,200 --> 00:41:51,300
...هل كنت تنتظر في شارع او؟

1021
00:41:51,340 --> 00:41:52,540
،كنت في المرآب

1022
00:41:52,570 --> 00:41:54,270
يمكنك التحقق من
.كاميرا المراقبة

1023
00:41:54,310 --> 00:41:57,310
،كنت مرتدياً تيشرت أزرق
.وبلوزة زرقاء

1024
00:41:57,340 --> 00:41:58,670
تباً، كنت أنتظر
.مع اصدقائي

1025
00:41:58,710 --> 00:41:59,840
(مايك) الرائع و (وايندال)

1026
00:41:59,880 --> 00:42:01,180
ما لون البلوز الخاص بهم؟

1027
00:42:01,210 --> 00:42:02,440
حسنا ، دعنا نعود

1028
00:42:02,480 --> 00:42:06,720
هل رأيت بيغي وبافي
في الحفلة؟

1029
00:42:06,750 --> 00:42:08,620
أجل، تحدث معهم

1030
00:42:08,650 --> 00:42:11,790
،وكان ذلك في المرة الأولى
أو هل تعرفهم بالفعل؟

1031
00:42:11,820 --> 00:42:13,420
أعرفهم قليلاً

1032
00:42:13,460 --> 00:42:14,860
حسنا ، ماذا يعني ذلك؟
هل عملت لبيجي؟

1033
00:42:14,890 --> 00:42:15,860
هل قمت بعمل
أمني لأجل (بيغي)؟

1034
00:42:15,890 --> 00:42:17,290
...أنتم بحاجة أن تفهموا

1035
00:42:17,330 --> 00:42:18,730
سوف يتحدث فقط
عن مكان وجوده

1036
00:42:18,760 --> 00:42:21,460
وماذا كان يفعل
.ليلة اطلاق النار

1037
00:42:21,500 --> 00:42:23,630
هذا هوالاتفاق -
.هذا هراء -

1038
00:42:23,670 --> 00:42:24,870
...(كيفي) سأكون صادقاً

1039
00:42:24,900 --> 00:42:26,330
لا اريد تشبيهك بهذا القاتل،حسناَ؟

1040
00:42:26,370 --> 00:42:27,940
.لكن لدي بعض الاسئلة هنا

1041
00:42:27,970 --> 00:42:29,810
وهم أسئلة بسيطة، واريد
.منك الاجابة عليهم فقط

1042
00:42:29,840 --> 00:42:32,340
.أخذت سيارتي
.أنتها الكلام

1043
00:42:32,380 --> 00:42:34,540
وصوبت على رأسي ، صديقي

1044
00:42:34,580 --> 00:42:36,350
يريد منك فقط
،يوضح لك أسمه

1045
00:42:36,380 --> 00:42:37,610
.هذا مايريد أن يفعله لك

1046
00:42:37,650 --> 00:42:39,480
حسناً يا كيفي حسناً

1047
00:42:39,520 --> 00:42:44,520
ما الذي تحدثت عنه
مع بيغي وبافي فى تلك الليلة؟

1048
00:42:46,260 --> 00:42:47,720
لاشيء

1049
00:42:47,760 --> 00:42:48,920
كما تعلم، كانوا يحتسون الشراب

1050
00:42:48,960 --> 00:42:50,230
،والقيت التحية
.كيف الحال

1051
00:42:50,260 --> 00:42:51,560
حسنا، هذا كل مافي الامر؟

1052
00:42:51,600 --> 00:42:54,330
هل رأيت أي شخص قد
يريد أن يؤذي بيغي؟

1053
00:42:54,370 --> 00:42:55,560
.لم ارى شيءاً

1054
00:42:55,600 --> 00:42:57,370
،حسناً
.ماذا لو بشكل عام

1055
00:42:57,400 --> 00:42:59,830
من يريد أن يأذي بيغي؟ -
.تباً، يا رفاق انت تعلمون -

1056
00:42:59,870 --> 00:43:01,370
لا ، ماذا يعني ذلك؟
ماذا يعني ذالك؟

1057
00:43:01,410 --> 00:43:04,440
شركة (ديث راو شوغ)، شوغ؟

1058
00:43:05,810 --> 00:43:07,480
زلم اقل شيئاً سواء

1059
00:43:07,510 --> 00:43:09,250
،تلك هي المشكلة
.إنه لا أحد يقول شيئًا

1060
00:43:09,280 --> 00:43:10,910
وفي هذه الأثناء ،  حياة الناس
.تستمر في التدمير

1061
00:43:10,950 --> 00:43:12,920
هذا ليس حول
بيغي كونه مشهور

1062
00:43:12,950 --> 00:43:14,920
هذه العقلية يجب أن توقف.

1063
00:43:14,950 --> 00:43:16,590
.هذه المقابلة انتهت

1064
00:43:16,620 --> 00:43:19,220
هيا ، يجب علينا
.التحدث معه مرة أخرى على أي حال

1065
00:43:19,260 --> 00:43:20,660
لم يفعل ذلك
.وأنتم تعلموا ذلك

1066
00:43:20,690 --> 00:43:24,260
شكراً، يا سادة

1067
00:43:24,300 --> 00:43:26,800
يجب أن تتوقف ، كيفي.

1068
00:43:26,830 --> 00:43:29,400


1069
00:43:29,430 --> 00:43:32,570


1070
00:43:32,600 --> 00:43:34,940
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

1071
00:43:34,970 --> 00:43:36,810
{\i1\c&HFFFF00&}♪ حصلت على أنتاج عنيف ♪</i>

1072
00:43:36,840 --> 00:43:38,940
{\i1\c&HFFFF00&}♪ يمكنني رأيته في المرآة
كقبضة سحرية ♪</i>

1073
00:43:38,980 --> 00:43:41,540
{\i1\c&HFFFF00&}♪ اذعرت قائمة أغاني بيلبورد,
كالقاتل بالمايكروفون ♪</i>

1074
00:43:41,580 --> 00:43:44,680
{\i1\c&HFFFF00&}♪ الوحش في دقاتي
وجمهوري ألافضل ♪</i>

1075
00:43:44,720 --> 00:43:47,680
{\i1\c&HFFFF00&}♪ اعتدت المواجهة في العمل
والآن لدي  لغم ♪</i>

1076
00:43:47,720 --> 00:43:49,420
ما الذي أعتقدته؟

1077
00:43:49,450 --> 00:43:51,950
أعتقد ذلك أنه كثيرة المفخرة بنفسه

1078
00:43:51,990 --> 00:43:54,020
.وبتجارة المخدرات

1079
00:43:54,060 --> 00:43:55,830
هذا ما اعتقده

1080
00:43:55,860 --> 00:43:58,860
،كان بيغي راوي القصص
.أحبَ المبالغة

1081
00:43:58,900 --> 00:44:01,560
هل تريد عن السياسة، سأصدمك
ببعض الذي يعتبرالافضل لدى توباك

1082
00:44:01,600 --> 00:44:03,730
لا. سأعديه
.شكراً

1083
00:44:03,770 --> 00:44:05,570
ما الذي تقرأه

1084
00:44:05,600 --> 00:44:07,700
اقرأ

1085
00:44:07,740 --> 00:44:09,040
عن شركة تسجيلات (ديث راو)

1086
00:44:09,070 --> 00:44:10,540
قرأت كتاباَ عن بول؟

1087
00:44:10,580 --> 00:44:12,710
.(قرأت كل كتاب عن (بيغي) و (باك

1088
00:44:12,740 --> 00:44:15,440
.لهذه القضية
.شاهد كل فيلم وثائقي أيضًا

1089
00:44:15,480 --> 00:44:18,450
.هذا جيد
.هذا يعني أنني لست مضطرًا لذلك

1090
00:44:18,480 --> 00:44:19,850
.دق دق -
.ها هو أذاً -

1091
00:44:19,880 --> 00:44:23,390
دارين ، هذا هو مشرفنا
.بريان تيندال

1092
00:44:23,420 --> 00:44:24,850
شكراً لدعوتي في هذه
.العملية

1093
00:44:24,890 --> 00:44:26,020
،أشكرصديقك

1094
00:44:26,060 --> 00:44:27,720
من هو الآخر الذي تريد أحضاره؟

1095
00:44:27,760 --> 00:44:30,590
حسنًا ، كنت أعتقد أننا يمكن أن
نجعل من هذه فرقة عمل فيدرالية

1096
00:44:30,630 --> 00:44:32,690
أجل، ذلك
لن يحدث

1097
00:44:32,730 --> 00:44:34,860
...ما الذي

1098
00:44:34,900 --> 00:44:36,330
قلت لي يمكنني ذلك

1099
00:44:36,370 --> 00:44:37,530
.كل ما اريد
.ومن اريده

1100
00:44:37,570 --> 00:44:38,730
.أجل ، وأعطيتك هذا الرجل

1101
00:44:38,770 --> 00:44:41,040
لا تزال تستخدم الهاتف
الخليوي المزيف ، أيها الضابط؟

1102
00:44:41,070 --> 00:44:42,670
.كان ذلك قبل خمس سنوات

1103
00:44:42,710 --> 00:44:45,540
خطأ أحمق أنا دفعت
.ثمن أكثر لذلك

1104
00:44:45,580 --> 00:44:47,580
جميعنا لدينا
مشاكل

1105
00:44:47,610 --> 00:44:50,350
حسنا ، لماذا الفيدرالية؟ -
الموارد ، والاتصال -

1106
00:44:50,380 --> 00:44:53,420
إذا لم نقم بهذا
.لن تنجح أبدًا

1107
00:44:53,450 --> 00:44:55,750
كانت قضية توريس قضية فيدرالية ،
.ولهذا أنا هنا

1108
00:44:55,790 --> 00:44:56,950
هذا مختلف

1109
00:44:56,990 --> 00:44:58,420
أنت على حق
.هذا مختلف

1110
00:44:58,460 --> 00:45:00,390
هذه جريمة قتل حدثت
قبل عشر سنوات

1111
00:45:00,420 --> 00:45:01,660
.وكانت الضحية مشهورة

1112
00:45:01,690 --> 00:45:03,330
وذلك لن يكون أي اطراف جدد هنا.

1113
00:45:03,360 --> 00:45:04,530
لست افهمك، كيف -
حسناً -

1114
00:45:04,560 --> 00:45:06,560
علينا الاعتماد على
.الناس

1115
00:45:06,600 --> 00:45:08,330
كأننا لم نعلم ابداً
من قبل

1116
00:45:08,370 --> 00:45:09,830
...حتى لو اتفقت معك

1117
00:45:09,870 --> 00:45:11,370
كيف سيبدو الامر؟

1118
00:45:11,400 --> 00:45:12,900
كيف سيبدو ماذا؟

1119
00:45:12,940 --> 00:45:16,370
عائلة فوليتا والاس تعتقد أن
شرطة لوس انجلوس تلعب دوراً مباشراً في الامر

1120
00:45:16,410 --> 00:45:19,640
في قضية مقتل ابنها
واعضاء شرطة لوس انجلوس هم الوحيدون

1121
00:45:19,680 --> 00:45:21,410
من يحاول لمساعدة اثبات ما صحتها وخطأها

1122
00:45:21,450 --> 00:45:24,380


1123
00:45:24,420 --> 00:45:26,720
.إنه طلب كبير

1124
00:45:26,750 --> 00:45:29,050
،سيستغرق بعض الوقت
.لكن سأعمل على ذلك

1125
00:45:29,090 --> 00:45:31,450
.رجاءاً افعل
.شكرا لك

1126
00:45:31,490 --> 00:45:33,790
حصلت على أخبار جيدة ، وأخبار سيئة.
ماذا تريد اولاً؟

1127
00:45:33,830 --> 00:45:35,090
كما يحلو لك

1128
00:45:35,130 --> 00:45:36,520
اغلفة الرصاص
قد وجدت في مسرح الجريمة

1129
00:45:36,560 --> 00:45:37,830
.انهم نادرون
كيف نادرة؟

1130
00:45:37,860 --> 00:45:39,790
اثنين فقط من الموزعين
.في البلد بأكمله

1131
00:45:39,830 --> 00:45:41,760
وسوف يجعل مطابقة أغلفة
.للمشتبه بهم بشكل أسهل

1132
00:45:41,800 --> 00:45:44,030
ما الاخبار السيئة؟ -
صور لسيارة كيفي الامبالا -

1133
00:45:44,070 --> 00:45:45,900
لا شيء في داخلها
يرتبط باطلاق النار

1134
00:45:45,940 --> 00:45:47,700
ومن المستحيل تحديده آخر مرة

1135
00:45:47,740 --> 00:45:50,610
كان يقودها ، ولكن إذا يمكننا
بطريقة أو بأخرى لنستطيع ربط (كيفي)

1136
00:45:50,640 --> 00:45:51,870
...بالذخيرة -
كيف نفعل ذلك؟ -

1137
00:45:51,910 --> 00:45:53,740
لا يمكننا حتى ربطه بالسلاح؟

1138
00:45:53,780 --> 00:45:55,850
يا اله، تمهل

1139
00:45:55,880 --> 00:45:58,780
.فقط أقول أنه لم يكن بالضبط كتابًا مفتوحًا لنا

1140
00:45:58,820 --> 00:46:00,550
حسنا ، من هو؟
من هو الذي يكن منفتحاً معنا؟

1141
00:46:00,580 --> 00:46:04,020
.أجل ، أذكر خطابك
.كان ذلك مؤثرا جدا

1142
00:46:04,060 --> 00:46:05,420
أعتقد أننا بحاجة للبدء

1143
00:46:05,460 --> 00:46:06,690
باظهار صورة كيفن جاينز

1144
00:46:06,730 --> 00:46:08,390
للشهود -
أوه ، ذلك القرف مرة أخرى -

1145
00:46:08,430 --> 00:46:09,920
ها نحن ذا -
هيا. هل تعتقد ويلشاير -

1146
00:46:09,960 --> 00:46:11,890
الوحيد الذي لديه معلومات حول (كيفي)
لديهم مئات المعولمات

1147
00:46:11,930 --> 00:46:13,760
.وأنا أقرأ كل واحد
.خمن ماذا

1148
00:46:13,800 --> 00:46:15,460
.قال أحدهم أن غاينس قد يكون يمتورطاً

1149
00:46:15,500 --> 00:46:16,970
جعل تلميحاً مجهول جيد
.في مخيلتك

1150
00:46:17,000 --> 00:46:18,170
نحن نعلم أن (غاينس) يعرف السيدة نايت

1151
00:46:18,200 --> 00:46:20,570
لذا غاينس كان يعاشر
زوجة شوغ نايت السابقة

1152
00:46:20,610 --> 00:46:22,500
في حين يتصرف أيضا كنوع
من ضربة رجل له؟

1153
00:46:22,540 --> 00:46:24,010
لم أقل ذلك -
بلى. يبدو مثل -

1154
00:46:24,040 --> 00:46:26,510
بالضبط ما تقوله مع عدم وجود أدلة لدعم

1155
00:46:26,540 --> 00:46:27,910
وكما لو انك في طريق وانه مسدود، يا روس

1156
00:46:27,950 --> 00:46:29,410
الصحافة لم تكترث

1157
00:46:29,450 --> 00:46:30,910
اذا لم يكن لديك اية ادلة
حسناً؟

1158
00:46:30,950 --> 00:46:32,420
.وهذا ... لا ، انتظر لحظة

1159
00:46:32,450 --> 00:46:33,850
هذا كابوس بالنسبة للقسم.

1160
00:46:33,880 --> 00:46:35,720
حسنا ، لكننا في حاجة على الأقل
للتشاور مع قسم شرطة فيغاس

1161
00:46:35,750 --> 00:46:37,490
فيغاس؟ -
ذلك حقيقي للغاية -

1162
00:46:37,520 --> 00:46:39,590
محتمل ان عملية قتل
بيغي سمولز

1163
00:46:39,620 --> 00:46:41,490
مرتبطة مباشرة
بمقتل توباك

1164
00:46:41,530 --> 00:46:43,460
....إنه عملنا -
هذا هي مهمتنا ، حقا؟ -

1165
00:46:43,500 --> 00:46:44,830
هل هذا عملنا
أم هو عذرك

1166
00:46:44,860 --> 00:46:48,600
لكي لاتعود إلى بيتك
لشقتك الرديئة قليلاً؟

1167
00:46:48,630 --> 00:46:50,870
أعطني القليل من الثقة هنا

1168
00:46:50,900 --> 00:46:52,600
حصلت على تلك الصور
،لعائلتك هناك

1169
00:46:52,640 --> 00:46:55,840
لكن اراك مرةً تتحدث مع زوجتك

1170
00:46:59,040 --> 00:47:00,440
.بول

1171
00:47:00,480 --> 00:47:02,680
لديك زائر

1172
00:47:09,090 --> 00:47:10,550
السيدة والس؟

1173
00:47:10,590 --> 00:47:12,850
أجل. انت
المحقق روسل بول؟

1174
00:47:12,890 --> 00:47:15,690
الشخص الذي يحقق
في مقتل إبني؟

1175
00:47:15,730 --> 00:47:18,630
هذا صحيح
أنا وشريكي ، اجل.

1176
00:47:18,660 --> 00:47:20,500
لماذا لم تتصل بي؟

1177
00:47:20,530 --> 00:47:23,170
سيدة انا آسف جداً
لخسارتك

1178
00:47:23,200 --> 00:47:25,970
...لكنني لم أكن المحقق الأول لـ

1179
00:47:30,540 --> 00:47:33,480
.بلى ، أنت على حق

1180
00:47:33,510 --> 00:47:36,650
.أنتِ على حق
كان علي الاتصال بكِ

1181
00:47:37,550 --> 00:47:39,650
لكنني أعدك بأن
هذا القسم سيفعل

1182
00:47:39,680 --> 00:47:41,620
كل ما يتطلبه الأمر لمعرفة
.من الذي قتل ابنك

1183
00:47:41,650 --> 00:47:43,120
استمع لنفسك ، تحاول لإقناعي

1184
00:47:43,150 --> 00:47:46,720
أن شرطة لوس أنجلوس
.مهتمة بمقتل شاب أسود

1185
00:47:46,760 --> 00:47:49,120
يهمني. أهتم كثيرا جدا -
إذن لماذا؟ -

1186
00:47:49,160 --> 00:47:51,700
لماذا علي أن آتي لرؤيتك؟

1187
00:48:00,670 --> 00:48:03,000
هل هناك أي معلومات
يمكنك أن تقدميها لنا

1188
00:48:03,040 --> 00:48:05,840
يمكن أن تساعدنا
بهذا التحقيق؟

1189
00:48:05,880 --> 00:48:09,580
لا اعلم شيئاً عن (نتوريوس بي اي جي)

1190
00:48:09,610 --> 00:48:11,750
.او بيغي سمولز

1191
00:48:11,780 --> 00:48:15,120
انا فقط عرفت حول كريستوفر

1192
00:48:15,150 --> 00:48:18,890
،لذا لا
لايمكنني مساعدتك

1193
00:48:18,920 --> 00:48:22,560
أردت فقط مقابلة الرجل المسؤول

1194
00:48:27,700 --> 00:48:30,900
...هلا اخبرتني

1195
00:48:30,940 --> 00:48:34,700
هلا اخبرتني
عن كريستوفر؟

1196
00:48:34,740 --> 00:48:38,810
.كريستوفر كان ابني الوحيد

1197
00:48:38,840 --> 00:48:41,710
اباه تركنا
.عندما كان في الثانية من عمره

1198
00:48:41,750 --> 00:48:46,580
لكن قمت بتربية كريستوفر
ليكون شخصاً أيجابي

1199
00:48:46,620 --> 00:48:50,250
.يتعلق بالحياة كل يوم

1200
00:48:50,290 --> 00:48:52,250
يقولون أنه يتعاطى
،المخدرات عندما كان صغيراً

1201
00:48:52,290 --> 00:48:54,860
.لكنني لم أرد أن تصديق ذلك

1202
00:48:54,890 --> 00:48:58,560
"ليس بني كريستوفر"
.أود قوله

1203
00:48:58,600 --> 00:49:00,730
.لم أكن أعرف ذلك الجزء منه

1204
00:49:00,770 --> 00:49:03,670
لم أكن أعرف الكثير من الأشياء
.التي قالوها عنه

1205
00:49:03,700 --> 00:49:07,840
لم أستمع حتى إلى موسيقاه
.حتى بعد وفاته

1206
00:49:07,870 --> 00:49:12,040
،وعندما فعلت
.حتى البذاءة جعلتني أبكي

1207
00:49:13,710 --> 00:49:18,180
أغانيه كانت قصصاً مغايرة

1208
00:49:18,220 --> 00:49:21,280
.حول نتانة هذا العالم

1209
00:49:21,320 --> 00:49:24,320


1210
00:49:24,360 --> 00:49:28,890
لكن قُرأت أيضاً بشكل
جميل جداً بالنسبة الي

1211
00:49:28,930 --> 00:49:33,230
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

1212
00:49:33,260 --> 00:49:36,800
.كريستوفر كان مخلصا

1213
00:49:38,340 --> 00:49:41,740
كريستوفر كان معطاة

1214
00:49:44,040 --> 00:49:48,980
.وكل هذه الأشياء عنه هو و توباك

1215
00:49:50,650 --> 00:49:52,680
.كانوا اصدقاءاً

1216
00:49:52,720 --> 00:49:54,650
هل تسمعني؟

1217
00:49:54,690 --> 00:49:57,820
.كان هو و توباك صديقين

1218
00:49:59,690 --> 00:50:01,990


1219
00:50:02,030 --> 00:50:03,930


1220
00:50:03,960 --> 00:50:06,760
لا أستطيع أن أصدق أنك
،عملت مع جانيت جاكسون

1221
00:50:06,800 --> 00:50:09,060
شعرت بانها حبيبة منذ
أن كانت الاذواق مختلفة

1222
00:50:09,100 --> 00:50:11,130
"تباً، واتجول كما لو كنت "ويليس

1223
00:50:11,170 --> 00:50:14,000
تباً. طلبوا مني أن اجري
.أختبارللاعلانات

1224
00:50:14,040 --> 00:50:16,310
لاتقل كلمة؟ لأجل الفيلم؟ -
لا تكذب -

1225
00:50:16,340 --> 00:50:17,940
.الجميع اتوا الي

1226
00:50:17,980 --> 00:50:20,410
،أولا جاء المنتج
.ثم جاء المخرج

1227
00:50:20,440 --> 00:50:22,310
لذا أخبرتهم إذا كنت ساحقق ذلك حقًا

1228
00:50:22,350 --> 00:50:24,080
.وبعدها اخضع لاربعة أختبارات

1229
00:50:24,110 --> 00:50:27,320
خلاف ذلك بالطبع لا.
.هذا العمل غير محترم

1230
00:50:27,350 --> 00:50:29,650
بالتأكيد، لكن انت
و جانيت قريبين، صحيح؟

1231
00:50:29,690 --> 00:50:31,950
تباً، الفتاة غيرت
رقمها عليّ

1232
00:50:31,990 --> 00:50:34,360
كان لي أن أفكر كما لو أننا كنا
نلعب كرة الطلاء بعد أن انتهينا

1233
00:50:34,390 --> 00:50:36,290
تباً، لعبت عليك
بتلك الطريقة؟

1234
00:50:36,330 --> 00:50:38,260
.هذه الأعمال قذرة

1235
00:50:38,300 --> 00:50:40,800
عليك ان تبقي رجالك
قريبين

1236
00:50:40,830 --> 00:50:43,130
تباً ، كل رجالي يأملون
.أن يحصل لي مثل حالتك

1237
00:50:43,170 --> 00:50:45,130
لما تحاول ان تكون مثل باك؟

1238
00:50:45,170 --> 00:50:47,000
لأنني  لم لانني لا امثل بالأفلام فقط

1239
00:50:47,040 --> 00:50:49,870
أنا أكتبهم ، أنتج
لهم ، علاوة على موسيقاي.

1240
00:50:49,910 --> 00:50:52,010
.تباً
العمل لا يتوقف يا عزيزي

1241
00:50:52,040 --> 00:50:55,180
أنه نوع مختلف من العمل

1242
00:50:55,210 --> 00:50:57,310
.دعني ادخن من ذلك

1243
00:50:57,350 --> 00:51:00,120
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

1244
00:51:00,150 --> 00:51:02,890
.دعني أريك شيئا

1245
00:51:06,890 --> 00:51:08,960
اللعنة ،صديقي
تقرأ كل هذا؟

1246
00:51:08,990 --> 00:51:10,360
لايمكنني ان اكون هنا

1247
00:51:10,400 --> 00:51:12,060
فقط راب حول النقود والعاهرات

1248
00:51:12,100 --> 00:51:15,100
.هنالك مستويات حول اسلوب الحياة

1249
00:51:15,130 --> 00:51:17,130
.مهلاً

1250
00:51:17,170 --> 00:51:19,230
.كتاب (ميكافالي)

1251
00:51:19,270 --> 00:51:21,100
.أجل

1252
00:51:21,140 --> 00:51:23,740
الرجال مندفوعون"
،من قبل اثنين من الدوافع الرئيسية

1253
00:51:23,770 --> 00:51:26,440
."اما عن طريق الحب او عن طريق الخوف

1254
00:51:28,780 --> 00:51:30,820
.انه هراء

1255
00:51:34,790 --> 00:51:36,320


1256
00:51:36,350 --> 00:51:38,490
تحاول سرقة بنك
أو شيء ما ، ايها الزنجي؟

1257
00:51:38,520 --> 00:51:39,820
.يا رجل

1258
00:51:39,860 --> 00:51:41,820
قل مرحبا
.لصديقي الصغير

1259
00:51:41,860 --> 00:51:43,760
انك تقلقني

1260
00:51:43,790 --> 00:51:45,330
انهم غير محشوات

1261
00:51:45,360 --> 00:51:47,300
.هيا

1262
00:51:47,330 --> 00:51:48,730
أجل

1263
00:51:48,770 --> 00:51:50,170


1264
00:51:50,200 --> 00:51:52,840
أجل، عزيزتي

1265
00:52:02,950 --> 00:52:04,920


1266
00:52:19,960 --> 00:52:21,770


1267
00:52:25,840 --> 00:52:29,040
.مرحباً -
.مرحباً -

1268
00:52:29,070 --> 00:52:32,940
انت بخير؟ -
اجل، ما ألامر؟ -

1269
00:52:32,980 --> 00:52:34,480
"أتصل قسم شرطة "كومبتون

1270
00:52:34,510 --> 00:52:38,350
أراد المخبر تبديل بعض
المعلومات حول (كيفي-دي)

1271
00:52:38,380 --> 00:52:40,950
أي نوع من المعلومات؟

1272
00:52:40,980 --> 00:52:43,950
كيفي لديه ابن أخ ،
.رجل يدعى اورلاندو اندرسون

1273
00:52:43,990 --> 00:52:45,790
من هو أورلاندو أندرسون؟

1274
00:52:45,820 --> 00:52:48,830
ربما يكون الشخص
الذي قتل توباك

1275
00:52:49,890 --> 00:52:53,430
أجل ، يحبونه لاجل ذلك.

1276
00:52:53,460 --> 00:52:55,460
وعم كيفي؟

1277
00:52:55,500 --> 00:52:59,270
أجل. وانهم مقربون جداً

1278
00:52:59,300 --> 00:53:01,270
لذلك كنت أفكر ربما
يجب أن نأخذ

1279
00:53:01,310 --> 00:53:04,280
تلك الرحلة إلى فيغاس
بعد كل شيء ، هاه؟

1280
00:53:12,550 --> 00:53:15,950


1281
00:53:37,040 --> 00:53:40,270


1282
00:53:40,310 --> 00:53:42,310
{\i1\c&HFFFF00&}♪ حصلت على انتاج عنيف ♪</i>

1283
00:53:42,350 --> 00:53:44,980
{\i1\c&HFFFF00&}♪ يمكنني رؤيته في المرآة
كأنه قبضة سحرية ♪</i>

1284
00:53:45,020 --> 00:53:47,020
.تيندال نجح

1285
00:53:47,050 --> 00:53:49,020
في الحصول على الضوء الاخضر
للخروج من شرطة لوس انجلوس

1286
00:53:49,050 --> 00:53:50,120
من أجل تكوين فرقة مهام

1287
00:53:50,150 --> 00:53:53,160
فيدراليون، شرطة كابتون، كل ما نحتاجه

1288
00:53:53,190 --> 00:53:56,290
.تطلب وقت كافي -
.أجل -

1289
00:53:56,330 --> 00:53:58,930
بدأت أشعر بالقلق
كنت سأظل عالقاً هنا

1290
00:53:58,960 --> 00:54:01,600
معك فقط إلى الأبد -
أجل ، تتمنى ذلك

1291
00:54:01,630 --> 00:54:04,170


1292
00:54:04,200 --> 00:54:06,000
ماذا؟

1293
00:54:09,170 --> 00:54:12,910
<i>بيغي كان بسن 24
.عندما قتل</i>

1294
00:54:12,940 --> 00:54:16,410
<i>..كان توباك بسن 25</i>

1295
00:54:16,450 --> 00:54:18,610
صغاراً يارجل

1296
00:54:18,650 --> 00:54:26,060
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

1297
00:54:53,280 --> 00:54:56,690
أنا فقط أريد أن أحل
.هذه القضية

1298
00:54:56,720 --> 00:54:59,420
.حيثما يقود

1299
00:54:59,460 --> 00:55:02,220
.حيثما يقود

1300
00:55:02,260 --> 00:55:05,360


1301
00:55:05,400 --> 00:55:09,200
{\i1\c&HFFFF00&}♪ ♪</i>

1302
00:55:09,800 --> 00:55:12,980
<font color="#0dc2e6">مــع تحيــات
تجمـــع أفـــلام العــراق</font>

