1
00:01:06,465 --> 00:01:10,552
"حزمت كل أمتعتي وأصبحت جاهزًا للرحيل"

2
00:01:11,053 --> 00:01:14,556
"أقف هنا خارج بابك"

3
00:01:14,932 --> 00:01:17,851
"أكره أن أوقظك"

4
00:01:18,143 --> 00:01:20,604
"لاودعك"

5
00:01:22,356 --> 00:01:25,984
"لكن ظهر الفجر، إنه الصباح الباكر"

6
00:01:26,485 --> 00:01:30,030
ينتظر سائق سيارة الاجرة"
"وضغط على البوق

7
00:01:30,822 --> 00:01:36,578
"أشعر بوحدة كبيرة لدرجة أني قد أموت"

8
00:02:45,856 --> 00:02:48,108
كانت رحلة صعبة

9
00:02:48,233 --> 00:02:50,068
هذه الطائرات الصغيرة

10
00:02:55,616 --> 00:02:59,995
لن تصدقا هذا، الطيار من القرية ذاتها
(التي جدي منها في (بوليفيا

11
00:03:00,204 --> 00:03:02,706
هذا جنوني، صحيح؟

12
00:03:04,750 --> 00:03:08,795
ماذا حدث؟ أنا هنا منذ دقيقتين فقط
وها أنتم أطلقتم النار على أحدهم؟

13
00:03:11,924 --> 00:03:13,759
محاولة هجوم؟

14
00:03:16,470 --> 00:03:18,013
اذهب، اذهب

15
00:03:39,660 --> 00:03:41,620
اثنان ميتان

16
00:03:46,333 --> 00:03:47,709
"إنهما جنديان"

17
00:03:48,043 --> 00:03:49,878
جنديان؟

18
00:03:51,088 --> 00:03:52,798
أعطني هاتفك

19
00:04:12,109 --> 00:04:16,738
(حسنًا يا (غوران)، هذه كل أشياء (فاشا

20
00:04:18,657 --> 00:04:21,159
ربما نتبرع بالادوات لطبيب بيطري محلي

21
00:04:21,785 --> 00:04:23,161
تخلص منها

22
00:04:24,121 --> 00:04:25,497
هل سنستقبل ضيوفا؟

23
00:04:25,622 --> 00:04:29,585
أنا أعرض هذه عندما يأتي رجال الشرطة
ويطرحون أسئلة علي

24
00:04:29,835 --> 00:04:32,087
هل تريد أن أحضر فطيرة (بابكا)؟

25
00:04:32,671 --> 00:04:34,047
ربما فطيرتا (بابكا)؟

26
00:04:35,090 --> 00:04:39,678
لا تُحضر التي فيها قرفة فهي تجعلني أعطس
ألو؟

27
00:04:40,387 --> 00:04:42,806
(مرحبًا يا (غوران -
نعم -

28
00:04:43,098 --> 00:04:47,686
(أنا (كريستوبال سيفوانتيس) من (بوليفيا
كيف حالك؟

29
00:04:49,521 --> 00:04:52,941
(أنا بخير، إنه (كريستوبال

30
00:04:53,275 --> 00:04:54,985
كيف ما يزال على قيد الحياة؟

31
00:04:55,402 --> 00:04:57,946
كريستوبال)، كيف حالك؟)

32
00:04:58,113 --> 00:04:59,823
إنه سؤال معقد

33
00:05:00,449 --> 00:05:03,243
جئت إلى هنا لان رجالي قالوا
إنك قد سيطرت على مخزني

34
00:05:03,619 --> 00:05:06,580
وحاول عسكريان قتلي الان

35
00:05:06,705 --> 00:05:09,625
اثنان؟
هل كان (باري) يعمل مع أحدهم؟

36
00:05:10,125 --> 00:05:12,336
آمل أن كل ذلك العنف لا يتعلق بالعمل فقط

37
00:05:12,711 --> 00:05:15,380
كان عليك أن تتصل بي
لو أردت الحصول على مخزني؟

38
00:05:15,547 --> 00:05:17,716
هل هو غاضب؟ -
لا أستطيع أن أعرف -

39
00:05:17,925 --> 00:05:20,177
لقد كنت معجبا بك منذ فترة

40
00:05:20,469 --> 00:05:26,308
(عندما أرسلت إلي رصاصة عبر (دي إتش إل
اندهشت وقلت إنك رجل مختلف

41
00:05:26,725 --> 00:05:33,857
(اسمع، أعرف كم من الصعب العمل في (لوس أنجلوس
لكن يجب أن نعمل معًا وليس ضد بعضنا، صحيح؟

42
00:05:34,316 --> 00:05:37,069
ماذا يحدث؟ -
إنه لطيف جدا -

43
00:05:37,194 --> 00:05:39,196
ذلك رائع -
لقد أخطأنا -

44
00:05:41,031 --> 00:05:45,702
كريستوبال)، يبدو أني حصلت)
على معلومات غير صحيحة

45
00:05:46,078 --> 00:05:51,124
أخبروني أن علي مهاجمتك
لانك مجنون متعطش للدم

46
00:05:53,085 --> 00:05:55,379
!مَن قال لك ذلك فهو مخطئ

47
00:05:55,504 --> 00:05:58,131
(يجب أن نقتل (فيوكس -
"أعني أنك قد افترضت" -

48
00:05:58,257 --> 00:06:00,634
أني رجل لئيم من دون أن تلتقي بي؟

49
00:06:01,593 --> 00:06:04,096
اسمع، هل تعرف كتاب (ذا فور أغريمينتس)؟

50
00:06:04,638 --> 00:06:06,807
"أنت مدين لنفسك بذلك، سيغير تفكيرك"

51
00:06:07,140 --> 00:06:10,477
الاتفاق الثالث في الكتاب
"لا تفترض شيئا"

52
00:06:10,686 --> 00:06:13,313
"لا تفترض شيئًا" -
هل ذلك من كتاب (ذا فور أغريمينتس)؟ -

53
00:06:13,605 --> 00:06:15,440
إنه كتاب رائع -
...ربما يمكننا -

54
00:06:15,691 --> 00:06:18,610
نعود إلى الوراء ونبدأ من جديد؟

55
00:06:18,735 --> 00:06:22,614
ليتنا نستطيع فعل ذلك
لكنك قتلت مجموعة من رجالي

56
00:06:22,781 --> 00:06:26,285
لذا، يجب أن أقتل مجموعة من رجالك
تعرف كيف تسير الامور

57
00:06:26,451 --> 00:06:29,413
الرجال الذين قد أرسلتهم قد ماتوا، صحيح؟

58
00:06:29,788 --> 00:06:31,164
هل مات (باري)؟

59
00:06:31,290 --> 00:06:38,505
العسكري الذي قتلته قد قتل مجموعة
من رجالي أيضًا، ربما نحن متعادلان الان

60
00:06:38,714 --> 00:06:43,552
ليت هذا ممكن، الاتفاق الاول في الكتاب
"فلتكن كلمتك كالسيف"

61
00:06:44,761 --> 00:06:46,805
يجب أن أدعم جماعتي

62
00:06:47,556 --> 00:06:48,932
...لذا

63
00:06:49,683 --> 00:06:52,102
أجل، أصبحت حربًا الان-
حرب؟ -

64
00:06:54,187 --> 00:06:57,691
هذا ليس خبرا جيدا لي

65
00:07:38,523 --> 00:07:41,526
"سالي ريد)، أين أنت؟ لقد بدأت التدريبات؟)"

66
00:07:42,569 --> 00:07:44,988
تبا! اسمع يا رجل

67
00:07:51,578 --> 00:07:54,248
كريس)، (كريس)، أطلق النار عليه)

68
00:07:59,378 --> 00:08:02,381
كريس)، إنه يتصل بأصدقائه، سنموت)
كريس)، افعل ذلك الان)

69
00:08:03,090 --> 00:08:05,092
(كريس)، (كريس)

70
00:08:05,801 --> 00:08:08,762
!(كريس)، (كريس)

71
00:08:18,814 --> 00:08:20,399
هيا بنا

72
00:08:20,566 --> 00:08:22,359
!تبا

73
00:08:25,445 --> 00:08:28,615
كريس)، يجب أن نغادر، هيا)

74
00:08:28,740 --> 00:08:31,660
كلا، احضر ذلك
سنتخلص منه، هيا

75
00:08:33,537 --> 00:08:35,038
!اللعنة

76
00:08:39,376 --> 00:08:41,962
(أنا (نوهو هانك-
مرحبًا يا صديقي -

77
00:08:42,796 --> 00:08:49,344
لم يتصل بك (باري) ليخبرك كيف سار الامر
لانه عادة يتصل بي ولم يفعل

78
00:08:51,221 --> 00:08:56,435
هل قام (باري) بهذه المهمة مع شخص آخر؟
ربما مع صديق عسكري؟

79
00:08:58,270 --> 00:09:00,105
"ربما، لماذا؟"

80
00:09:00,522 --> 00:09:03,942
لانه قد مات لو فعل ذلك

81
00:09:04,568 --> 00:09:05,944
ماذا؟ -
"أجل" -

82
00:09:06,778 --> 00:09:10,532
لم أستوعب الامر بعد
أنا محطم جدا بسبب ذلك

83
00:09:11,366 --> 00:09:14,536
"هذه صدمة كبيرة"

84
00:09:15,370 --> 00:09:18,665
"فيوكس)، هل ما زلت على الخط؟)"

85
00:09:24,838 --> 00:09:29,801
قتلت مجموعة من رجالي وعلي الان"
"قتل مجموعة من رجالك، تعرف كيف تسير الامور

86
00:09:30,010 --> 00:09:33,096
"الرجال الذين قد أرسلتهم ماتوا، صحيح؟" -
"أجل" -

87
00:09:33,305 --> 00:09:37,851
الرجل العسكري الذي قتلته"
"...قد قتل مجموعة من رجالي أيضًا لذا

88
00:09:38,143 --> 00:09:40,562
"ربما نحن متعادلان الان"

89
00:09:40,771 --> 00:09:42,147
"ليت هذا ممكنا" -
عسكري -

90
00:09:42,272 --> 00:09:46,318
الاتفاق الاول في الكتاب"
"فلتكن كلمتك كالسيف

91
00:09:46,568 --> 00:09:49,112
"يجب أن أدعم جماعتي"

92
00:09:49,613 --> 00:09:51,990
"أجل، أصبحت حربًا الان" -
"حرب؟" -

93
00:09:53,575 --> 00:09:55,911
"هذا ليس خبرا جيدا لي"

94
00:09:56,036 --> 00:09:59,623
لو كان كتاب (ذا فور أغريمينتس) ضمن قائمة"
"أمنياتك على موقع (أمازون) كنت سأشتريه لك

95
00:09:59,831 --> 00:10:02,543
"لم تقرأه مسبقًا، صحيح؟" -
"أهدتني زوجتي" -

96
00:10:02,668 --> 00:10:04,044
"كتاب المريخ والزهرة"

97
00:10:04,169 --> 00:10:07,089
حسنًا، هناك 10 دقائق أخرى
(عن كتاب (ذا فور أغريمينتس

98
00:10:07,214 --> 00:10:09,925
وكتب مساعدة ذاتية أخرى معظمها رائعة

99
00:10:10,050 --> 00:10:12,678
ما أعنيه أنه ليس هناك خطب في طلب المساعدة

100
00:10:12,803 --> 00:10:15,013
على أي حال، كل ذلك موجود النص

101
00:10:15,138 --> 00:10:19,476
الامر الجيد أننا نبحث عن جثتين
في مهبط طائرات ما

102
00:10:19,768 --> 00:10:23,355
...وواحد منهما من الممكن أنه عسكري وأؤكد لكم

103
00:10:23,605 --> 00:10:28,443
(واحد منهم (بيغ فوت
...حضرة المحققة (موس)، هل تودين أن

104
00:10:31,738 --> 00:10:34,241
حسنًا، يبدو أننا قد انتهينا

105
00:10:44,668 --> 00:10:48,130
باري)، أين كنت بحق الجحيم؟)
تبدو في حالة مزرية

106
00:10:48,422 --> 00:10:51,466
جاءت الشرطة ووجدوا مالا مخبأ في المسرح
وأطلقوا النار على أحدهم

107
00:10:51,592 --> 00:10:53,218
يعتقدون أن (رايان) متورط مع العصابات

108
00:10:53,510 --> 00:10:55,429
ماذا؟ -
وقد غيرنا المشهد -

109
00:10:55,554 --> 00:10:57,222
أنا (ماكبيث) ودورك مختلف

110
00:10:57,890 --> 00:11:00,517
ماذا؟ -
كدت أنسى -

111
00:11:01,101 --> 00:11:02,728
مذاق الخوف

112
00:11:03,520 --> 00:11:07,065
كانت ستهدأ حواسي مع مرور الوقت

113
00:11:07,441 --> 00:11:11,153
لسماع صرخة في الليل
وسقوط شعري

114
00:11:11,445 --> 00:11:12,988
...في فهم كئيب

115
00:11:13,113 --> 00:11:16,450
(يستحيل أن يكون ذلك مال (رايان
لقد استدان المال مني 15 مرة

116
00:11:16,575 --> 00:11:19,244
صحيح؟ ولو كان معه كل ذلك المال
فلم لا يحصل على صور جديدة له؟

117
00:11:19,369 --> 00:11:22,664
بالضبط، كان لديه غرة في الصور القديمة

118
00:11:22,831 --> 00:11:28,712
في فهم كئيب استيقظت في وتحركت
!كأن الحياة... اللعنة

119
00:11:31,381 --> 00:11:33,467
آسفة

120
00:11:33,759 --> 00:11:35,802
جين)، أنا بحاجة إلى مساعدة)

121
00:11:36,053 --> 00:11:39,848
لاستخدام مصطلح فني؟ هذا سيئ

122
00:11:40,057 --> 00:11:44,937
(لذا، لمَ لا نعود إلى ليدي (ماكبيث
ونعزو السبب إلى صعوبة الامر

123
00:11:45,145 --> 00:11:46,730
كلا

124
00:11:47,397 --> 00:11:49,441
(سأؤدي دور (ماكبيث

125
00:11:50,817 --> 00:11:52,903
...لقد ارتشفت

126
00:11:56,907 --> 00:11:59,826
كريس)، يجب أن تتوقف عن الاتصال بي) -
"يجب أن أتحدث إليك يا رجل" -

127
00:11:59,952 --> 00:12:03,205
حسنًا، اسمع، يجب أن تسترخي
وتتوقف عن الاتصال بي

128
00:12:03,330 --> 00:12:07,042
مألوفة لافكاري القاتلة
لا يمكنها أن تجعلني أبدأ

129
00:12:07,459 --> 00:12:09,294
اهدأ، اتفقنا؟

130
00:12:09,419 --> 00:12:12,172
...إذا لم تهدأ -
لا يمكنها أن تجعلني أبدأ -

131
00:12:12,798 --> 00:12:14,716
تبًا! يجب أن أغلق الخط

132
00:12:15,425 --> 00:12:18,178
ملكتي، سيدي
سيدي، لقد ماتت الملكة

133
00:12:18,303 --> 00:12:21,640
ذلك ليس... لا أستطيع، لا أستطيع
أنا أسفة

134
00:12:21,765 --> 00:12:24,434
حصلت على دوري للتو، آسف -
ليس الدور الصحيح -

135
00:12:24,685 --> 00:12:30,357
حسنًا، لنأخذ استراحة 5 دقائق
!(‏5 دقائق فقط يا (نك

136
00:12:40,242 --> 00:12:42,411
كان ذلك مختلفا

137
00:12:43,745 --> 00:12:49,626
دخلت متحمسا
وتتحدث بصوت مرتفع وتقول كلام خاطئ

138
00:12:51,169 --> 00:12:55,132
وعيناك كبيرتان جدا
وهناك دم في شعرك، تلك لمسة لطيفة

139
00:12:57,092 --> 00:12:58,760
هل تتعاطى المخدرات يا (باري)؟

140
00:12:59,261 --> 00:13:03,223
لان الاقلاع عن المخدرات
جزء مهم من رحلة الممثل

141
00:13:04,016 --> 00:13:06,101
سأخبرك بقصة صغيرة لاشرح الامر

142
00:13:06,810 --> 00:13:08,478
كنت أعمل في مسرحية
(لونغ دايز جيرني إنتو نايت)

143
00:13:08,604 --> 00:13:10,939
(في مسرح (باسادينا
مع مجموعة من مدمني المخدرات

144
00:13:11,273 --> 00:13:15,611
إنها مسرحية طولها 3 ساعات
وقد أنهيناها خلال 37 دقيقة

145
00:13:15,777 --> 00:13:19,364
ظننا أننا كنا رائعين
ويبدو أن كلامنا لم يكن واضحًا

146
00:13:19,990 --> 00:13:22,326
(كانت بداية السنوات السيئة يا (باري

147
00:13:22,910 --> 00:13:25,704
...لا أعرف، أنا -
سيد (كوسينو)، أنا لا أتعاطى المخدرات -

148
00:13:25,913 --> 00:13:27,831
حقًا؟ -
اجل -

149
00:13:28,415 --> 00:13:31,501
إذا، هذا خبر سيئ جدا لك

150
00:13:33,879 --> 00:13:35,923
(لانها جملة واحدة يا (باري

151
00:13:36,590 --> 00:13:41,929
لانه إذا لم تكن منتشيًا الليلة
ولا يمكنك قول جملة واحدة؟

152
00:13:42,721 --> 00:13:45,849
إذا، ربما هذا ليس لك

153
00:13:52,709 --> 00:13:54,795
"(باري باركمان)"

154
00:13:55,921 --> 00:13:58,173
من ليس لديه حساب على (فيسبوك)؟

155
00:13:59,174 --> 00:14:01,718
ماذا؟ -
وجد مأمور (لانكاستر) سيارة مقلوبة -

156
00:14:01,927 --> 00:14:06,056
بالقرب من مهبط طائرات
وهناك قتيلان، كلاهما من المارينز

157
00:14:06,515 --> 00:14:08,892
دعني أخمن، واحد منهم هو هذا الرجل

158
00:14:10,811 --> 00:14:14,106
كلا، لكن لو كنت محقة
كان سيكون ذلك رائعًا جدًا

159
00:14:17,109 --> 00:14:23,031
حسنًا، الاسم (تيلور غاريت) طوله 1،83 مترًا
ووزنه كيلوغراما وهو حاد الطباع

160
00:14:23,365 --> 00:14:28,703
ألقِي القبض عليه وهو ثمل عدة مرات
ولكمَ رجلا في حانة مرة وكسر فكه

161
00:14:29,204 --> 00:14:32,749
هذا نفس المخدر الذي في المسرح

162
00:14:33,375 --> 00:14:37,045
الكمية ذاتها، لقد تقاسماها

163
00:14:37,587 --> 00:14:41,299
لذا، هذا الرجل و(رايان) كانا يعملان معًا

164
00:14:41,466 --> 00:14:45,554
حسنًا، تمهل
يجب أن نربط بينهما

165
00:14:58,483 --> 00:14:59,901
(هيت يور مارك آند ساي يور لاين)"
"(تأليف (جين كوسينو

166
00:15:02,154 --> 00:15:05,657
في رأيي ذلك هو الرابط، صحيح؟

167
00:15:10,162 --> 00:15:15,751
لم يكن عمره أكثر من 5 سنوات
في أول مرة رأيت فيه وجهه الغبي

168
00:15:17,002 --> 00:15:18,587
ألطف طفل يمكنك أن تراه

169
00:15:18,879 --> 00:15:20,672
"ذهبت إلى المتجر صباح اليوم؟"

170
00:15:21,173 --> 00:15:24,009
(لاشتري فطيرة (بابكا) بل فطيرتا (بابكا

171
00:15:24,384 --> 00:15:31,391
(ورأيت رجلا هناك وظننت للحظة أنه (باري

172
00:15:33,185 --> 00:15:36,938
لكنه لم يكن هو
(لم يكن (باري

173
00:15:37,105 --> 00:15:40,484
لم تسنح له الفرصة ليعتذر لي

174
00:15:40,942 --> 00:15:42,319
...الان

175
00:15:43,653 --> 00:15:45,072
لقد فات الاوان

176
00:15:47,783 --> 00:15:50,452
إذا، ما وضعنا بعد كل ذلك؟
هل نحن على وفاق؟

177
00:15:50,744 --> 00:15:53,371
...حسنًا، بصراحة

178
00:15:53,955 --> 00:15:58,168
غوران) غاضب جدًا لانك نصحته)
بأن يخوض حربا مع البوليفيين

179
00:15:58,335 --> 00:16:01,922
وبالمناسبة، إنهم لطفاء جدا

180
00:16:02,964 --> 00:16:06,927
"لذا، لا يهم أين تذهب فسنجدك ونقتلك"

181
00:16:08,220 --> 00:16:15,143
تيلور) و(فون) قد ماتا، لقد ماتا)

182
00:16:15,268 --> 00:16:17,187
اهدأ، اهدأ، اتفقنا؟

183
00:16:17,354 --> 00:16:22,150
لقد تركنا جثتيهما هناك

184
00:16:22,609 --> 00:16:26,530
ماذا أفعل عندما أرى حبيبة (فون)؟
ماذا أقول؟

185
00:16:26,655 --> 00:16:31,284
لا تقل شيئًا، يجب أن تبتعد عن الانظار
ولا تتحدث

186
00:16:31,410 --> 00:16:34,037
لا أتحدث؟ لقد قتلت رجلا -
حسنًا -

187
00:16:34,871 --> 00:16:42,546
لم أشارك في هذا من قبل
كنت في القسم اللوجيستي، اللوجيستي

188
00:16:42,671 --> 00:16:45,674
لم أطلق النار على أحد -
لقد اضطررت إلى ذلك -

189
00:16:47,134 --> 00:16:50,470
لم أرد أن أفعل ذلك
لقد أرغمتني على ذلك

190
00:16:51,054 --> 00:16:52,681
(كريس)

191
00:16:53,348 --> 00:16:57,018
يجب أن تسترخي، اتفقنا؟

192
00:17:00,105 --> 00:17:02,065
...اسمع، أنا

193
00:17:03,233 --> 00:17:04,985
أعتقد أنه يجب أن نذهب إلى الشرطة

194
00:17:05,193 --> 00:17:08,405
يمكننا أن نخبرهم أنه كان دفاعا عن النفس

195
00:17:08,655 --> 00:17:13,994
لقد هاجمونا، من سيصدقون؟
نحن من المارينز وهم مجرمون

196
00:17:14,244 --> 00:17:16,455
ماذا تظن أننا كنا نفعل هناك؟

197
00:17:17,330 --> 00:17:19,499
ماذا تظن أني أعمل يا (كريس)؟

198
00:17:20,208 --> 00:17:24,337
الذين أعمل لديهم غاضبون مني
لاني قد أفسدت المهمة

199
00:17:24,504 --> 00:17:26,590
سيرسلون رجلا لقتلي، اتفقنا؟

200
00:17:26,757 --> 00:17:30,218
ما علينا أن نفعله هو أن نهدأ
...وليس علينا أن نفعل

201
00:17:30,343 --> 00:17:34,347
كلا، لا أستطيع
لا أستطيع أن أعيش هكذا

202
00:17:34,473 --> 00:17:37,225
قد ندخل السجن -
الطريقة الوحيدة لدخولنا السجن -

203
00:17:37,350 --> 00:17:40,604
إذا ذهبت إلى الشرطة
...الاشخاص الذين أعمل لديهم

204
00:17:43,732 --> 00:17:46,818
سيلاحقون عائلتك

205
00:17:47,527 --> 00:17:48,904
سيلاحقون زوجتك

206
00:17:50,155 --> 00:17:51,782
سيلاحقون ابنك

207
00:17:52,407 --> 00:17:53,950
سيقتلونهما

208
00:17:55,452 --> 00:18:01,416
لذا، أعتقد أن أفضل شيئًا لنا
هو أن نهدأ ونكون في أمان

209
00:18:05,921 --> 00:18:08,507
...ماذا لو سلمت نفسي؟ لن

210
00:18:08,632 --> 00:18:12,135
لن يعرفون شيئًا عنك

211
00:18:12,427 --> 00:18:14,221
(نحن مرتبطان على موقع (فيسبوك) يا (كريس

212
00:18:14,513 --> 00:18:17,724
وقد التقيت بزوجتك إذا ذهبت إلى الشرطة
فسيفهمون الامر وسيجدونني

213
00:18:17,891 --> 00:18:20,268
كلا، لن يفعلوا، لانهم لن يعرفوا شيئًا

214
00:18:20,394 --> 00:18:24,356
سيعرفون عني وعن (فيوكس) ودروس التمثيل
وسيموت الجميع

215
00:18:24,481 --> 00:18:26,817
!(لا يهمني ذلك يا (باري

216
00:18:27,234 --> 00:18:31,863
لقد قتلت رجلا
قد تتقبل هذه الاشياء لكني لستُ مثلك

217
00:18:32,239 --> 00:18:34,491
لدي زوجة ولدي ابن، مفهوم؟

218
00:18:34,616 --> 00:18:40,455
ولقد علمَت أن هناك خطب
لقد عرفت ذلك عندما عدت إلى البيت

219
00:18:40,789 --> 00:18:44,334
ثم كذبت عليها
وأخبرتها أني سأذهب إلى النادي الرياضي

220
00:18:44,501 --> 00:18:50,382
لكني عندما أعود ستعرف أن هناك خطب ما
وسينفضح الامر

221
00:18:51,800 --> 00:18:53,176
ذلك كل شيء

222
00:18:54,469 --> 00:18:58,598
ذلك كل شيء، سأذهب إلى الشرطة
وسأخبرهم بكل شيء

223
00:18:58,932 --> 00:19:02,144
ولا بأس إذا كنت سأدخل السجن

224
00:19:03,311 --> 00:19:05,230
لكني سأعترف

225
00:19:07,607 --> 00:19:09,317
لماذا قلت ذلك؟

226
00:19:10,569 --> 00:19:12,738
لماذا أصبحت صديقي على موقع (فسيبوك)؟

227
00:19:13,321 --> 00:19:16,450
أنت قاتل مأجور وتصادقني على موقع (فيسبوك)؟

228
00:19:16,575 --> 00:19:18,952
لماذا قلت ذلك للتو؟

229
00:19:28,170 --> 00:19:30,255
طلبت منك أن تغادر السيارة

230
00:19:36,178 --> 00:19:37,554
أتعرف؟

231
00:19:42,392 --> 00:19:43,769
لا بأس

232
00:19:45,645 --> 00:19:47,439
يمكنني أن أبقى صامتا

233
00:19:49,900 --> 00:19:51,610
أنا هادئ

234
00:19:53,570 --> 00:19:59,034
لم أخبر زوجتي
أني سأذهب إلى النادي الرياضي

235
00:19:59,201 --> 00:20:03,038
أخبرتها أني سآتي لالتقي بك

236
00:20:19,805 --> 00:20:25,227
(أعرف أنك لن تفعل أي شيء جنوني يا (باري

237
00:20:29,189 --> 00:20:31,024
أعرف أنك رجل طيب

238
00:20:46,206 --> 00:20:48,709
لذا، سأوصلك

239
00:20:50,252 --> 00:20:55,424
ثم سأبقي فمي مغلقًا

240
00:20:55,841 --> 00:20:59,845
...ثم أعدك ألا يعرف أحد شيئًا

241
00:20:59,970 --> 00:21:01,972
!انتظر، انتظر

242
00:21:28,072 --> 00:21:32,952
!حسنًا، مرحبًا، يسرني حضورك
أعتقد أن هناك مقاعد كثيرة هناك

243
00:21:33,369 --> 00:21:35,413
رجال كثيرون يجنون مالا كثيرًا

244
00:21:35,538 --> 00:21:37,999
رجال كثيرون يجنون مالا كثيرًا

245
00:21:38,124 --> 00:21:43,046
رجال كثيرون يجنون مالا كثيرًا

246
00:21:43,171 --> 00:21:46,632
حسنًا جميعًا، لنركز
اقتربوا، اقتربوا

247
00:21:46,841 --> 00:21:50,303
حسنًا، اصغوا
بقيت دقيقتان لرفع الستار، دقيقتان

248
00:21:50,470 --> 00:21:53,306
الوضع حقيقي
أهم شخصيات (هوليوود) في الخارج

249
00:21:53,556 --> 00:21:57,560
(القارئ الاصهب من (آي سي إم
(و(دانيال ميلدمان) من (غيرش

250
00:21:58,978 --> 00:22:01,189
هل جاء؟ -
حسنًا، اصغوا الان -

251
00:22:01,773 --> 00:22:04,525
أتمنى لكم التوفيق والشجاعة

252
00:22:04,817 --> 00:22:09,447
ومهما حدث، لتكن أصواتكم مرتفعة
وسريعة واستمروا، ضعوا أيديكم

253
00:22:09,572 --> 00:22:12,325
يا جماعة -
3 ،2 ،1 -

254
00:22:12,450 --> 00:22:14,118
!(كوسينو)

255
00:22:14,577 --> 00:22:16,788
أهلا بكم، سيداتي وسادتي

256
00:22:17,038 --> 00:22:21,626
مؤخرًا، فقدنا صديقنا العزيز (رايان) مبكرًا

257
00:22:21,918 --> 00:22:28,007
وبسبب هذا سنتبرع بكل أرباح الليلة
للقتال ضد العنف

258
00:22:28,466 --> 00:22:29,842
ماذا؟

259
00:22:44,691 --> 00:22:47,944
المسكين (ألابس)... اللعنة! نسيت دوري

260
00:22:48,403 --> 00:22:50,405
كوس)، سأعود إلى الداخل)

261
00:22:51,280 --> 00:22:53,700
يا جماعة، لم يأت (باري) الاحمق

262
00:22:53,866 --> 00:22:56,703
أريد أن يقوم أحدكم بدوره
هل يستطيع أن يساعدني أحدكم؟

263
00:22:56,911 --> 00:23:01,791
(لدينا مقولة في (إيطليا
"لقد تسببت بذلك لنفسك"

264
00:23:02,625 --> 00:23:04,168
نك)؟)

265
00:23:11,718 --> 00:23:13,177
لقد رشفت

266
00:23:14,887 --> 00:23:16,764
مليئة بالرعب

267
00:23:17,849 --> 00:23:22,395
الفظاعة المألوفة لافكاري القاتلة

268
00:23:23,438 --> 00:23:29,068
لا يمكنها أن تجعلني أبدأ مرة

269
00:23:41,748 --> 00:23:44,459
...الملكة يا سيدي

270
00:23:45,460 --> 00:23:47,170
قد ماتت

271
00:23:50,006 --> 00:23:52,342
كان ينبغي أن تموت في الحياة الاخرى

272
00:23:53,384 --> 00:23:56,179
كان سيكون هناك وقتا لكلمة كتلك

273
00:23:57,305 --> 00:24:01,017
الغد والغد

274
00:24:01,392 --> 00:24:04,103
تتسلل في هذه السرعة البطيئة
من يوم إلى يوم

275
00:24:04,270 --> 00:24:07,023
لن يعرف أي أحد... انتظر، انتظر

276
00:24:19,702 --> 00:24:22,038
أنت هنا ولا ترتدي زيك-
أين الجميع؟-

277
00:24:22,580 --> 00:24:24,749
!اللعنة -
هل يفترض أن نرتدي زيًا؟ -

278
00:24:25,583 --> 00:24:27,085
دورنا بعد قليل

279
00:24:28,378 --> 00:24:30,505
هيا، ارتدي هذا، إنه جيد

280
00:24:31,881 --> 00:24:33,883
هيا، سنتخذ الاماكن الان

281
00:24:36,844 --> 00:24:39,347
باري)، (باري)، انظر إلي)

282
00:24:40,348 --> 00:24:42,100
إليك الامر

283
00:24:43,351 --> 00:24:45,144
هل ترى ذلك الرجل الذي يتحدث عبر هاتفه؟

284
00:24:45,812 --> 00:24:49,148
(ذلك (دانيال ميلدمان) من (غيرش
لقد دعوته

285
00:24:49,482 --> 00:24:50,900
وقد جاء

286
00:24:51,234 --> 00:24:54,070
(كان وكيل أعمال (إيما ستون
قبل أن تصبح مشهورة جدا وتطرده

287
00:24:54,320 --> 00:24:57,448
لقد جاء ليراني
لكن إن لم يكن أدائي جيدًا فسينتهي أمري

288
00:24:57,657 --> 00:25:01,703
لن يوقع عقدا معي ولن يعمل لدي
...ولن استطيع أن اطرده لذا

289
00:25:02,120 --> 00:25:08,835
أرجوك، امنحني شيئًا لاعمل معه
هل يمكنك فعل ذلك؟

290
00:25:11,754 --> 00:25:13,673
المعذرة، ماذا؟ -
!اللعنة -

291
00:25:14,716 --> 00:25:17,301
غير مهم -
ماذا؟ -

292
00:25:21,431 --> 00:25:24,475
لقد أفسد (باك) الامر، إنه سيئ

293
00:25:33,651 --> 00:25:37,488
كدت أنسى طعم الخوف

294
00:25:38,781 --> 00:25:42,618
لقد مر الوقت وكان يجب أن تهدأ حواسي

295
00:25:44,537 --> 00:25:47,957
سماع الصراخ في الليل وسقوط شعري

296
00:25:48,249 --> 00:25:51,127
دوري، دوري مجددا

297
00:25:51,586 --> 00:25:54,172
دوري، دوري

298
00:25:56,966 --> 00:25:59,052
!اللعنة

299
00:26:06,225 --> 00:26:08,061
ألو؟

300
00:26:09,604 --> 00:26:11,147
نعم

301
00:26:13,024 --> 00:26:14,442
ماذا؟

302
00:26:23,618 --> 00:26:25,578
أمي -
!اللعنة -

303
00:26:29,749 --> 00:26:31,668
شكرًا -
توقف، توقف -

304
00:26:32,335 --> 00:26:34,045
أمي؟

305
00:26:34,253 --> 00:26:35,630
!اللعنة -
نعم -

306
00:26:35,922 --> 00:26:37,298
متى؟

307
00:26:37,799 --> 00:26:39,175
ألو؟

308
00:26:40,301 --> 00:26:43,262
لا يمكنه أن يجعلني أبدأ

309
00:27:08,913 --> 00:27:10,581
سيدي

310
00:27:12,834 --> 00:27:14,919
لقد ماتت الملكة

311
00:27:34,522 --> 00:27:37,233
كان ينبغي أن تموت في الحياة الاخرى

312
00:27:38,651 --> 00:27:41,404
كان سيكون هناك وقت لكلمة كتلك

313
00:27:42,196 --> 00:27:43,573
الغد

314
00:27:45,992 --> 00:27:47,368
والغد

315
00:27:48,494 --> 00:27:50,163
والغد

316
00:27:50,830 --> 00:27:56,878
يتسلل بسرعة بطيئة من يوم إلى آخر
إلى آخر الزمان

317
00:27:57,795 --> 00:28:00,173
أحسنت -
وكل الماضي -

318
00:28:00,298 --> 00:28:02,258
مليء بالحمقى

319
00:28:03,009 --> 00:28:05,136
إلى الطريق الموت المغبر

320
00:28:07,305 --> 00:28:08,765
انطفأي

321
00:28:10,224 --> 00:28:12,185
انطفأي أيتها الشمعة المؤقتة

322
00:28:13,436 --> 00:28:15,813
الحياة ليست سوى ظل يسير

323
00:28:18,399 --> 00:28:23,488
لاعب مسكين يتحرك خلال ساعته على المسرح
ثم لا نسمع عنه مجددًا

324
00:28:27,325 --> 00:28:30,244
إنها قصة يرويها أحمق

325
00:28:30,912 --> 00:28:32,914
مليء بالهدوء والغضب

326
00:28:35,833 --> 00:28:37,919
لا يمثل شيئًا

327
00:28:43,091 --> 00:28:45,760
"أحسنت"

328
00:28:55,520 --> 00:28:57,063
أجل

329
00:29:11,077 --> 00:29:14,706
!باري)، أحسنت)

330
00:29:15,039 --> 00:29:19,002
رأيتك تذهب الليلة إلى مكان
لم أره مسبقا

331
00:29:19,210 --> 00:29:21,462
لا أعرف إذا كان يمكنك فعل ذلك مجددًا
...لكنه كان

332
00:29:25,758 --> 00:29:32,724
حسنًا، أرى أنك ما تزال في ذلك المكان
...سأدعك لتتعامل معه، لدي بعض الملاحظات

333
00:29:34,434 --> 00:29:36,269
يمكنها أن تنتظر حتى يوم الاثنين

334
00:30:06,174 --> 00:30:07,800
(ساشا)

335
00:30:21,481 --> 00:30:23,775
أحسنت، أجل، سأخبرك بشيء -
هل أعجبك؟ -

336
00:30:24,025 --> 00:30:28,029
لمَ لا تتصلين بي
وسنحدد موعدًا لاجتماع، اتفقنا؟

337
00:30:28,446 --> 00:30:30,365
سأفعل، شكرًا لك -
حسنًا، على الرحب والسعة -

338
00:30:30,490 --> 00:30:32,825
شكرًا جزيلًا، شكرًا لحضورك -
بالتأكيد -

339
00:30:36,454 --> 00:30:41,167
!(يا للهول يا (باري
طلب مني (دانيال ميلدمان) من (غيرش) أن أتصل به

340
00:30:41,542 --> 00:30:44,337
قال إن لدي الكثير ليعمل معه

341
00:30:46,214 --> 00:30:50,051
باري)، شكرًا)
شكرًا لفعلك ذلك لاجلي

342
00:30:50,259 --> 00:30:53,930
يا للهول! كان ذلك مذهلا
لم يكن علي أن أمثل

343
00:30:54,055 --> 00:30:59,352
لقد أعطيتني إياه، كل ما كنت أحتاج إليه
يا للهول! أنت كريم جدًا

344
00:31:00,770 --> 00:31:02,522
(كان ذلك تمثيلا يا (باري

345
00:31:03,356 --> 00:31:05,108
أنت ممثل حقيقي

346
00:31:05,900 --> 00:31:08,486
حقًا؟ -
...أجل، أعني -

347
00:31:08,903 --> 00:31:11,823
ما فعلته الليلة لتصل إلى ذلك المكان
تلك عمليتك الجديدة

348
00:31:11,990 --> 00:31:13,950
كل ما عليك فعله هو فعل ذلك كل مرة

349
00:31:16,327 --> 00:31:17,996
سأذهب لابدل ثيابي

350
00:31:18,663 --> 00:31:22,625
سنذهب جميعًا لتناول الشراب
(شكرًا، شكرًا يا (باري

351
00:31:49,152 --> 00:31:52,280
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الاردن

352
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
By innerHTML (Subscene.com)

