﻿1
00:00:03,047 --> 00:00:04,664
هلا نذهب إلى حفل الليلة؟

2
00:00:04,875 --> 00:00:07,648
مستحيل! انها الساعة 8 ليلة الجمعة, و

3
00:00:07,673 --> 00:00:10,742
انه افضل وقت للجلوس ومشاهدة التلفاز

4
00:00:12,556 --> 00:00:14,681
لنشاهد ماذا يبث في قناة NBC.

5
00:00:30,056 --> 00:00:32,148
اجل, هذا ليس التلفاز, يارفيق.

6
00:00:32,173 --> 00:00:34,283
أنه نظام الأمن الجديد.

7
00:00:35,079 --> 00:00:36,983
جيد. لأنني ولوهلة, حسبت

8
00:00:37,008 --> 00:00:38,845
اصبح مستواها سيء NBC ان.

9
00:00:42,275 --> 00:00:44,913
هل ستظل تراقبني طوال اليوم؟

10
00:00:44,938 --> 00:00:46,290
انت محقة, انت محقة

11
00:00:46,572 --> 00:00:48,837
سأحاول ان اذهب بعيداً.

12
00:00:48,862 --> 00:00:50,009
لم استطع.

13
00:00:51,221 --> 00:00:52,751
انت يجب ان تذهبين بعيداً.

14
00:00:52,776 --> 00:00:53,798
انت اذهب

15
00:00:53,823 --> 00:00:54,923
- لا, انت اذهبي اولاً.
- لا, انت

16
00:00:54,948 --> 00:00:57,196
- انتي اولاً.
- انت اذهب.

17
00:00:57,221 --> 00:00:59,720
اوه, جاستن يذهب بعيداً اولاً

18
00:00:59,752 --> 00:01:01,915
لا. انتظر لحظة, هناك قرش في الحانة

19
00:01:01,940 --> 00:01:04,087
!القرش يهجم

20
00:01:04,236 --> 00:01:05,650
!توقف

21
00:01:05,856 --> 00:01:08,353
"انت تعلم اني احب سلسلة "هجمات القرش,
ولكن ليس امام حبيبتي

22
00:01:09,880 --> 00:01:11,486
كيف يكون ذلك وقد كان لدي قضيب

23
00:01:11,511 --> 00:01:15,314
في كل يد الليلة الماضية, ولا زلت
لست اكثر شخص شاذ هنا؟

24
00:01:22,486 --> 00:01:24,939
جاستن وكانديس اصبحا كريهين وهم يتواعدان

25
00:01:24,964 --> 00:01:27,681
لقد جعلوني مستيقظاً طوال الليل
بكلامهم الجنسي الكريه

26
00:01:27,706 --> 00:01:29,595
قالت, "انت الشخص الذي اريده,

27
00:01:29,620 --> 00:01:33,289
وهو قال "اخبريني المزيد,
"...اخبريني المزيد

28
00:01:33,314 --> 00:01:37,876
داني, لم يكن هناك كلام جنسي. كنا
نشاهد "غريس" ونغني معاً.

29
00:01:38,743 --> 00:01:40,743
هذا يشرح لماذا قلتي انك

30
00:01:40,768 --> 00:01:44,150
تريدين "تفعلي شيئاً
"بعضو جاستن

31
00:01:46,214 --> 00:01:48,892
اعنّي ياالهي, لا يمكنني مقاومة
"الغناء مع اغنية "غريس

32
00:01:49,847 --> 00:01:55,283
كيف بإمكانك ايجاد طرق جديدة
لتقول اشياء لا يقولها الرجال ابداً؟

33
00:01:57,509 --> 00:01:58,697
جدياً, لا اصدق انك تظن

34
00:01:58,722 --> 00:02:00,033
ان جاستن وانا كنا نتضاجع.

35
00:02:00,058 --> 00:02:02,736
اننا نتواعد فقط منذ اسبوعين

36
00:02:03,037 --> 00:02:04,953
نحن سيدات. صحيح, ليز؟

37
00:02:05,055 --> 00:02:09,047
- كم انتظرت انتي ومايك؟
- لنرى, قابلته هنا في الحانة,

38
00:02:09,073 --> 00:02:10,790
ثم ذهبنا لسيارته.

39
00:02:11,011 --> 00:02:13,087
كم مدة هذا؟

40
00:02:14,422 --> 00:02:16,025
حسناً. حتماً هناك خطأ

41
00:02:16,050 --> 00:02:19,142
في آلية الأمن, لأنها الآن
تظهر جمهور عشوائياً

42
00:02:30,928 --> 00:02:34,330
اياً كان مايشاهدونه, انهم
يبدون مستمتعين به

43
00:02:35,598 --> 00:02:38,111
ربما يجب عليهم إخبار بعض اصدقائهم.

44
00:02:43,086 --> 00:02:47,649
-- Translated by AhmedBK --

45
00:02:54,418 --> 00:02:57,954
♪

46
00:03:10,301 --> 00:03:14,540
♪

47
00:03:14,565 --> 00:03:19,035
♪ اذا كنت تشعر بالوحدة ♪
♪ اذا كنت تشعر بالإحباط ♪

48
00:03:20,167 --> 00:03:25,538
♪ يحب ان تعرف انك لست ♪
♪ لوحدك حين تكون محبط ♪

49
00:03:25,563 --> 00:03:29,634
♪ حين يكون العالم على عاتقك ♪

50
00:03:29,666 --> 00:03:33,970
♪ الحب سيحررك ♪

51
00:04:02,335 --> 00:04:04,077
اوه, داني.

52
00:04:04,102 --> 00:04:06,077
اشعر اننا نعرف بعضنا منذ سنين

53
00:04:06,102 --> 00:04:07,007
نعم. اعرف

54
00:04:07,032 --> 00:04:09,546
لا اصدق انه منذ 20 دقيقة
فقط تقابلنا في برنامج تندر

55
00:04:14,321 --> 00:04:18,608
اهلاً يااطفال

56
00:04:18,997 --> 00:04:22,007
- داني, وصلتني رسالة منك
- لم تعد مضطراً لقرائتها.

57
00:04:22,032 --> 00:04:23,522
"انها تقول, "لا تأتي للبيت

58
00:04:25,013 --> 00:04:26,413
انا كانديس

59
00:04:26,603 --> 00:04:28,577
هذا جاستن. رفيقي.

60
00:04:28,686 --> 00:04:31,038
معشوقي. عاهري.

61
00:04:32,485 --> 00:04:35,257
حسناً, لا تنكزيني.
ليس امامهم.

62
00:04:36,360 --> 00:04:39,241
- توقفي!
- انتم يارفاق لطيفون حقاً

63
00:04:39,266 --> 00:04:43,678
نعم انتم يارفاق, حقاً كذلك. وداعاً.

64
00:04:45,109 --> 00:04:48,522
- متى التقيتما؟
- !جيد, انت تسألين اسئلة

65
00:04:48,759 --> 00:04:50,366
جاستن, هل بإمكاني محادثتك

66
00:04:50,391 --> 00:04:51,764
هناك لدقيقة, رجاء؟

67
00:04:55,538 --> 00:04:58,718
لطالما حلمت بهذا...
انا وحبيبتي, انت وحبيبتك.

68
00:04:58,743 --> 00:05:01,624
اذا استمر هذا, اربع تذاكر
لسفينة ديزني, رجاءً.

69
00:05:02,624 --> 00:05:04,764
- ...يارجل, انت
- ماذا؟

70
00:05:05,678 --> 00:05:08,218
كيف لا تفهم انه ليس مرحب بك هنا, حسناً؟

71
00:05:08,243 --> 00:05:11,260
خلال خمس دقائق هذا
سيكون سروالي الداخلي

72
00:05:13,675 --> 00:05:16,729
عُلم, فهمت
توقف عن هذا

73
00:05:18,387 --> 00:05:21,034
حبيبي السابق ترينت كان الاسوأ

74
00:05:21,059 --> 00:05:23,596
اراد ان يضاجعني قبل حتى ان يعرف اسمي الأخير

75
00:05:23,997 --> 00:05:27,315
لكن, جاستن, انا محظوظة لانني التقيتك

76
00:05:27,340 --> 00:05:30,659
هو ليس فقط يعرف اسمي الأخير
ولكن هذا الصباح حين

77
00:05:30,684 --> 00:05:34,565
حين تحاضننا تحت فراشي.
"نسميها "بطانية السر

78
00:05:35,929 --> 00:05:39,979
قال اننا في حال تزوجنا
سيأخذ اسمي الأخير

79
00:05:44,200 --> 00:05:46,877
حبيبتي... , ألا تفهمين معنى

80
00:05:47,022 --> 00:05:48,894
بطانية السر؟

81
00:05:50,801 --> 00:05:53,557
انا عادةً انتهي برفقة
اشخاص مثل رفيقك السابق

82
00:05:54,055 --> 00:05:56,307
ارجوك. داني يعرف اسمك الأخير, صحيح داني؟

83
00:06:04,480 --> 00:06:06,369
بالطبع, اعرف اسم جيني الأخير

84
00:06:07,409 --> 00:06:08,994
اسمي جودي

85
00:06:11,346 --> 00:06:13,173
يارفاق, اود ان

86
00:06:13,198 --> 00:06:15,307
اعرفكم بـ جيني جودي

87
00:06:18,504 --> 00:06:19,504
♪

88
00:06:23,515 --> 00:06:25,651
♪

89
00:06:27,557 --> 00:06:29,346
هل قرأتم الأخبار يارفاق؟

90
00:06:29,568 --> 00:06:31,963
مجلة "بلاي بوي" لن تعرض صور عارية مجدداً

91
00:06:32,913 --> 00:06:35,705
هذا غريب. هل لازال الانترنت موجود؟

92
00:06:37,367 --> 00:06:39,909
نعم. اظن انني سأكون بخير

93
00:06:41,057 --> 00:06:44,244
خذها الى الكنيسة

94
00:06:46,276 --> 00:06:48,002
ما معنى ذلك, شيل؟

95
00:06:48,035 --> 00:06:51,369
هذا شعاري الجديد.
حين رأيت نفسي في

96
00:06:51,401 --> 00:06:54,080
كاميرا الأمن, جعلني ذلك افكر,
اذا كنت شخصية تلفزيونية, سـ

97
00:06:54,105 --> 00:06:57,260
يكون لي حتماً شعار شهير.

98
00:06:59,523 --> 00:07:02,995
داني, هل انت حقاً غاضب
مني لأنني تحدثت لشخص؟

99
00:07:03,020 --> 00:07:04,377
كنت فقط ألاطف تلك الفتاة.

100
00:07:04,402 --> 00:07:06,627
نعم اعلم, ولكنك سرقت فرصتي ان اكون

101
00:07:06,910 --> 00:07:09,315
لطيفاً جداً مع تلك الفتاة

102
00:07:09,789 --> 00:07:12,432
حسناً, انا لن اعتذر

103
00:07:12,457 --> 00:07:15,268
لأنني كنت ألاطف شخصاً لم تعره انت أي اهتمام

104
00:07:15,293 --> 00:07:17,674
!خذها إلى الكنيسة

105
00:07:21,607 --> 00:07:23,166
هاي, يارجل

106
00:07:29,792 --> 00:07:31,502
- لماذا فعلت ذلك؟
- لماذا فعلت ذلك؟

107
00:07:31,550 --> 00:07:34,096
حسنٌ, فعلت ذلك لأن حبيبتك
خربت علي ليلتي امس

108
00:07:34,121 --> 00:07:36,291
لذا الآن, أي شيء سيسعدك
كالبوظة,

109
00:07:37,169 --> 00:07:40,120
- سأفسدها عليك.
- تجاهله.

110
00:07:40,146 --> 00:07:42,674
اذا اردت ان تبتسم انظر
إلى الثنائي العجوز هناك.

111
00:07:43,301 --> 00:07:45,768
- هذا يجعلني سعيداً فعلاً.
- حقاً؟

112
00:07:45,793 --> 00:07:47,752
!هاي, ارحلوا من هنا! هيا

113
00:07:48,104 --> 00:07:50,416
اجل, لا نريدكم هنا, ايها العجائز,

114
00:07:50,441 --> 00:07:53,698
!انصرفوا! ارحلوا

115
00:07:54,022 --> 00:07:56,338
هاي, لا احد يعبث مع
زبائني. هل تريد هذا, داني؟

116
00:07:56,363 --> 00:08:01,190
قل مرحباً لمارفين وغاي, لأننا
على وشك ان نفعلها

117
00:08:01,222 --> 00:08:05,854
حقاً? حسنٌ, دعني اعرفك على "رون
فانشز" لأنه يحب ان يطير عالياً

118
00:08:10,075 --> 00:08:14,612
حسنٌ اتمنى انه تعجبك فرق الغناء
الشعبية التي تطرب بعلب بلاستيكية

119
00:08:14,637 --> 00:08:19,776
- !لأنني على وشك ان ارقّصك
- حقاً؟

120
00:08:20,367 --> 00:08:24,393
حسنٌ اتمنى انه يعجبك حين يأخذ
المتسابقون مكونات عشوائية

121
00:08:24,418 --> 00:08:29,448
ويهاجموهم الطباخون المحترفون بعدها,
!لأنك ستحصل على ...! مقطوع

122
00:08:32,699 --> 00:08:36,963
- هل هم حقاً سيتقاتلون؟
- اعتقد ان هذا هو القتال

123
00:08:38,485 --> 00:08:40,096
لا تقلق. حين تنتهي نكاتهم

124
00:08:40,121 --> 00:08:42,182
كأنها تتلاشى بنفسها

125
00:08:42,647 --> 00:08:44,635
أتعلم ماذا? انت...

126
00:08:44,660 --> 00:08:45,971
- ...اتمنى ان يعجبك
- لا, احترس.

127
00:08:45,996 --> 00:08:47,263
انتظر. لدي واحدة.

128
00:08:47,984 --> 00:08:53,151
- ألديك واحدة؟.
- ...انا آسف يارجل انظر

129
00:08:54,106 --> 00:08:56,854
أيمكنك إخبار كانديس ان ذلك لم يكن لطيفاً؟

130
00:08:56,879 --> 00:08:59,276
لا مشكلة, داني, قتال جيد

131
00:09:09,185 --> 00:09:11,549
ماذا? قاعدة الخمس ثوان

132
00:09:17,534 --> 00:09:20,636
♪♪

133
00:09:23,470 --> 00:09:27,285
اذاً, لقد اصلحت الشاشة
لا تعرض كاميرات الأمن مجدداً

134
00:09:27,309 --> 00:09:29,159
"واشاهد لقطات معادة من "سكرابس

135
00:09:29,324 --> 00:09:32,065
وتلك الدكتورة الشقراء تشرب الخمر

136
00:09:41,291 --> 00:09:43,385
لا, تلك في الواقع لا تزال

137
00:09:43,410 --> 00:09:45,940
كاميرا الأمن. انه في الواقع جالسة
هناك

138
00:09:47,338 --> 00:09:48,931
هل يمكنني ان اشرب بسلام

139
00:09:48,956 --> 00:09:50,994
بدون شد الانتباه إلي؟
شكراً لكم

140
00:09:53,165 --> 00:09:54,392
اذا لا تريدين ان تكوني محط الانظار

141
00:09:54,417 --> 00:09:56,838
لماذا اذاً لازلت مرتدية
نفس اللباس في...

142
00:09:58,751 --> 00:10:02,644
- ذاك العرض المنتهي من 5 سنين؟
- لأنني فخورة به

143
00:10:02,668 --> 00:10:05,670
حسناً? ثق بي, اذا بمعجزةٍ ما

144
00:10:05,695 --> 00:10:08,823
ابقيتم هذا العرض قائماً
لتسع سنين, ستكون

145
00:10:08,848 --> 00:10:11,221
تتمشى وانت مرتدي جاكت الجلد المهترئ هذا
لأنه مثير

146
00:10:16,401 --> 00:10:17,604
...وداعاً

147
00:10:21,487 --> 00:10:24,064
"وداعاً ايتها اللطيفة من "سكرابس

148
00:10:26,705 --> 00:10:30,166
ما احاول قوله ان بيتي هو بيت داني ايضاً

149
00:10:30,191 --> 00:10:31,916
اذا كان لديه فتاة مثل جودي هناك

150
00:10:31,941 --> 00:10:35,283
ربما لا يجب عليكي ان تتدخلي
او تتحدثي إليها كثيراً

151
00:10:35,447 --> 00:10:38,924
هل هذا مناسب? هل نحن على وافق؟

152
00:10:40,194 --> 00:10:45,627
نعم, تماماً. انت تريدني
ان ابقي فمي الكبير مغلقاً

153
00:10:45,652 --> 00:10:47,549
ليتسنى لداني ان يضاجع بأريحية

154
00:10:47,574 --> 00:10:50,509
نعم

155
00:10:50,534 --> 00:10:52,134
لحظة

156
00:10:54,599 --> 00:10:57,502
- ماذا يحصل؟
- اوه, انت تتهزأ

157
00:10:57,527 --> 00:11:02,986
كثيراً من فتاة بوزن 40 كيلو

158
00:11:03,909 --> 00:11:06,760
داني, هل اخبرت جاستن ان يكلمني؟

159
00:11:06,785 --> 00:11:09,549
انا لا اعلم عن ماذا تتحدثين

160
00:11:10,952 --> 00:11:13,002
ولكني اعتقد انه يجب ان تستمعي إليه

161
00:11:14,272 --> 00:11:16,299
متى ستعقل, داني؟

162
00:11:16,324 --> 00:11:19,853
- عمرك 35 سنة
- هاي, انا 34 ونص, كانديس, حسناً؟

163
00:11:19,886 --> 00:11:22,260
اربعة وثلاثون ونصف, دعيني اسمعها منكِ

164
00:11:22,902 --> 00:11:26,392
لن اقول ذلك ابداً! لن اقولها.
ولكن اتريد ان تعرف شيئاً آخر؟

165
00:11:26,769 --> 00:11:31,166
- انت متوسط السن.
- حسناً... حسناً.

166
00:11:31,199 --> 00:11:33,908
أتعلمين ماذا, اذاً? خمني ماذا؟
لم تكون النجمة البطلة لـ

167
00:11:33,940 --> 00:11:35,853
حظاً موفقاً تشارلي" الأبوين كانا الأبطال"

168
00:11:40,701 --> 00:11:42,471
- هل ستدعه يكلمني بهذه الطريقة
- حسناً!

169
00:11:42,496 --> 00:11:45,322
جميعكم اهدأوا, اهدأوا

170
00:11:45,347 --> 00:11:51,955
!توقفوا! توقفوا! توقفوا
...رجاءً, رجاءً

171
00:11:51,980 --> 00:11:54,447
هذا ليس سهلاً علي

172
00:11:54,472 --> 00:11:58,244
...كانديس حبيبتي وجاستن
اعني, داني هو حبيبي

173
00:12:00,743 --> 00:12:01,922
لا, لا, لا

174
00:12:01,947 --> 00:12:03,486
مقصدي هو. الماضي هو ماضٍ

175
00:12:03,511 --> 00:12:05,806
لا احد يهتم ماذا حدث بيني وبين كانديس

176
00:12:05,831 --> 00:12:08,232
- وداني وجودي
- من جودي؟

177
00:12:08,257 --> 00:12:11,267
!ياإلهي. كانت الفتاة التي ترافقك امس

178
00:12:11,292 --> 00:12:15,103
- حسناً... جيني جودي.
- هذا ليس اسم شخص

179
00:12:15,128 --> 00:12:16,096
ابداً. ولم يكن

180
00:12:16,121 --> 00:12:20,947
لقد انتهينا, انتهينا, ذلك كان
ممتعاً, الكل فرحان مجدداً

181
00:12:20,972 --> 00:12:24,017
نحن اصدقاء, صحيح? نحن فريق

182
00:12:24,042 --> 00:12:25,543
ضموا ايديكم, ضموا ايديكم ارجوكم

183
00:12:25,568 --> 00:12:27,377
!هيا

184
00:12:27,606 --> 00:12:29,892
أتعلم جاستن اخبرني انه في جانبي

185
00:12:29,916 --> 00:12:31,916
لقد قالها تحت بطانية السر

186
00:12:34,243 --> 00:12:36,900
اظنك لا تفهمين مامعنى بطانية السر

187
00:12:38,369 --> 00:12:42,062
ولكني آسفة, داني
هل سبق واخبرك انه في جانبك؟

188
00:12:42,799 --> 00:12:43,752
لا, في الواقع لا

189
00:12:43,777 --> 00:12:45,322
أتعلمين ماذا? نسيت ان اذكر هذا

190
00:12:45,347 --> 00:12:48,283
لأنه, حسناً, انظري, الفرق بيني وبينك

191
00:12:48,308 --> 00:12:51,681
كانديس, هو رفيقي وليس مضطراً
لإستخدام الكلام للتواصل

192
00:12:51,706 --> 00:12:54,596
معي, حسناً? لأن بيننا شيئاً
لا روتيني هنا

193
00:12:55,743 --> 00:13:01,072
انا استعمل عقلي, ارى مايراه هو
في عينيه وهكذا هو يخاطبني

194
00:13:03,665 --> 00:13:04,931
أتعلمين ماذا يقول الآن؟

195
00:13:04,971 --> 00:13:08,650
الآن هو يقول: "اوه,
..كانديس مخطئة جداً" و

196
00:13:08,675 --> 00:13:13,244
طبعت ورقة. انا 34 سنة ونصف.
هذا ما قاله للتو

197
00:13:16,603 --> 00:13:18,080
انا لست سلاحاً

198
00:13:18,105 --> 00:13:19,135
تستخدمونه ضد بعضكم

199
00:13:19,160 --> 00:13:20,338
لن اكون مشاركاً في هذا

200
00:13:21,622 --> 00:13:26,236
جاستن, تعال هنا
وارني وفائك

201
00:13:28,517 --> 00:13:31,401
جاستن, لا يجب عليك فعل
ذلك, تعال إلي

202
00:13:31,426 --> 00:13:35,010
تعال إلي ياصاح. هيا, هيا

203
00:13:35,035 --> 00:13:37,721
أتريد الذهاب خارجاً لنزهة؟

204
00:13:37,746 --> 00:13:39,046
هيا! هيا.

205
00:13:39,071 --> 00:13:39,994
هيا

206
00:13:43,885 --> 00:13:45,268
لا تجعلني اقول الكلمات الأربع

207
00:13:45,316 --> 00:13:47,352
- التي لا تريدني ان اقولها. هيا.
- داني, هذا ليس عدلاً

208
00:13:47,377 --> 00:13:53,400
اخرس, ياجني... انت... افضل...

209
00:13:53,424 --> 00:13:54,265
....اصدقا

210
00:13:54,266 --> 00:13:55,611
لا, لا, توقفوا

211
00:13:55,636 --> 00:13:57,853
اريد ذلك حقاً, ولكن ليس هكذا

212
00:13:58,886 --> 00:14:00,767
..سأموت من اجل احدكما ولكنكما لا تريان

213
00:14:00,792 --> 00:14:04,072
!انكما تقتلاني الآن! انتما عنيفان

214
00:14:05,534 --> 00:14:07,955
هل تضحك؟ لا تضحك علي

215
00:14:07,980 --> 00:14:10,080
- انا لا اضحك
- أتريدني ان اختار؟

216
00:14:10,111 --> 00:14:11,127
أتريدينني ان اختار؟ حسناً

217
00:14:11,160 --> 00:14:13,924
لا اختار احدكما. أتعلمون من اختار؟

218
00:14:13,949 --> 00:14:16,213
جاستن. هو يحصل علي

219
00:14:23,741 --> 00:14:24,791
احسنتم يارفاق

220
00:14:24,816 --> 00:14:26,666
هذا ليس التعامل الجيد
لشخص تهتم به

221
00:14:27,055 --> 00:14:29,222
- اياً يكن.
- نعم.

222
00:14:31,000 --> 00:14:33,728
- لدي فقط شيء واحد اقوله.
- اعرف ماهو

223
00:14:33,753 --> 00:14:37,072
- "خذه إلى الكنيسة"
- لم اكن لأقول ذلك

224
00:14:37,318 --> 00:14:40,103
جميع من في الحانة سيقولونها معاً

225
00:14:40,128 --> 00:14:41,861
ثلاثة... اثنان...

226
00:14:41,886 --> 00:14:44,688
- واحد...
- !خذها إلى الكنيسة

227
00:14:45,444 --> 00:14:48,596
هذه الحانة تبدو اقل ازدحاماً عن هذا الصوت

228
00:14:54,142 --> 00:14:57,144
♪♪

229
00:14:59,166 --> 00:15:01,892
جاستن, هيا, جدياً

230
00:15:01,917 --> 00:15:04,213
- هل يمكنك الخروج؟
- لا اريد ذلك

231
00:15:06,236 --> 00:15:07,610
حسناً

232
00:15:07,635 --> 00:15:13,296
داني, انظر... انا اعترف ان اكثر هذا كان خطأي

233
00:15:13,861 --> 00:15:15,963
لم يجب علي إفساد ليلتك مع تلك الفتاة

234
00:15:16,728 --> 00:15:18,416
اسمعي, لقد فهمت

235
00:15:18,441 --> 00:15:20,382
ايقنت ماذا تحاولين فعله

236
00:15:20,921 --> 00:15:22,336
انت فقط تحاولين حماية تلك الفتاة

237
00:15:22,368 --> 00:15:23,579
لا, لا ياداني

238
00:15:23,612 --> 00:15:25,509
انا لا اهتم بها, انا اهتم بك

239
00:15:25,816 --> 00:15:30,291
منذ انا التقيت جاستن, كل شيء في حياتي اصبح افضل

240
00:15:30,416 --> 00:15:34,119
وانا نوعاً ما اتمنى انك ستحاول ان
تكون مع شخص تهتم به فعلاً

241
00:15:34,730 --> 00:15:37,369
لأنني اشعر ان ذلك
سيجعلك سعيداً جداً

242
00:15:38,725 --> 00:15:39,705
....هذا

243
00:15:48,275 --> 00:15:51,674
هذا لطيفٌ حقاً, انا اعلم انه غريب

244
00:15:51,699 --> 00:15:55,877
لأنك, تعلمين, لطالما نظرت
إلي كبطلك

245
00:15:56,256 --> 00:15:57,838
انت لست بطلي

246
00:15:57,863 --> 00:15:59,986
دعيني انتهي

247
00:16:02,162 --> 00:16:06,086
انظري, اعلم انه من الصعب علي المواعدة

248
00:16:06,111 --> 00:16:08,234
وانظري, لدي الكثير لأعمله بخصوص سني في هذا

249
00:16:08,259 --> 00:16:10,821
الجانب, ولكن الحقيقة هي
انني لازلت صغيراً جداً

250
00:16:10,846 --> 00:16:12,689
...اعني انني 34 سنة ونصف, و

251
00:16:14,228 --> 00:16:17,627
اشعر انني... اشعر انني
اشعر انني استطيع

252
00:16:17,652 --> 00:16:23,102
اشعر انني استطيع فعلها.
اشعر انه يجب عليكي الآن

253
00:16:23,127 --> 00:16:26,515
ان تنظري إلي... كيف ابدو على طبيعتي
وهذا نوعاً ما يحرجني

254
00:16:28,029 --> 00:16:29,765
داني, انا معجبة بشخصيتك الحقيقية

255
00:16:34,499 --> 00:16:35,702
هل انت بخير؟

256
00:16:56,524 --> 00:16:57,538
لا

257
00:17:01,483 --> 00:17:03,554
نعم... انا بخير.

258
00:17:05,022 --> 00:17:07,413
فلتحضني

259
00:17:07,438 --> 00:17:08,944
نعم

260
00:17:16,890 --> 00:17:18,890
خذه إلى الكنيسة

261
00:17:25,702 --> 00:17:28,554
جاستن, يمكنك الخروج الآن.
!لقد تصالحنا

262
00:17:28,982 --> 00:17:32,885
- لا! لازلت غاضباً.
- لدي فكرة

263
00:17:33,745 --> 00:17:35,538
لا يستطيع مقاومة الغناء معاً

264
00:17:37,917 --> 00:17:42,593
♪ حب الصيف اوقع بي ♪

265
00:17:49,124 --> 00:17:50,662
♪ حب الصيف ♪

266
00:17:50,687 --> 00:17:53,444
♪ حصل سريعاً ♪

267
00:18:00,516 --> 00:18:05,101
♪ قابلت ولداً, جُنَّ بي ♪

268
00:18:09,741 --> 00:18:14,286
♪ قابلت فتاة, غاية اللطافة ♪

269
00:18:17,887 --> 00:18:19,919
حبيبي, فلتخرج من هناك.

270
00:18:20,161 --> 00:18:22,021
فقط اذا داني يغني ايضاً

271
00:18:30,583 --> 00:18:35,145
♪ اخبرني المزيد, اخبرني
المزيد, هل رحلت بعيداً؟ ♪

272
00:18:36,762 --> 00:18:38,083
يجب ان تغني بسعادة

273
00:18:44,388 --> 00:18:46,942
♪ حدثني ايضاً, حدثني ايضاً ♪

274
00:18:46,967 --> 00:18:49,231
♪ هل حصل على سيارة ♪

275
00:18:52,747 --> 00:18:54,748
♪

276
00:18:56,304 --> 00:18:59,372
"اوقفوا هذا "الغناء.
لا مزيد من هذا

277
00:18:59,454 --> 00:19:05,059
- لن يخرج
- جاستن... هو ليس هنا

278
00:19:11,557 --> 00:19:24,239
- ♪ ليالي الصيف هذه ♪
- ♪ اخبرني ايضاً, اخبرني ايضاً ♪

279
00:19:30,173 --> 00:19:36,747
♪ ربما يجب عليك ان ♪
♪ تواكب حياتك الجديدة, لمدى ♪

280
00:19:36,771 --> 00:19:45,434
♪ اطول, لمدى اطول ♪
♪ حين كل مااعتدنا قوله ♪

281
00:19:45,459 --> 00:19:51,755
♪ كان خطأً هو الآن صحيح ♪
♪ اين ذهب الوقت ♪

282
00:19:51,780 --> 00:19:58,348
♪ اين ذهب الوقت ♪
♪ اذا كنت تشعر بالوحدة, ♪

283
00:19:58,373 --> 00:20:01,684
♪ اذا كنت تشعر بالإحباط ♪
♪ يجب ان تعرف انك لست ♪

284
00:20:01,709 --> 00:20:08,015
♪ الوحيد الذي يشعر بذلك الآن ♪

285
00:20:08,149 --> 00:20:13,630
♪ حين يكون العالم على ♪
♪ عاتقك وتنزل على ركبتيك, ♪

286
00:20:13,655 --> 00:20:21,233
♪ ارجوك, تعلم ان الحب سيحررك ♪

287
00:20:24,397 --> 00:20:32,497
♪♪

288
00:20:32,522 --> 00:20:38,309
♪ اخذت امشي وحيداً ♪
♪ إلى منزل فاضي ♪

289
00:20:38,334 --> 00:20:45,051
♪ من هنا انا اتيت ♪
♪ من اين اتيت انت ♪

290
00:20:45,099 --> 00:20:50,661
♪ كلما عشت كلما عرفت ♪
♪ انه يجب علي العيش بدون ♪

291
00:20:50,686 --> 00:20:56,669
♪ هذه ليست اغنية حزينة,
على الحياة ان تستمر ♪

292
00:20:56,694 --> 00:21:01,911
♪ اذا كنت تشعر بالوحدة
اذا كنت تشعر بالإحباط ♪

293
00:21:01,935 --> 00:21:08,750
♪ يجب ان تعرف انك لست وحدك ♪
♪ لأنني اشعر بك الآن ♪

294
00:21:08,775 --> 00:21:14,515
♪ حين يكون العالم على عاتقك ♪
♪ وتسقط على ركبتيك ♪

295
00:21:14,539 --> 00:21:19,171
-- Translated by AhmedBK --

