1
00:00:00,322 --> 00:00:03,057
(سابقًا على قناة (أيه إم سي"
"...((في مسلسل ((اخشوا الموتى السائرين

2
00:00:03,059 --> 00:00:04,258
.سنذهب في جولة خارجية

3
00:00:04,260 --> 00:00:06,427
.طالما ستبحثين عن الطعام، فأود تقديم العون

4
00:00:06,429 --> 00:00:09,029
،إما ان تعطونا أشياءكم وتعيشون

5
00:00:09,031 --> 00:00:11,999
أو ننتظر موتكم جميعًا
.وأنتم تحاولون النجاح في التعايش

6
00:00:12,101 --> 00:00:13,667
.لن نبرح مكاننا

7
00:00:13,669 --> 00:00:15,102
.أنتم حتى لا تعرفوني

8
00:00:15,104 --> 00:00:18,338
.وأنت لا تعرفينا
.لذا نحن وأنت نجازف

9
00:00:18,340 --> 00:00:19,773
لديكم شيء أريده

10
00:00:19,775 --> 00:00:20,741
.قصتكم

11
00:00:20,743 --> 00:00:22,042
ولدي شيء تريدونه

12
00:00:22,044 --> 00:00:23,577
.مكان إيجادي هذه الراية

13
00:01:25,973 --> 00:01:30,851
.لننه هذا الأمر -
.يمكننا الانتظار -

14
00:01:32,412 --> 00:01:34,212
.أقله ريثما يُدفن

15
00:01:34,248 --> 00:01:37,549
.خذينا إلى هناك، نخبرك بقصتنا
.كان ذلك اتفاقنا

16
00:01:37,585 --> 00:01:39,351
.اسئلي عما تودين السؤال

17
00:01:49,463 --> 00:01:51,430
كيف انتهى بكم المطاف إلى هنا؟

18
00:01:55,035 --> 00:01:57,635
.ذلك سؤال ضخم

19
00:01:58,171 --> 00:02:01,372
.أحيانًا تكون أسهل أسئلة يُجاب عليها

20
00:02:06,545 --> 00:02:09,113
...ذات يوم

21
00:02:11,885 --> 00:02:16,721
.كان بوسعنا منع حدوث كل هذا

22
00:02:19,492 --> 00:02:22,059
.لنبدأ من يومئذ

23
00:02:22,094 --> 00:02:24,361
.أخبريني بذلك اليوم

24
00:02:27,327 --> 00:02:29,500
"أيه إم سي) تقدم)"

25
00:02:37,387 --> 00:02:41,812
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
"اخشوا الموتى السائرين - الموسم الرابع"
"(( الحلقة الـ4: (( مدفون

26
00:03:03,190 --> 00:03:05,924
كم كان قد مضى على ظهورهم؟

27
00:03:06,359 --> 00:03:08,492
.أسبوعان

28
00:03:28,048 --> 00:03:31,148
.اضطررنا إلى أن نقتات على غذاء الماشية

29
00:03:32,183 --> 00:03:34,851
هل اضطررت إلى أكل غذاء الماشية قبلًا؟

30
00:03:35,686 --> 00:03:40,523
دعيني أخبرك، إنه ذو مذاق
.لا يُطاق إلا بالتعود

31
00:03:44,863 --> 00:03:46,696
{\pos(190,220)}أأنت بخير؟

32
00:03:49,368 --> 00:03:50,834
{\pos(190,220)}.إنني كما يرام

33
00:03:54,906 --> 00:03:58,140
{\pos(190,220)}.دعيني أقدم مساعدة بسيطة -
.لا، ادخره -

34
00:03:58,176 --> 00:03:59,709
.إنه آخر ما نملك

35
00:03:59,744 --> 00:04:02,278
.أجل، ادخره لحين تتحسن الفطائر المحلاة

36
00:04:04,382 --> 00:04:08,017
.لحين يتحسن الوضع -
.صحيح -

37
00:04:08,052 --> 00:04:11,754
{\pos(190,200)}هذا شراب تحلية أسمى بكثير على أن يُضاف
.إلى فطائر محلاة صنيعة طعام الماشية

38
00:04:13,115 --> 00:04:18,560
{\pos(190,220)}.لحين تتحسن الأحوال
.ذلك ممكن

39
00:04:18,596 --> 00:04:23,470
{\pos(190,220)}.تحسنت الأحوال بالنسبة إلينا فعلًا
.برغم عدم شعورنا بذلك الآن

40
00:04:24,735 --> 00:04:27,870
{\pos(190,220)}.ستتحسن الأحوال

41
00:04:28,305 --> 00:04:31,407
{\pos(190,220)}ألا ينبغي أن نأكل الماشية
قبلما نأكل طعامها؟

42
00:04:31,442 --> 00:04:33,709
.لا أحد سيقتل حيوانًا حيًا اليوم

43
00:04:34,844 --> 00:04:38,550
{\pos(190,220)}هل سنوسع نطاق البحث؟
.بحثنا في نطاق 75 كلم قبلًا

44
00:04:38,550 --> 00:04:41,911
سنبحث في كل مكان ظننا بوجود
.طعام فيه. بدأت أغدو خلاقة

45
00:04:42,085 --> 00:04:45,007
{\pos(190,220)}فكرت في أماكن ربما لم يفتشها
.أصدقائؤنا الذين في المركن

46
00:04:45,255 --> 00:04:47,589
{\pos(190,220)}صالة بولينغ؟ -
من عساه يدري؟ -

47
00:04:47,625 --> 00:04:51,393
{\pos(190,220)}.ربما نجد فيها مقرمشات
.أوجبنة معلبة

48
00:04:51,428 --> 00:04:53,428
{\pos(190,220)}إلى أين سنذهب؟

49
00:04:53,463 --> 00:04:54,796
نذهب؟

50
00:04:54,832 --> 00:04:58,299
لا أحد سيخرج بمفرده، ومازال علي
.عمل شبكة بحث لنصف المقاطة

51
00:04:59,937 --> 00:05:01,736
{\pos(190,220)}.لنذهب

52
00:05:03,673 --> 00:05:06,774
{\pos(190,220)}...ذهبنا في جولات جمع مؤن يومئذ

53
00:05:09,445 --> 00:05:11,779
.كانت تلك خطوتنا الخطأ الأولى

54
00:05:11,814 --> 00:05:16,885
{\pos(190,220)}الآن تذكر، النباتات اللا شوكية
.واللا أرجوانية واللا سوداء

55
00:05:17,587 --> 00:05:20,621
{\pos(190,220)}(تعلم أنني ارتدت جامعة (تكساس
أي اند إم)، صحيح؟)

56
00:05:20,657 --> 00:05:24,958
{\pos(190,220)}أمضيت وقتًا أطول في تدخين النباتات
...أكثر مما درستها، لكن

57
00:05:24,993 --> 00:05:26,693
{\pos(190,220)}.أعرف النباتات التي من الآمن أكلها

58
00:05:29,365 --> 00:05:34,000
{\pos(190,220)}.أخبرتك بشيء. والآن أخبرني بشيء

59
00:05:34,036 --> 00:05:36,636
عماذا؟ -
.عنك -

60
00:05:38,307 --> 00:05:40,607
.لم أرتد جامعتك

61
00:05:42,877 --> 00:05:49,218
{\pos(190,220)}.انظر هنا. يبدو أن بحثنا أثمر
.أرى أن هناك عربة

62
00:05:55,056 --> 00:05:59,183
حتام ستواصل فعل ذلك؟ -
فعل ماذا؟ -

63
00:05:59,794 --> 00:06:02,328
.تتصر وكأنك خائف مني

64
00:06:02,363 --> 00:06:06,559
.أؤكد لك أن الأمر ليس كذلك

65
00:06:07,468 --> 00:06:09,334
فما الأمر إذًا؟

66
00:06:09,369 --> 00:06:10,869
أكنت خائفًا منه؟

67
00:06:12,139 --> 00:06:13,799
.كلا. بالطبع لا

68
00:06:15,442 --> 00:06:18,010
كيف ارتأيته؟

69
00:06:18,045 --> 00:06:20,060
.(ظننتنا نتحدث عن (نيك

70
00:06:20,447 --> 00:06:22,747
.إننا نتحدث عنك

71
00:06:27,588 --> 00:06:30,055
.سحقًا

72
00:06:31,882 --> 00:06:32,924
!احذر

73
00:06:34,427 --> 00:06:35,584
!إنني أراه

74
00:07:20,305 --> 00:07:21,437
.شكرًا

75
00:07:23,052 --> 00:07:24,933
.أوغاد

76
00:07:30,582 --> 00:07:34,717
رأيت هذا المكان على خريطتي
.حين أحضرتنا أمي إلى هنا

77
00:07:34,752 --> 00:07:38,720
،أعلم أن قولي يبدو جنونًا
.لكنني أشعر أن تلك إشارة

78
00:07:38,755 --> 00:07:42,732
.إشارة لماذا؟ لن نجد طعامًا في المكتبة -
.أعلم -

79
00:07:46,297 --> 00:07:48,096
أأنت قادمة أم لا؟

80
00:07:53,170 --> 00:07:55,704
.ذهبت لأن (نيك) أراد مني ذلك

81
00:07:56,439 --> 00:07:59,311
.حسبت ذلك سيكون خيرًا لي

82
00:07:59,976 --> 00:08:02,009
.حسبته سيكون خيرًا له

83
00:08:39,048 --> 00:08:40,748
هل ستأخذ هذا حقًا؟

84
00:08:41,883 --> 00:08:46,653
نيك)، ماذا نفعل هنا؟) -
.نحتاج إلى الكتب -

85
00:08:46,688 --> 00:08:48,457
لماذا؟ -
.لأجل إنشاء مكتبة -

86
00:08:48,523 --> 00:08:53,260
.(يحتاج الناس إلى سبب للنضال يا (لوسي
.يحتاج الناس إلى سبب ليرغبوا البقاء

87
00:08:53,295 --> 00:08:54,795
.لا يمكن أن يكون كل شيء منوطًا بالطعام

88
00:08:55,230 --> 00:08:59,024
.نيك)، لم يبق شيئًا) -
.حتمًا هناك شيء -

89
00:09:11,913 --> 00:09:13,613
هذا بشأنها، أليس كذلك؟

90
00:09:14,049 --> 00:09:17,550
،إنها تظنهم يبحثون عن الكتب
.إنها تظنهم أسرة

91
00:09:20,889 --> 00:09:22,656
.كنت مثلها

92
00:09:24,559 --> 00:09:31,698
.في المستعمرة، آمنت بما كنا نفعله
.ظننته مستقرًا طيبًا، لكنه لم يكن كذلك

93
00:09:31,733 --> 00:09:36,754
.عجزت عن رؤية تلك الحقيقة فحسب
.لكنك ساعدتني

94
00:09:37,505 --> 00:09:40,106
.وسنساعدها، لكن ليس هكذا

95
00:09:44,812 --> 00:09:46,689
لكنكم عجزتم عن مساعدتها، صحيح؟

96
00:09:50,318 --> 00:09:53,224
.(إنها قتلت (نيك

97
00:09:53,721 --> 00:09:56,055
ما رأيك؟

98
00:10:08,600 --> 00:10:10,400
.أنصت

99
00:10:10,535 --> 00:10:14,871
...كنت ضابط شرطة

100
00:10:19,979 --> 00:10:22,780
،وعرفت رجلًا ضمن القوة

101
00:10:23,016 --> 00:10:26,917
كان يشرب قنينة من ويسكي
.الجاودار كل ليلة على العشاء

102
00:10:26,952 --> 00:10:29,019
.يومًا تلو الآخر

103
00:10:31,389 --> 00:10:35,859
وذات يوم، نجا من موت محقق
.في اشتباك مع مشتبه

104
00:10:35,894 --> 00:10:41,264
،سرق المشتبه شاحنة قمامة
.ومحق سيارة دوريته كفطيرة محلاة

105
00:10:44,036 --> 00:10:46,636
كان قد أمضى أسبوعًا واحدًا
.بدون ذلك الخمر

106
00:10:50,709 --> 00:10:56,379
الشوط الذي قطعته يتطلب
ما يتجاوز مجرد عصر يوم شؤم

107
00:10:56,414 --> 00:10:59,999
.أو موفق... لتغيير شخص ما

108
00:11:00,118 --> 00:11:02,052
،لذا أحزر أنه حالما نقدم احتراماتنا

109
00:11:02,087 --> 00:11:04,087
ستذهبون إلى حالكم، صحيح؟

110
00:11:04,122 --> 00:11:06,421
.ستعاودون دربكم

111
00:11:09,093 --> 00:11:10,726
...أجزم لكم

112
00:11:12,897 --> 00:11:17,532
.أجزم لكم أنني سأجدها
.سأفعل

113
00:11:17,568 --> 00:11:20,135
.وأودكم أن تكونوا معي حين أفعل

114
00:11:20,771 --> 00:11:24,139
.أودكم أن تتعرفوا إليها

115
00:11:24,175 --> 00:11:26,842
.أودها أن تتعرف إليكم

116
00:11:30,748 --> 00:11:33,115
.(أود دفنه فحسب يا (جون

117
00:11:34,986 --> 00:11:37,786
.ثم أجل، سأذهب إلى حالي

118
00:11:41,839 --> 00:11:43,716
.إنني أفضل حالًا بمفردي

119
00:11:48,265 --> 00:11:52,801
.يمكننا التوقف إن كان ذلك لا يُطاق

120
00:11:53,536 --> 00:11:57,038
لا يُطاق؟ -
...هوني عليك -

121
00:11:57,274 --> 00:12:00,008
...إن كنت

122
00:12:01,845 --> 00:12:03,879
...إن أخاك

123
00:12:05,949 --> 00:12:08,216
.أجل، بالفعل

124
00:12:17,493 --> 00:12:19,394
.أحب هذه الأماكن

125
00:12:21,298 --> 00:12:24,032
أجئت إلى هنا قبلًا؟ -
.منذ فترة -

126
00:12:24,067 --> 00:12:27,760
بمفردك؟ -
.كلا -

127
00:12:28,638 --> 00:12:33,374
.أماكن كهذه أعدت أطباق (تشوروس) مذهلة

128
00:12:33,410 --> 00:12:35,042
.أجل، بالفعل

129
00:12:49,724 --> 00:12:52,467
.هذه سيارة جيدة. علينا العودة بها

130
00:12:53,195 --> 00:12:55,695
.الارتفاع مفيد إن حاوطك الموتى

131
00:12:55,730 --> 00:12:59,732
،عجلات مقاومة للتفريغ. موفرة للوقود
.إلا أنها تحمل وقودًا كثيرًا

132
00:12:59,768 --> 00:13:01,781
.حتى أن فيها منضدة أشرطة

133
00:13:12,413 --> 00:13:14,220
.لكن لا توجد مفاتيح

134
00:13:15,483 --> 00:13:17,883
ما أدراك بكل هذا عن السيارات؟

135
00:13:18,518 --> 00:13:20,500
.لست خبيرة

136
00:13:24,692 --> 00:13:25,973
.هيا

137
00:13:40,406 --> 00:13:42,540
.يبدو أن أناسًا عاشوا هنا

138
00:13:42,575 --> 00:13:44,587
.حتى انهارت الأسيجة

139
00:14:38,929 --> 00:14:43,165
من عاش هنا سكن أرضًا عالية
.حين سقط السياج

140
00:14:47,437 --> 00:14:49,503
.يبدو أنه سد الدرج

141
00:14:51,808 --> 00:14:55,809
.هناك. من هناك سنصعد

142
00:14:57,980 --> 00:15:00,313
أتحسبين أن بوسعنا فعلها؟

143
00:15:02,851 --> 00:15:04,965
.أجل، يمكننا فعلها

144
00:15:12,327 --> 00:15:15,661
(إذًا ما أكبر لعدد لأطباق (تشوروس
أكلته في زيارة واحدة؟

145
00:15:15,697 --> 00:15:18,998
.أربعة. كنت أستمتع

146
00:15:19,033 --> 00:15:21,067
.ربما كنت منتشية بغاز الكلور

147
00:15:31,545 --> 00:15:35,214
.أمامنا عائق رهيب في الماء

148
00:15:38,352 --> 00:15:44,523
ثم ماذا حدث؟ -
.وددت فعل الصواب وحسب -

149
00:15:51,499 --> 00:15:55,467
ثمة سبب لعدم خوضنا
.جولة بحث معًا قبلًا

150
00:15:55,903 --> 00:15:58,870
.إن لم تكن تستلطفني، يمكنك إخباري فحسب

151
00:15:58,905 --> 00:16:01,906
.أستلطفك

152
00:16:01,942 --> 00:16:05,576
.لذلك لم أرد إعطاءك فرصة التعرف إلي

153
00:16:07,748 --> 00:16:10,381
.لقد فعلت أشياء

154
00:16:16,056 --> 00:16:20,997
أحتفظ بهذه لتذركني بأنني لا أود
.أن أمسي ذلك الرجل ثانية

155
00:16:29,368 --> 00:16:32,102
.تبدو مجرد قطعة حجارة إلي

156
00:16:34,907 --> 00:16:36,140
.غير صحيح

157
00:16:38,911 --> 00:16:41,544
لذا خوضكم جولات البحث
.قربكما من بعضكم

158
00:16:41,680 --> 00:16:44,915
.بالطبع

159
00:16:45,051 --> 00:16:48,085
.طبعًا، فقد كانوا الأحياء الوحيدين

160
00:17:10,742 --> 00:17:12,358
.اذهبي

161
00:18:32,316 --> 00:18:34,760
.ما زالت هناك بعض الذخيرة
.علينا أخذ الإضافية

162
00:18:38,222 --> 00:18:40,355
!(نيومي)

163
00:19:13,855 --> 00:19:15,155
!تماسكي

164
00:19:42,884 --> 00:19:45,184
متى سننتها؟

165
00:19:48,022 --> 00:19:50,489
.لاحقًا

166
00:19:50,924 --> 00:19:52,624
.تابعي الكلام

167
00:20:18,350 --> 00:20:20,217
.تفقدي هذا

168
00:20:27,493 --> 00:20:31,412
.هذه الأغراض يصعب جدًا إيجادها
.علينا أخذ ما يمكننا منها

169
00:20:36,135 --> 00:20:37,768
.شكرًا

170
00:20:47,979 --> 00:20:53,558
.خذي. ألق نظرة
.ربما أولئك القوم فاتهم كامل هذه المنطقة

171
00:20:55,754 --> 00:20:59,589
ربما يكون هذا المكان الوحيد هنا
.الذي لم ينهبه أولئك القوم

172
00:20:59,624 --> 00:21:03,292
.أذكر أنني رأيت بعض المباني في طريق قودمنا

173
00:21:03,327 --> 00:21:05,322
.ربما يمكننا الذهاب إلى هناك

174
00:21:08,433 --> 00:21:09,831
نيومي)؟)

175
00:21:10,567 --> 00:21:13,936
إذًا ماذا حدث؟ هربت؟

176
00:21:17,708 --> 00:21:19,841
.كنا جميعًا نهرب

177
00:21:31,521 --> 00:21:36,058
فيكتور)؟ ما هذا بحق السماء يا صاح؟)
أين نحن؟

178
00:21:49,506 --> 00:21:53,374
.أخزن هذه المؤن منذ فساد المحاصيل

179
00:21:53,710 --> 00:21:56,879
.ثمة ما يكفي هنا ربما شهرًا

180
00:22:00,217 --> 00:22:04,308
لم تريني هذا؟ -
.ثمة متسع هنا يكفي لشخصين -

181
00:22:08,691 --> 00:22:12,660
،هذا الطعام، الملعب
.(الناس جوعى يا (فيكتور

182
00:22:12,695 --> 00:22:15,295
ما يوجد هنا سيكفي بالكاد
.لإطعام الجميع ليوم

183
00:22:15,331 --> 00:22:19,229
أجل، وذلك اليوم قد يفرق
.بين أناس ينجون ويهلكون

184
00:22:19,264 --> 00:22:21,368
.وكذلك هذا

185
00:22:25,775 --> 00:22:30,185
.فعلت أشياء قبلما أقابلك
.تأذى أناس ومات آخرون

186
00:22:30,579 --> 00:22:33,312
.في أوقات لم تكن غايتي سوى حماية نفسي

187
00:22:33,348 --> 00:22:37,483
.أود العيش. ثمة مجاعة وشيكة إلينا

188
00:22:37,519 --> 00:22:40,353
.وبهذا أكفل نجاتي

189
00:22:40,388 --> 00:22:42,488
.هكذا سينجو كلانا

190
00:22:42,524 --> 00:22:44,042
أتود التعرف إلي؟

191
00:22:46,762 --> 00:22:48,201
.هذا أنا

192
00:22:57,805 --> 00:23:00,773
.آسف يا (فيكتور)، لا يمكنني فعل ذلك

193
00:23:02,310 --> 00:23:04,577
.استبعدت ذلك

194
00:23:08,650 --> 00:23:11,617
.سأعود بمفردي

195
00:23:11,653 --> 00:23:13,729
.لديك كل ما تحتاج إليه هنا

196
00:23:24,598 --> 00:23:26,531
لذا هل غادرت؟

197
00:23:26,567 --> 00:23:28,300
ستراند)؟)

198
00:23:28,335 --> 00:23:31,869
.تحسب أن هذا ذنبك

199
00:23:31,905 --> 00:23:34,573
.ليس ذنبه

200
00:23:39,078 --> 00:23:42,779
.لم يكن الوحيد الذي فكر في المغادرة

201
00:24:05,370 --> 00:24:06,770
.سحقًا

202
00:24:12,343 --> 00:24:16,378
.لثاني مرة تهربي مني منذ التقينا

203
00:24:16,814 --> 00:24:20,416
لست مضطرة إلى بإخبارنا
.بمن أين جئت أو ما حدث لك

204
00:24:20,452 --> 00:24:22,752
.لست مضطرة إلى إخبارنا بأي شيء

205
00:24:23,187 --> 00:24:26,756
.لكن إما تكونين معنا تحاولين التعايش أو لا

206
00:24:28,768 --> 00:24:31,735
.لا يمكنني إعادة الكرة فحسب

207
00:24:31,829 --> 00:24:34,964
.لا يمكنني فحسب

208
00:24:37,534 --> 00:24:40,902
تفعلين ماذا؟ -
.محاولة التعايش -

209
00:24:43,374 --> 00:24:45,607
.فعلت الشيء عينه ذات مرة

210
00:24:47,878 --> 00:24:51,980
.رحلت بمفردي
.عجز الجميع عن إقناعي بالعدول

211
00:24:52,015 --> 00:24:56,160
.ثم أدركت أن ذلك ليس مرادي الحقيقي

212
00:25:00,290 --> 00:25:02,656
.ربما أنت أيضًا ستدركين ذلك

213
00:25:06,729 --> 00:25:08,762
.لنجلب لك بعض الوقود

214
00:25:11,334 --> 00:25:15,203
ماذا عنك؟ أفكرت في المغادرة؟

215
00:25:16,506 --> 00:25:20,141
.أجل. جميعنا فكرنا بذلك

216
00:25:24,080 --> 00:25:25,813
.علينا الذهاب

217
00:25:25,848 --> 00:25:30,717
ربما نجد شيئًا لأجلها
.أسطوانات أو شرائط تسجيل أو أقراص مدمجة

218
00:25:30,752 --> 00:25:32,219
.شيء ما

219
00:26:22,794 --> 00:26:26,162
"(جنوب غرب (أميركا"

220
00:26:26,641 --> 00:26:28,607
.آسف يا (لوسي)، ما تعين مجيئنا إلى هنا

221
00:26:28,643 --> 00:26:30,075
.لا أود أن يكون مصيري مثله

222
00:26:30,110 --> 00:26:33,412
.لن يكون مصيرنا مثله
.لن نيأس، وسيتحسن الوضع

223
00:26:33,447 --> 00:26:35,081
.تلك ليست المستعمرة -
.ربما تكون مثلها -

224
00:26:35,116 --> 00:26:38,784
.ربما لم ندرك ذلك فحسب -
.كلا. نعلم الخطأ ونحاول تصويبه -

225
00:26:38,819 --> 00:26:41,787
!ربما لا يمكننا فحسب
ماذا إن وجدنا مكانًا جديدًا؟

226
00:26:42,422 --> 00:26:43,889
ماذا إن بدأنا حياة جديدة؟

227
00:26:43,924 --> 00:26:47,526
حقول ومحاصيل جديدة
.فعلناها قبلًا، وبوسعنا إعادة الكرة

228
00:26:47,562 --> 00:26:49,628
إلى أين سنذهب؟

229
00:26:53,434 --> 00:26:56,602
.أول صفحة فتحناها، تلك وجهتنا

230
00:26:57,037 --> 00:27:01,199
.هناك نبدأ حياة جديدة
.إلى هناك نأخذ الجميع

231
00:27:04,243 --> 00:27:06,211
على أي صفحة انفتح الكتاب؟

232
00:27:07,346 --> 00:27:12,350
أيًا كانت الفصحة، فإنها سبب
مكوثك هنا، أليس كذلك؟

233
00:27:14,787 --> 00:27:18,155
.ما تعين أن أفتح ذلك الكتاب

234
00:28:07,724 --> 00:28:09,857
أتحتاج إلى مساعدة حيال شيء؟

235
00:28:11,092 --> 00:28:13,461
ألديك أي شيء يكسب الطعام نكهة؟

236
00:28:33,382 --> 00:28:37,484
نفدت مكسبات النكهة لديكم، صحيح؟

237
00:28:37,520 --> 00:28:40,788
.وصلصة الطماطم وصلصلة الخردل

238
00:28:40,823 --> 00:28:44,291
تفقدي دومًا جميع التوابل

239
00:28:44,326 --> 00:28:47,294
.وحددي الأشياء التي لا تودين تناولها حقًا

240
00:28:47,829 --> 00:28:51,731
الرائحة ممتازة، صحيح؟
.باعتبار أنها نقانق معلبة

241
00:28:53,669 --> 00:28:58,705
إذًا إلى أين ترسلين الجميع
إلى الخارج حاليًا؟

242
00:28:58,740 --> 00:29:02,223
.لتسبقنا إلى هناك؟ لا أظن

243
00:29:02,744 --> 00:29:06,312
لعلمك يا (ماديسون)، كلما أرسلت
أحدًا إلى الخارج

244
00:29:06,347 --> 00:29:08,013
.فثمة احتمالية لعدم عودته

245
00:29:08,049 --> 00:29:10,416
.سيعودون -
أأنت موقنة؟ -

246
00:29:10,451 --> 00:29:11,617
.أعرف قومي

247
00:29:13,288 --> 00:29:19,091
(أأخبرتك قبلًا بقصة أين كنتُ و(إينيس
قبلما أترحل بالحافلة؟

248
00:29:19,126 --> 00:29:22,828
.كنت أعيش مثلكم أيها القوم الطيبون

249
00:29:22,863 --> 00:29:26,699
،ليس في ملعب لكرة القاعدة
،لا شيء استثنائي مثله

250
00:29:26,734 --> 00:29:32,369
لكنها كانت مستعمرة، مزرعة ماشية
،(أسرتي في تلال (تكساس)، (هيل كونتري

251
00:29:32,404 --> 00:29:33,904
.مع أسرتين أو ثلاثة آخرين

252
00:29:36,008 --> 00:29:37,842
.كان مكانًا جميلًا للعيش فيه

253
00:29:40,346 --> 00:29:43,781
...ثم شب حريق طبيعي على مبعدة 45 كلم

254
00:29:43,816 --> 00:29:47,918
.أعلم ما ترمي إليه بكلامك
.إنك كنت ذكيًا

255
00:29:47,954 --> 00:29:54,066
إنك رأيت ما هو قادم وحاولت
.تحذير الجميع، لكنهم لم ينصتوا

256
00:29:54,459 --> 00:29:57,961
.لذا غادرت وأخوك قبل وصول الحريق

257
00:30:01,499 --> 00:30:03,666
.يؤسفني مصاب بقية أسرتك

258
00:30:06,437 --> 00:30:08,972
.البشر مخلوقات عنيدة

259
00:30:09,007 --> 00:30:10,406
أتودين قطعة نقانق؟

260
00:30:10,441 --> 00:30:12,417
.لا أريد

261
00:30:15,213 --> 00:30:20,449
،طالما لم تخرجي لأجل الطعام
،أو الرفقة

262
00:30:20,485 --> 00:30:22,618
فماذا تفعلين هنا؟

263
00:30:24,989 --> 00:30:27,256
.لأخبرك بأن عرضي لا يزال قائمًا

264
00:30:27,292 --> 00:30:30,189
تود نكهة، أوقن أن بوسعنا
اختلاس عبوة أو اثنتين

265
00:30:30,224 --> 00:30:32,495
.تكريمًا للعرض

266
00:30:32,530 --> 00:30:37,300
،يمكننا جميعًا الانتفاع بما لدينا
.إن عملنا معًا

267
00:30:38,035 --> 00:30:42,250
تصدقين هذا حقًا، أليس كذلك؟ -
.بلى -

268
00:30:44,741 --> 00:30:47,375
.هذا المكان سيسقط لا محالة

269
00:30:49,779 --> 00:30:52,142
.عرضي ما زال قائمًا أيضًا

270
00:30:52,249 --> 00:30:54,983
.لن أنضم إليك

271
00:30:57,154 --> 00:31:02,961
على فكرة، تفهمين قصة مغادرتي
.و(إينيس) خطأ، أقنعت الجميع بالبقاء

272
00:31:04,160 --> 00:31:08,275
.أخبرتهم أن بوسعنا إنقاذ المكان
.واقتنعوا

273
00:31:10,767 --> 00:31:13,725
...ثم اقترب الحريق، و

274
00:31:16,340 --> 00:31:19,011
.لم ينج أحد سوى أنا وأخي

275
00:31:21,545 --> 00:31:26,679
.سمعنا صراخ موتهم فيما نبتعد بالسيارة

276
00:31:40,495 --> 00:31:43,096
لذلك كان يومئذ هامًا جدًا

277
00:31:43,131 --> 00:31:48,027
.لأنكم قررتم المغادرة
.لأنكم تخليتم عن الملعب

278
00:31:54,042 --> 00:31:56,076
.ها نحن أولاء

279
00:32:15,397 --> 00:32:18,631
.كنت ممرضة في وحدة العناية المركزة

280
00:32:18,666 --> 00:32:22,012
رأيت كثيرًا من ضحايا حوادث
.السيارات ومرضى الجلطات

281
00:32:23,304 --> 00:32:27,471
بعد فترة، تصبحين قادرة على تمييز
.من سينجو ومن سيموت

282
00:32:29,977 --> 00:32:32,912
.عليك محادثة أمك

283
00:32:32,947 --> 00:32:38,676
.الملعب، لن يدوم
.عليكم التفكير في وجهتكم التالية

284
00:32:41,655 --> 00:32:43,344
.سأحادثها

285
00:32:55,168 --> 00:32:59,538
تحسبين أنك تعلمين ما حدث يومئذ
.لكنك مخطئة

286
00:33:08,114 --> 00:33:10,247
أين (فيكتور)؟

287
00:33:10,282 --> 00:33:11,735
أهو بخير؟

288
00:33:28,668 --> 00:33:32,302
لم عدت بالمؤن للجميع؟

289
00:33:32,338 --> 00:33:34,904
لم لم تحاول جعل (كول) يتكتم على الأمر؟

290
00:33:37,042 --> 00:33:40,978
.حصلت على تذكرة بسيطة بما خسرته

291
00:33:53,258 --> 00:33:57,388
وماذا كان رأي الناس
حين علموا بكوّة النجاة خاصتك؟

292
00:34:05,536 --> 00:34:08,337
عجبًا يا رفيقي، يبدو أن يومكما
.كان موفقًا خير التوفيق

293
00:34:08,373 --> 00:34:13,175
أخيرًا غنيمة موفقة، صحيح؟
.كان زادنا قد نفد! أحسنتما

294
00:34:17,215 --> 00:34:20,282
.لم أخبرهم بالحقيقة، أنا من أسررتها

295
00:34:26,223 --> 00:34:31,560
إذًا هل ستخبرينني؟
على أي صفحة انفتح الكتاب؟

296
00:34:33,797 --> 00:34:35,597
.أحزر أننا سنذهب شمالًا

297
00:34:37,902 --> 00:34:40,101
.أتساءل عن حال التربة هناك

298
00:34:46,944 --> 00:34:48,811
لوسي)، ماذا إن كانت هناك)
طريقة أخرى للنظر إلى هذا؟

299
00:34:49,647 --> 00:34:54,282
.لست أفهم
إلى أين أخذكم الكتاب؟

300
00:34:59,923 --> 00:35:00,693
ماذا وجدتما؟

301
00:35:00,728 --> 00:35:03,758
ماذا إن ذهبنا إلى أبعد
،من أي مكان في هذه الخرائط

302
00:35:03,793 --> 00:35:06,627
أبعد من حيث بحث أولئك
السفلة الذين في المركن؟

303
00:35:08,497 --> 00:35:10,669
نيك)، لا يمكننا الخروج إلى ذلك)
.المدى كلما احتجنا إلى شيء

304
00:35:10,670 --> 00:35:15,020
.كلا، نحتاج إلى فعل ذلك لمرة واحدة
.سنجد الحبوب والسماد ونعيد الزراعة

305
00:35:16,138 --> 00:35:19,387
.لنعيد ذلك المكان إلى سابق عهده

306
00:35:24,245 --> 00:35:26,913
.سأبلغ الآخرين

307
00:35:27,916 --> 00:35:29,301
.أحسنتما صنعًا

308
00:35:31,319 --> 00:35:32,652
.أشكرك على ما فعلته اليوم

309
00:35:32,688 --> 00:35:36,531
.إعادة الزراعة كانت فكرتك
.يسرني أننا سنفعل ذلك هنا

310
00:35:53,208 --> 00:35:54,473
.أمي

311
00:35:59,714 --> 00:36:01,380
.علينا التحدث

312
00:36:01,416 --> 00:36:03,148
أخبرتها بشأن (نيومي)، صحيح؟

313
00:36:05,219 --> 00:36:05,938
.كلا

314
00:36:15,162 --> 00:36:17,096
أكنت محقة دومًا؟

315
00:36:17,131 --> 00:36:19,352
في العناية المركزة. المرضى الذين
.اعتقدت أنهم سيموتون

316
00:36:20,567 --> 00:36:22,735
هل عاش أحدهم قط؟

317
00:36:25,272 --> 00:36:28,473
.كلا، جعلت (نيومي) تقدم وجهة نظرها

318
00:36:33,447 --> 00:36:36,839
سيارة جميلة. ماذا وجدتما غير ذلك؟

319
00:36:37,651 --> 00:36:42,111
،حتى إن نجحنا في التعايش هنا
.فإن الوضع سيسوء قبلما يتحسن

320
00:36:47,593 --> 00:36:49,702
.أود المساعدة في إنشاء مشفى

321
00:36:50,529 --> 00:36:52,195
.أنا سأساعد

322
00:36:53,932 --> 00:36:57,338
.لست أفهم. بقيتم في الملعب وكافحتم لأجله

323
00:36:59,304 --> 00:37:02,139
لم كان ذلك يوم تغيير كل شيء؟

324
00:37:02,174 --> 00:37:05,697
.تعين أن نقنع أمي بالمغادرة

325
00:37:07,179 --> 00:37:10,608
.تعين أن أتبع حدسي
.تعين إبقائي أمر تلك السيارة سرًا

326
00:37:11,916 --> 00:37:15,366
.تعين أن ننتقل إلى صفحة أخرى

327
00:37:16,120 --> 00:37:19,789
.تعين أن نجد مكانًا آخر لنقصده

328
00:37:20,124 --> 00:37:22,692
.لكننا وددنا أن نؤمن

329
00:37:22,727 --> 00:37:24,861
.وددنا البقاء

330
00:37:24,897 --> 00:37:27,364
.وددت الغدو شخصًا أفضل

331
00:37:27,399 --> 00:37:29,171
.ذلك سبب موت أخي

332
00:37:29,734 --> 00:37:30,979
.(ذلك سبب موت (نيك

333
00:37:31,236 --> 00:37:33,454
.ذلك سبب موت صديقي

334
00:37:35,939 --> 00:37:38,161
.كان بوسعنا منع كل ذلك

335
00:38:37,872 --> 00:38:39,305
هل هذا هو المكان المختار؟

336
00:38:41,441 --> 00:38:43,475
.أجل

337
00:38:52,318 --> 00:38:56,361
لماذا هنا؟ -
وبمَ ستفيدك إجابة السؤال؟ -

338
00:38:56,362 --> 00:39:00,491
.وددت المعرفة فحسب

339
00:39:17,477 --> 00:39:20,081
الحفر ليس بشأن دفن (نيك)، صحيح؟

340
00:39:20,180 --> 00:39:23,047
.ستطاردون بقيتهم

341
00:39:23,083 --> 00:39:25,224
حتى بعد ما حدث له؟

342
00:39:25,351 --> 00:39:28,453
.(ذلك ما أراده (نيك -
.لست تعلمين ذلك -

343
00:39:28,488 --> 00:39:29,753
.(إنك لم تعرف (نيك

344
00:39:31,924 --> 00:39:35,293
.كذبتم علي منذ البداية. كان بيننا اتفاق

345
00:39:35,328 --> 00:39:37,839
.لنجيب أسئلتك. وقد فعلنا

346
00:39:38,164 --> 00:39:40,531
.الإجابات ليس لها قيمة إلا إن كانت حقيقية

347
00:39:40,567 --> 00:39:42,253
.إنها حقيقية

348
00:39:42,702 --> 00:39:48,413
،ربما. لكنكم قدمتموها إلي مغلفة بالكذب
لذا كيف عساي أميز الفرق؟

349
00:39:48,448 --> 00:39:50,173
.استخدمي الحدس

350
00:39:52,578 --> 00:39:56,246
.بالتوفيق في إيجادهم بدوني -
.لم نعد بحاجة إليك -

351
00:39:56,281 --> 00:40:00,005
.(وجدت (أليشا) هذه مع صديقنا (ألكامينو

352
00:40:01,887 --> 00:40:06,297
يفترقون في بقعة ما
.ثم يجتمعون فيها بغنائمهم

353
00:40:07,026 --> 00:40:09,259
.نعرف ملتقاهم التالي

354
00:40:09,294 --> 00:40:11,361
.إنكم احتجتم إلى توصيلة إلى هنا فحسب

355
00:40:11,396 --> 00:40:13,534
.(خدعوك يا (آل

356
00:40:14,033 --> 00:40:18,968
لذا أستجرون كل هذه الأسلحة
حقًا إلى ملتقى (النسور)؟

357
00:40:19,103 --> 00:40:22,339
هذا مرهون. أتودين توصيلنا؟

358
00:40:22,374 --> 00:40:25,008
.لا توصليهم يا (آل). وصليني أنا

359
00:40:25,043 --> 00:40:29,554
ستنتهي قصتهم بتأذي
.مزيد من الناس. قصتي لا

360
00:40:29,881 --> 00:40:32,236
.ثمة جزء كبير من قصتنا تجهلينه

361
00:40:34,886 --> 00:40:38,520
أخبروني بسبب واحد لأصدق أي
.شيء تقولونه من الآن فصاعدًا

362
00:40:38,624 --> 00:40:40,723
.لسنا مضطرين إلى إخبارك بشيء

363
00:40:40,759 --> 00:40:44,545
أتودين الحقيقة؟
أتودين معرفة منتهى هذه القصة؟

364
00:40:45,597 --> 00:40:47,230
.تعالي وانظري بنفسك

365
00:40:56,841 --> 00:40:58,908
.اشحنوا الأسلحة

366
00:41:02,213 --> 00:41:06,149
ما زلت تخططين لدفن أخيك، صحيح؟

367
00:41:06,184 --> 00:41:08,785
.لن تتركوه على جانب الطريق فحسب

368
00:41:13,091 --> 00:41:15,324
.سندفنه هنا

369
00:41:15,359 --> 00:41:16,959
.هنا

370
00:41:20,765 --> 00:41:24,166
أحب النباتات، صحيح؟

371
00:42:29,732 --> 00:42:33,000
مهلًا. من أين جلبت تلك؟

372
00:42:35,104 --> 00:42:37,504
.أخذنا ما استطعنا مما بقي في الملعب

373
00:42:37,539 --> 00:42:40,908
أسلحة ومؤن، وضعنا ذلك
.في أي شيء أمكننا إيجاده

374
00:42:40,943 --> 00:42:42,676
أتسمحين لي؟

375
00:42:42,711 --> 00:42:45,746
.أرجوك؟ ربما تكون لها

376
00:42:47,083 --> 00:42:48,549
لمن؟

377
00:42:48,785 --> 00:42:50,851
.(لورا)

378
00:43:02,598 --> 00:43:05,699
.علينا وضع هذه الأغراض في المخزن

379
00:43:05,734 --> 00:43:07,534
.أمهليني لحظة فحسب

380
00:43:41,503 --> 00:43:44,203
نيومي)؟ كان اسمها (نيومي)؟)

381
00:43:45,739 --> 00:43:47,973
.لم تخبرني باسمها الحقيقي

382
00:43:48,008 --> 00:43:50,802
أين هي؟ إلى أين ذهبت؟

383
00:43:52,079 --> 00:43:53,377
أين هي؟

384
00:43:55,282 --> 00:43:57,749
.لم تتمكن (نيومي) من الخروج

385
00:43:57,784 --> 00:44:00,743
.الملعب. انهار الوضع هناك

386
00:44:09,363 --> 00:44:10,795
ماذا حدث؟

387
00:44:12,799 --> 00:44:14,278
.لقد ماتت

388
00:44:17,170 --> 00:44:19,841
.كلا، ذلك غير صحيح

389
00:44:20,406 --> 00:44:21,529
.إنها في الخارج

390
00:44:22,676 --> 00:44:23,864
.إنها حتمًا كذلك

391
00:44:24,511 --> 00:44:28,030
.ها هنا الغضب
.انتهت قصتك فعلًا بتأذي أحد

392
00:44:29,482 --> 00:44:31,438
...يبدو أنك بحاجة إلى -
.اصمت -

393
00:44:34,687 --> 00:44:36,388
.هم من أجرموا ذلك

394
00:44:39,525 --> 00:44:42,418
.تعال معنا. ساعدنا على إنهاء الأمر

395
00:44:43,328 --> 00:44:45,696
...(جون) -
.دعني بمفردي فحسب -

396
00:44:45,731 --> 00:44:48,865
.دعوني جميعًا بمفردي

397
00:45:17,429 --> 00:45:19,995
...سأكتشف ما حدث

398
00:45:20,231 --> 00:45:21,734
.وسأعود لأجلك

399
00:45:23,568 --> 00:45:25,100
.(آل)

400
00:45:27,305 --> 00:45:28,570
.اذهبي

401
00:45:31,408 --> 00:45:32,741
.اذهبي

402
00:46:03,741 --> 00:46:05,807
.(آسف يا (جون

403
00:46:09,613 --> 00:46:12,881
.صدقت

404
00:46:12,916 --> 00:46:15,016
.إننا بمفردنا دومًا

405
00:46:17,433 --> 00:46:21,933
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

