﻿1
00:00:04,400 --> 00:00:06,399
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:06,400 --> 00:00:10,400
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

3
00:00:26,240 --> 00:00:27,160
‫مرحباً يا أبي.

4
00:00:32,520 --> 00:00:33,640
‫يا إلهي.

5
00:00:35,000 --> 00:00:35,960
‫"إليسا"؟

6
00:00:41,760 --> 00:00:43,680
‫لا تزال تفوح منه نفس الرائحة.

7
00:00:47,760 --> 00:00:50,680
‫ظننت أنه يجب أن أدع "إليسا" ووالدها
‫ينفردان ببعضهما قليلاً.

8
00:00:53,400 --> 00:00:54,800
‫أهو مثلي الجنس؟

9
00:00:54,880 --> 00:00:56,240
‫إنه حبيبي.

10
00:00:59,560 --> 00:01:00,760
‫أهذه سترتي؟

11
00:01:02,400 --> 00:01:03,240
‫نعم.

12
00:01:03,840 --> 00:01:04,680
‫إنها تناسبك.

13
00:01:06,720 --> 00:01:08,600
‫كبرت وصرت جميلة، صحيح؟

14
00:01:09,200 --> 00:01:10,880
‫- أنت رائعة الجمال.
‫- اخرس.

15
00:01:10,960 --> 00:01:12,520
‫لا، أنا جاد.

16
00:01:12,600 --> 00:01:14,800
‫كنت فتاة غريبة المظهر.

17
00:01:15,680 --> 00:01:16,920
‫لقد ارتحت.

18
00:01:18,920 --> 00:01:19,920
‫أتريدين سيجارة؟

19
00:01:25,360 --> 00:01:26,520
‫كيف حال أمك؟

20
00:01:26,600 --> 00:01:27,920
‫بخير.

21
00:01:28,840 --> 00:01:31,640
‫إنها متزوجة من وغد ما، لكنها بخير.

22
00:01:33,200 --> 00:01:34,920
‫أيمكننا الإقامة لديك لبعض الوقت؟

23
00:01:36,360 --> 00:01:38,200
‫أرجوك وافق.

24
00:01:40,280 --> 00:01:42,080
‫بالطبع يمكنكما ذلك.

25
00:01:42,160 --> 00:01:43,640
‫أنت ابنتي يا فتاة.

26
00:01:45,200 --> 00:01:46,800
‫رائع، شكراً.

27
00:01:50,960 --> 00:01:53,440
‫أهربت من منزل أمك إذاً؟

28
00:01:55,480 --> 00:01:57,080
‫أنت ابنتي بالفعل.

29
00:02:05,960 --> 00:02:06,920
‫نحن في ورطة.

30
00:02:07,720 --> 00:02:08,960
‫أأنت حامل؟

31
00:02:10,240 --> 00:02:11,320
‫أسوأ.

32
00:02:12,480 --> 00:02:13,800
‫أسوأ إلى أي حد؟

33
00:02:15,240 --> 00:02:16,280
‫أسوأ بكثير.

34
00:02:17,360 --> 00:02:19,360
‫سأخبره بما فعلناه…

35
00:02:20,600 --> 00:02:21,600
‫في مرحلة ما.

36
00:02:24,440 --> 00:02:25,920
‫لم نعرف إلى أين نذهب.

37
00:02:26,000 --> 00:02:29,640
‫أنتما بأمان كامل هنا، اتفقنا؟

38
00:02:29,720 --> 00:02:31,680
‫يمكنكما البقاء قدر ما تشاءان.

39
00:02:31,760 --> 00:02:32,760
‫شكراً.

40
00:02:34,240 --> 00:02:35,720
‫هل أنت بخير يا "جيمس"؟

41
00:02:39,880 --> 00:02:41,520
‫تتحول هذه الأريكة إلى فراش.

42
00:02:41,600 --> 00:02:43,920
‫ماذا؟ سرير مطوي؟ رائع.

43
00:02:44,000 --> 00:02:46,600
‫لا، أعني فقط أنها ستصبح فراشاً
‫إن نمت عليها.

44
00:02:46,680 --> 00:02:50,000
‫أنا في الخلف هناك، والحمام هناك.

45
00:02:51,120 --> 00:02:53,160
‫سعدت برؤيتك يا فتاة.

46
00:02:59,120 --> 00:03:00,440
‫ناما جيداً.

47
00:03:01,080 --> 00:03:02,520
‫لا بأس به.

48
00:03:02,600 --> 00:03:05,320
‫لا بأس به حقاً في الواقع.

49
00:03:32,640 --> 00:03:34,880
‫كان "ليزلي" مختلفاً.

50
00:03:35,920 --> 00:03:36,920
‫"جيمس".

51
00:03:37,640 --> 00:03:38,480
‫نعم؟

52
00:03:39,200 --> 00:03:40,480
‫أتريد رمي السكاكين معي؟

53
00:03:42,480 --> 00:03:43,480
‫ماذا؟

54
00:03:45,920 --> 00:03:47,760
‫ألم ترم سكيناً من قبل؟

55
00:03:47,840 --> 00:03:49,040
‫لا.

56
00:03:50,560 --> 00:03:52,000
‫اخلع قميصك.

57
00:04:13,520 --> 00:04:15,000
‫ليس سيئاً.

58
00:04:27,800 --> 00:04:28,880
‫حظ المبتدئين.

59
00:04:30,440 --> 00:04:31,600
‫نعم، حسناً.

60
00:04:33,600 --> 00:04:34,880
‫أتريد جعة؟

61
00:04:58,320 --> 00:04:59,960
‫أتعتني بها يا "جيمس"؟

62
00:05:01,440 --> 00:05:02,280
‫نعم.

63
00:05:03,080 --> 00:05:04,080
‫جيد.

64
00:05:05,200 --> 00:05:06,360
‫هذا جيد حقاً.

65
00:05:09,760 --> 00:05:11,200
‫هل ذكرتني من قبل؟

66
00:05:12,360 --> 00:05:13,720
‫نعم.

67
00:05:13,800 --> 00:05:14,920
‫و؟

68
00:05:15,480 --> 00:05:16,520
‫هل هي…

69
00:05:18,360 --> 00:05:20,240
‫تحبني برأيك؟

70
00:05:21,720 --> 00:05:23,160
‫نعم.

71
00:05:29,160 --> 00:05:32,360
‫لم ألتق بشخص بالغ مطلقاً مثل "ليزلي".

72
00:05:33,040 --> 00:05:34,640
‫بدا كبالغ معظم الوقت،

73
00:05:35,400 --> 00:05:38,360
‫لكن وكأن ثمة أجزاء مفقودة منه.

74
00:05:45,440 --> 00:05:47,080
‫ماذا فعلت بشعرها؟

75
00:05:51,920 --> 00:05:53,440
‫يا إلهي!

76
00:05:57,200 --> 00:06:01,720
‫كما ترون، يبدو أن ولديكما
‫ارتكبا جريمة خطيرة أخرى.

77
00:06:01,800 --> 00:06:06,400
‫إنها لا تفعل شيئاً، صحيح؟
‫إنه هو من يحمل مسدساً.

78
00:06:06,480 --> 00:06:08,720
‫- "غوين"!
‫- أتعلمان أين قد يجد "جيمس" مسدساً؟

79
00:06:08,800 --> 00:06:11,560
‫لم يمتلك مسدساً قط، كان يملك سكينه فحسب.

80
00:06:11,640 --> 00:06:13,560
‫ما خطبك؟

81
00:06:34,840 --> 00:06:36,840
‫عيد ميلاده غداً، سيبلغ الـ18 عاماً.

82
00:06:39,880 --> 00:06:41,080
‫18.

83
00:06:43,400 --> 00:06:44,440
‫تفضلا، انظرا.

84
00:06:46,880 --> 00:06:48,400
‫انظرا إليه.

85
00:06:53,280 --> 00:06:54,680
‫انتحرت أمه.

86
00:06:57,720 --> 00:06:59,520
‫فعلتها أمامه.

87
00:07:08,720 --> 00:07:10,080
‫آمل أن تحبا هذه مطهوة جيداً.

88
00:07:11,040 --> 00:07:13,720
‫"مطهية جيداً" تعني محترقة.

89
00:07:17,960 --> 00:07:18,960
‫تناولا الطعام.

90
00:07:22,480 --> 00:07:23,640
‫شكراً يا أبي.

91
00:07:23,720 --> 00:07:24,800
‫أحب قول ذلك.

92
00:07:31,040 --> 00:07:32,800
‫ينبغي أن تقوما بنزهة في قاربي.

93
00:07:32,880 --> 00:07:34,080
‫ألديك قارب؟

94
00:07:34,160 --> 00:07:36,840
‫لا شيء فاخر، قارب بمقصورة صغيرة مريحة،
‫لكنه جميل.

95
00:07:36,920 --> 00:07:38,800
‫لنذهب إلى هناك العصر إن أردتما.

96
00:07:39,440 --> 00:07:40,480
‫رائع.

97
00:07:45,560 --> 00:07:47,280
‫لا أصدق أن لدي أباً لديه قارب.

98
00:07:47,880 --> 00:07:50,560
‫يعني ذلك بشكل أساسي أن لدي قارباً.

99
00:07:50,640 --> 00:07:52,040
‫حسناً، لنفعلها!

100
00:07:52,120 --> 00:07:54,440
‫"ليزلي"؟ "ليز"!

101
00:07:55,040 --> 00:07:55,880
‫ماذا؟

102
00:07:55,960 --> 00:07:58,280
‫ألم تر جدول العمل؟ ألصقته على ثلاجتك.

103
00:07:58,360 --> 00:08:00,440
‫تباً.

104
00:08:01,080 --> 00:08:03,080
‫اليوم؟ الآن؟

105
00:08:04,520 --> 00:08:07,280
‫- ألا يمكنك القيام بذلك؟
‫- لا، علي أخذ والدي لإجراء تحليل دم.

106
00:08:08,920 --> 00:08:11,600
‫تغيير في الخطة،
‫سنجرب القارب لاحقاً، اتفقنا؟

107
00:08:11,680 --> 00:08:12,560
‫لماذا؟

108
00:08:12,640 --> 00:08:16,400
‫علي القيام ببعض الأعمال من المنزل،
‫استرخيا هنا فحسب، حسناً؟

109
00:08:16,480 --> 00:08:17,560
‫حسناً.

110
00:08:22,440 --> 00:08:26,240
‫سيكون من الآمن افتراض أنهما
‫ذهبا إلى والد "إليسا"، "ليزلي فولي".

111
00:08:26,320 --> 00:08:29,880
‫لديه سوابق، لا شيء خطير، إنذارات وإيقاف.

112
00:08:30,480 --> 00:08:33,240
‫تحققت منه الشرطة المحلية
‫حين تعرفنا على "إليسا"،

113
00:08:33,320 --> 00:08:35,520
‫لكنه لم يعد يعيش في عنوانه المذكور.

114
00:08:36,120 --> 00:08:37,960
‫لكنها تظنه لا يزال كذلك.

115
00:08:38,039 --> 00:08:40,720
‫لذا سنذهب إلى هناك وننتظر ظهورهما.

116
00:08:43,440 --> 00:08:44,600
‫سيصطحبنا.

117
00:08:45,440 --> 00:08:46,440
‫أعرف.

118
00:08:50,280 --> 00:08:51,840
‫أظن أن والدك تاجر مخدرات.

119
00:08:52,520 --> 00:08:53,360
‫رائع.

120
00:08:55,480 --> 00:08:56,480
‫- ولكن…
‫- ماذا؟

121
00:08:57,600 --> 00:09:00,440
‫بدا أن "إليسا" لم تفهم الأمر عمداً.

122
00:09:00,520 --> 00:09:02,960
‫أهذا أفضل مكان لنختبئ فيه؟

123
00:09:04,560 --> 00:09:05,920
‫قتلنا رجلاً.

124
00:09:06,000 --> 00:09:07,720
‫من المستحيل أن أغادر بعد.

125
00:09:07,800 --> 00:09:10,400
‫كف عن القلق، سيعتني بنا.

126
00:09:10,480 --> 00:09:12,280
‫نحن بأمان تام هنا.

127
00:09:16,080 --> 00:09:18,200
‫- مرحباً يا "إليسا"، هذا "جونو".
‫- مرحباً.

128
00:09:18,280 --> 00:09:19,760
‫تفقدي هذا يا "إليسا".

129
00:09:22,040 --> 00:09:23,720
‫لم نكن بأمان قطعاً.

130
00:09:24,800 --> 00:09:27,040
‫يجب أن نجدهما قبل أن يفعلا شيئاً آخر.

131
00:09:28,320 --> 00:09:31,920
‫أو يمكننا تركهما يستمران لبضعة أيام.

132
00:09:32,680 --> 00:09:35,200
‫- ماذا؟
‫- حسناً، سيبلغ الـ18 غداً.

133
00:09:35,280 --> 00:09:37,000
‫سيحصل على حكم بالسجن، ذلك كل شيء.

134
00:09:39,800 --> 00:09:40,640
‫أنا أمزح.

135
00:09:41,600 --> 00:09:42,960
‫إنه مجرد ولد.

136
00:09:45,280 --> 00:09:46,760
‫لا، ليس كذلك.

137
00:09:51,160 --> 00:09:54,120
‫تمهل مع هذا، تأثيره قوي جداً.

138
00:09:57,360 --> 00:09:58,680
‫- ماذا؟
‫- لا شيء.

139
00:10:00,000 --> 00:10:02,600
‫يجب أن يحصلوا عليها من أحدهم.

140
00:10:06,560 --> 00:10:09,880
‫هذا أخلاقي تماماً، هذا جمال الأمر.

141
00:10:09,960 --> 00:10:13,000
‫كل شيء محلي الصنع وعضوي.

142
00:10:14,680 --> 00:10:17,040
‫لا هراء حرب العصابات ذاك.

143
00:10:17,120 --> 00:10:20,840
‫لا نساء يهربن المخدرات بابتلاعها،
‫ولا أطفال يتأذون.

144
00:10:23,400 --> 00:10:25,160
‫هذا العالم يا رجل.

145
00:10:25,760 --> 00:10:27,560
‫"لا تتعاطوا المخدرات أيها الأولاد.

146
00:10:27,640 --> 00:10:30,040
‫لكن أزعجوا أمهاتكم لتبتاع لكم هاتفاً

147
00:10:30,120 --> 00:10:33,160
‫مصنوعاً بعرق ودموع العمال المستعبدين."

148
00:10:35,320 --> 00:10:37,760
‫- تفهمينني، صحيح يا فتاة؟
‫- نعم.

149
00:10:37,840 --> 00:10:40,440
‫يجب أن نحارب النظام، عليك هذا يا صغيرة.

150
00:10:41,720 --> 00:10:45,040
‫لأننا نعيش في أوقات سيئة جداً.

151
00:10:45,120 --> 00:10:46,800
‫ولا تنسي ذلك.

152
00:10:48,960 --> 00:10:53,400
‫أعظم حكمة قالها لي أحدهم
‫على الإطلاق، صحيح؟

153
00:10:53,480 --> 00:10:54,640
‫أتريدين سماع هذا؟

154
00:10:55,280 --> 00:10:57,840
‫- أتستمع يا "جيمس"؟
‫- نعم.

155
00:10:59,080 --> 00:11:04,160
‫"أن تكون مجنوناً في عالم مختل ليس جنوناً،

156
00:11:04,240 --> 00:11:05,600
‫بل هو تعقل."

157
00:11:06,600 --> 00:11:07,640
‫من قال ذلك؟

158
00:11:08,240 --> 00:11:09,200
‫أنا.

159
00:11:09,840 --> 00:11:11,720
‫إنه "غاندي" بشكل أساسي.

160
00:11:12,480 --> 00:11:14,040
‫أنت مميزة، أتعرفين ذلك؟

161
00:11:14,880 --> 00:11:16,200
‫مميزة.

162
00:11:18,360 --> 00:11:19,960
‫تحدث "ليزلي" كثيراً.

163
00:11:21,760 --> 00:11:23,040
‫أتريدين واحدة؟

164
00:11:24,200 --> 00:11:26,240
‫- "إيونيس"؟
‫- لا، شكراً.

165
00:11:28,840 --> 00:11:32,000
‫ربما كانت جريمة قتل "كلايف كوك"
‫دفاعاً عن النفس.

166
00:11:32,880 --> 00:11:36,320
‫ليس لدينا دليل، لذا لا يمكنك افتراض ذلك.

167
00:11:36,400 --> 00:11:38,400
‫لا يمكنك افتراض العكس.

168
00:11:40,080 --> 00:11:42,840
‫أشعر بالأسف من أجلهما، حسناً؟ حقاً.

169
00:11:43,600 --> 00:11:46,400
‫أظنهما ولدين بائسين ومضطربين وغبيين.

170
00:11:46,480 --> 00:11:48,720
‫فعلا أمراً سيئاً، لكننا لا نعرف السبب.

171
00:11:48,800 --> 00:11:50,120
‫لا أهتم بالسبب.

172
00:11:50,920 --> 00:11:52,840
‫أهتم بأن نمسك بهما قبل أن يقتلا شخصاً آخر.

173
00:11:52,920 --> 00:11:55,080
‫- "تيري"، لست…
‫- لسنا الخدمات الاجتماعية.

174
00:11:55,160 --> 00:11:59,160
‫- هذا…
‫- ما نفع الشعور بالأسف عليهما؟

175
00:11:59,960 --> 00:12:01,640
‫ما نفعه حقاً؟

176
00:12:05,320 --> 00:12:07,040
‫يجب أن نجدهما.

177
00:12:08,040 --> 00:12:10,000
‫سنجدهما.

178
00:12:10,080 --> 00:12:12,720
‫ماذا، بوحدة استجابة مسلحة سترعبهما؟

179
00:12:12,800 --> 00:12:17,360
‫ماذا تقترحين؟ نستدرجهما للخروج
‫بشوكولاتة فاخرة كبيرة ونأمل حدوث الأفضل؟

180
00:12:21,920 --> 00:12:24,000
‫لا أزال غير مقتنعة بأنه كان مسلحاً.

181
00:12:24,960 --> 00:12:27,360
‫سيكون علينا التصرف وكأنه كذلك.

182
00:12:33,760 --> 00:12:35,240
‫أيتعلق هذا بأمر آخر؟

183
00:12:35,320 --> 00:12:36,320
‫ماذا؟

184
00:12:37,560 --> 00:12:39,480
‫- لا!
‫- حسناً.

185
00:12:40,400 --> 00:12:41,560
‫آسفة.

186
00:12:42,560 --> 00:12:45,080
‫أظن فقط أن على أحدهم التحدث إليهما،
‫وليس التلويح بمسدس أمامهما.

187
00:12:45,160 --> 00:12:50,080
‫نرحب بأي شخص يتحدث إليهما حالما يُحتجزا.

188
00:12:50,680 --> 00:12:53,680
‫التحدث إليهما وفهمهما.

189
00:12:53,760 --> 00:12:56,200
‫تعليمهما النحت، لا أهتم.

190
00:13:06,120 --> 00:13:07,280
‫ما رأيك به إذاً؟

191
00:13:08,040 --> 00:13:10,040
‫من المهم الكذب أحياناً.

192
00:13:10,680 --> 00:13:12,920
‫نعم، لا بأس به.

193
00:13:14,440 --> 00:13:15,480
‫"لا بأس به"؟

194
00:13:16,080 --> 00:13:17,360
‫لا بأس تعني جيد.

195
00:13:18,200 --> 00:13:21,760
‫- أنت لا تفهم.
‫- حسناً، من يريد الشراب؟

196
00:13:22,720 --> 00:13:26,400
‫- ألن نخرج في القارب؟
‫- أنا مرهق يا فتاة، أتمانعين؟

197
00:13:27,040 --> 00:13:28,600
‫سأصطحبكما غداً، أعدكما.

198
00:13:29,120 --> 00:13:29,960
‫حسناً.

199
00:13:30,560 --> 00:13:31,520
‫أقسم.

200
00:13:32,560 --> 00:13:33,560
‫حسناً.

201
00:13:38,800 --> 00:13:40,200
‫هيا يا "جيمس".

202
00:13:56,480 --> 00:13:58,040
‫"حانة"

203
00:14:07,760 --> 00:14:09,240
‫هذا غريب جداً.

204
00:14:09,960 --> 00:14:12,080
‫حين ترغب في شيء لوقت طويل،

205
00:14:12,720 --> 00:14:15,120
‫وكنت تخشى أن يكون سيئاً،

206
00:14:16,000 --> 00:14:20,880
‫ويتضح أنه ليس سيئاً على الإطلاق،
‫بل رائعاً.

207
00:14:30,600 --> 00:14:31,680
‫ماذا ستشربان؟

208
00:14:33,200 --> 00:14:35,080
‫ألم تريهما؟

209
00:14:35,160 --> 00:14:36,880
‫أخبرتكما، لا.

210
00:14:37,520 --> 00:14:38,800
‫و"ليزلي"؟

211
00:14:39,800 --> 00:14:42,360
‫لا أعرف، انتقل من هنا منذ أشهر.

212
00:14:47,560 --> 00:14:48,760
‫في حال عرفت شيئاً وحسب.

213
00:15:02,960 --> 00:15:04,640
‫- "إليسا".
‫- نعم؟

214
00:15:06,440 --> 00:15:09,640
‫- ربما لا ينبغي أن نبقى هنا لوقت طويل.
‫- ماذا؟

215
00:15:09,720 --> 00:15:12,000
‫أظن أنه ربما علينا الاستمرار في التنقل.

216
00:15:13,160 --> 00:15:14,560
‫افعل ما تريده.

217
00:15:40,680 --> 00:15:42,160
‫افتقدتك يا عزيزتي.

218
00:15:46,800 --> 00:15:48,280
‫انظري لحالك.

219
00:15:49,080 --> 00:15:50,560
‫انظري لحالك!

220
00:15:51,760 --> 00:15:53,560
‫- اسمعي.
‫- ماذا؟

221
00:15:53,640 --> 00:15:55,520
‫لنفعل ذلك الشيء.

222
00:15:55,600 --> 00:15:56,800
‫أي شيء؟

223
00:15:59,280 --> 00:16:00,640
‫نعم.

224
00:16:01,560 --> 00:16:03,560
‫شعرت أن "إليسا" بعيدة عني.

225
00:16:05,360 --> 00:16:07,000
‫وكأننا عدنا إلى وضعنا السابق.

226
00:16:12,240 --> 00:16:15,040
‫لم أرك منذ 10 سنوات.

227
00:16:18,680 --> 00:16:19,960
‫أبي؟

228
00:16:20,040 --> 00:16:24,480
‫- ما الأمر؟ هل أنت بخير؟
‫- أنا بلا فائدة، عديم النفع.

229
00:16:24,560 --> 00:16:25,760
‫تباً.

230
00:16:26,320 --> 00:16:28,040
‫لا، لست كذلك.

231
00:16:28,120 --> 00:16:29,120
‫ماذا؟

232
00:16:31,320 --> 00:16:32,760
‫لست عديم النفع.

233
00:16:32,840 --> 00:16:37,080
‫تصلني بطاقة عيد ميلاد كل عام دون انقطاع،
‫وذلك رائع يا أبي.

234
00:16:40,960 --> 00:16:42,840
‫لا بأس.

235
00:16:42,920 --> 00:16:43,920
‫لا بأس.

236
00:16:47,200 --> 00:16:49,920
‫بدأت أفكر في أنه ربما علي الرحيل فحسب.

237
00:16:50,000 --> 00:16:52,840
‫وترك "إليسا" مع والدها، فقد بدت سعيدة.

238
00:16:54,680 --> 00:16:58,080
‫لا أمزح، حسناً؟ السراويل القصيرة فقط،
‫هذا كل شيء.

239
00:16:58,880 --> 00:17:00,440
‫طوال العام.

240
00:17:01,040 --> 00:17:03,440
‫لا يملك سروالاً طويلاً، صحيح يا "جونو"؟

241
00:17:03,520 --> 00:17:06,440
‫- لا.
‫- ماذا ارتديت في جنازة أمك؟

242
00:17:07,560 --> 00:17:08,880
‫سروالاً قصيراً أسود.

243
00:17:10,040 --> 00:17:14,000
‫- سروال قصير أسود!
‫- لكن بعدها تغير كل شيء.

244
00:17:14,599 --> 00:17:16,160
‫"ليز".

245
00:17:16,240 --> 00:17:18,520
‫- أوجدته إذاً؟
‫- بحقك يا "ديبي"، ليس الآن.

246
00:17:18,599 --> 00:17:21,040
‫- نعم، تعال إلى هنا.
‫- بصدق يا "ديبي"، يجب أن تعودي إلى المنزل.

247
00:17:21,119 --> 00:17:24,359
‫أنا جاد يا عزيزتي،
‫سينتهي بنا المطاف نتشاجر، لا تريدين هذا.

248
00:17:24,440 --> 00:17:25,800
‫تعال إلى هنا!

249
00:17:34,520 --> 00:17:37,760
‫إنها غير مستقرة، في عقلها.

250
00:17:39,120 --> 00:17:41,480
‫جاءت الشرطة بحثاً عنها، ماذا ارتكبت؟

251
00:17:41,560 --> 00:17:43,520
‫أتمزح معي؟

252
00:17:43,600 --> 00:17:45,200
‫يا لها من قصة كبيرة،
‫وكأنك لم تفعلي ذلك قط.

253
00:17:45,280 --> 00:17:49,200
‫أريدك أن تهتم،
‫لا يمكنني فعل هذا بمفردي، هذا ليس عدلاً.

254
00:17:49,280 --> 00:17:50,960
‫حسناً، أنا أستمع.

255
00:17:51,640 --> 00:17:53,720
‫- إلام تحتاجين؟
‫- يحتاج إلى زي جديد للمدرسة.

256
00:17:53,800 --> 00:17:57,200
‫- لا.
‫- لأنه كبر ويبدو كغبي!

257
00:17:57,280 --> 00:18:00,360
‫ماذا تريدين أن أفعل حيال هذا؟
‫لن يتوقف عن النمو.

258
00:18:00,440 --> 00:18:02,640
‫- أعطني بعض المال!
‫- أهو والدك؟

259
00:18:04,840 --> 00:18:07,440
‫لا، اسمعي يا "ليس"، هذا لا شيء، إنه فحسب…

260
00:18:07,520 --> 00:18:08,920
‫أكنت ستخبرني؟

261
00:18:10,200 --> 00:18:12,080
‫هذا كثير يا رجل.

262
00:18:12,160 --> 00:18:15,400
‫هذا كمين لعين أو ما شابه،
‫سأذهب إلى المنزل!

263
00:18:18,800 --> 00:18:22,120
‫لا، لن تفعل! عد إلى هنا يا "ليزلي"!

264
00:18:35,280 --> 00:18:37,640
‫نعم، سننام الآن. حسناً، تصبح على خير.

265
00:18:38,520 --> 00:18:42,480
‫وضع فريق محلي منزل حبيبته السابقة
‫تحت المراقبة.

266
00:18:42,560 --> 00:18:45,800
‫لا أثر للولدين بعد،
‫سنعود إلى هناك في الصباح.

267
00:18:50,440 --> 00:18:52,360
‫أتريدين مشاركتي الغرفة؟

268
00:18:53,840 --> 00:18:54,840
‫ماذا؟

269
00:18:56,000 --> 00:18:57,480
‫لنوفر المال.

270
00:18:59,640 --> 00:19:01,400
‫لا، لا أريد.

271
00:19:04,280 --> 00:19:06,760
‫غرفتان مفردتان من فضلك.

272
00:19:07,280 --> 00:19:09,080
‫عنقه مكسور.

273
00:19:10,760 --> 00:19:13,160
‫- يجب أن نقتله.
‫- نعم.

274
00:19:30,480 --> 00:19:31,760
‫لا يمكنني فعلها.

275
00:19:31,840 --> 00:19:33,440
‫- هل تبكي؟
‫- لا.

276
00:19:58,040 --> 00:20:00,480
‫"منزل متنقل على طريق الساحل"

277
00:20:19,040 --> 00:20:21,200
‫"مشتبه بهما في جريمة قتل"

278
00:20:24,240 --> 00:20:26,960
‫يُنصح الناس بألا يقتربوا منهما.

279
00:20:27,040 --> 00:20:28,680
‫لا يزالان مسلحين على الأرجح.

280
00:20:28,760 --> 00:20:30,560
‫تباً.

281
00:20:35,760 --> 00:20:39,640
‫ثمة مكافأة مقابل أية معلومات،
‫أرجوكم اتصلوا الآن.

282
00:21:06,680 --> 00:21:08,640
‫ترجمة "صفاء عيد"

283
00:21:08,664 --> 00:21:50,664
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

