﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:02,590
<font color="#e07813">التالي مستوحى من أحداث حقيقية</font>

2
00:00:09,200 --> 00:00:11,590
<font color="#e07813">| الثقة |</font>

3
00:00:11,700 --> 00:00:14,590
<font color="#e07813">الحلقة الرابعة
|| هذا كل ما في الأمر يا رفاق ||</font>

4
00:00:03,200 --> 00:00:09,590
<font color="#0dc2e6">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق</font>

5
00:00:10,200 --> 00:00:15,190
<font color="#0dc2e6">ترجمة وتعديل
|| محمد النعيمي | شذى الراوي ||</font>

6
00:00:15,200 --> 00:00:18,090
أيها الهيبي
إبتسم

7
00:00:18,150 --> 00:00:22,540
من أجل والدتك

8
00:00:22,590 --> 00:00:24,050
إبتسامة عريضة من أجل والدتك

9
00:00:25,150 --> 00:00:28,600
<font color="#00ffff">إسم الأغنية
♪ Chicago - I'm A Man ♪</font>

10
00:01:18,730 --> 00:01:22,970
إنه ليس مجرد حيوان ميت في حديقتك
إنه رجل ولديه عائلة

11
00:01:24,500 --> 00:01:26,340
رجلان، جريمة مزدوجة

12
00:01:26,490 --> 00:01:29,160
وأنت من ضمن عصابة القتلة

13
00:01:31,150 --> 00:01:32,630
قم بالحفر

14
00:01:33,000 --> 00:01:35,300
أنا ؟ أنا مجرد مترجم

15
00:01:41,220 --> 00:01:42,840
قم بالترجمة أذن

16
00:02:02,420 --> 00:02:04,040
<font color="#e07813">* مصير الفدية : في الإنتظار *</font>

17
00:02:04,720 --> 00:02:06,440
<font color="#e07813">* عرض (جيتي) : في الإنتظار *</font>

18
00:02:18,460 --> 00:02:20,080
أشم رائحة المشاكل

19
00:02:20,420 --> 00:02:22,720
مرحباً عمي

20
00:02:25,990 --> 00:02:28,190
كيف حالك ؟ -
جيد -

21
00:02:30,630 --> 00:02:33,420
السيد المحاسب، لم ألاحظك

22
00:02:34,860 --> 00:02:36,500
أبقَ جالساً

23
00:02:38,080 --> 00:02:39,810
لم أكن أتوقع قدومك

24
00:02:39,960 --> 00:02:41,980
لا أحد يتوقع مفاجئة

25
00:02:44,000 --> 00:02:45,800
لدي مفاجئة

26
00:02:46,520 --> 00:02:47,980
مفاجئة كبيرة

27
00:02:51,450 --> 00:02:52,860
إذن ؟

28
00:02:54,120 --> 00:02:56,290
أنا الوحيد الذي يفكر هنا

29
00:02:57,100 --> 00:03:02,500
ألم تقرأوا الصحف يا أذكياء ؟

30
00:03:09,790 --> 00:03:12,620
إنها واحدة من مزحاته اللعينة

31
00:03:13,650 --> 00:03:16,830
في حوزتك حفيد (جيتي) ؟

32
00:03:18,210 --> 00:03:19,800
...يا عمي

33
00:03:20,670 --> 00:03:24,630
... ليس مهماً أنه في حوزتي
طالما هو لدينا

34
00:03:26,580 --> 00:03:28,900
إعتبره هدية

35
00:03:29,070 --> 00:03:30,930
...إذا كان بحوزتك حقاً

36
00:03:31,020 --> 00:03:33,110
فأين تخبأه ؟

37
00:03:36,020 --> 00:03:40,540
...حسناً، كما تعلم -
لا تعبث معي (بريمو) -

38
00:03:42,340 --> 00:03:46,290
في الجبال
جبل مونتي كونسولينو

39
00:03:55,420 --> 00:03:58,650
...(ليوناردو)

40
00:03:59,040 --> 00:04:02,190
على كم يمكننا الحصول ؟ -
!كلا، (دون سلفاتوري) -

41
00:04:02,220 --> 00:04:04,910
أرجوك لا تفعل ذلك وإلا سنجد الجيش الأمريكي
على الشاطيء

42
00:04:05,070 --> 00:04:07,180
لا نقوم بالأعمال بهذا الشكل

43
00:04:07,290 --> 00:04:09,670
مائتي مليون دولار، سهلة جداً

44
00:04:09,730 --> 00:04:11,620
ما الذي تتحدث بشأنه ؟ -
لم لا ؟ -

45
00:04:13,380 --> 00:04:15,260
حباً بالله

46
00:04:15,390 --> 00:04:18,790
إنه بحاجة للمساعدة (سيلفاتوري)

47
00:04:18,840 --> 00:04:20,900
الأمر يتطلب وقتاً

48
00:04:22,560 --> 00:04:24,870
...سنرغب بأن ينتهي هذا سريعاً إذا

49
00:04:25,060 --> 00:04:26,450
...وأنا أقول إذا -
أنظر ؟ -

50
00:04:26,480 --> 00:04:30,860
تحت تلك القطع الفضفاضة
يوجد قلب أسد ينبض

51
00:04:31,480 --> 00:04:34,480
صغير أسد -
إلمسني مرة أخرى وسأقتلك -

52
00:04:34,490 --> 00:04:37,270
إنه يغضب بسهولة -
إخرس يا (بريمو) -

53
00:04:40,980 --> 00:04:44,310
(ليوناردو)، تحدث

54
00:04:47,640 --> 00:04:53,160
بروتوكول الإختطاف عادة عشر سنوات لمجرد المساعدة

55
00:04:53,390 --> 00:04:56,110
وسيلة لا غنى عنها ولكنها موثوقة

56
00:04:56,470 --> 00:05:01,170
المال يخرج من البنك عادة في اليوم التالي

57
00:05:01,300 --> 00:05:04,980
لا أحد يفلس، لا أحد يموت
والكل يمضي في طريقه

58
00:05:05,550 --> 00:05:09,670
لكن (جيتي) لا ينفق المال

59
00:05:10,480 --> 00:05:14,040
إذا ما كنا أغبياء كفاية لنقوم بذلك

60
00:05:14,590 --> 00:05:18,280
...فأنا أقول بأن نطلب عشرة ملايين كحد أقصى
من أجل مقايضة سريعة

61
00:05:18,380 --> 00:05:21,170
عشرة ملايين من أغنى رجل في العالم ؟

62
00:05:21,260 --> 00:05:25,430
أتعلم ما هي مشكلتك ؟
إن تفكيرك محدود

63
00:05:25,710 --> 00:05:28,490
محدود، محدود، محدود
يالزوجتك المسكينة

64
00:05:28,630 --> 00:05:35,100
يجب أن تكون ساحقة ، لقد انتهى الأمر -
هكذا يتم الأمر -

65
00:05:36,230 --> 00:05:40,430
إذا كنا نسعى من اجل الجائزة
فالأفضل ان نقوم بذلك لوحدنا

66
00:05:40,830 --> 00:05:44,710
هل تجرؤ على المجيء بهدية
واستعادتها؟

67
00:05:44,940 --> 00:05:46,880
عذراً، عمي

68
00:05:48,490 --> 00:05:51,350
عذراً، عمي

69
00:05:56,370 --> 00:05:58,080
إستمر

70
00:05:59,390 --> 00:06:03,730
حدسي يقول خمسة عشر مليون، بالأكثر -
...حدسه -

71
00:06:05,070 --> 00:06:07,360
سأقرر

72
00:06:07,700 --> 00:06:10,490
سبعة عشر مليون فقط

73
00:06:10,820 --> 00:06:14,360
(ريجينا) حصلت على ثوب جديد من اجل المراسم
حسناً ؟

74
00:06:18,080 --> 00:06:21,550
...يستطيع أن يعرض خمسة عشر مليون

75
00:06:21,770 --> 00:06:24,070
أعتقد أنه يستطيع أن يعرض سبعة عشر

76
00:06:24,230 --> 00:06:26,130
أحسنت

77
00:06:28,360 --> 00:06:29,900
...إذن يا رجال

78
00:06:34,700 --> 00:06:37,170
نحن منغمسون في أعمال الخطف

79
00:06:43,800 --> 00:06:46,390
هل تعتقدين إن (دنيس) مثلي الجنس

80
00:06:46,600 --> 00:06:48,070
أنهُ محب جداً للزهور

81
00:06:48,970 --> 00:06:51,640
إنهُ بُستاني , بالطبع يحب الزهور .

82
00:06:52,360 --> 00:06:54,630
هل أنتِ مريضة, يا(بين)

83
00:06:55,000 --> 00:06:56,590
لا , لا أبداً

84
00:06:56,610 --> 00:06:59,190
فقط متعبة ... على ألأغلب

85
00:07:00,640 --> 00:07:02,440
متعبة مني ؟

86
00:07:03,540 --> 00:07:05,340
بالطبع لا

87
00:07:07,210 --> 00:07:09,990
لم نبقى وحدنا منذ فترة طويلة.

88
00:07:10,940 --> 00:07:12,600
العمل؟

89
00:07:13,100 --> 00:07:14,910
الأطفال ؟

90
00:07:15,440 --> 00:07:17,870
قضايا في (لندن)

91
00:07:18,550 --> 00:07:20,770
يبدو أنكِ تسافرين كثيراً

92
00:07:21,270 --> 00:07:23,180
ليس أكثر من المعتاد.

93
00:07:24,200 --> 00:07:26,930
إنهُ فقط وقتٌ عصيب , يا(بول)

94
00:07:27,870 --> 00:07:32,420
فانا في منافسة دائمة

95
00:07:33,060 --> 00:07:34,810
مع من , ياعزيزتي؟

96
00:07:34,900 --> 00:07:36,900
أنت تعرف ذلك جيداً يا (بول)

97
00:07:37,020 --> 00:07:38,810
أنه ليست كما يبدو .. أنه ...

98
00:07:39,590 --> 00:07:41,630
إنهُ أمرٌ مخز

99
00:07:43,120 --> 00:07:45,220
لن تكون هنالك مسابقة

100
00:07:48,210 --> 00:07:52,310
قضاء الليل مع إمرأه أمرٌ سهل

101
00:07:52,540 --> 00:07:55,710
وأنا أحب التنوع الجنسي

102
00:07:56,560 --> 00:07:59,250
ولكن مع من يستطيع الشخص قضاءَ النهار ؟

103
00:07:59,880 --> 00:08:02,210
النهار الطويل جداً

104
00:08:02,850 --> 00:08:06,350
الآن هذا هو التحدي

105
00:08:07,500 --> 00:08:10,840
هناك امرأة واحدة فقط لي

106
00:08:46,880 --> 00:08:49,670
هو بالطبع يركض مثلَ شاذ

107
00:08:50,630 --> 00:08:52,250
يا إلهي

108
00:08:52,370 --> 00:08:54,440
يافتيات , تعالوا إلى هنا

109
00:08:56,440 --> 00:08:57,740
(بليندا) , تعالي إلى هنا

110
00:08:58,830 --> 00:09:00,810
النجدة , إبتعد عني

111
00:09:00,850 --> 00:09:02,590
كلا , أنظُرن إلى هذا

112
00:09:02,630 --> 00:09:04,730
يا إلهي

113
00:09:10,910 --> 00:09:15,570
<font color="#00ffff">إسم الأغنية
♪ Spencer Davis Group - I'm a Man ♪</font>

114
00:09:36,430 --> 00:09:38,710
وإنتهى الأمر

115
00:09:38,800 --> 00:09:41,040
الآن، إذا سمحتم لي

116
00:09:47,640 --> 00:09:49,820
ما كان الأمر ؟
طلاق ؟

117
00:09:50,240 --> 00:09:53,190
وصية، إذا رغبت بأن تعلم

118
00:09:53,220 --> 00:09:54,940
وصية ؟

119
00:09:55,430 --> 00:09:57,310
أمر حكيم جداً

120
00:09:58,700 --> 00:10:00,940
هوم؟

121
00:10:01,100 --> 00:10:02,520
ما الذي تريده ؟

122
00:10:09,490 --> 00:10:11,770
نحن لا نرى بعضنا البعض منذ مدة

123
00:10:12,480 --> 00:10:14,400
تبدو جيداً جداً

124
00:10:19,660 --> 00:10:21,410
...لا قهوة، لا حديث

125
00:10:21,450 --> 00:10:23,600
ما الذي تريده، يا إبن العم ؟

126
00:10:25,770 --> 00:10:27,350
تعال للداخل

127
00:10:36,800 --> 00:10:40,760
لقد خطفنا أحدهم وستكون أنت المفاوض

128
00:10:42,110 --> 00:10:43,670
هل جننت ؟

129
00:10:43,740 --> 00:10:48,030
إسمك هو خمسون
الرقم، أليس كذلك ؟

130
00:10:48,530 --> 00:10:51,640
ذلك محال

131
00:10:52,190 --> 00:10:53,950
أليس صحيحاً ؟

132
00:10:56,050 --> 00:10:58,190
...إنه ذلك الفتى

133
00:10:59,820 --> 00:11:01,690
جيتي ؟

134
00:11:03,490 --> 00:11:05,050
أترى ؟

135
00:11:05,200 --> 00:11:07,360
أنت مسبقاً في منتصف الطريق

136
00:11:07,430 --> 00:11:10,650
لقد قرأت أنهم لن يدفعوا شيئاً

137
00:11:10,750 --> 00:11:12,130
أنا أعلم

138
00:11:12,170 --> 00:11:13,710
لا تقلق

139
00:11:14,880 --> 00:11:16,670
سوف يدفعون

140
00:11:17,410 --> 00:11:20,050
إنهم يماطلون، ويحاولون كسب الوقت

141
00:11:21,380 --> 00:11:24,120
وهنا يأتي دورك حينها

142
00:11:24,310 --> 00:11:26,540
كلا -
بمهاراتك يا فتى الجامعة -

143
00:11:27,260 --> 00:11:31,220
حاول التواصل مع العائلة
وتحدث مع الأم

144
00:11:31,340 --> 00:11:33,780
إنها هنا في (روما)

145
00:11:35,020 --> 00:11:36,820
لقد كدت أنسى

146
00:11:39,260 --> 00:11:42,480
لتساعدها على التركيز

147
00:11:48,510 --> 00:11:50,880
اللعنة، (بريمو)

148
00:11:51,690 --> 00:11:52,970
لا يمكنني فعل ذلك

149
00:11:54,300 --> 00:11:55,870
من هذا ؟

150
00:11:56,090 --> 00:11:57,670
...هذا

151
00:11:58,250 --> 00:12:01,890
إنه آخر شخص قال
«لا يمكنني فعل ذلك»

152
00:12:05,520 --> 00:12:09,520
<font color="#00ffff">إسم الأغنية
♪ Santana – Evil Ways ♪</font>

153
00:12:46,320 --> 00:12:49,850
يا إلهي، لقد سرت عدة أميال

154
00:12:51,670 --> 00:12:54,110
كيف حال الهيبي ؟ -
بخير -

155
00:12:57,590 --> 00:12:59,200
دعني أراه

156
00:13:06,420 --> 00:13:09,130
يحتاجون الإنتقال إلى العاصمة قريباً

157
00:13:44,650 --> 00:13:47,010
سيجارة؟

158
00:14:16,450 --> 00:14:17,850
هنا

159
00:14:34,900 --> 00:14:37,420
إذن، ماذا الآن ؟

160
00:14:39,670 --> 00:14:41,550
ننتظر

161
00:14:48,550 --> 00:14:50,030
إذاً ماذا؟

162
00:14:50,050 --> 00:14:51,150
سيقومون بطرح أسئلة

163
00:14:51,180 --> 00:14:53,290
ويلتقطونَ الصور , إنهم صحفيين

164
00:14:53,330 --> 00:14:55,240
أنا جائع , إنهُ حار

165
00:14:55,340 --> 00:14:57,490
-  أمي , رائع
- أنتَ إبقى هنا

166
00:14:57,560 --> 00:14:59,330
الأمر يبدو وكأننا أُختطفنا

167
00:14:59,380 --> 00:15:00,660
ألا...

168
00:15:05,390 --> 00:15:06,390
أجل

169
00:15:08,220 --> 00:15:09,550
لدينا (بول)

170
00:15:09,640 --> 00:15:11,640
الجميع يقول بأنه لديهم

171
00:15:11,870 --> 00:15:13,030
عليكَ أن تُثبتَ ذلك

172
00:15:13,090 --> 00:15:14,890
كلا , لكن... لكنهُ لدينا

173
00:15:15,020 --> 00:15:16,510
عليكَ أن تثبتَ ذلك

174
00:15:16,660 --> 00:15:19,100
الإراهبيون , المجانين والمهرجين

175
00:15:19,150 --> 00:15:20,980
جميعهم يتصلون ويخبروننا بأنهُ لديهم , ولكننا نحتاج إلى إثبات

176
00:15:21,000 --> 00:15:22,610
كلا , ولكنني أُخبركَ

177
00:15:22,790 --> 00:15:24,040
ماهو لونُ عيناه؟

178
00:15:24,400 --> 00:15:26,280
كم عدد الحشوات في أسنانهُ؟

179
00:15:26,420 --> 00:15:29,340
لديه ندباً في ساقهُ أين مكانه؟
إن كانَ لديك

180
00:15:29,370 --> 00:15:31,220
إذاً ستعرف شيء لا أحد آخر يعرفه.

181
00:15:31,270 --> 00:15:32,740
ألست كذلك؟

182
00:15:32,830 --> 00:15:34,000
حسناً , ألستَ كذلك؟

183
00:15:35,500 --> 00:15:36,970
كلا

184
00:15:40,490 --> 00:15:41,970
مرحباً؟

185
00:15:42,330 --> 00:15:43,660
(برونتو)؟

186
00:15:44,500 --> 00:15:47,490
ماذا لو كانوا هؤلاء هم الخاطفين؟

187
00:15:48,050 --> 00:15:49,880
إذاً سيتصلون مجدداً

188
00:16:27,200 --> 00:16:32,420
نحن لدينا الفتى (جيتي) ونطالب بفدية قدرها
سبعة عشر مليون دولار وإلا فإننا سنقتله

189
00:16:32,860 --> 00:16:35,080
مرحباً ؟ الخط سيء

190
00:16:35,200 --> 00:16:39,970
نحن لدينا الفتى (جيتي) ونطالب بفدية قدرها
سبعة عشر مليون دولار

191
00:16:39,970 --> 00:16:42,200
لا زلت لا أستطيع سماعك

192
00:16:46,700 --> 00:16:48,200
أنصتي

193
00:16:49,700 --> 00:16:59,200
نحن لدينا الفتى (جيتي) ونطالب بفدية قدرها
سبعة عشر مليون دولار وإلا فإننا سنقتله، هل فهمتي ؟

194
00:16:59,750 --> 00:17:01,200
أي مكتب ؟

195
00:17:03,750 --> 00:17:05,080
ماذا ؟

196
00:17:05,190 --> 00:17:10,750
هل تريد الأخبار، الرياضة، الإقتصاد
العلاقات الأجنبية ؟

197
00:17:11,080 --> 00:17:15,750
من يتعامل مع الخاطفين ؟ -
كيف يمكنني أن أعلم ؟ الأخبار ؟ -

198
00:17:16,200 --> 00:17:20,750
!حسناً، الأخبار، حباً بالله -
!أبقِ الخط مفتوحاً -

199
00:17:24,200 --> 00:17:28,200
أنصتِ بحذر؟ -

200
00:17:30,750 --> 00:17:38,200
نحن لدينا الفتى (جيتي) ونطالب بفدية قدرها
سبعة عشر مليون دولار يتم تسليمها خلال إسبوع

201
00:17:38,200 --> 00:17:41,200
وإلا فإننا سنقتله
هل فهمتي ذلك ؟

202
00:17:41,250 --> 00:17:42,680
اجل

203
00:17:44,930 --> 00:17:47,350
سنقتله، فهمتي ؟

204
00:17:47,730 --> 00:17:49,190
اجل

205
00:17:41,490 --> 00:17:42,920
بله

206
00:17:47,970 --> 00:17:49,440
بله

207
00:17:49,710 --> 00:17:51,640
هل دونتي ما قلته ؟

208
00:17:52,550 --> 00:17:54,730
يد قصيرة، نابغة

209
00:17:54,770 --> 00:17:59,450
سجليها في الورقة -
ما الذي سنفعله بها أيضاً ؟ -

210
00:18:01,140 --> 00:18:05,130
يا إبن اللعينة

211
00:18:05,690 --> 00:18:08,530
ما خطب الجميع ؟

212
00:18:11,610 --> 00:18:16,320
<font color="#00ffff">إسم الأغنية
♪ The Kinks - Sunny Afternoon ♪</font>

213
00:19:09,780 --> 00:19:11,490
لمن يهتم بذلك

214
00:19:11,560 --> 00:19:13,690
شكراً لكَ على رسالتك ل(جون بول غيتي)

215
00:19:13,720 --> 00:19:15,910
وللتعبير عن موقفك

216
00:19:16,280 --> 00:19:18,090
مع إحترامنا لطلبكَ للنقود

217
00:19:18,120 --> 00:19:21,330
ولكنَ السيد (غيتي) رجل أعمال وليسَ جمعية خيرية

218
00:19:22,400 --> 00:19:24,960
لذلك فهو ليسَ بإمكانهُ مساعدتك

219
00:19:24,980 --> 00:19:26,890
الآن أو في أي وقت في المستقبل

220
00:19:27,100 --> 00:19:30,520
وهو يتمنى أن تجد دعماً لكَ من شخص آخر

221
00:19:50,690 --> 00:19:52,140
(بوليمور).

222
00:19:55,200 --> 00:19:56,560
من أجل (بول)

223
00:19:56,630 --> 00:19:59,890
لا احد يزعج السيد (غيتي) اثناء تناوله الفطور

224
00:20:00,290 --> 00:20:02,110
الإزعاج لا يعني إنهائهُ , ياعزيزي

225
00:20:02,260 --> 00:20:03,860
هذا الطفل الصعير...

226
00:20:04,000 --> 00:20:06,370
يحاول ان يفقس بيضاته.

227
00:20:11,150 --> 00:20:13,660
الساعة ال11 مساءً في الداخل

228
00:20:13,950 --> 00:20:16,890
11:20 في الخارج

229
00:20:18,720 --> 00:20:22,260
نفذ الوقت, 9:07,

230
00:20:22,620 --> 00:20:26,330
حان الوقت, 10:38.

231
00:20:27,400 --> 00:20:30,400
الكثير من القدوم والذهاب (بينلوب)

232
00:20:30,480 --> 00:20:32,280
ماذا  بذلك؟

233
00:20:32,740 --> 00:20:35,470
ألم نمتعك كما كنا؟

234
00:20:35,560 --> 00:20:38,260
لديَ حياة خارج هذا المكان , يا(بول)

235
00:20:38,350 --> 00:20:39,610
ونحنُ لسنا كذلك؟

236
00:20:40,110 --> 00:20:41,660
أنا ليسَ لديَ أيُ فكرة بصراحة

237
00:20:41,740 --> 00:20:44,590
الآنسة (روبيني) بدلاً عنها سيدي

238
00:20:48,110 --> 00:20:50,700
حفيدي قامَ بصفقة

239
00:20:50,810 --> 00:20:53,940
مع صحيفة إيطالية , كمايبدو

240
00:20:54,040 --> 00:20:57,770
- هل هو بخير؟
- لم يكترث لقول ذلك

241
00:20:57,880 --> 00:21:00,300
(جولي) , هل هذلك هو طلب للفدية

242
00:21:00,410 --> 00:21:02,340
أفترض أنها كذلك

243
00:21:02,580 --> 00:21:04,920
إن كان حقاً تم إختطافهُ

244
00:21:05,030 --> 00:21:07,840
إذاً , ماذا ستفعل؟

245
00:21:09,050 --> 00:21:11,820
ماذا عليَ أن أفعل برسائل التوسل؟

246
00:21:19,690 --> 00:21:22,380
روبيني

247
00:21:22,450 --> 00:21:23,780
أنه في الخارج ليكتب واحدة من

248
00:21:23,800 --> 00:21:26,560
رسائل " لا أستطيع المساعدة الآن ولا في أي وقت في المستقبل".

249
00:21:26,640 --> 00:21:30,380
هيا , مع جده ؟ لن يفعل ذلك.

250
00:21:34,040 --> 00:21:35,800
حسناً , أجل ربما يفعل .

251
00:21:36,010 --> 00:21:40,060
هل هو أنا فقط أم أنه هذا البيض ؟

252
00:21:45,180 --> 00:21:47,140
أعتقد أنهُ لم يحظر المؤتمر الصحفي

253
00:21:47,220 --> 00:21:49,500
- كم؟
- 17 مليون دولار

254
00:21:49,660 --> 00:21:51,760
ماذا؟

255
00:21:52,200 --> 00:21:54,010
وهي ليست كثيرة إن كنتَ أنتَ المُختطف

256
00:21:54,050 --> 00:21:55,900
مبلغ ضخم إنت كنت لاتملكهُ

257
00:21:55,940 --> 00:21:57,440
الإعجاب به

258
00:21:57,550 --> 00:21:59,560
أشياء علينا فعلها لنصل إلى وصيته الدموية

259
00:22:00,510 --> 00:22:02,040
لن يجبرك أحد

260
00:22:02,130 --> 00:22:04,630
هنالك عالم كبير في الخارج

261
00:22:04,790 --> 00:22:07,340
الذي تبدو فيه بأنك تأخذ الفائدة كاملةً

262
00:22:20,110 --> 00:22:24,450
أخبر الفتى أن لديه خمسة دقائق

263
00:22:24,580 --> 00:22:26,770
إذا ما رآنا (بريمو) فنحن ميتون لا محالة

264
00:22:28,580 --> 00:22:30,840
أنت , لديك خمس دقائق

265
00:22:35,150 --> 00:22:40,200
لا تكن أحمقاً -
إنه يحصل على مرح أكثر مما نحصل نحن -

266
00:22:40,290 --> 00:22:42,430
لم أستحم منذ أسابيع

267
00:22:58,400 --> 00:23:02,090
إذا ما كان يقضي حاجته فإنني سأقوم بضربه
يداي تتجمدان

268
00:23:02,230 --> 00:23:04,740
يجب عليك أن تكون صبور أيها الصبي

269
00:23:04,950 --> 00:23:07,400
إذا أنت بطيء ,
سيسبحون بجانب يدك مباشرةً

270
00:23:07,500 --> 00:23:09,570
أفعلها قبلَ (كاليفورنيا)

271
00:23:16,750 --> 00:23:18,550
إذاً (كاليفورنيا)

272
00:23:18,940 --> 00:23:21,010
دائما أردت أن أكون هنالك

273
00:23:21,080 --> 00:23:25,000
- هل هي مثل الأفلام؟
- أفضل أن أكون هنا

274
00:23:25,770 --> 00:23:28,860
أجل , محبوس في إسطبل

275
00:23:28,890 --> 00:23:30,110
- مع سلاح موجه على رأسك ؟
- كلا

276
00:23:30,130 --> 00:23:32,760
أقصد , أقصد هنا

277
00:23:33,080 --> 00:23:36,220
هل تعلم ؟ أنظر حولكَ

278
00:23:39,060 --> 00:23:41,570
نهر , بعض الأشجار

279
00:23:42,280 --> 00:23:43,850
سمكة ربما

280
00:23:46,010 --> 00:23:48,910
لا يوجد (ميك جاكر) هنا

281
00:23:49,070 --> 00:23:50,940
لا يوجد " كوكا كولا" هنا

282
00:23:51,060 --> 00:23:55,060
لا مخدرات , لا بنات , لا نوادي

283
00:23:55,680 --> 00:23:57,540
لا يوجد شيء هنا

284
00:23:58,570 --> 00:24:00,230
أنا أعرف (ميك)

285
00:24:02,010 --> 00:24:03,510
أنا كذلك

286
00:24:03,590 --> 00:24:07,130
الأحجار فوق الأشجار
نادي ليلي في (روما)

287
00:24:07,680 --> 00:24:09,450
مهلاً , هل أنتَ جاد؟

288
00:24:10,130 --> 00:24:12,420
تقصد بإنكَ تعرف (ميك جاكر)

289
00:24:12,560 --> 00:24:14,000
أجل

290
00:24:14,070 --> 00:24:16,570
بإمكاني تقديمك له

291
00:24:16,930 --> 00:24:21,120
أنت تعرف .. إذا

292
00:24:28,150 --> 00:24:30,670
لا تحاول معي ؟

293
00:24:35,500 --> 00:24:37,470


294
00:24:40,440 --> 00:24:41,540
تباً

295
00:24:57,050 --> 00:24:59,180
أنت ,لقد كانت فقط من أجل السمكة

296
00:25:10,360 --> 00:25:11,520
ليس سيئاً

297
00:25:14,680 --> 00:25:15,920
السمكة

298
00:25:16,380 --> 00:25:18,230
- إنها جيدة

299
00:25:21,410 --> 00:25:23,440
كم تطلب؟

300
00:25:24,190 --> 00:25:25,980
كفدية

301
00:25:26,240 --> 00:25:27,870
أنا لا أعرف

302
00:25:27,970 --> 00:25:29,400
ألا تعرف؟

303
00:25:30,070 --> 00:25:31,970
أنا مترجم وحسب.

304
00:25:32,090 --> 00:25:34,730
لا يقحموني في هذه الأشياء

305
00:25:42,230 --> 00:25:43,260
(لايرا)؟

306
00:25:43,380 --> 00:25:44,670
الدولارات

307
00:25:44,710 --> 00:25:48,180
تباً , كلا كلا

308
00:25:48,240 --> 00:25:50,140
جدكَ بليونيا , هيا

309
00:25:50,180 --> 00:25:52,250
أجل , ولكنه أحقر شخص في العالم .

310
00:25:53,040 --> 00:25:54,800
لديه تكلفة هاتفية في بيته.

311
00:25:59,970 --> 00:26:01,650
تكلفة المكالمة لاتهم , المهم هو

312
00:26:01,670 --> 00:26:04,480
هو شخص غني جداً ولكنه لن يدفع حتى لثمن مكالمة هاتفية

313
00:26:04,860 --> 00:26:07,030
لن يعطيكَ هذا المبلغ

314
00:26:07,150 --> 00:26:09,150
عليكَ أن تعرف بأني لا أكذب

315
00:26:18,320 --> 00:26:20,000
...إذن

316
00:26:20,080 --> 00:26:23,160
كم سيدفعون من اجلك ؟

317
00:26:25,830 --> 00:26:28,180
أنا لا أعرف ما أستحقهُ

318
00:26:29,630 --> 00:26:33,480
إنها لا تصدقني -
ما الذي تعنيه ؟ -

319
00:26:33,570 --> 00:26:35,340
ما الذي لا يمكن تصديقه ؟

320
00:26:35,410 --> 00:26:38,610
العديد من الناس كانوا يتصلون بيها
ويخبرونها أنه بحوزتهم

321
00:26:38,730 --> 00:26:42,460
إنها تريد دليلاً -
أي نوع من الأدلة ؟ -

322
00:26:42,540 --> 00:26:48,460
لقد سألت عن لون عينيه
عن ندبة ... عن أسنانه

323
00:26:48,490 --> 00:26:51,260
ما الذي تعرفه بحق الجحيم ؟

324
00:27:11,600 --> 00:27:13,970
أجل؟ هل هنالك مشكلة؟

325
00:27:14,100 --> 00:27:17,030
أنا , أنا فقط أتيتُ لأطمئنَ عليك.

326
00:27:17,240 --> 00:27:19,600
- أنا بخير
- الأمر فقط بأني رأيتُ

327
00:27:19,720 --> 00:27:22,020
اليوم الآخر , الكلب الآخر

328
00:27:22,100 --> 00:27:24,560
- لم يكن الأمر مفرح

329
00:27:24,690 --> 00:27:26,690
حيوانات دموية

330
00:27:27,140 --> 00:27:29,530
أنا لدي جرح, إن كنتُ صريحا

331
00:27:29,990 --> 00:27:32,060
أحصل على عضة مقرفة

332
00:27:32,300 --> 00:27:34,650
إمتاع نساء المنزل  .

333
00:27:34,750 --> 00:27:38,630
أجل , حسناً هم يحبون رياضاتهم الدموية ,

334
00:27:38,660 --> 00:27:40,280
أليسوا كذلك؟

335
00:27:47,020 --> 00:27:48,790
إتبعني

336
00:28:15,970 --> 00:28:18,860
- يالهُ من مكان.
- مخبأي الصغير

337
00:28:19,010 --> 00:28:21,460
أنهُ المكان الذي أذهب إليه بين الحين والآخر

338
00:28:21,590 --> 00:28:24,040


339
00:28:24,250 --> 00:28:25,610
حسناً , أنت تعرف كيفَ هي الأمور بالجوار

340
00:28:25,630 --> 00:28:28,620
اتريد بيرة؟

341
00:28:29,060 --> 00:28:31,360
حسناً , أنا ...

342
00:28:31,770 --> 00:28:34,820
أنا لستُ حقاً , نادراً ...

343
00:28:34,870 --> 00:28:37,170
وأريدُ أن أتأكد بأنني

344
00:28:39,740 --> 00:28:40,990
لما لا؟

345
00:28:50,820 --> 00:28:52,350
- هل هذا جيد؟
- أجل

346
00:28:53,450 --> 00:28:54,660
أجل يارجل إنه جيد

347
00:28:54,680 --> 00:28:57,300
شكراً لكَ

348
00:29:07,250 --> 00:29:08,990
أخبرنا قصة عن نفسك؟

349
00:29:09,050 --> 00:29:10,810
- قصة
- قصة؟

350
00:29:10,900 --> 00:29:12,290
عني؟

351
00:29:12,400 --> 00:29:15,150


352
00:29:15,430 --> 00:29:16,910
حسناً

353
00:29:17,010 --> 00:29:20,740
تقول الإشاعات بأنكَ رجل مهتم بالزهور .

354
00:29:21,210 --> 00:29:22,910
لكن

355
00:29:23,280 --> 00:29:26,240
إلى أي درجة تعرف هذه الأرض الصغيرة

356
00:29:30,280 --> 00:29:32,200
ماذا ترى؟

357
00:29:34,550 --> 00:29:37,050
زهور الياسمين , النرجس

358
00:29:37,130 --> 00:29:39,190
نبتة البخور , نبتة الدفلى

359
00:29:39,210 --> 00:29:41,140
أنا أعرفهم حقَ معرفة , ولكن...

360
00:29:41,730 --> 00:29:43,430
ماذا أرى؟

361
00:29:44,590 --> 00:29:45,970
حسناً , إن كانَ شاب مثلكَ لايستطيع رؤيتها

362
00:29:45,990 --> 00:29:47,890
فمن المحتمل إنها ليست هنالك

363
00:29:51,560 --> 00:29:53,410
عن ماذا انا أبحث؟

364
00:29:53,770 --> 00:29:57,330
حسناً , ربما لديهم صفا مشتركة أحياناً

365
00:29:58,940 --> 00:30:00,860
وأحيان أخرى لا

366
00:30:08,350 --> 00:30:10,240
(بوليمور) أبقع

367
00:30:11,880 --> 00:30:13,730
(بوليمور) لا يحبهُ

368
00:30:16,820 --> 00:30:19,140
كانَ هنالَك الكلب  (جوجو)

369
00:30:21,370 --> 00:30:30,390
(جوجو)

370
00:30:22,900 --> 00:30:24,730
- (جوجو)
- (جوجو)

371
00:30:25,090 --> 00:30:27,040
(جوجو) كانَ خائفاً من المرتفعات

372
00:30:29,850 --> 00:30:32,280
خائف حقاً , صحيح؟

373
00:30:32,500 --> 00:30:35,260
و , (هاري) الحصان

374
00:30:36,860 --> 00:30:38,320
أخبرهُ أن يقفز

375
00:30:40,320 --> 00:30:43,580
قالَ له ,"أقفز (جوجو) أقفز"

376
00:30:46,120 --> 00:30:47,880
ولكنَ (جوجو) ...

377
00:30:48,050 --> 00:30:49,730
كانَ خائف جداً , هو ...

378
00:30:51,330 --> 00:30:53,060
لا يُريد فعل ذلك , أتعرف ذلك؟

379
00:30:53,210 --> 00:30:56,110
هو خائف إن قفز ,

380
00:30:56,480 --> 00:30:57,840
فسيكونٌ وحيداً

381
00:31:02,220 --> 00:31:04,520
(هاري) الحصان قالَ له

382
00:31:04,680 --> 00:31:06,310
" أنصت جوجو"

383
00:31:07,490 --> 00:31:09,720
"اذا كنت تؤمن..."

384
00:31:10,000 --> 00:31:11,650
"إن كل شيء ممكن ان يتحقق."

385
00:31:13,130 --> 00:31:14,320
هذا صحيح.

386
00:31:14,340 --> 00:31:16,920
ولكن الكلب (جوج),

387
00:31:17,390 --> 00:31:20,690
وصل الى قمة المنحدر الصخري,

388
00:31:21,070 --> 00:31:22,970
وقال...

389
00:31:26,260 --> 00:31:27,940
"أيمكنني ذلك؟

390
00:31:28,910 --> 00:31:30,580
أيمكنني ذلك؟

391
00:31:30,750 --> 00:31:31,800
أيمكنهُ ذلك؟

392
00:31:31,850 --> 00:31:32,900
هل يقفز؟

393
00:31:34,280 --> 00:31:36,930
أجل؟اجل؟

394
00:31:37,020 --> 00:31:38,650
اجل؟

395
00:31:49,660 --> 00:31:51,700
وداعاً.

396
00:31:51,790 --> 00:31:53,390
واداعاً.

397
00:31:54,460 --> 00:31:56,350
ثم بعد ذلك ذهب.

398
00:31:56,730 --> 00:31:58,620
وداعاً

399
00:31:59,030 --> 00:32:01,240


400
00:32:02,970 --> 00:32:04,440
هذا كل شيء, سادتي.

401
00:32:05,010 --> 00:32:06,610


402
00:32:06,950 --> 00:32:08,580
<i>النهاية.</i>

403
00:32:11,870 --> 00:32:14,720
-(جوجو) هو الكلب الخاص بك؟
<i>- اجل.</i>

404
00:32:27,910 --> 00:32:29,370
مرحباً

405
00:32:29,420 --> 00:32:32,690
(جوجو)؟.

406
00:32:32,980 --> 00:32:34,970
الكلب الخاص ب (بول)؟.

407
00:32:35,340 --> 00:32:37,940
كلبهُ؟. يا إلهي..

408
00:32:38,180 --> 00:32:39,470
اذاً هو معنا, أليس كذلك؟

409
00:32:39,500 --> 00:32:40,640
هل هو على ما يرام؟

410
00:32:40,770 --> 00:32:42,360
هو معنا؟ أليس كذلك؟

411
00:32:42,540 --> 00:32:44,840
أ-أجل, أجل, معكم.

412
00:32:44,890 --> 00:32:47,630
هل هو بخير؟ ارجوك قل لي .

413
00:32:47,720 --> 00:32:51,210
لاقيني في جادة (فيا اميركو 21).

414
00:32:51,320 --> 00:32:52,580
خلال ساعة.

415
00:32:53,130 --> 00:32:55,260
تعالي بمفردك والا سوف نقتلهُ

416
00:32:55,600 --> 00:32:57,550
حسناً؟ انها سينما.

417
00:32:57,660 --> 00:32:59,590
- مفهوم؟ انها سينما.
- ماذا؟

418
00:33:00,080 --> 00:33:01,680
أجل... كلا.

419
00:33:01,710 --> 00:33:02,750
الى اللقاء.

420
00:33:02,790 --> 00:33:05,260
انتضر. انتضر,هل يمكنني التحدث معهُ؟

421
00:33:05,590 --> 00:33:07,780
ارجوك, أيمكنني...

422
00:33:25,530 --> 00:33:27,220
قصر (ساتون).

423
00:33:27,290 --> 00:33:28,480
<i>(روبيني).</i>

424
00:33:28,510 --> 00:33:30,330
<i>(روبيني), انها انا (غايل).</i>

425
00:33:31,460 --> 00:33:35,450
<i>استمعي, أنا, كنت لتوي على اتصال مع الخاطفين.</i>

426
00:33:35,590 --> 00:33:40,190
لا يهم ما الذي قالهُ (تشايس) لكم, قصة الخاطفين حقيقة

427
00:33:40,530 --> 00:33:42,000
انهم حقيقيون.

428
00:33:42,150 --> 00:33:44,150
<i>ارجوكَ, أيمكنني التحدث مع بول؟</i>

429
00:33:44,410 --> 00:33:46,710
لحضة واحدة (غايل).

430
00:33:49,200 --> 00:33:52,830
<i>اخشى إنكَ قد فوتهَ للتو,
هل يمكنني ان اوصل لهُ رسالتك؟ (غايل)</i>

431
00:33:54,120 --> 00:33:55,340
(روبيني) ارجوكِ.

432
00:33:55,380 --> 00:33:57,120
انهُ شيء هام.

433
00:33:57,210 --> 00:33:59,460
سأعامهُ بإتصالكِ.

434
00:34:01,360 --> 00:34:03,020
قولي لهُ

435
00:34:03,110 --> 00:34:04,800
كما لو انتِ واقفة بالقرب منهُ الان,

436
00:34:04,850 --> 00:34:07,420
بأنني كنت على اتصال الخاطفين

437
00:34:07,610 --> 00:34:09,980
الذي ادعيتم انهم غير موجودين.

438
00:34:10,450 --> 00:34:12,060
سأفعل ذلك (غايل).

439
00:34:12,210 --> 00:34:13,510
وداعاً.

440
00:34:23,000 --> 00:34:24,780
هل سمعت ذلك؟

441
00:34:24,810 --> 00:34:27,040
لقد اصبح الموضوع مزعجاً نوعاً ما.

442
00:34:27,890 --> 00:34:30,150
(تشايس) سيتولى امرها.

443
00:34:31,290 --> 00:34:32,710
على نحو سليم.

444
00:34:34,570 --> 00:34:35,900
- سيدة غيتي!
- سيدة غيتي!

445
00:34:44,230 --> 00:34:45,680
سيدة غيتي؟

446
00:36:37,390 --> 00:36:38,660
لا تلتفتي الى الوراء.

447
00:36:38,750 --> 00:36:40,530
لا تلتفتي.

448
00:36:40,700 --> 00:36:43,160
فإذا رأيتني ,سيموت ابنك.

449
00:36:43,380 --> 00:36:44,520
أفهمتِ ذلك؟

450
00:36:44,840 --> 00:36:46,400
أجل.

451
00:36:46,790 --> 00:36:48,470
ارجوك, اين (بول)؟.

452
00:36:48,540 --> 00:36:50,140
عليكِ ان تدفعي المال (سيدة غيتي).

453
00:36:51,960 --> 00:36:56,230
لا املك 17 مليون دولار.

454
00:36:56,760 --> 00:36:59,500
لا أملك 1700 دولار حتى.

455
00:37:00,240 --> 00:37:01,910
انا مُطلقة.

456
00:37:02,060 --> 00:37:03,280
لا احصل على اي شيء.

457
00:37:03,310 --> 00:37:06,850
انهم ابيه وجده.

458
00:37:06,880 --> 00:37:08,280
هم من يملكون المال.

459
00:37:08,340 --> 00:37:10,910
ولم لا يقومون بالدفع؟

460
00:37:11,820 --> 00:37:13,680
- هم لا يصدقونك.
- حسناً.

461
00:37:13,820 --> 00:37:16,590
ولكنني اخبرتك بأسماء الكلاب.

462
00:37:16,640 --> 00:37:18,440
فهمت. لكن

463
00:37:18,520 --> 00:37:20,120
ولكنهم يعتقدون

464
00:37:20,140 --> 00:37:22,580
قام بإختراع كل هذا من اجل الحصول على المال.

465
00:37:22,780 --> 00:37:26,010
يعتقدون ان الامر كلهُ خدعة,, افهمت؟

466
00:37:26,130 --> 00:37:28,330
هذه ليست خدعة, صدقيني.

467
00:37:28,410 --> 00:37:29,590
اصدقك.

468
00:37:29,680 --> 00:37:31,610
-اصدقك
- اذاً, سيصدقوني هم ايضاً.

469
00:37:35,630 --> 00:37:36,960
يا الهي؟

470
00:37:38,550 --> 00:37:41,470
انهُ مع اشخاص

471
00:37:42,090 --> 00:37:44,800
خطرين للغاية.

472
00:37:45,150 --> 00:37:47,470
ويريدون المال.

473
00:37:47,550 --> 00:37:50,180
سأبقى على اتصال معك.

474
00:37:50,260 --> 00:37:52,340
اسمي هو (ففتي) فهمتي؟

475
00:37:52,480 --> 00:37:53,570
تذكري.

476
00:37:53,600 --> 00:37:55,800
هل يمكنني التحدث معهُ , ارجوك.

477
00:37:56,530 --> 00:37:58,080
ارجوك.

478
00:38:08,650 --> 00:38:10,230
هل تعرفينهُ

479
00:38:10,360 --> 00:38:12,120
الرجل الجثة؟

480
00:38:12,510 --> 00:38:14,140
(مارتيني)؟

481
00:38:15,200 --> 00:38:16,390
كلا.

482
00:38:16,450 --> 00:38:18,050
كلا, لا نعرفهُ.

483
00:38:20,820 --> 00:38:22,840
لم لا تقومين بالمساعدة؟

484
00:38:23,480 --> 00:38:24,640
انضري اليه.

485
00:38:25,310 --> 00:38:26,970
هذا (بول).

486
00:38:27,370 --> 00:38:29,050
الشخص الذي تحبينهُ.

487
00:38:29,340 --> 00:38:30,680
أليس كذلك؟

488
00:38:31,300 --> 00:38:32,650
الا تحبينهُ؟

489
00:38:32,740 --> 00:38:34,650
انضري, انضري الى وجههُ.

490
00:38:35,110 --> 00:38:37,260
اعرف تلك النظرة, انه خائف.

491
00:38:37,370 --> 00:38:39,240
بالطبع هو كذلك.

492
00:38:44,240 --> 00:38:45,620
يا الهي

493
00:38:45,760 --> 00:38:47,890
الا تهتمين؟

494
00:38:59,410 --> 00:39:04,580
(يوتا) ما الذي حدث، هل رأيتهِ ؟ -
أجل رأيته -

495
00:39:04,670 --> 00:39:07,320
علينا الذهاب إلى الشرطة -
لا تكوني حمقاء -

496
00:39:07,380 --> 00:39:09,510
هل تريدين الذهاب إلى السجن ؟ هل تريدين ؟
...كلا، لكن -

497
00:39:09,540 --> 00:39:12,400
إذن سننتظر، كما وافقنا

498
00:39:17,560 --> 00:39:19,580
يا للمسيح

499
00:39:20,340 --> 00:39:22,330
تحتاج هذه الماكنة الى المعالجة.

500
00:39:25,680 --> 00:39:27,520
يا الهي.

501
00:39:27,700 --> 00:39:29,770
هل ستخبريهُ أم افعل أنا ذلك؟

502
00:39:40,970 --> 00:39:42,200
أتحاول القول بأن

503
00:39:42,230 --> 00:39:44,730
علينا ان نوقف العملية بأكملها؟

504
00:39:47,440 --> 00:39:51,570
هذه ارض مقدسة.

505
00:39:51,740 --> 00:39:54,250
ولكن ألم نقدم لهم الكثير من المال المقدس ايضاً؟

506
00:39:54,300 --> 00:39:55,310
فعلنا.

507
00:39:55,350 --> 00:39:57,160
- والمحافظ؟
- هو ايضاً كذلك

508
00:39:57,190 --> 00:39:59,710
ولكن يبدوا الامر معقداً جداً

509
00:39:59,780 --> 00:40:01,450
(بوليمور),اطفئ هذا الشيء.

510
00:40:02,350 --> 00:40:03,650
(بول) عزيزي.

511
00:40:03,670 --> 00:40:05,010
عذراً.

512
00:40:05,190 --> 00:40:06,990
عليك أن ترى هذا.

513
00:40:15,870 --> 00:40:18,080
حلت علية اللعنة, انا اعرف هذا الرجل.

514
00:40:18,160 --> 00:40:19,910
او بالأحرى عرفتهُ, للاسف.

515
00:40:19,960 --> 00:40:21,300
أنا اقف بشكل صحيح.

516
00:40:21,380 --> 00:40:23,330
هل تعتقد بأن هذا حقيقة؟

517
00:40:25,020 --> 00:40:26,840
انهُ يبدوا ميتاً بالنسبة لي.

518
00:40:27,380 --> 00:40:29,090
اذا ما نقولهُ

519
00:40:29,200 --> 00:40:31,500
أن هذا الامر ليس خدعة؟

520
00:40:31,910 --> 00:40:34,230
حفيدي مخطوف فعلاً؟

521
00:40:34,700 --> 00:40:37,870
ما اقولهث هو عندما يتم قتل الناس

522
00:40:37,910 --> 00:40:41,180
مهما كان السبب,
فلم يعد خدعة بعد ذلك.

523
00:40:42,920 --> 00:40:44,890


524
00:40:47,080 --> 00:40:49,860
حسناً, في هذه الحالة, من الافضل ان تفتح المفاوضة

525
00:40:50,430 --> 00:40:51,490
اللعنة.

526
00:40:51,550 --> 00:40:53,380
مع الاشخاص الصحيحون هذه المرة.

527
00:40:54,550 --> 00:40:56,800
خذ طائرتي,
واذهب بها الى روما.

528
00:40:57,920 --> 00:40:59,800
حسناً, سيدي.
سيعلمك (روبيني) بالتعليمات.

529
00:40:59,830 --> 00:41:00,920
سيدتي.

530
00:41:23,210 --> 00:41:25,290
دعيني أذهب (يوتا)

531
00:41:25,340 --> 00:41:27,500
علينا البقاء مع بعضنا البعض

532
00:41:27,630 --> 00:41:30,220
دعيني أذهب

533
00:41:42,130 --> 00:41:44,530
هل هذا كل ماتعرفينهُ؟

534
00:41:44,610 --> 00:41:46,380
كل شيء يمكنني تذكرهُ؟.

535
00:41:48,390 --> 00:41:50,860
قبل ان توقعي هذا,

536
00:41:51,540 --> 00:41:53,360
علي ان احذرك بانهُ المساعدة

537
00:41:53,380 --> 00:41:55,880
والتحرض جريمة جنائية.

538
00:41:56,060 --> 00:41:57,630
هذا جدي.

539
00:41:57,910 --> 00:41:59,450
لقد كنا اغبياء.

540
00:41:59,590 --> 00:42:01,680
وصنعنا اخطاء غبية.

541
00:42:01,880 --> 00:42:04,810
قاضني اذا اردت ذلك. لا يهمني.

542
00:42:05,320 --> 00:42:06,640
ارجوك.

543
00:42:07,920 --> 00:42:09,680
اود فقط استعادة (بول).

544
00:42:10,830 --> 00:42:12,200


545
00:42:12,700 --> 00:42:14,600
حسناً

546
00:42:20,950 --> 00:42:22,840
لديك عائلة في برلين؟

547
00:42:23,150 --> 00:42:24,760
اجل.

548
00:42:28,540 --> 00:42:30,360
ما الذي سيحصل الان؟

549
00:42:31,650 --> 00:42:33,420
ستعودين الى برلين.

550
00:42:34,410 --> 00:42:35,610
لم؟

551
00:42:35,690 --> 00:42:37,770
أنا لست في خطر, أليس كذلك؟

552
00:42:39,370 --> 00:42:41,560
لا أحد يعلم المخفي

553
00:42:42,030 --> 00:42:43,730
صحيح؟

554
00:42:44,650 --> 00:42:47,300
فمن الممكن انهُ كان يسبح ...

555
00:42:48,340 --> 00:42:50,640
وجرفهُ تيار قوي.

556
00:42:51,760 --> 00:42:53,480
أو, في المنزل...

557
00:42:54,000 --> 00:42:56,330
حصل تماس كهربائي.

558
00:42:56,720 --> 00:43:00,520
أو ربما في محطة القطار...
في ساعات الازدحام.

559
00:43:01,850 --> 00:43:03,470
فبشق بسيط

560
00:43:04,250 --> 00:43:07,810
ستكونين قطعتين منفصلة عن بعضها

561
00:43:08,740 --> 00:43:10,740
كل هذا ممكن حدوثه.

562
00:43:10,960 --> 00:43:13,030
فقد حدثت احداهن الاسبوع الماضي.

563
00:43:14,420 --> 00:43:15,850
كما قلت من قبل,

564
00:43:15,970 --> 00:43:18,500
لا احد يعلم المخفي

565
00:43:19,850 --> 00:43:21,970
سأهتم بهذا لأجلك

566
00:43:28,980 --> 00:43:30,910
كان من دواعي سروري التعرف اليك.

567
00:43:34,140 --> 00:43:35,790
استمتعي في برلين.

568
00:44:01,110 --> 00:44:02,540
كم؟

569
00:44:04,920 --> 00:44:10,800
في القانون الايطالي, اي كمية تتعدى 600 دولار تعتبر ابتزاز

570
00:44:12,140 --> 00:44:14,090
اذا العرض هو

571
00:44:14,220 --> 00:44:17,390
600 دولار شاملة النفقات.

572
00:44:17,490 --> 00:44:19,030
$600?

573
00:44:19,730 --> 00:44:22,150
لو كنتَ هنا من قبل

574
00:44:22,190 --> 00:44:24,120
لفهمتَ الامر.

575
00:44:24,380 --> 00:44:27,320
لقد قلت (شاملة النفقات)."

576
00:44:27,770 --> 00:44:30,270
المحاسبة الايطالية.

577
00:44:30,810 --> 00:44:33,710
واحدة من اكبر التناقضات في الحياة.

578
00:44:34,110 --> 00:44:36,710
<i>البلد الجميل...</i>

579
00:44:37,870 --> 00:44:40,890
يمكنكِ تحميل جانب النفقات من الموازنة

580
00:44:41,220 --> 00:44:42,720
كحزمة قوية.

581
00:44:43,620 --> 00:44:47,050
والتي يجب عليها حل جميع مشاكل السكان

582
00:44:47,460 --> 00:44:51,800
والرقم 600 يضمن كلاهما

583
00:44:51,880 --> 00:44:54,560
قانونياً, لم يفعلوا شيئاً خاطئ,

584
00:44:54,850 --> 00:44:58,120
وعائلة (غيتي) تمتلك شعبية كبيرة في

585
00:44:58,520 --> 00:45:00,780
عدم دفعها لسنت واحد.

586
00:45:00,940 --> 00:45:04,140
ولكن هذا الرقم بعيد كل البعد عن 17 مليون دولار.

587
00:45:04,240 --> 00:45:08,410
طبيعي. هكذا تجري المفاوضات.

588
00:45:08,500 --> 00:45:11,400
الا تعتقد بأنه سسيكون هناك سوء فهم كبير

589
00:45:11,430 --> 00:45:13,700
فأنت تعرف الايطاليين جيداً.

590
00:45:18,140 --> 00:45:20,270
ألديك حبيبة, ايها الهيبي؟

591
00:45:20,500 --> 00:45:23,000
اجل. (مارتيني).

592
00:45:23,350 --> 00:45:24,650
هل هي جميلة؟

593
00:45:25,440 --> 00:45:27,730
اجمل امرأة قد تراها في حياتك

594
00:45:27,980 --> 00:45:33,260
اقسم, اني لو خرجت من هنا يوماً ,سأتزوجها في الحال

595
00:45:35,420 --> 00:45:37,090
هل تريد أن تكون الاشبين ؟

596
00:45:39,350 --> 00:45:40,950
اجل, مضحك

597
00:45:41,080 --> 00:45:43,420
لو كانت الضروف مختلفة, فلم لا؟

598
00:46:10,970 --> 00:46:12,570
هل هذا كل شيء؟

599
00:46:14,370 --> 00:46:16,160
إنه يهرب

600
00:46:16,220 --> 00:46:18,010
بالطبع إنه يهرب

601
00:46:18,960 --> 00:46:22,190
هنالك مكالمة مهمة الليلة

602
00:46:22,250 --> 00:46:25,070
سنصبح جميعنا أغنياء مثلك
مفهوم ؟

603
00:46:25,810 --> 00:46:27,290
حسناً.

604
00:46:35,180 --> 00:46:37,370
مرحباً يا صديقي

605
00:46:37,710 --> 00:46:40,290
كيف حالك ؟ -
كل شيء بخير -

606
00:46:41,500 --> 00:46:43,990
ما ذلك المشروب ؟ هناك ؟

607
00:46:45,890 --> 00:46:49,560
لم يطلب أحد هذا المشروب منذ عشر سنوات
إنه مكلف جداً

608
00:46:49,610 --> 00:46:51,450
سآخذه

609
00:46:53,030 --> 00:46:54,950
هذا الشراب أرخص

610
00:46:55,200 --> 00:46:58,290
لا أريد الأرخص، أريد الأغلى

611
00:47:06,850 --> 00:47:09,020
- (فليتشر), ارجوك.
- سيدتي.

612
00:47:09,050 --> 00:47:10,910
ارجوك, أنا اتوسل اليك.

613
00:47:10,950 --> 00:47:13,450
سيدتي. لدي تعليماتي.

614
00:47:13,780 --> 00:47:16,670
ارجوك.(غايل), (غايل).

615
00:47:18,130 --> 00:47:20,200
السيد (غيتي) هو اكبر رجل اعمال

616
00:47:20,220 --> 00:47:22,220
في العالم.

617
00:47:22,980 --> 00:47:24,900
سأعود.

618
00:47:26,060 --> 00:47:27,730
هذا ليس عملاً!

619
00:47:27,770 --> 00:47:30,460
هذا ابني!

620
00:47:34,200 --> 00:47:39,200
<font color="#00ffff">إسم الأغنية
♪ Little Richard - Hurry Sundown ♪</font>

621
00:49:01,500 --> 00:49:03,130
مرحباً أيها الفأر الصغير

622
00:49:03,230 --> 00:49:06,510
إذن أخبرني، ما هو مدى ثرائنا ؟

623
00:49:47,850 --> 00:49:50,280
لا بد وأنك وغد صغير

624
00:49:50,910 --> 00:49:53,140
حثالة

625
00:49:57,750 --> 00:50:00,960
اتعلم كم يحبك والداك ؟

626
00:50:04,420 --> 00:50:06,720
ستمائة دولار

627
00:50:12,240 --> 00:50:13,870
مضحك أليس كذلك ؟

628
00:50:18,040 --> 00:50:19,880
أنت تمرح ؟

629
00:50:19,900 --> 00:50:21,480
أنت تمرح معهم ؟

630
00:50:21,580 --> 00:50:23,780
هل ترفهون عنه ؟

631
00:50:23,860 --> 00:50:26,070
ستمائة دولار لعينة

632
00:50:26,210 --> 00:50:29,750
أغنى رجل في العالم سيدفع المزيد من أجل كلبه

633
00:50:31,420 --> 00:50:34,050
كلا, كلا, انهُ... انهُ خطأ

634
00:50:34,430 --> 00:50:36,660
يوجد خطأ ما.

635
00:50:37,260 --> 00:50:39,140
يقول أنه يوجد خطأ

636
00:50:39,180 --> 00:50:40,580
خطأ ؟

637
00:50:41,370 --> 00:50:42,980
أجل، لقد نسيت

638
00:50:43,140 --> 00:50:45,920
نفقات، إنهم يعرضون علي النفقات

639
00:50:47,120 --> 00:50:50,100
هل يعتقدون أننا نوع من الخدمات العامة ؟

640
00:50:52,500 --> 00:50:54,660
إنها مفاوضات، أليس كذلك ؟

641
00:50:54,920 --> 00:50:57,860
مثل شراء الماشية
يبدأ بسعر منخفض

642
00:50:59,120 --> 00:51:01,110
ما الذي تقوله بحق الجحيم ؟

643
00:51:04,530 --> 00:51:06,500
من أنت بحق الجحيم ؟

644
00:51:08,890 --> 00:51:13,010
هل تعتقد بأنني مزارع ؟

645
00:51:13,050 --> 00:51:15,060
لقد بصقوا بوجهي

646
00:51:15,160 --> 00:51:18,040
لقد أهانوني

647
00:51:18,180 --> 00:51:20,220
إفعل ذلك وأنت بعداد الموتى

648
00:51:23,360 --> 00:51:27,120
أعد الهيبي اللعين إلى الحضيرة

649
00:51:46,860 --> 00:51:48,710
قم بحفر حفرة

650
00:51:50,720 --> 00:51:52,550
لأي غرض ؟

651
00:51:52,650 --> 00:51:54,400
إنتهى الأمر

652
00:51:56,440 --> 00:51:58,980
أريده ميتاً ومدفوناً خلال الوقت الذي سأعود فيه

653
00:52:01,570 --> 00:52:03,540
إفعلا كما أقول

654
00:52:07,260 --> 00:52:08,840
إلى أين أنت ذاهب ؟

655
00:52:08,900 --> 00:52:10,680
ذاهب لأجلب الوقود

656
00:52:10,710 --> 00:52:12,300
إفعلا كما أقول

657
00:52:13,890 --> 00:52:15,330
لماذا هو بحاجة للوقود ؟

658
00:52:17,200 --> 00:52:18,860
ما الذي تعتقده ؟

659
00:52:19,380 --> 00:52:21,320
ليقوم بحرق الأدلة

660
00:52:23,380 --> 00:52:25,540
اختبئ,ايها الارنب الصغير.

661
00:52:25,680 --> 00:52:26,950
اختبئ في جحرك.

662
00:52:27,240 --> 00:52:29,200
لا تقلق.

663
00:52:38,130 --> 00:52:40,230
كن هادئاً.

664
00:52:57,480 --> 00:52:59,060
هذا يكفي

665
00:52:59,230 --> 00:53:01,430
إذهب وإجلبه

666
00:53:06,690 --> 00:53:11,740
هل ستقوم بقتله حقاً ؟ -
إجلبه -

667
00:53:55,910 --> 00:53:57,450
ايها الهيبي.

668
00:54:07,170 --> 00:54:08,580
علينا الخروج من هنا.

669
00:54:08,750 --> 00:54:13,200
مــع تحيـــات
تجمـــع أفـــلام العـــراق

670
00:54:13,200 --> 00:54:18,200
<font color="#e07813">المسلسل مستوحى من أحداث حقيقية
بعض الحوارات تمت كتابتها بناءاً على هذه الأحداث
بعض الأحداث تم تركيبها لأغراض درامية</font>

