1
00:00:01,504 --> 00:00:03,505
- ابني كان سجيناً أيضاً.
- يُقال أن ابنك تُوفيّ

2
00:00:03,507 --> 00:00:05,240
- بأزمة قلبية.
- هناك أمر ما

3
00:00:05,242 --> 00:00:06,531
- يخفونه.
- ذاك الفتى؟

4
00:00:06,532 --> 00:00:08,510
هو لم يشترك في قتال
بدون سبب مقنع.

5
00:00:08,512 --> 00:00:10,030
أنت لست على دراية عمّا تتحدث.

6
00:00:10,031 --> 00:00:11,613
- أنظر، هل الحراس فاسدون؟
- لا! لقد تُوفيّ فحسب!

7
00:00:11,615 --> 00:00:13,281
أحتاج أن يترك (مايك) هذه القضية.

8
00:00:13,283 --> 00:00:14,783
أنت تُخبرني أن أتراجع عن وعدي

9
00:00:14,785 --> 00:00:16,384
لأن عميلك يقوم بإبتزازك؟

10
00:00:16,386 --> 00:00:18,253
إنها مُجرد قضية تطوعية.
يمكنه أن يتركها.

11
00:00:18,255 --> 00:00:20,255
إذا وَكلت إليك مهمة، عليك القيام بها.

12
00:00:20,257 --> 00:00:23,058
منذ أن وصلت هنا، إضطررت إلى
تحمل بذاءة (لويس).

13
00:00:23,060 --> 00:00:24,559
والآن تطلبين مني أن أُضيع وقتي

14
00:00:24,561 --> 00:00:27,062
و قدراتي على شيء كهذا.

15
00:00:27,064 --> 00:00:28,830
لا يمكنك أن تقوم بسابقة

16
00:00:28,832 --> 00:00:31,433
بالسماح لعُملاء (ألكس) بلوي ذراعنا.

17
00:00:31,435 --> 00:00:33,535
السبب الوحيد الذي
يجعلك غاضباً من هذا

18
00:00:33,537 --> 00:00:37,605
أن صديق الأزهار الجديد لغى
الغداء معك من أجلي.

19
00:00:37,607 --> 00:00:39,407
لا يمكنني أن أسمح لهم أن
يفروا بهذا

20
00:00:39,409 --> 00:00:41,176
عدا أن أُسلم القضية للمحامي الوحيد
الذي أعلم

21
00:00:41,178 --> 00:00:42,644
أنه سيهتم بما فيه الكفاية
لهذه القضية.

22
00:00:42,646 --> 00:00:45,380
إن كانت شركتنا مُرتبطة بهذه القضية،

23
00:00:45,382 --> 00:00:47,382
- سنفقد عميلاً كبيراً.
- أنا لن أعمل عليها.

24
00:00:47,384 --> 00:00:48,817
إذاً عليك إثبات هذا بشكل كتابي
و من ثَم

25
00:00:48,819 --> 00:00:50,418
تقوم بتسليمه لعميل (ألكس).

26
00:00:50,420 --> 00:00:52,153
كُنت أتساءل إن قمتِ بإعادة

27
00:00:52,155 --> 00:00:53,455
المهمة التي أوكلتها (رايتشيل) إليكِ؟

28
00:00:53,457 --> 00:00:55,156
ليس بعد.

29
00:00:55,158 --> 00:00:57,125
- كُنت مُثقلة بالعمل.
- أنتِ مطرودة.

30
00:00:57,127 --> 00:00:58,426
أي وصيف سأكون

31
00:00:58,428 --> 00:01:00,128
إن لم أعرض عليك أن تستضيف زفافك هنا؟

32
00:01:00,130 --> 00:01:01,429
سيء جداً، إن طلبت رأيي.

33
00:01:01,431 --> 00:01:04,332
- تهانينا.
- شكرا، (هارفي).

34
00:01:11,171 --> 00:01:13,438
متأكدة أنه ليس  في الداخل؟

35
00:01:13,440 --> 00:01:15,006
أكره أن أقتحم خلوة رجل

36
00:01:15,008 --> 00:01:16,941
وهو يرتدي ملابسه الداخلية البيضاء.

37
00:01:16,943 --> 00:01:18,709
لا أعتقد أن (هارفي) يرتدي
تلك الملابس الداخلية.

38
00:01:18,711 --> 00:01:20,511
رباه، (رايتشيل).

39
00:01:20,513 --> 00:01:23,581
لا اريد أن أفكر فيما يرتديه.

40
00:01:24,516 --> 00:01:26,217
حسناً ...

41
00:01:26,219 --> 00:01:27,985
ما رأيك؟

42
00:01:27,987 --> 00:01:29,720
هذا عظيم!

43
00:01:29,722 --> 00:01:31,923
إن كُنت ... عازباً في الخمسينات

44
00:01:31,925 --> 00:01:34,459
وتحتاج إلى إقناع النساء.

45
00:01:35,894 --> 00:01:37,628
لا لا لا.
ماذا تفعل؟

46
00:01:37,630 --> 00:01:39,197
- لا تفتح ثلاجته!
- (رايتشيل).

47
00:01:39,199 --> 00:01:40,998
الرجل أعطانا مفاتيحه.
ثقي بي.

48
00:01:41,000 --> 00:01:42,934
هو يعلم أننا سنفتش في أشياءه.

49
00:01:42,936 --> 00:01:45,236
إذاً نظرياً أنت أتيت هنا لتنظر
فيما يأكل

50
00:01:45,238 --> 00:01:47,505
و لتقول أن هذا بمثابة رفض للزفاف.

51
00:01:47,507 --> 00:01:49,674
بالتأكيد رفض.
ولكن الحقيقة هي ...

52
00:01:49,676 --> 00:01:51,709
لماذا نتحدث عن المكان من الأساس

53
00:01:51,711 --> 00:01:53,244
بينما لم تقومين بتحديد موعد بعد؟

54
00:01:53,246 --> 00:01:55,213
سنعمل على هذا.

55
00:01:55,215 --> 00:01:57,815
مثلما ...

56
00:01:57,817 --> 00:02:00,551
عملتم على الإعلان؟

57
00:02:00,553 --> 00:02:02,587
- ماذا؟
- والدتك قالت

58
00:02:02,589 --> 00:02:04,555
أنها رتبت لمصور،

59
00:02:04,557 --> 00:02:07,024
لكنك قمت بالإلغاء.
نفس الأمر مع بائع الزهور.

60
00:02:07,026 --> 00:02:09,560
- ما الذي يجري؟
- لاشيء.

61
00:02:09,562 --> 00:02:11,896
أنا و (مايك) مشغولون جداً

62
00:02:11,898 --> 00:02:14,065
في النهوض بوظائفنا.

63
00:02:14,067 --> 00:02:15,733
(رايتشيل)، هذه هي النقطة.

64
00:02:15,735 --> 00:02:17,735
إن لم تستطيعون التركيز على زفافكم،

65
00:02:17,737 --> 00:02:19,704
فكيف لكم أن تفسحوا الوقت
لتقومون بالتركيز

66
00:02:19,706 --> 00:02:22,273
على زواجكم؟

67
00:02:22,275 --> 00:02:25,543
إذاً لهذا جئت هنا، أليس كذلك؟

68
00:02:25,545 --> 00:02:27,712
لتُقدم لي مثل هذه النصيحة
الجميلة.

69
00:02:27,714 --> 00:02:30,781
حسناً، و لأخبر (هارفي) العظيم

70
00:02:30,783 --> 00:02:33,985
أنني سأقوم بتجريب مرحاضه.

71
00:02:33,987 --> 00:02:37,622
أبي .. لن تفعل هذا.

72
00:02:37,624 --> 00:02:39,056
أنت تعلمين جيداً

73
00:02:39,058 --> 00:02:41,626
كيف تفسدين أي أمر مرح، أليس كذلك؟

74
00:02:41,628 --> 00:02:43,594
يا إلهي.

75
00:02:51,704 --> 00:02:54,005
أين بحق الجحيم، (ستيفاني)؟

76
00:02:54,007 --> 00:02:55,673
- هي ليست هنا.
- ماذا تعني،

77
00:02:55,675 --> 00:02:57,608
بأنها ليست هنا؟
لقد أغلقت الهاتف لتوي

78
00:02:57,610 --> 00:02:59,610
مع عميل، وهي لم تقوم بتقديم
الدعوى.

79
00:02:59,612 --> 00:03:01,546
- هذا لأنني قمت بطردها.
- ماذا؟

80
00:03:01,548 --> 00:03:03,114
لقد كانت أذكى مُساعدة
في العام الرابع لدينا.

81
00:03:03,116 --> 00:03:05,049
وكانت أيضا عديمة التنسيق، و قد
اتخذت قراري.

82
00:03:05,051 --> 00:03:06,751
أنا لا أهتم بما قمت بإتخاذه.

83
00:03:06,753 --> 00:03:08,686
لقد كانت تعمل معي على
"دلتا للأمن"،

84
00:03:08,688 --> 00:03:10,821
- وأنا بحاجة لعودتها.
- حسناً، (لويس).

85
00:03:10,823 --> 00:03:12,290
لن أعيدها.

86
00:03:12,292 --> 00:03:13,925
أي دلالة ستكون

87
00:03:13,927 --> 00:03:15,760
- إلى باقي المساعدين؟
- أفضل من تلك الدلالة

88
00:03:15,762 --> 00:03:17,662
إلى تحدث الآن وهي أن
هذه الشركة

89
00:03:17,664 --> 00:03:19,297
- ما هي إلا عبارة عن مزحة سخيفة.
- (لويس)، أنت بحاجة لتهدأ

90
00:03:19,299 --> 00:03:20,831
الآن قبل أن يسير هذا في الإتجاه الخاطيء،

91
00:03:20,833 --> 00:03:22,600
لأن هذا ليس حول (ستيفاني)

92
00:03:22,602 --> 00:03:24,135
بل حول (تارا) وحقيقة أنك

93
00:03:24,137 --> 00:03:25,770
- لم تتعامل معها.
- هذا ليس له علاقة

94
00:03:25,772 --> 00:03:26,971
بـ(تارا).
بل بـ(هارفي)

95
00:03:26,973 --> 00:03:28,773
وكيف أنه يُطيح بهذه الشركة.

96
00:03:28,775 --> 00:03:30,308
وكيف هو يقوم بهذا؟

97
00:03:30,310 --> 00:03:31,943
اسمحِ لي أن أوضح لكِ الأمر
أنا غاضب منه.

98
00:03:31,945 --> 00:03:33,711
(مايك) غاضب منه.
و في أخر مرة رأيتك بها،

99
00:03:33,713 --> 00:03:35,680
كُنتِ غاضبة منه.
فبدلا من إخباري

100
00:03:35,682 --> 00:03:37,114
أنك لن تُعيدين (ستيفاني)،

101
00:03:37,116 --> 00:03:39,717
لماذا لا تخبري جلالته

102
00:03:39,719 --> 00:03:41,319
أنه إن لم يكن حذراً،

103
00:03:41,321 --> 00:03:44,355
فإنه لن يمتلك مملكة يحكمها بعد الآن.

104
00:03:51,130 --> 00:03:54,165
- صباح الخير.
- (هارفي)، أنا مشغول بعض الشيء،

105
00:03:54,167 --> 00:03:56,334
لذا إن كُنت هنا لتُفرغ غضبك ...

106
00:03:56,336 --> 00:03:58,336
أنا هنا لأعطيك هذا.

107
00:03:58,338 --> 00:04:01,038
- ما هذا؟
- طريقتي لشكرك.

108
00:04:01,040 --> 00:04:03,941
- على ماذا؟
- أنت تعلم.

109
00:04:03,943 --> 00:04:06,777
(هارفي)، أنا تركت الدعوى لأنك طلبت
مني هذا.

110
00:04:06,779 --> 00:04:08,613
ليس عليك أن تعطيني في مقابلها أي شيء.

111
00:04:08,615 --> 00:04:11,048
هل سبق أن علمك أي شخص
كيف تكون سخياً؟

112
00:04:11,050 --> 00:04:13,084
افتح الملف.

113
00:04:16,922 --> 00:04:18,656
إنها قضية تطوعية.

114
00:04:18,658 --> 00:04:20,124
إعتقدت أنه لم تسنح لك الفرصة بأن تُكمل

115
00:04:20,126 --> 00:04:22,660
اتفاقنا هذه المرة، لذا فهذا هو العدل.

116
00:04:22,662 --> 00:04:24,161
بالإضافة أنك لم ترغب مني
أن أقاضيك

117
00:04:24,163 --> 00:04:26,130
- لإنتهاكك إتفاقنا.
- لن يبدو أمراً جيداً

118
00:04:26,132 --> 00:04:28,933
أن يقاضي (روبين) (باتمان)
لإنتهاكه عقداً.

119
00:04:28,935 --> 00:04:31,135
جِدياً، (مايك)، أعلم كم كان الأمر
صعباً عليك،

120
00:04:31,137 --> 00:04:33,771
ولا أريد أن يكون هناك أي ضغينة

121
00:04:33,773 --> 00:04:35,039
- بينك و بين (ألكس).
- لا توجد مشاكل

122
00:04:35,041 --> 00:04:36,741
- بيني و بين (ألكس).
- مُتأكد؟

123
00:04:36,743 --> 00:04:39,010
أنا متأكد.

124
00:04:41,913 --> 00:04:43,648
- متأكد؟
- جيد. حسناً.

125
00:04:43,650 --> 00:04:44,982
- كل شيء جيد؟
- عليك الذهاب.

126
00:04:51,891 --> 00:04:53,424
دعيني أخمن.

127
00:04:53,426 --> 00:04:55,726
مللتِ من كونك الرئيس التنفيذي،
و إشتقتِ إليّ،

128
00:04:55,728 --> 00:04:57,028
و تريدين العودة مرة أخرى إلى مكتبي.

129
00:04:57,030 --> 00:04:58,396
لن أعود أبداً إلى مكتبك، (هارفي).

130
00:04:58,398 --> 00:04:59,997
أنا هنا لأخبرك

131
00:04:59,999 --> 00:05:02,133
أن شهر العسل الخاص بكونك الشريك الإداري
قد إنتهى

132
00:05:02,135 --> 00:05:03,868
هل هذا له علاقة لعدم
الدعوة إلى تصويت

133
00:05:03,870 --> 00:05:05,202
بعد أن قللتِ مني في ذلك الإجتماع؟

134
00:05:05,204 --> 00:05:06,971
سأترك ذاك الأمر

135
00:05:06,973 --> 00:05:08,839
لأنك بحاجة لأن تفهم هذا حالاً

136
00:05:08,841 --> 00:05:10,174
- هناك أُناساً غاضبون منك.
- استرخ، (دونا).

137
00:05:10,176 --> 00:05:12,109
- لقد إهتممت بشأن (مايك).
- جيد.

138
00:05:12,111 --> 00:05:14,078
- إنتهيت من أمر واحد من ثلاثة.
- ربما لا تعرفين ذلك

139
00:05:14,080 --> 00:05:16,881
ولكن هذا جيد كفاية ليصل بك
لقاعة الشهرة.

140
00:05:16,883 --> 00:05:18,916
أتعلم، (هارفي)،
بدلاً من أن تكون مغروراً،

141
00:05:18,918 --> 00:05:21,085
ربما عليك اكتشاف وسيلة
لجعلنا جميعاً سعداء.

142
00:05:21,087 --> 00:05:23,054
- بدءاً برقم 2 خاصتك.
- ماذا يعني هذا؟

143
00:05:23,056 --> 00:05:25,122
هذا يعني أن (لويس) في قمة غضبه حالياً.

144
00:05:25,124 --> 00:05:27,992
لقد سكبت الزيت على النار، وإن
طلبت رأيي

145
00:05:27,994 --> 00:05:30,695
لأختار بين إثنتيكم ليكون الشريك الإداري الآن،

146
00:05:30,697 --> 00:05:31,962
سأختار (ألكس ويليامز).

147
00:05:31,964 --> 00:05:33,230
- (دونا) ...
- استمع لي، (هارفي).

148
00:05:33,232 --> 00:05:35,032
إن كُنت قد جعلتني الرئيس التنفيذي

149
00:05:35,034 --> 00:05:36,701
فقط عبارة عن هراء

150
00:05:36,703 --> 00:05:38,102
لتجعلني أشعر بشعور جيد،

151
00:05:38,104 --> 00:05:39,837
فعليك أن تضع عقلك في رأسك،

152
00:05:39,839 --> 00:05:41,172
و تستمع لما سوف أخبرك به،

153
00:05:41,174 --> 00:05:44,775
حتى تدرك أن هناك مشكلة حقاً.

154
00:05:52,050 --> 00:06:22,020
<font face="Tahoma" color="#0000ff">"مسلسل "دعاوي قضائية
"الموسم 7 الحلقة 4 بعنوان "فرق تسد</font>
<font color="#0080ff">Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

155
00:06:28,722 --> 00:06:30,122
(هارفي).

156
00:06:30,124 --> 00:06:31,957
(جيسيكا).

157
00:06:31,959 --> 00:06:34,092
التقاعد يناسبك حقاً.

158
00:06:34,094 --> 00:06:36,695
- أنا لست متقاعدة.
- تبدين كالمتقاعدة.

159
00:06:36,697 --> 00:06:39,097
بل أبدو مرتاحة.
هناك فارق.

160
00:06:39,099 --> 00:06:40,966
الآن مااذا يجري، (هارفي).

161
00:06:40,968 --> 00:06:43,035
في أخر مرة سافرت فيها إلى "شيكاغو"،
بهذا المعدل

162
00:06:43,037 --> 00:06:44,670
(مايكل) كان لا يزال يلعب.

163
00:06:44,672 --> 00:06:47,573
أنا في مشكلة في المكتب.

164
00:06:47,575 --> 00:06:50,876
حسناً، أول ما عليك القيام به
عندما تقع في ورطة

165
00:06:50,878 --> 00:06:53,145
أن تعترف أنك من أوقعت نفسك بها.

166
00:06:53,147 --> 00:06:54,880
ماذا في رأيك قد فعلت؟

167
00:06:54,882 --> 00:06:56,982
لقد عقدت اتفاقاً مع (مايك) ليعود.

168
00:06:56,984 --> 00:06:58,984
جعلت (دونا) شريكة
بدون أن أفكر بشكل جيد في الأمر.

169
00:06:58,986 --> 00:07:01,186
وظفت شخصاً بدون رغبة (لويس).

170
00:07:01,188 --> 00:07:03,689
وكل هذه الأمور تتصادم مع بعضها البعض

171
00:07:03,691 --> 00:07:05,691
لتصبح كومة كبيرة من
"الجميع يكره (هارفي)".

172
00:07:05,693 --> 00:07:07,626
حسناً، على الأقل هي ليست بكومة من

173
00:07:07,628 --> 00:07:09,628
- "الجميع يكره (جيسيكا)".
- هذه هي نصيحتك؟

174
00:07:09,630 --> 00:07:11,129
لا.
لا.

175
00:07:11,131 --> 00:07:14,933
(هارفي)، نصيحتي هي أن تُعطي
أكبر جزء من الأعمال الجديدة

176
00:07:14,935 --> 00:07:17,736
إلى الشخص الأقل إحتمالاً
أنه سيترك أي شيء منها عُرضة للخطر،

177
00:07:17,738 --> 00:07:19,838
- (لويس).
- تسع من عشر مرات.

178
00:07:19,840 --> 00:07:22,708
لا أستطيع صنع هذا بين عشية و ضحاها.

179
00:07:22,710 --> 00:07:24,209
(هارفي)، هل تتذكر تلك المرة

180
00:07:24,211 --> 00:07:27,879
عندما قمنا بالإستيلاء على
"أنظمة تروتر" من (زاين)؟

181
00:07:29,082 --> 00:07:32,217
لابد وأنك تمزحين معي.
هذه كانت صفقة مُعدة مسبقاً؟

182
00:07:32,219 --> 00:07:34,019
لقد عملت بأقصى جهدي لنحصل على "تروتر".

183
00:07:34,021 --> 00:07:36,622
فعلاً.
و نسيت تماماً

184
00:07:36,624 --> 00:07:38,690
أنك كنت غاضباً مني بسبب بعض الهراء

185
00:07:38,692 --> 00:07:40,258
الذي لا أحد منا يتذكره بعد الآن.

186
00:07:41,894 --> 00:07:44,262
- "الطابية" إلى "الفيل"
- بالضبط.

187
00:07:44,264 --> 00:07:47,766
الآن، إلق نظرة على قائمتك،
لأن أتضور جوعاً.

188
00:07:47,768 --> 00:07:49,668
متى، بالضبط، هل تعتقدِ

189
00:07:49,670 --> 00:07:51,737
أنني سوف أتوقف من المجيء إليك بهذه الأمور؟

190
00:07:51,739 --> 00:07:52,971
الحقيقة، هي (هارفي)،

191
00:07:52,973 --> 00:07:55,841
أنت لست بحاجة لتأتِ إليّ بعد الآن.

192
00:07:55,843 --> 00:07:57,843
أنت تفعلها فقط لأنك تفتقدني.

193
00:08:04,651 --> 00:08:06,051
مرحباً، هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟

194
00:08:06,053 --> 00:08:07,886
أجل. ولكن أنا مُتفرغ فقط لعدة دقائق.

195
00:08:07,888 --> 00:08:09,755
لدي قضية في المحكمة.

196
00:08:09,757 --> 00:08:12,090
لقد إجتمعت مع والدي في
شقة (هارفي) هذا الصباح.

197
00:08:12,092 --> 00:08:14,760
لا تخبريني أنه قد قال أن
سكن العازب

198
00:08:14,762 --> 00:08:17,863
ليس بمكان لابنته الصغيرة

199
00:08:17,865 --> 00:08:19,698
لتحتفل بأهم يوم في حياتها.

200
00:08:19,700 --> 00:08:21,066
حسناً، (مايك)، عليك أن تعترف

201
00:08:21,068 --> 00:08:22,734
أن السبب الوحيد الذي جعلنا نتراجع

202
00:08:22,736 --> 00:08:24,136
عن فندق "بلازا" في المقام الأول

203
00:08:24,138 --> 00:08:25,804
هو أننا لن نرغب بجذب الإهتمام.

204
00:08:25,806 --> 00:08:28,206
ولكن أنت الآن محامي بشكل شرعيّ ...

205
00:08:28,208 --> 00:08:30,142
لذا لا داعِ للقلق حول ذلك.

206
00:08:30,144 --> 00:08:32,678
- (رايتشيل)، لا بأس.
أنا أريدك فقط أن تكونين سعيدة.

207
00:08:32,680 --> 00:08:34,212
- إذاً أنت لست غاضباً.
- لا إطلاقاً.

208
00:08:34,214 --> 00:08:37,249
جيد لأنه الآن
في فندق "بلازا"،

209
00:08:37,251 --> 00:08:39,718
قد إتصلت  و قمت بتحديد موعد مع فريق الزفاف

210
00:08:39,720 --> 00:08:41,753
لنذهب و نلقي نظرة على الخيارات المتاحة.

211
00:08:41,755 --> 00:08:43,755
إنتظرِ، إنتظر،
قمت بتحديد موعد

212
00:08:43,757 --> 00:08:46,324
في الفترة بين موافقتي منذ ثانية والآن؟

213
00:08:46,326 --> 00:08:48,093
نعم، ألم تلاحظني وأنا أقوم بها؟

214
00:08:48,095 --> 00:08:50,829
- هذا كان سريع بشكل جنونيّ!
- أنتِ سريعة.

215
00:08:50,831 --> 00:08:54,833
(مايك)، جدياً، أنا أقدر تفهمك.

216
00:08:54,835 --> 00:08:57,102
الموعد هو الليلة في السابعة.

217
00:08:57,104 --> 00:08:59,337
(رايتشيل)، لديّ إجتماع الليلة
مع قضيتي التطوعية،

218
00:08:59,339 --> 00:09:01,973
ولا أستطيع إلغائه.
هل يمكنك القيام بهذا من دوني؟

219
00:09:01,975 --> 00:09:04,109
بالتأكيد، ولكن أردت أن نقوم به معاً.

220
00:09:04,111 --> 00:09:05,243
(رايتشيل)، إصغِ إليّ.

221
00:09:05,245 --> 00:09:07,012
أنا أعرفك جيداً .. صحيح؟

222
00:09:07,014 --> 00:09:08,780
وأعلم أن لديك ألف سؤال و سؤال.

223
00:09:08,782 --> 00:09:10,749
وسوف ترغبين بتضييق الخيارات.

224
00:09:10,751 --> 00:09:13,285
أعدك أنني سوف أكون متواجداً
في بقية الإجتماعات.

225
00:09:13,287 --> 00:09:15,353
حسناً.
سأهتم بالأمر.

226
00:09:15,355 --> 00:09:17,723
- حسناً، أحبك.
- أحبك أيضاً.

227
00:09:23,864 --> 00:09:26,131
لماذا لا تلعب مرتدياً تشيرتات رجالية؟

228
00:09:26,133 --> 00:09:28,133
إن كُنت هنا لتُصّر

229
00:09:28,135 --> 00:09:29,968
أن تتزوج ابنتي في عش الحب خاصتك،

230
00:09:29,970 --> 00:09:31,737
- فالأمر قد إنتهى.
- لا أهتم

231
00:09:31,739 --> 00:09:33,171
إن تزوجت في "تاج محل".

232
00:09:33,173 --> 00:09:35,207
أنا هنا لأستمر معك على
إتفاق (جيسيكا).

233
00:09:35,209 --> 00:09:36,775
أجل. أي إتفاق هو؟

234
00:09:36,777 --> 00:09:38,143
ذلك حيث تقوم بمعروف لي

235
00:09:38,145 --> 00:09:39,277
و أرده لك.

236
00:09:39,279 --> 00:09:41,012
ما رأيك بحق الجحيم

237
00:09:41,014 --> 00:09:42,280
بأن أسمح لـ(كاترينا بينيت) و رفقائها

238
00:09:42,282 --> 00:09:44,015
بأن تذهب لك بدون أي شجار؟

239
00:09:44,017 --> 00:09:45,817
لم أطلب منك هذا.

240
00:09:45,819 --> 00:09:48,019
لا يهم إن كنت طلبت أم لا.

241
00:09:48,021 --> 00:09:50,222
لقد كان خيطاً رفيعا،
وأنا لست "بابا نويل".

242
00:09:50,224 --> 00:09:52,023
- (روبرت).
- حسناً، (هارفي).

243
00:09:52,025 --> 00:09:53,291
تريد معروفاً؟
لك هذا.

244
00:09:53,293 --> 00:09:55,794
ولكن بدلاً من أن تطلب مني معروفاً مجانياً،

245
00:09:55,796 --> 00:09:57,262
عليك أن تحذر لما يحدث خلفك،

246
00:09:57,264 --> 00:10:00,031
لأن هناك مشكلة كبيرة قادمة
في إتجاهك.

247
00:10:00,033 --> 00:10:02,067
- "براتون جولد"
- نعم. "براتون جولد".

248
00:10:02,069 --> 00:10:03,902
ماذا تعتقد أنهم سيفعلون

249
00:10:03,904 --> 00:10:05,403
عندما أخذت أكبر شركائهم و مجموعة من العملاء

250
00:10:05,405 --> 00:10:07,973
- من تحت أنظارهم؟
- أعلم أنهم سيحاولون

251
00:10:07,975 --> 00:10:10,108
الإنتقام، ولكن ليس بهذه السرعة.

252
00:10:10,110 --> 00:10:11,943
حسنا، اليوم هو اليوم.

253
00:10:11,945 --> 00:10:13,979
دعني أخبرك أمراً.

254
00:10:13,981 --> 00:10:16,047
لا أكن لهم حباً.

255
00:10:16,049 --> 00:10:18,083
لذا سأفعل لك قدر ما أستطيع للمساعدة.

256
00:10:18,085 --> 00:10:21,253
ولكن كما أخبرتك، لقد كان خيطاً رفيعاً.

257
00:10:21,255 --> 00:10:24,189
ولن أسمح لك بأخذ أحد عملائي؟

258
00:10:29,863 --> 00:10:31,296
- (أوليفر).
- ماذا تفعل هنا؟

259
00:10:31,298 --> 00:10:33,064
- أحتاج أن أتحدث معك.
- لو كان بخصوص قضية،

260
00:10:33,066 --> 00:10:34,432
لا يمكنني فعل ذلك، وأنت تدرك هذا.

261
00:10:34,434 --> 00:10:36,268
- من فضلك، أنا بحاجة لدقيقة من وقتك.
- (أوليفر)،

262
00:10:36,270 --> 00:10:37,836
لقد وقعنا إتفاقاً.
لا يمكنني فعل هذا.

263
00:10:37,838 --> 00:10:39,037
ناهيك عن ذكر أنه لديّ قضايا أخرى.

264
00:10:39,039 --> 00:10:40,405
شهادة الحارس

265
00:10:40,407 --> 00:10:42,240
لا تتطابق مع نسختهم من ذكر الأحداث،

266
00:10:42,242 --> 00:10:44,176
- ولا يمكنني إثبات ذلك.
- ماذا تعني؟

267
00:10:44,178 --> 00:10:46,378
السجن يدعي أن الطبيب كان في المبنى.

268
00:10:46,380 --> 00:10:48,046
والحارس يقول أنهم إضطروا للإتصال به.

269
00:10:48,048 --> 00:10:49,414
طلبت فيديو المراقبة

270
00:10:49,416 --> 00:10:51,016
لأرى إن كان هناك.

271
00:10:51,018 --> 00:10:52,250
ولكن قالوا أنه ليس بإمكانهم الكشف عنه

272
00:10:52,252 --> 00:10:53,952
لأن هذا ينتهك قواعد "هيبا"

<font color="#ffff00">- القواعد التي تحمي خصوصية المرضى و السجلات الطبية - </font>

273
00:10:53,954 --> 00:10:55,220
تباً.
ماذا عن المراقبة

274
00:10:55,222 --> 00:10:57,055
- من موقف السيارات؟
- يقولون

275
00:10:57,057 --> 00:10:58,423
- أن تلك اللقطات قد إختفت.
- لابد وأنهم

276
00:10:58,425 --> 00:11:00,025
- يخفون أمر ما.
- ولكن لا يمكنني إثباته.

277
00:11:00,027 --> 00:11:01,359
وإن لم أستطع الحصول على شيء ما

278
00:11:01,361 --> 00:11:03,061
لن أستطيع التقدم في هذه القضية.

279
00:11:07,234 --> 00:11:09,134
اسمع، (أوليفر)، كما أخبرتك،

280
00:11:09,136 --> 00:11:10,368
لا يمكنني مناقشة هذه القضية.

281
00:11:10,370 --> 00:11:12,304
ولكن ما يمكنني فعله هو إخبارك

282
00:11:12,306 --> 00:11:14,039
إن إستطعت إقناع شخص ما أنك تمتلك
شيئاً ما بالفعل،

283
00:11:14,041 --> 00:11:16,241
هذه هي أفضل وسيلة لجعلهم يعترفون.

284
00:11:16,243 --> 00:11:19,311
أقنعهم أنه لدي مواعيد الطبيب،

285
00:11:19,313 --> 00:11:21,012
وأنه لم يكن في أي مكان بالقرب من السجن،

286
00:11:21,014 --> 00:11:23,048
- مما يجعلني أستطيع الحصول على تسوية.
- كما قلت،

287
00:11:23,050 --> 00:11:25,984
لا أستطيع مساعدتك.

288
00:11:25,986 --> 00:11:28,086
من الجيد الحديث معك، (مايك).

289
00:11:32,159 --> 00:11:34,159
(هارفي)، نحتاج للتحدث،
الأمر لا يمكن أن ينتظر.

290
00:11:34,161 --> 00:11:36,228
إذا تمشى معي، لأن (براتون) يستعد

291
00:11:36,230 --> 00:11:37,996
لصيد عملائنا
و (لويس) يجب أن يعرف.

292
00:11:37,998 --> 00:11:39,331
إنه يعرف بالفعل.

293
00:11:39,333 --> 00:11:41,132
إنهم ينصبون فخاً لـ"دلتا للأمن"،

294
00:11:41,134 --> 00:11:42,434
- وهذا ليس تحركهم الوحيد.
- لا تخبريني.

295
00:11:42,436 --> 00:11:43,935
أنهم خلف موكليني أيضاً.

296
00:11:43,937 --> 00:11:45,270
"أس للتقنية".

297
00:11:45,272 --> 00:11:47,005
ولكن، (هارفي)، هم لا يحاولون إصطيادهم.

298
00:11:47,007 --> 00:11:48,340
هم يقومون بمقاضتهم لإنتهاك براءات إختراع

299
00:11:48,342 --> 00:11:50,242
تباً!

300
00:11:50,244 --> 00:11:53,211
(لويس)، أياً ما تفعله للحفاظ على
"دلتا للأمن"،

301
00:11:53,213 --> 00:11:55,113
خذ نفساً.
أحتاج منك أن تصغ

302
00:11:55,115 --> 00:11:57,115
- لما سوف أقوله.
- لقد إكتفيت من الإصغاء إليك.

303
00:11:57,117 --> 00:11:59,084
إن كُنت تريد الإطاحة بهذه الشركة

304
00:11:59,086 --> 00:12:01,052
تفضل.
ولكن عندما يصبح هراءك

305
00:12:01,054 --> 00:12:03,088
عقبة لأهم موكليني،

306
00:12:03,090 --> 00:12:05,023
حينها سأكون قد إكتفيت من لعب
دور الطيّب.

307
00:12:05,025 --> 00:12:06,892
اصغ لي.
"براتون" لا يسعون فقط

308
00:12:06,894 --> 00:12:09,027
خلف عملائنا، بل يحاولون تفريقنا
و غزونا.

309
00:12:09,029 --> 00:12:11,029
ماذا، هل أنت القيصر الآن؟
هذه ليست الإمبراطورية الرومانية.

310
00:12:11,031 --> 00:12:13,265
لا يهمني ما هذا.
أتعتقد أنها مصادفة

311
00:12:13,267 --> 00:12:16,034
إجبارك على إلإهتمام بأحد موكلينك

312
00:12:16,036 --> 00:12:18,036
بينما يقاضون أحد موكليني لإنتهاك براءة إختراع؟

313
00:12:18,038 --> 00:12:20,138
أنت تقول أنه لا يمكنني الحفاظ على موكليني؟

314
00:12:20,140 --> 00:12:23,008
(لويس)، كل ما أقوله أنه عليك
تبديل العملاء

315
00:12:23,010 --> 00:12:24,910
- و تلعب بأوراقك القوية.
- أرفض اللعب!

316
00:12:24,912 --> 00:12:26,511
أنظر، أنا متفهمة ...
أنك لا تريد مساعدة (هارفي)

317
00:12:26,513 --> 00:12:28,313
لأنك غاضب منه.
ولكن على الأقل يمكنك

318
00:12:28,315 --> 00:12:30,215
الذهاب إلى (ألكس).
هو قادم من "براتون".

319
00:12:30,217 --> 00:12:32,050
- وهو يعلم ألاعيبهم.
- لا أحتاج أن أعرف ألاعيبهم.

320
00:12:32,052 --> 00:12:33,919
وهو السبب الذي يجعلهم يسعون خلفنا

321
00:12:33,921 --> 00:12:36,154
- ف المقام الأول.
- حسنا، لويس، قم بها بطريقتك.

322
00:12:36,156 --> 00:12:37,455
ولكن الأفضل أن تكون مستعداً،

323
00:12:37,457 --> 00:12:39,224
لأن "براتون" يعلمون ما يكفي

324
00:12:39,226 --> 00:12:41,092
ليسعون خلف عميل كنت على وشك
خسارته منذ عام مضى

325
00:12:41,094 --> 00:12:42,460
و ليقاضون عميلي لسبب

326
00:12:42,462 --> 00:12:44,329
لا أعرف عنه شيئاً.

327
00:12:44,331 --> 00:12:46,998
مما يعني أنه لديهم شخص
داخل هذا المكان

328
00:12:47,000 --> 00:12:49,167
يخبرهم بما عليهم فعله.

329
00:13:02,705 --> 00:13:04,504
(لويس)، هل يمكنني الحديث معك لثانية؟

330
00:13:04,506 --> 00:13:06,106
لا يمكنك لأنه في هذه اللحظة لا أثق بك -

331
00:13:06,108 --> 00:13:07,441
.أعلم أنك ستلتقي بـ"دلتا للحماية" -

332
00:13:07,443 --> 00:13:08,976
و(هارفي) أوضح الأمر

333
00:13:08,978 --> 00:13:10,444
.لا تريد أن تساعدني في إبقائهم

334
00:13:10,446 --> 00:13:12,412
..لكن لدي أمر -
.لا , للكن (اليكس) -

335
00:13:12,414 --> 00:13:14,081
.لا أريد مساعدتك
لا أريد أيا ممّا لديك

336
00:13:14,083 --> 00:13:15,582
لأنني لا أثق بك
تثق بي؟ ماذا!! -

337
00:13:15,584 --> 00:13:16,984
تتحدّث عنه؟
كل ما أعلمه -

338
00:13:16,986 --> 00:13:18,652
أنت من أعطيت (براتون)

339
00:13:18,654 --> 00:13:20,153
معلوماتنا بالمقام
.الأول

340
00:13:20,155 --> 00:13:21,688
أتعلم ماذا (لويس) -
إذا ظننت ذلك

341
00:13:21,690 --> 00:13:23,390
عندها لما لا تطردني الأن؟

342
00:13:23,392 --> 00:13:26,193
لو كان الأمر لي -
(اليكس) لفعلت

343
00:13:26,195 --> 00:13:28,028
سعادتك -
.لا يهمني ماذا يقولون

344
00:13:28,030 --> 00:13:29,763
سجلنا براءة اختراعنا
.قبلهم

345
00:13:29,765 --> 00:13:31,765
هزيمة شخص بالوقت -

346
00:13:31,767 --> 00:13:33,467
لا يعني أنك
.فعلتها

347
00:13:33,469 --> 00:13:35,402
وخساراتنا
.تتصاعد كل لحظة

348
00:13:35,404 --> 00:13:38,038
سيد (سبيكتر) لديك الفرصة -
لنقض كلامه في المحكمة

349
00:13:38,040 --> 00:13:39,706
حسناً إسمع -
أتريدني أن أكون صريحاً؟

350
00:13:39,708 --> 00:13:41,441
لم أشعر
.بالأهمية هذه الأيام

351
00:13:41,443 --> 00:13:43,043
أتمزح معي؟ -

352
00:13:43,045 --> 00:13:45,145
من كان هناك عندما
إضطررت لإعادة بناء"07"؟

353
00:13:45,147 --> 00:13:47,781
مع عدم ذكر
.أنني أنقذتك السنة الفائتة

354
00:13:47,783 --> 00:13:49,549
.ذلك وقتها -
الأن أشعر

355
00:13:49,551 --> 00:13:50,784
أنني لاأستطيع
.مكالمتك بعد الأن

356
00:13:50,786 --> 00:13:52,586
سعادتك -
.ذلك يكفي -

357
00:13:52,588 --> 00:13:54,154
أجد الدليل الّذي قدمه السيّد (وولش)

358
00:13:54,156 --> 00:13:56,023
كافياً
.لتقدم هذه القضية

359
00:13:56,025 --> 00:13:57,557
هنالك مشكلة واحدة في ذلك -
سعادتك

360
00:13:57,559 --> 00:13:59,159
للتوّ إستحوذنا على أحد شركائهم

361
00:13:59,161 --> 00:14:00,560
.جميع موكليهم
هم غاضبون حول الأمر

362
00:14:00,562 --> 00:14:02,195
والأن يريدون
.الرد علينا

363
00:14:02,197 --> 00:14:04,031
أنت تبدو -
مستعداً لإعطائي رقمك لويس

364
00:14:04,033 --> 00:14:05,532
.ليست هي نقطتي (لويس)
.إذن يجب أن تكون -

365
00:14:05,534 --> 00:14:07,567
من أنت؟ -
هذا (اليكس ويليامز) -

366
00:14:07,569 --> 00:14:10,771
شريكنا الرئيسي الجديد
وهو كان سيمر علينا فقط.(اليكس)

367
00:14:10,773 --> 00:14:12,606
أنا لست فقط الشريك -
.الرئيسي الجديد (تيم)

368
00:14:12,608 --> 00:14:15,175
أنا أيضاً الشريك الّذي فقده للتوّ (برادون جولد)

369
00:14:15,177 --> 00:14:16,810
سعادتك -
لقد دخلوا

370
00:14:16,812 --> 00:14:18,712
شراكة بضريبة للتنازل
بالأمس

371
00:14:18,714 --> 00:14:20,480
مع شركة فجأة تشتكي من الإنتهاكات

372
00:14:20,482 --> 00:14:22,249
ضد أحد
.موكلينا اليوم

373
00:14:22,251 --> 00:14:25,052
سعادتك موكليهم -
.سببوا أضرار جسيمة

374
00:14:25,054 --> 00:14:27,154
لو كان هذا صحيحاً تلك الأضرار -
كانت لتكون موجودة

375
00:14:27,156 --> 00:14:29,056
خلال ثمان أسابيع
والّذي يعني السبب الوحيد

376
00:14:29,058 --> 00:14:31,158
الذي سيجعلك غاضباً الأن
.هو لو كانت هذه الحركة لا معنى لها

377
00:14:31,160 --> 00:14:34,227
والّذي يعني
ثمان أسابيع أو سأسقط القضية

378
00:14:34,229 --> 00:14:37,597
(موريل) تقارير مصاريفهم -
للسنوات الثلاث الأخيرة

379
00:14:37,599 --> 00:14:39,599
الرجل يصرف وقتا أكثر في (فيجاس)

380
00:14:39,601 --> 00:14:41,735
.اكثر من (ديفيد بلين)
.والأن أنت تعلم

381
00:14:41,737 --> 00:14:43,236
كما تعلم بالفعل

382
00:14:43,238 --> 00:14:45,072
أن (لويس)
يفعل المستحيل لأجلك

383
00:14:45,074 --> 00:14:48,075
سواءاً رد
.على إتصالاتك ام لا

384
00:14:49,610 --> 00:14:51,478
سأتصل بك بالغد -
.حول الإستحواذ (لويس)

385
00:14:51,480 --> 00:14:53,580
.شكراً (تيم)

386
00:15:00,122 --> 00:15:03,090
حركة رائعة,بالمعرفة حول -
.اتفاقية المشاركة

387
00:15:03,092 --> 00:15:04,624
حركة رائعة بإخبار موكلنا -

388
00:15:04,626 --> 00:15:06,626
.أنه لن يدفع للربع الأخير

389
00:15:06,628 --> 00:15:08,728
لا شيء يخفف ألم -
الإدّعاء الكيدي

390
00:15:08,730 --> 00:15:10,664
.مثل مال في جيبك
بالحديث عن هذا -

391
00:15:10,666 --> 00:15:12,766
لقد عدت للعمل
.لثلاث أسابيع الأن

392
00:15:12,768 --> 00:15:14,234
أظن أنه حان الوقت
.للحصول على علاوة

393
00:15:14,236 --> 00:15:15,869
.إهدأ -

394
00:15:15,871 --> 00:15:17,671
(مايك) حقاً

395
00:15:17,673 --> 00:15:20,240
ظننتك منشغلا
.بقضيتك الغير مدفوعة

396
00:15:20,242 --> 00:15:22,309
أنا كذلك. (دونا) -
قالت أنك احتجت مساعدتي

397
00:15:22,311 --> 00:15:23,710
.لذا ساعدتك

398
00:15:23,712 --> 00:15:24,878
.شكرا "روبين" -

399
00:15:24,880 --> 00:15:28,115
.على الرّحب "باتمان" -

400
00:15:40,361 --> 00:15:42,262
...(لويس) حقاً -

401
00:15:42,264 --> 00:15:44,831
.لم يكن عليك فعل هذا
ماذا,أتمزح؟

402
00:15:44,833 --> 00:15:46,666
أنقذتني بعد ما كنت
.أحمقا

403
00:15:46,668 --> 00:15:47,868
.لم يكن عليك فعل هذا
.بلا -

404
00:15:47,870 --> 00:15:49,803
لأنني لم أهتم
.كيف تصرفت

405
00:15:49,805 --> 00:15:51,805
.نحن جميعاً في نفس المركب الأن

406
00:15:51,807 --> 00:15:54,808
.أظن أننا كذلك -

407
00:15:54,810 --> 00:15:58,145
يبدو أنك لا تحب شركتك القديمة
أليس كذلك؟

408
00:15:58,147 --> 00:15:59,913
لأكون صادقاً لك -

409
00:15:59,915 --> 00:16:02,182
لم أكن لأصل إلى ما أريده

410
00:16:02,184 --> 00:16:03,783
.ما دمت هناك

411
00:16:03,785 --> 00:16:06,620
.شريك اسم -
.شريك اسم -

412
00:16:09,257 --> 00:16:12,159
أتعلم, فكرت -
في مغادرة "بيرسون هاردمان"

413
00:16:12,161 --> 00:16:13,360
.في وقت ما
.هراء -

414
00:16:13,362 --> 00:16:15,162
.لا,إنها الحقيقة -

415
00:16:15,164 --> 00:16:16,696
وحصلت على عرض بمنصب
.وكل شيء

416
00:16:16,698 --> 00:16:18,732
.ظننتك أنك أحببت الأمر هناك -
.أجل -

417
00:16:18,734 --> 00:16:20,567
لا يعني أنني شعرت

418
00:16:20,569 --> 00:16:22,402
.بلا تقدير ولا أهمية

419
00:16:22,404 --> 00:16:24,571
أجد أنه من الصعب تصديق
.عدم ملاحظتك

420
00:16:24,573 --> 00:16:26,406
لقد فعلوا -
..وفكرت

421
00:16:26,408 --> 00:16:30,410
يمكنني أن أصبح أفضل محامي في العالم
...و

422
00:16:30,412 --> 00:16:32,612
ولن يغير كيف
.سيروني

423
00:16:32,614 --> 00:16:34,314
يبدو الأمر وكأنك كنت خارج الأمر -
مريضاً او شيء ما

424
00:16:34,316 --> 00:16:35,949
في اليوم الّذي أتوا فيه شركاء الاسم

425
00:16:35,951 --> 00:16:37,717
قائلين من سيتسلق
.القمة

426
00:16:37,719 --> 00:16:39,419
ذلك بالضبط صحيح -
واتّضح

427
00:16:39,421 --> 00:16:40,954
أنني لم أكن مريضاً ذلك اليوم
.كذلك أنت

428
00:16:40,956 --> 00:16:42,856
ولو شعرت بعدم ملاحظتك يوماً

429
00:16:42,858 --> 00:16:44,624
أتمنى أنه سيمكنك القدوم لي

430
00:16:44,626 --> 00:16:45,825
.لكي أساعدك بإصلاح الأمر

431
00:16:45,827 --> 00:16:47,327
هذا يعني الكثير لي (لويس) -

432
00:16:49,298 --> 00:16:50,864
..كما قلت

433
00:16:50,866 --> 00:16:52,766
.نحن جميعا في نفس القارب الأن

434
00:17:03,612 --> 00:17:06,213
(ريتشل) ألديك دقيقة؟ -

435
00:17:06,215 --> 00:17:07,714
.أحتاج مساعدتك
.أجل بالطبع -

436
00:17:07,716 --> 00:17:10,250
مالّذي يحدث؟
أظن أن (ستيفاني بتل)

437
00:17:10,252 --> 00:17:12,819
ربما تساعد (براتون)
.ضد موكلينا

438
00:17:12,821 --> 00:17:15,355
ماذا؟ منذ متى -
(ستيفاني) تعمل لدى (براتون)؟

439
00:17:15,357 --> 00:17:17,357
منذ الصباح -
وهي قصة طويلة

440
00:17:17,359 --> 00:17:19,726
لكن شخصاً ما
أعطاهم معلومات بالداخل حولنا

441
00:17:19,728 --> 00:17:21,728
وبما أنها للتو
..قد بدأت

442
00:17:21,730 --> 00:17:23,363
أحتاجك تذهبين هناك

443
00:17:23,365 --> 00:17:24,898
وأحتاجك أن
.تجعليها تتوقف

444
00:17:24,900 --> 00:17:26,800
أنا؟كيف يمكنني فعل ذلك؟ -

445
00:17:26,802 --> 00:17:28,635
لا يهمني لو كان يعني
.العرض عليها العودة للعمل

446
00:17:28,637 --> 00:17:30,237
لكن أيا يكن
.يجب أن يحدث هذا الليلة

447
00:17:30,239 --> 00:17:32,305
انتظري (دونا) لايمكنك -
أن تكوني جادة الأن

448
00:17:32,307 --> 00:17:34,374
إنها الطريقة الوحيدة التي.. -
(دونا) ,(لويس) دمّرها -

449
00:17:34,376 --> 00:17:36,243
.وأنت فصلتيها
ليست هناك طريقة

450
00:17:36,245 --> 00:17:37,978
.أنها ستعود إلى هنا
.لاتعرفين ذلك -

451
00:17:37,980 --> 00:17:39,980
مع عدم ذكر حقيقة -
أنه لدي إجتماع هذا المساء

452
00:17:39,982 --> 00:17:41,781
مع مخطط الإجتماع ,لذا
لا أهتم -

453
00:17:41,783 --> 00:17:43,250
.بما لديك الليلة
يجب أن نفعل شيئاً

454
00:17:43,252 --> 00:17:46,319
.ويجب أن نفعلها الأن

455
00:17:46,321 --> 00:17:48,421
.حسناً -
مالّذي يحدث؟

456
00:17:48,423 --> 00:17:50,457
(هارفي) إستغلني -
.(ريتشل)

457
00:17:50,459 --> 00:17:52,292
أخرج نفسه من الأمر

458
00:17:52,294 --> 00:17:54,261
والأن تم ترقيتي إلى موقع

459
00:17:54,263 --> 00:17:55,762
يظن الناس أنني
.لست مستعدة لها

460
00:17:55,764 --> 00:17:57,264
لم أعني ذلك -
عندما قلت ذلك

461
00:17:57,266 --> 00:17:58,932
.أعلم ذلك -
لكن إذا كان واحد من

462
00:17:58,934 --> 00:18:00,900
أول الأشياء الّتي انتهى بي الأمر
إعطائها إلى (براتون)

463
00:18:00,902 --> 00:18:02,869
لخريطة لتفكيك هذه الشركة

464
00:18:02,871 --> 00:18:04,671
.لن أسامح نفسي أبداً

465
00:18:04,673 --> 00:18:06,406
و(ستيفاني) ربما لن تتحدّث لك

466
00:18:06,408 --> 00:18:10,310
لكنني أعلم
.أنها لن تتحدث معي

467
00:18:10,312 --> 00:18:12,279
.حسناً -

468
00:18:12,281 --> 00:18:13,813
.سأذهب لرؤيتها (دونا)

469
00:18:22,890 --> 00:18:23,423
.

470
00:18:24,848 --> 00:18:26,748
أي شيء آخر تودّ مني -
أن أصلحه لك

471
00:18:26,750 --> 00:18:28,617
قبل أن أعود إلى قضيتي؟
سأجعلك تعلم -

472
00:18:28,619 --> 00:18:30,319
.بعد أن أرى (لويس)
ماذا تعني؟ -

473
00:18:30,321 --> 00:18:31,853
أعني لو أنه لم يستطع -
إيقاف (براتون)

474
00:18:31,855 --> 00:18:34,256
من سرقة موكّله
بفعل ما فعلناه للتو

475
00:18:34,258 --> 00:18:36,291
يسلمّنا لقرار منفصل
لكنك قلت أن (لويس) -

476
00:18:36,293 --> 00:18:37,492
أوضح الأمر
.هو لا يريد مساعدتك

477
00:18:37,494 --> 00:18:38,727
ربما لا يريدها -

478
00:18:38,729 --> 00:18:40,429
لكن إن لم يتمّ الإعتناء بالأمر

479
00:18:40,431 --> 00:18:42,497
سيحصل عليها
.سواءاً أعجبه الأمر ام لا

480
00:18:47,605 --> 00:18:49,638
(لويس) قبل أن
تهجم علي مرة أخرى

481
00:18:49,640 --> 00:18:52,407
إهدأ (هارفي) لست غاضباً منك
.بعد الأن

482
00:18:52,409 --> 00:18:55,310
في الحقيقة
إتفقت مع (اليكس)

483
00:18:55,312 --> 00:18:57,579
بعد أن أمّن
."دلتا للحماية"

484
00:18:59,249 --> 00:19:00,849
.جيّد -
ماذا عنك؟ -

485
00:19:00,851 --> 00:19:03,285
أتحتاج مساعدتي بقضيتك؟

486
00:19:03,287 --> 00:19:05,654
.تم الإعتناء بها -
لا تقل له أنك قلت هذا

487
00:19:05,656 --> 00:19:07,623
<font color="#ff8080">"مجازاً"</font>
لكنّ (مايك)
دخل غرفة الهاتف العمومي

488
00:19:07,625 --> 00:19:09,524
.ولبس بذلة سوبرمان

489
00:19:09,526 --> 00:19:11,493
.حسناً ذلك عظيم -
..لذا أظن

490
00:19:11,495 --> 00:19:13,895
.هذا يعني أنك هنالك شيئاً واحدا بقي لك لفعله

491
00:19:13,897 --> 00:19:18,634
سأقول أن هنالك شيئا واحدا بقي لنا
.لفعله

492
00:19:18,636 --> 00:19:20,269
أتريدني أن أذهب معك؟ -

493
00:19:20,271 --> 00:19:22,904
اسمك على ذلك الجدار أليس كذلك؟ -

494
00:19:31,714 --> 00:19:34,316
أرى أنك
.حصلت على مكتبك الخاص

495
00:19:34,318 --> 00:19:36,518
مالّذي تفعلينه هنا؟ -

496
00:19:36,520 --> 00:19:39,354
أعلم أنك لم تشعرين بالتقدير -
في "بيرسون سبيكتر"

497
00:19:39,356 --> 00:19:42,391
وأردت الإعتذار
.عن ما فعلته في هذا الأمر

498
00:19:42,393 --> 00:19:44,359
أنا أيضا أردت أن أعلمك

499
00:19:44,361 --> 00:19:46,495
أنه لم تكن نيّتي
.أن يتم طردك

500
00:19:46,497 --> 00:19:48,764
أتمنى أنك لست هنا -
.للعرض علي العودة للعمل

501
00:19:48,766 --> 00:19:52,801
وماذا لو قلت هذا؟ -
.سـأقول أنني لن أقبل -

502
00:19:52,803 --> 00:19:54,636
..حسناً -
في تلك الحالة

503
00:19:54,638 --> 00:19:56,672
أنا هنا لأعرف

504
00:19:56,674 --> 00:19:59,308
لو أعطيتي شركتك الجديدة
.معلومات غير مصرحة

505
00:19:59,310 --> 00:20:00,609
.دعيني أوضح الأمر -

506
00:20:00,611 --> 00:20:02,878
لديك الجرأة لطردي

507
00:20:02,880 --> 00:20:04,780
ومن ثم القدوم إلى هنا
وإتهامي

508
00:20:04,782 --> 00:20:06,848
بخرق سريّة الموكّل ومحاميه؟

509
00:20:06,850 --> 00:20:09,451
كيف يمكن لشركتك -
الحصول على هذا الكم من المعلومات

510
00:20:09,453 --> 00:20:11,820
في قضاياكم الحالية؟
أتظنينني الشخص الوحيد -

511
00:20:11,822 --> 00:20:13,555
لديه ضغينة
ضد شركتك؟

512
00:20:13,557 --> 00:20:15,791
(هارفي سبيكتر)
أعلن الحرب على  هذا المكان

513
00:20:15,793 --> 00:20:17,693
.قبل مدة طويلة من قدومي

514
00:20:17,695 --> 00:20:19,895
وليس فقط أنني لن أعطيهم المعلومات

515
00:20:19,897 --> 00:20:22,731
هم لا يحتاجونها
.ولم يطلبوها

516
00:20:22,733 --> 00:20:24,733
فقط لأكون واضحة (ستيفاني) -
.كذبتي علي من قبل

517
00:20:24,735 --> 00:20:26,535
وخرق سريّة الموكّل ومحاميه؟

518
00:20:26,537 --> 00:20:27,869
هي حركة لا تحتمل

519
00:20:27,871 --> 00:20:29,471
ولو عرفنا أن ذلك حدث

520
00:20:29,473 --> 00:20:30,472
لا (ريتشل)

521
00:20:30,474 --> 00:20:31,640
.لم أكذب عليك

522
00:20:31,642 --> 00:20:33,542
كما قلت
إستخدمت ثغرة

523
00:20:33,544 --> 00:20:35,844
لأنني محامية جيّدة
وأنا أيضا محامية أخلاقية

524
00:20:35,846 --> 00:20:37,713
لذا لو كانت هذه الشركة
تحصل على معلومات

525
00:20:37,715 --> 00:20:38,914
من "بيرسون سبيكتر"

526
00:20:38,916 --> 00:20:40,782
فهم لم يحصلون
.عليها مني

527
00:20:46,623 --> 00:20:47,956
.(مايك) إنتظر

528
00:20:47,958 --> 00:20:49,758
(أوليفر) مالّذي تفعله هنا؟ -

529
00:20:49,760 --> 00:20:51,526
كنت أنتظرك لكي نذهب للشرب -

530
00:20:51,528 --> 00:20:52,961
.مثل ما تحدّثنا عنه
ما عدا أننا لم نتحدث -

531
00:20:52,963 --> 00:20:55,697
...عن الذهاب للش
.فقط امش معي -

532
00:20:56,933 --> 00:20:58,500
.اللعنة (أوليفر) -

533
00:20:58,502 --> 00:20:59,901
(مايك) إهدأ

534
00:20:59,903 --> 00:21:02,537
.إنتهى الأمر
.الخداع نجح

535
00:21:02,539 --> 00:21:04,573
مالذي تعنيه -
بـنجح؟

536
00:21:04,575 --> 00:21:07,542
حصلت على رقم -
.وهو جيّد

537
00:21:11,481 --> 00:21:12,647
.تبا -

538
00:21:12,649 --> 00:21:13,982
ماذا؟ -

539
00:21:13,984 --> 00:21:16,651
.هذا العرض ليس فقط جيّد -
.بل مذهل

540
00:21:16,653 --> 00:21:18,520
مالّذي تتحدث عنه؟ -

541
00:21:18,522 --> 00:21:19,888
تظن أنهم لن يدفعوا؟
أعني هذا ليس -

542
00:21:19,890 --> 00:21:21,723
رقماً تعطيه لشخص
.لكي يبتعد

543
00:21:21,725 --> 00:21:23,725
هو رقم تعطيه
.عندما تحتاج أن يبتعد

544
00:21:23,727 --> 00:21:25,527
تظن أن هناك قضايا أكثر -

545
00:21:25,529 --> 00:21:26,895
.مثل هذه
أقول عندما -

546
00:21:26,897 --> 00:21:28,563
يتصرف شخص ما هكذا
.هنالك شيء أكثر للعثور عليه

547
00:21:28,565 --> 00:21:29,798
والّذي يعني أنك
تحتاج أن تقنع السيّد (ريس)

548
00:21:29,800 --> 00:21:32,501
أن يرفضه
.وتستمر بالبحث

549
00:21:32,503 --> 00:21:34,669
أأنت جاد (مايك)؟ -
هذا مال أكثر

550
00:21:34,671 --> 00:21:36,705
.ممّا قد رأته العائلة في حياتها
..وأنت أقعنهم -

551
00:21:36,707 --> 00:21:38,740
ماذا؟ أنني سأعثر -
على كل هذه القضايا؟

552
00:21:38,742 --> 00:21:40,809
قمت بالفعل بخداعهم مرة
.(مايك)

553
00:21:40,811 --> 00:21:43,011
والسبب الوحيد الّذي جعلنا
نقوم بهذه القضية

554
00:21:43,013 --> 00:21:44,780
هو أننا هددناهم بمقاضاتهم

555
00:21:44,782 --> 00:21:46,748
.لأجل شخص ما
إذن اطرق الباب -

556
00:21:46,750 --> 00:21:48,617
على كل شخص قد خرج من ذلك المكان

557
00:21:48,619 --> 00:21:51,019
.واعثر على المزيد من الأشخاص\
..(مايك) -

558
00:21:52,955 --> 00:21:55,524
لو كان هنالك المزيد من الضحايا بالخارج

559
00:21:55,526 --> 00:21:56,958
.أنا أشعر بهم

560
00:21:56,960 --> 00:22:00,429
.لكنّني أمثل (أوسكار)
.هو يعاني

561
00:22:00,431 --> 00:22:02,697
ولا أشعر بشعور جيّد
.بإخبارهم بفعل هذا

562
00:22:02,699 --> 00:22:04,499
لذا لو أردت إنهاء هذا

563
00:22:04,501 --> 00:22:06,768
يجب عليك أن تفعلها
.بنفسك

564
00:22:15,878 --> 00:22:19,080
(ريتشل) أرجوك أخبريني -
أنك جعلتها تتراجع

565
00:22:19,082 --> 00:22:20,882
لم تكن هي
مالّذي تعنينه -

566
00:22:20,884 --> 00:22:22,784
لم تكن هي؟
.من المفترض أن تكون هي

567
00:22:22,786 --> 00:22:24,586
.(دونا) اعتذرت لها -

568
00:22:24,588 --> 00:22:26,621
.هدّدتها,وليّنتها

569
00:22:26,623 --> 00:22:28,657
.ثقي بي لم تكن هي

570
00:22:29,759 --> 00:22:32,494
(ريتشل) أنظري -
لم أكن أعنيها

571
00:22:32,496 --> 00:22:35,063
عندما قلت أنني لم أهتم
.بموعدك

572
00:22:35,065 --> 00:22:36,998
.أعلم -
أوصلتي؟ -

573
00:22:37,000 --> 00:22:38,834
لأنني سأكره التفكير أنك
.فوتّيه لأجل أمر

574
00:22:38,836 --> 00:22:40,869
سأدخل الأن -
.لا تقلقي

575
00:22:40,871 --> 00:22:43,004
.أنا وصلت خلال الوقت

576
00:22:43,006 --> 00:22:45,640
.أنا آسفة جداً

577
00:22:45,642 --> 00:22:46,908
.(ريتشل زين)

578
00:22:46,910 --> 00:22:48,610
.(ديبورال كابلن) -

579
00:22:48,612 --> 00:22:50,812
أأعطتك مساعدتي
الوقت الخطأ؟

580
00:22:50,814 --> 00:22:52,113
لأنني وقّت الموعد
.على السابعة

581
00:22:52,115 --> 00:22:53,915
.والأن هي الثامنة تقريباً
.أعلم

582
00:22:53,917 --> 00:22:56,485
كان لديّ طارئ بالعمل
.وكان مستعجلاً

583
00:22:56,487 --> 00:22:59,654
لكن من خلال فهمي
.هو موعد لساعتين

584
00:22:59,656 --> 00:23:01,056
لذا كنت فقط أتمنى
لو أمكننا

585
00:23:01,058 --> 00:23:03,758
.أن ننهي الأمور قدر الإمكان
.بالطبع -

586
00:23:03,760 --> 00:23:05,627
الحقيقة هي أنني
أستغل الساعة الأولى

587
00:23:05,629 --> 00:23:06,928
للعرض عليك
مشرروباً

588
00:23:06,930 --> 00:23:08,864
ومحاولة التعرّف عليك

589
00:23:08,866 --> 00:23:10,532
لكن المشروب لا يزال بارداً

590
00:23:10,534 --> 00:23:12,934
ويمكننا البدأ مباشرة

591
00:23:15,805 --> 00:23:17,138
.ألا زلت تخطئ بالمحاسبة -

592
00:23:17,140 --> 00:23:18,940
للدفع لذلك المنزل
في "هامبتونز"؟

593
00:23:18,942 --> 00:23:21,142
لا.أنا أعمل متأخراً -
.للدفع له

594
00:23:21,144 --> 00:23:23,011
والّذي يفع في الـ"فيل:
.والشقة في باريس

595
00:23:23,013 --> 00:23:24,679
.تلك بيوت كثيرة -

596
00:23:24,681 --> 00:23:26,681
يبدو كشخص
.يريد الموازنة

597
00:23:28,652 --> 00:23:30,652
إذن كيف حالك (هارفي)؟
.هو بخير -

598
00:23:30,654 --> 00:23:33,088
لأننا أبطلنا للتوّ هجومك
.على شركتنا

599
00:23:33,090 --> 00:23:34,890
أليس كذلك؟ -
.صحيح -

600
00:23:34,892 --> 00:23:36,658
.ليكن
إذن لما لا أسالك -

601
00:23:36,660 --> 00:23:37,926
مالذي تفعلونه هنا؟
نحن هنا لإخبارك -

602
00:23:37,928 --> 00:23:39,661
إذا قمت بمحاولة فعل هذا مرة أخرى

603
00:23:39,663 --> 00:23:41,062
نفس الشيء سيحدث

604
00:23:41,064 --> 00:23:42,964
فقط في المرة القادمة
.لن نلعب دور الدفاع

605
00:23:42,966 --> 00:23:44,699
سنرفع عليك قضية

606
00:23:44,701 --> 00:23:46,735
ببليون دولار

607
00:23:48,138 --> 00:23:49,871
حسناً من الأفضل أن تستعدون -

608
00:23:49,873 --> 00:23:52,040
لأنه المرة القادمة
.ستبدأ الأن

609
00:23:52,042 --> 00:23:53,808
ماذا أأنت تمزح؟

610
00:23:53,810 --> 00:23:55,143
قمت بالفعل برمي كل أوراقك علينا

611
00:23:55,145 --> 00:23:57,112
.ولم تقم حتى بخدشنا
.ليس كل شيء -

612
00:23:57,114 --> 00:24:00,048
بصباح الغد,سأستحوذ
على 20 من موكلينك

613
00:24:00,050 --> 00:24:01,950
وسأقاضي 20
.من موكليه

614
00:24:01,952 --> 00:24:03,852
وتلك الخدعة الصغيرة التي قمت بها

615
00:24:03,854 --> 00:24:05,987
في غرفة المحاكمة اليوم؟
لن تقوم

616
00:24:05,989 --> 00:24:07,889
.بالعمل غداً
.(توم) أوضحت نقطتك

617
00:24:07,891 --> 00:24:09,925
أنت غاضب لأننا
أحضرنا (اليكس)

618
00:24:09,927 --> 00:24:11,927
لكن هذا لا يجب أن
لا أهتم -

619
00:24:11,929 --> 00:24:13,094
.حول (اليكس ويليامز)

620
00:24:13,096 --> 00:24:15,797
.المحامون كثر

621
00:24:15,799 --> 00:24:17,832
أريد موكليني أن يعودون

622
00:24:17,834 --> 00:24:20,001
وأريد ال 30 مليون
في الفواتير

623
00:24:20,003 --> 00:24:21,770
التي تأتي معهم

624
00:24:21,772 --> 00:24:23,805
.مسلّمة باليد من قبلك

625
00:24:23,807 --> 00:24:26,775
.هذا لن يحدث أبداً -
مالّذي تظنّه (هارفي)؟ -

626
00:24:26,777 --> 00:24:29,110
أتظن أن ذلك لن يحدث أبداً؟

627
00:24:29,112 --> 00:24:31,112
كما قلت -
أيا ما سترميه علينا

628
00:24:31,114 --> 00:24:32,847
سنرمي بالمقابل
.عليك

629
00:24:32,849 --> 00:24:34,115
بأي قوة بشرية؟ -

630
00:24:34,117 --> 00:24:35,750
تريد أن تقاتل

631
00:24:35,752 --> 00:24:37,152
بشركة محاماة محلية صغيرة

632
00:24:37,154 --> 00:24:38,987
لكي تفرد عضلاتك
.تفضّل

633
00:24:38,989 --> 00:24:41,856
لكننا أكبر بـ5 مرات

634
00:24:41,858 --> 00:24:44,993
.هذا قتال بدأتوه

635
00:24:44,995 --> 00:24:47,829
وهذا قتال
.لا تستطيعوا الفوز به

636
00:24:47,831 --> 00:24:50,131
لذا أرجعوا لي
موكّليني

637
00:24:50,133 --> 00:24:52,767
او سيكون إرثكم
في "بيرسون سبيكتر ليت"

638
00:24:52,769 --> 00:24:54,669
هو أنكم من قمتم

639
00:24:54,671 --> 00:24:56,805
.بمساواتها بالأرض

640
00:25:02,658 --> 00:25:04,591
دعني أستوضح هذا -

641
00:25:04,593 --> 00:25:06,527
لدي عرض لمال أكثر

642
00:25:06,529 --> 00:25:08,061
مما سأراه في حياتي

643
00:25:08,063 --> 00:25:09,696
وتريدني أن أرفضه

644
00:25:09,698 --> 00:25:11,732
بناءاً على شعور
أن ما حدث لـ(كريس)

645
00:25:11,734 --> 00:25:13,267
حدث لأشخاص آخرين؟
.ليس شعور -

646
00:25:13,269 --> 00:25:15,068
لكنّه حدس
يأتي

647
00:25:15,070 --> 00:25:16,670
بعد العمل على مئات القضايا
.كهذه

648
00:25:16,672 --> 00:25:18,605
ولو قبلت هذه التسوية

649
00:25:18,607 --> 00:25:20,674
لن تحصل على الأجوبة
.التي تريد

650
00:25:20,676 --> 00:25:24,077
لن تعرف أبداً
.ما حدث لإبنك

651
00:25:24,079 --> 00:25:26,079
ولدي ابن آخر -

652
00:25:26,081 --> 00:25:27,548
وابنتين

653
00:25:27,550 --> 00:25:29,716
وهذا سيغير
.حياتهم

654
00:25:29,718 --> 00:25:31,818
..سيّد (ريس) -
أتقول لي -

655
00:25:31,820 --> 00:25:34,154
أنه يمكنك أن تثبت
أنه كان لديهم دخل

656
00:25:34,156 --> 00:25:35,556
بموت ابني؟

657
00:25:35,558 --> 00:25:37,591
أجل.أظن -

658
00:25:37,593 --> 00:25:39,993
..أن (أوليفر) يمكنه
لا,ليس أوليفر -

659
00:25:39,995 --> 00:25:42,796
أنت.لأنه أنت من أخذت قضيتي

660
00:25:42,798 --> 00:25:44,731
.ومن ثم تراجعت
قلت لك -

661
00:25:44,733 --> 00:25:47,601
.حدث تضارب
.لا أعرف ما يعني ذلك -

662
00:25:47,603 --> 00:25:49,570
إذن استمع لي -
.الأن

663
00:25:49,572 --> 00:25:51,705
أعلم أنك تعلم أن والداي ماتا
. في حادث سيارة

664
00:25:51,707 --> 00:25:54,207
لكن ما لا تعلمه
هو أنه بعد ذلك

665
00:25:54,209 --> 00:25:56,643
محامي..أتى لجدتي

666
00:25:56,645 --> 00:25:58,612
.وعرض عليها تسوية

667
00:25:58,614 --> 00:26:00,747
وهي قبلتها
.بدلاً من الذهاب إلى المحكمة

668
00:26:00,749 --> 00:26:02,316
وأنا أقول لك

669
00:26:02,318 --> 00:26:05,118
هي ندمت على ذلك
.لبقية حياتها

670
00:26:05,120 --> 00:26:10,290
(اوسكار) ليس هنالك ثمن
.لجعل الألم يذهب

671
00:26:13,628 --> 00:26:15,062
إذن مالّذي سيجعله يذهب؟ -

672
00:26:15,064 --> 00:26:16,663
القيّام بكل ما بوسعك

673
00:26:16,665 --> 00:26:19,299
.لكيّ تتأكد بأن لن يشعرَ أحد بنفس شعورك

674
00:26:22,338 --> 00:26:25,172
على الأقل ، هذا أقربُ
.ما وصلتُ إليه من شعور

675
00:26:25,174 --> 00:26:27,774
.وتظنُ بأن رفضي لهذا سيجعلني أحس بذلك

676
00:26:27,776 --> 00:26:30,143
أعتقدُ بأن (كريس) قد توفى
.وليس بوسعنا إعادتهُ للحياة

677
00:26:30,145 --> 00:26:31,378
ويعني بأن هذا يتعلق

678
00:26:31,380 --> 00:26:33,313
.بأمرٍ أكبر من المال والعدالة

679
00:26:33,315 --> 00:26:36,683
.إنه يتعلق بمنع أناسٍ مثله عن الموت

680
00:26:36,685 --> 00:26:40,187
،وأعتقد بإمكان تحقيقُ ذلك
...لكن

681
00:26:40,189 --> 00:26:42,356
...حتّى لو لمْ يكون بالإمكان

682
00:26:42,358 --> 00:26:43,824
.علينا المحاولة

683
00:26:51,767 --> 00:26:53,800
.أخبرهم بالرفض

684
00:27:05,881 --> 00:27:07,748
هارفي) ، كيفَ جرى الأمر؟) -
.إصغي إليّ -

685
00:27:07,750 --> 00:27:09,683
،لمْ أعتقدُ بأن الأمر يهم من قبل

686
00:27:09,685 --> 00:27:11,418
.لكن لديهم جاسوسٌ يمنحهم معلوماتنا

687
00:27:11,420 --> 00:27:13,120
.أحتاج بأن أعرف هويته

688
00:27:13,122 --> 00:27:15,222
.(إنيّ أعملُ على ذلك يا (هارفي

689
00:27:15,224 --> 00:27:16,923
جيد لأن هذه فرصتكِ لكي تثبتِ للجميع

690
00:27:16,925 --> 00:27:20,761
بأنني قد قمتُ بالقرار الصائب
.بمنحكِ هذه الترقيّة

691
00:27:20,763 --> 00:27:22,729
.(روبرت)

692
00:27:22,731 --> 00:27:24,798
.علينا التحدث -
،على ما سمعته -

693
00:27:24,800 --> 00:27:26,667
فإنّك تحتاجُ بأن تقلل وقتك بالحديث

694
00:27:26,669 --> 00:27:28,368
.وتزيد وقتك بحماية شركتك

695
00:27:28,370 --> 00:27:32,706
ولقد قلت أنتَ لو إحتجتُ
.المساعدة بفعلِ ذلك علي بأن أعلّمك

696
00:27:32,708 --> 00:27:33,707
.حسنٌ
.قل مالديك

697
00:27:33,709 --> 00:27:35,342
مالذي تحتاجه؟

698
00:27:35,344 --> 00:27:38,145
إنه نفس الشيء الذي
.عرضتهُ على (جيسكا) من قبل

699
00:27:38,147 --> 00:27:40,180
.لابدَ من أنكَ تمازحنني
أتريدُ بأن نندمج شريكتينا؟

700
00:27:40,182 --> 00:27:41,381
.إني لا أقصد إندماجًا حقيقيًا

701
00:27:41,383 --> 00:27:43,417
إني أقصد بأن ننشر الخبر

702
00:27:43,419 --> 00:27:45,252
بأن أفضل شريكتان بالمدينة

703
00:27:45,254 --> 00:27:48,422
.أصبحوا الآن شركة من أكبر الشركات بالمدينة

704
00:27:48,424 --> 00:27:50,457
،ليست لديك القوى الكافية لمقاومته
أليسَ كذلك؟

705
00:27:50,459 --> 00:27:52,426
إنّ (براتون) يجعل هذه سباقٌ على
.(من سيكون الأقوى يا(روبرت

706
00:27:52,428 --> 00:27:54,428
،لو لمْ يكن لدي العدد الكافي لخوض الحرب

707
00:27:54,430 --> 00:27:56,329
على الأقل أجعل الأمر
.يبدو وكأن لدي ذلك

708
00:27:56,331 --> 00:27:59,166
.(لا يمكنني فعلُ ذلك يا(هارفي -
.روبرت) ، إنها مجرّد خدعة) -

709
00:27:59,168 --> 00:28:01,134
.خدعة لا تجلب لي إلّا الضرر

710
00:28:01,136 --> 00:28:02,402
.هذا ليسَ صحيح
،عندما ينتهي هذا الأمر

711
00:28:02,404 --> 00:28:04,271
يُمكنك بأن تختار ما تريد من الموّكليين

712
00:28:04,273 --> 00:28:05,872
.(الذين أتوا من شركة (براتون -
.عندما ينتهي هذا الأمر -

713
00:28:05,874 --> 00:28:07,874
،سيبدو بأنني تراجعت عن إندماج

714
00:28:07,876 --> 00:28:09,843
،ولا يُمكنُ الوثوق بيّ
ناهيك

715
00:28:09,845 --> 00:28:11,812
بأنني سأبدو ضعيفًا

716
00:28:11,814 --> 00:28:14,147
لدرجة أنني إحتجتُ
بأن أندمج معَ شركةٍ تعاني مثل شركتكم

717
00:28:14,149 --> 00:28:15,449
.أصلًا -
أهذا ماتظنه ؟ -

718
00:28:15,451 --> 00:28:18,752
بأننا..نعاني؟ -
...(هارفي) -

719
00:28:18,754 --> 00:28:20,987
...لو تحتاجُ منيّ بأن أجيبك على هذا

720
00:28:20,989 --> 00:28:24,758
فإن لديك مشكلةٌ أكبر
.(من (تومي براتون

721
00:28:36,437 --> 00:28:38,305
هارفي) ،أخبرني أرجوك)
.بأن (زين) قد وافق على فكرةِ الإندماج

722
00:28:38,307 --> 00:28:39,873
.لمْ يوافق -
اللعنة! ، سوفَ ينتهي أمرنا -

723
00:28:39,875 --> 00:28:41,441
.دون من ينجدنا -
إذن فسنحصلُ على نجدة -

724
00:28:41,443 --> 00:28:43,243
مالذي بإعتقادك كنا نقومُ به؟

725
00:28:43,245 --> 00:28:44,978
لقد إعتقدتُ بأنكم تحاولونَ العثور
.على ثغرة

726
00:28:44,980 --> 00:28:46,446
.لقد كنا نقوم بذلك ، لكن لمْ نقدر -
،وبما أنّ (زين) قد يرفض مساعدتنا -

727
00:28:46,448 --> 00:28:48,815
ولقد جعلتُ بعض المنشرين والباحثين

728
00:28:48,817 --> 00:28:50,784
بأن لو يقدروا على الحصول على
.مساعدين بالسنة الأولى ومساعدين قانويين

729
00:28:50,786 --> 00:28:52,419
المشكلة هي ، بأننا
نحتاجُ على الأقل 12 من كل ذلك

730
00:28:52,421 --> 00:28:54,321
،لتولي كميّة العمل
لكن ذلك سيكلفنا

731
00:28:54,323 --> 00:28:55,922
.أكثر من ثلاثةِ ملايين بالسنة -
إذن فلنأخذ قرضًا

732
00:28:55,924 --> 00:28:57,924
."من صاحبك بشركةِ "الإخلاص -
لقد إستخدمنا من قبل -

733
00:28:57,926 --> 00:29:00,994
خطَ الإئتمان هذا بالسنةِ الماضية
.عندما كنّا نوسع الطابق 42

734
00:29:00,996 --> 00:29:02,229
.تبًّا -
هارفي) ، مالذي)

735
00:29:02,231 --> 00:29:03,964
سنفعلهُ بحقِّ الجحيم؟

736
00:29:03,966 --> 00:29:06,833
.لا أرى حلًّا لهذا -
.لديّ حل -

737
00:29:06,835 --> 00:29:08,401
.إمنحهم مايريدونه

738
00:29:08,403 --> 00:29:09,870
.(إنيّ لن أعطيهم موّكلينك يا (أليكس

739
00:29:09,872 --> 00:29:11,438
لو قمتُ بذلك ،  من الأفضل أن
!أتخلى عنك

740
00:29:11,440 --> 00:29:13,240
،إذن فلتتخلى عنيّ
لأنني لن أكونَ

741
00:29:13,242 --> 00:29:14,941
مسؤولًا
.على قودكم إلى الهاوية

742
00:29:14,943 --> 00:29:17,477
.كلّا ، لن أقومَ بذلك -
لماذا بحقِّ الجحيم؟ -

743
00:29:17,479 --> 00:29:18,912
.لأنكَ فردٌ منّا الآن

744
00:29:18,914 --> 00:29:20,480
.وأوافقهُ الرأي

745
00:29:20,482 --> 00:29:22,482
حسنٌ ، مالذي سنقومُ بهِ إذن؟

746
00:29:22,484 --> 00:29:24,251
إنكِ ستعودينَ لإكتشاف

747
00:29:24,253 --> 00:29:26,353
،الذي يعطيهم معلوماتنا

748
00:29:26,355 --> 00:29:27,821
وأنتما الاثنان سوفَ تعرفون

749
00:29:27,823 --> 00:29:29,489
.من سيسعونَ خلفه أولًا

750
00:29:29,491 --> 00:29:32,826
وأنا سأفكرُ بوسيلة
.لهزيمة هذا الوغد

751
00:29:40,468 --> 00:29:42,068
مايك) ، أهلًا)
كيفَ جرى الأمر؟

752
00:29:42,070 --> 00:29:44,304
.لقد رفض العرض -
.الحمدُ للرب -

753
00:29:44,306 --> 00:29:46,273
.لقد كُنتُ أعتقدُ بأن ذلك سيخيبُ ظنك

754
00:29:46,275 --> 00:29:48,041
...هذا كانَ قبل أن أعثرَ على هذا

755
00:29:48,043 --> 00:29:51,344
...وهذا

756
00:29:51,346 --> 00:29:53,380
.وهذا

757
00:29:53,382 --> 00:29:55,849
.ياللهول -
.لقد كُنتَ مُحِقًا -

758
00:29:55,851 --> 00:29:57,584
حالما ما بدأتُ بالبحث
،بالأماكن الصحيحة

759
00:29:57,586 --> 00:29:59,519
.فقد بدأت العديدُ من الأمور تتضحُ إليّ

760
00:29:59,521 --> 00:30:01,288
لابدَ من وجود على الأقل 20 شكوى

761
00:30:01,290 --> 00:30:03,557
.لسجناء تمّ رفض تحديدُ موعد إطلاقِ سراحهم

762
00:30:03,559 --> 00:30:05,091
وكل واحدٍ منهم قد تمّت إصابتهم

763
00:30:05,093 --> 00:30:07,027
.وقد تمّ إتخاذ عليهم إجراءات تأديبية غامضة

764
00:30:07,029 --> 00:30:08,995
ياللهول ، إن مشكلتهم ليست
بخلهم بالرعاية الطبية فحسب

765
00:30:08,997 --> 00:30:11,398
.بل إنهم يأخذون إيرادات

766
00:30:11,400 --> 00:30:14,000
...أوليفر) ، إن هذا)

767
00:30:14,002 --> 00:30:15,902
!إنّ هذا لا يصدق
.إن لديك دعوى قضائية جماعيّة الآن

768
00:30:15,904 --> 00:30:17,470
.هنالِكَ مشكلةٌ واحدة فحسب

769
00:30:17,472 --> 00:30:20,106
ليست لدي الموارد الكافية
.لتولي هذه القضية لوحدي

770
00:30:20,108 --> 00:30:22,008
.أوليفر) ، لقد تناقشنا هذا الأمر من قبل)

771
00:30:22,010 --> 00:30:24,010
لقد وقعتُ إتفاق مكتوب فيه
.بأن لا يمكنني بأن أمسّ هذه القضية

772
00:30:24,012 --> 00:30:26,279
.لا يمكنني تخطي هذا الحد -
.(ياللهول يا (مايك -

773
00:30:26,281 --> 00:30:28,014
إنكَ تقصد بكلامك بأنكَ تهتمّ بشأنِ

774
00:30:28,016 --> 00:30:29,516
قطعة ورق قد وقعتها
أكثر من أرواح أولئك الرجال؟

775
00:30:29,518 --> 00:30:31,384
،كلّا
.لكنني وقعتها

776
00:30:31,386 --> 00:30:33,286
ويعني ذلك بأنني لو إنخرطتُ بها
،وإكتشفوا الأمر

777
00:30:33,288 --> 00:30:35,355
،فسينتهي أمرُ القضيّة ,
.ولن يحصل (أوسكار) على شيء يذكر

778
00:30:35,357 --> 00:30:37,290
.لقد عشتَ بكذبة لسنين
أتخبرني

779
00:30:37,292 --> 00:30:39,960
بأنك لا تقدر على كتمانِ سرّ
أنك تعمل على قضيّة واحدةٍ لعيّنة؟

780
00:30:39,962 --> 00:30:41,528
.لقد وعدتُ (هارفي) بذلك -
إذًا مالذي يُفترض -

781
00:30:41,530 --> 00:30:43,597
عليّ فعلهُ بحقِّ الجحيم؟ -
يُفترض عليك -

782
00:30:43,599 --> 00:30:45,999
بأن تُقنعَ (نيثان) بأن يمنحك
.الموارد الكافية لإكمال هذه القضية

783
00:30:46,001 --> 00:30:47,868
وعندما لا يُمكنني ذلك وأضطرُ
(للذهاب وإخبارِ (أوسكار

784
00:30:47,870 --> 00:30:49,903
...بأن لايمكننا إكمال هذه القضيّة

785
00:30:49,905 --> 00:30:51,104
.فسيكونُ ذلكَ ذنبك

786
00:30:58,113 --> 00:31:00,146
.(أعرفُ وسيلة لهزيمةِ (براتون

787
00:31:00,148 --> 00:31:01,882
أليكس) ، لقد ناقشنا هذا)

788
00:31:01,884 --> 00:31:03,617
.إني لن أعطيهُ موّكلينك

789
00:31:03,619 --> 00:31:06,386
.إنيّ لا أقصدُ بكلامي هذا
.إنّي أمسكُ شيئًا عليه

790
00:31:06,388 --> 00:31:08,088
لمَ هذه أولُ مرّة أسمعُ بها عن هذا؟

791
00:31:08,090 --> 00:31:09,923
.إنكَ تعرفُ السبب

792
00:31:09,925 --> 00:31:11,558
،لأن أيّما كان الأمر

793
00:31:11,560 --> 00:31:13,660
.فإنهُ يمسكهُ عليكَ أيضًا

794
00:31:13,662 --> 00:31:15,929
!اللعنة

795
00:31:15,931 --> 00:31:17,464
.لقد كانَ عليكَ بأن تخبرني بذلك من قبل

796
00:31:17,466 --> 00:31:19,032
.لمْ أقدر على ذلك
.فإنكَ لمْ تكن ستوظفني لو قلته

797
00:31:19,034 --> 00:31:20,600
.أعني عندما بدؤوا بالسعيّ خلفنا

798
00:31:20,602 --> 00:31:21,968
.لقد كُنت آملُ بألّا نحتاج لإستغلالها

799
00:31:21,970 --> 00:31:23,570
حسنٌ ، الآن أحتاجُ ذلك
ما هو ذلك؟

800
00:31:23,572 --> 00:31:25,572
.لا يُمكنني بأن أخبرك -
أتمازحنني؟ -

801
00:31:25,574 --> 00:31:27,607
،طالما لمْ أخبركَ به
.فإنكَ لن تكونَ طرفًا به

802
00:31:27,609 --> 00:31:29,175
.لن أعرضك للخطر هكذا

803
00:31:29,177 --> 00:31:30,977
.سوفَ أتولّى الأمر بنفسي

804
00:31:30,979 --> 00:31:32,379
،لو أنكَ ستقومُ بذلك

805
00:31:32,381 --> 00:31:34,114
إذن لمَ قد أتيتَ إلي حتّى؟

806
00:31:34,116 --> 00:31:36,082
.لأنكَ احتضنتني
،وإني جزءٌ من هذهِ الشركة الآن

807
00:31:36,084 --> 00:31:37,951
ولو قمتُ بهذا ، لستُ
.متأكدًا بما سينتجُ عن ذلك

808
00:31:37,953 --> 00:31:40,120
.هذا ليسَ جيّد بما فيهِ الكفاية
،لو ذهبت إلى هنالك وقمت بهذا الأمر

809
00:31:40,122 --> 00:31:42,122
.فلابدَ منك أن تجعلهُ يجديّ نفعًا

810
00:31:51,898 --> 00:31:53,898
.حسنٌ ، جيّد
.سوفَ ننهي ذلك بالغد

811
00:31:53,900 --> 00:31:55,233
.شكرًا

812
00:32:01,273 --> 00:32:03,775
لقد كنتُ أتساءل عن وقتِ
.عودتك زاحفًا
<font color="#ffff80">يعني بذلك : بأنه يتوسل إليه للعودة</font>

813
00:32:03,777 --> 00:32:05,076
،إني قد عدت
.لكنني لا أتوسل إليك للعودة

814
00:32:05,078 --> 00:32:06,678
إني هنا لكي أخبرك

815
00:32:06,680 --> 00:32:08,179
.بأن تبتعدَ عن شركتي

816
00:32:08,181 --> 00:32:10,982
،أعرفُ مالذي أتى بك إلى هنا
.لكن دعني أسألك هذا

817
00:32:10,984 --> 00:32:13,785
أيعرف من بشركتك عمَّ إرتكبته؟

818
00:32:13,787 --> 00:32:15,219
،كلّا ، لكن لو لمْ تتخلى عن هذا الأمر

819
00:32:15,221 --> 00:32:18,056
فإنهم لن يكونوا الوحيدين
.الذين سأخبرهم عن الأمر

820
00:32:18,058 --> 00:32:20,992
.وليسَ ما إرتكبتهُ فحسب
.بل ما قد إرتكبتهُ أنت

821
00:32:23,128 --> 00:32:24,962
،لو تخليت عن هذا الأمر

822
00:32:24,964 --> 00:32:27,765
.وعاد وإرتد عليك

823
00:32:29,902 --> 00:32:31,169
فإنكَ ستوقع بورقة

824
00:32:31,171 --> 00:32:34,272
مكتوبٌ بها بأن ليسَ ليّ علاقة به

825
00:32:34,274 --> 00:32:36,207
.لقد قمتُ بذلك

826
00:32:36,209 --> 00:32:40,178
كما جهزتُ أيضًا
ورقة لك لتوقعها

827
00:32:40,180 --> 00:32:42,780
مكتوبٌ بها بأن لن تقترب
من موّكليننا أبدًا

828
00:32:42,782 --> 00:32:44,916
.بالسنواتِ العشرة القادمة

829
00:32:50,156 --> 00:32:52,490
أنت مستعد للقيّام بذلك؟ -
.كما قلت -

830
00:32:52,492 --> 00:32:54,826
.لقد قمتُ بذلك

831
00:33:00,099 --> 00:33:02,767
.إن الأمرَ بعاتقك الآن

832
00:33:02,769 --> 00:33:05,903
.أجل

833
00:33:14,113 --> 00:33:16,514
أتمّ الأمر؟

834
00:33:16,516 --> 00:33:17,982
مالذي تعتقده؟

835
00:33:17,984 --> 00:33:19,851
أعتقدُ بأنكَ على الأرجح
ذهبت إليه

836
00:33:19,853 --> 00:33:22,153
وقلت شيئًا كهذا "إنك ستتنازل عن تلك القضايا

837
00:33:22,155 --> 00:33:23,955
وسوفَ تنسى عن السعي وراء"

838
00:33:23,957 --> 00:33:25,790
."أيّ أحدٍ من موّكلينا

839
00:33:25,792 --> 00:33:28,359
ورد هو "موكلينا؟
"أكنتَ تقصدُ موّكليني؟

840
00:33:28,361 --> 00:33:32,330
ورديتُ أنا " كلّا أيها اللعين ،
.لمْ أكن أقصدُ ذلك

841
00:33:32,332 --> 00:33:34,365
،لأنني أشتغل بشركةِ
بيرسون سبكتر ليت" الآن"

842
00:33:34,367 --> 00:33:37,802
."وإنهُ سيحصلُ على موّكليني

843
00:33:39,071 --> 00:33:41,038
.(إنكَ أرجل منه يا (أليكس

844
00:33:41,040 --> 00:33:43,007
مالذي تقصدهُ بذلك؟ -
أعني لو كانت الشركة -

845
00:33:43,009 --> 00:33:45,143
التي على وشك أني ينتهي أمرها
شركة " تومي براتون" لكان ليضحي بصديقهِ المفضل

846
00:33:45,145 --> 00:33:47,845
.لكي ينجي نفسه

847
00:33:47,847 --> 00:33:50,214
،أنتَ ، بالجانبِ الآخر
.فستعرضُ المساعدة

848
00:33:50,216 --> 00:33:52,150
.(شكرًا يا (هارفي

849
00:33:52,152 --> 00:33:55,419
.(كلّا يا (أليكس
.بل شكرًا لك

850
00:34:02,262 --> 00:34:04,162
(مالذي سنخبرُ (لويس) و (دونا

851
00:34:04,164 --> 00:34:05,930
عنّ كيفية إنتهاء الأمر؟

852
00:34:05,932 --> 00:34:07,865
.سنخبرهم بأننا فعلنا ما تطلبه الأمر

853
00:34:07,867 --> 00:34:10,902
،وللمعلوميّة
.فإنّ (لويس) مُحق

854
00:34:10,904 --> 00:34:12,970
.إنكَ فردٌ منّا الآن

855
00:34:17,276 --> 00:34:19,410
.لا تقل لـ (لويس) بأنني قلتُ أنه كانَ مُحق

856
00:34:19,412 --> 00:34:21,412
.لا تقلق بشأنِ ذلك
إني لا أصغِ إلّا

857
00:34:21,414 --> 00:34:24,182
.إلى ثالثِ أمرٍ تقوله على أيّةِ حال

858
00:34:29,022 --> 00:34:30,388
أهلًا

859
00:34:30,390 --> 00:34:33,191
.أهلًا -
لقد أدركتُ للتوّ -

860
00:34:33,193 --> 00:34:35,993
بأنني لمْ أسألكِ عن كيف
."جرى الإجتماعَ بقاعةِ الـ"بلازا

861
00:34:37,964 --> 00:34:40,364
.لقد ألغيته

862
00:34:40,366 --> 00:34:43,067
.لا أفهم سبب ذلك -
،لقد وصلتُ متأخرة -

863
00:34:43,069 --> 00:34:45,236
.ولقد أرتني الامرأة الخيارات على أيّةِ حال

864
00:34:45,238 --> 00:34:46,971
...لكنني أدركت

865
00:34:46,973 --> 00:34:48,973
بأنني كُنت أفكرُ بشأن

866
00:34:48,975 --> 00:34:51,409
(الشخص الذي كان يمنحُ (براتون غولد
معلوماتنا

867
00:34:51,411 --> 00:34:53,444
أكثر من تفكيري بشأنِ

868
00:34:53,446 --> 00:34:55,947
.لون منديلنا الذي سنختاره

869
00:34:55,949 --> 00:34:58,883
إذًا ، لمْ تعودي تريدينَ بأن نقيمَ زواجنا
بقاعةِ الـ"بلازا"؟

870
00:34:58,885 --> 00:35:01,619
.كلّا ، إن الأمر ليس كذلك
مايك) ، ماخطبنا؟)

871
00:35:01,621 --> 00:35:04,121
.لا يمكننا حتّى بأن نفرغ انفسنا لموعدٍ واحد

872
00:35:04,123 --> 00:35:06,290
ريتشل) ، بربكِ ، إن جداولنا)
.مزدحمة بالوقتِ الراهن

873
00:35:06,292 --> 00:35:09,060
وهذا بالضبط ما أخبرتُ والدي به
.عندما ذكر الموضوع

874
00:35:09,062 --> 00:35:10,995
ذكرَ اي موضوع؟

875
00:35:10,997 --> 00:35:13,998
لقد قالَ بأن لو لمْ يكن بوسعنا
،أن نتفرغ لبعضنا البعض بالوقتِ الراهن

876
00:35:14,000 --> 00:35:16,467
فكيفَ سنتفرغ لزواجنا؟

877
00:35:21,340 --> 00:35:26,043
.إنكِ أهمّ شيءٍ  في حياتي

878
00:35:26,045 --> 00:35:28,045
لو أردتِ بأن نتركَ
كل شيء الآن

879
00:35:28,047 --> 00:35:30,448
ونخطط لزواجنا وشهرُ عسلنا

880
00:35:30,450 --> 00:35:32,316
،ونبدأ بإختيار اسماء أطفالنا

881
00:35:32,318 --> 00:35:33,951
.إذن فذلك ما سأقومُ به

882
00:35:33,953 --> 00:35:35,386
.هذا مافي الأمر

883
00:35:35,388 --> 00:35:37,388
.إني لا أريدُ ترك كلّ شيءٍ الآن

884
00:35:37,390 --> 00:35:39,390
...أريدُ الزواج

885
00:35:39,392 --> 00:35:42,960
.لكنني أيضًا أهتمّ بعملي حقًا

886
00:35:42,962 --> 00:35:44,896
.قد يكونُ والدكِ محقًا

887
00:35:44,898 --> 00:35:46,397
...(مايك) -
كلّا ، أعني بأنه مُحقُ

888
00:35:46,399 --> 00:35:48,399
بشأنِ صعوبة إستعجالنا

889
00:35:48,401 --> 00:35:51,168
،بالزواج الآن
...لكن

890
00:35:51,170 --> 00:35:53,170
.لكنهُ مخطئ لو ظن بأننا لن نتزوج

891
00:35:53,172 --> 00:35:55,139
مالذي يعنيهِ ذلك؟ -
ذلك يعني -

892
00:35:55,141 --> 00:35:57,008
.بأنني أهتمّ بعملي أيضًا

893
00:35:57,010 --> 00:35:59,110
والآن عليّ الذهاب لتولّي أمرٍ ما

894
00:35:59,112 --> 00:36:01,479
...والذي كانَ عليّ توليهُ من قبل ، لكن

895
00:36:01,481 --> 00:36:03,481
،عندما نعود إلى منزلنا

896
00:36:03,483 --> 00:36:05,116
،سوفَ نفتحُ زجاجة من النبيذ

897
00:36:05,118 --> 00:36:06,951
وسوفَ نتحدثُ طوالَ الليل

898
00:36:06,953 --> 00:36:09,353
.بشأنِ الزواج الذي سنحظى به

899
00:36:09,355 --> 00:36:11,522
.وبعدَ ذلك نختارُ موعدًا

900
00:36:11,524 --> 00:36:14,058
حقًا؟

901
00:36:14,060 --> 00:36:15,459
.أجل

902
00:36:31,076 --> 00:36:32,476
(هارفي)
...أعرفُ بأنكَ قادم إلى هنا لكي

903
00:36:32,478 --> 00:36:34,312
دونا) ، إهدئي)
لقد أتيتُ إلى هنا لكي أخبركِ

904
00:36:34,314 --> 00:36:36,080
.بأنّ الأمر قد إنتهى

905
00:36:36,082 --> 00:36:38,082
لمَ لا تذهبي إلى منزلكِ وترتاحي؟

906
00:36:38,084 --> 00:36:42,053
أعرفُ بأنك كنتِ تعملين
.على هذا الأمر على مدار الساعة

907
00:36:42,055 --> 00:36:44,055
.(إني متأسفةٌ يا(هارفي

908
00:36:44,057 --> 00:36:46,457
مالذي تقصدينهُ بذلك؟ -
.لقد قمتَ بترقيتي -

909
00:36:46,459 --> 00:36:48,359
،قد كُنتَ مؤمنًا بي

910
00:36:48,361 --> 00:36:50,361
..لمْ أكتشف هوية الجاسوس
.لقد خذلتك

911
00:36:50,363 --> 00:36:52,196
دونا) ، إنكِ لمْ تخذليني طوال 12 سنة)

912
00:36:52,198 --> 00:36:54,465
.ولمْ تبدئي بذلك الآن

913
00:36:54,467 --> 00:36:57,735
...بجانب ، أيّا كان

914
00:36:57,737 --> 00:36:59,470
.فلمْ يعد يهمّ ذلك

915
00:37:18,491 --> 00:37:20,358
مرحبًا؟

916
00:37:20,360 --> 00:37:22,059
لقد كنتِ أنتِ الفاعلة ، أليسَ كذلك؟

917
00:37:22,061 --> 00:37:23,227
مالذي تقصده بكلامك؟

918
00:37:23,229 --> 00:37:24,562
.(لا تعبثي معي يا (جيسكا

919
00:37:24,564 --> 00:37:26,230
(لقد اتصلتِ بـ(تومي براتون

920
00:37:26,232 --> 00:37:27,598
ولقد منحتيه دليلًا
،)تفصيليًّا عنيّ وعن (لويس

921
00:37:27,600 --> 00:37:29,233
.وأريدُ معرفة السبب

922
00:37:29,235 --> 00:37:31,102
،لو حليتَ تلك المشكلة

923
00:37:31,104 --> 00:37:33,237
.فإنكَ تعرف السبب أصلًا -
.أريد إجابة -

924
00:37:33,239 --> 00:37:36,073
.لقد أتيتَ إليّ قائلًا بأن عائلتك قد تفرقت

925
00:37:36,075 --> 00:37:38,109
،)وسواءً يعجبك سماعُ ذلك أو لا يا (هارفي

926
00:37:38,111 --> 00:37:42,013
لا شيء يوّحد عائلةً مُتفرقة
.مثل إعتداءٍ من خارجها

927
00:37:42,015 --> 00:37:43,547
لا يعني ذلك بأنكِ ترفعين
.سماعتكِ وتتصلينَ به

928
00:37:43,549 --> 00:37:46,250
لمْ اتصلُ به
.بل هو اتصل بي

929
00:37:46,252 --> 00:37:48,285
.(إنه كان آتيًا لا محالة ، يا (هارفي

930
00:37:48,287 --> 00:37:50,388
كلّ ماقمتُ به
.. كانَ ذكر أنني

931
00:37:50,390 --> 00:37:51,455
لمْ تكن تعجبني
معاملتهم لي

932
00:37:51,457 --> 00:37:53,124
،عندما كنتُ خارجةً من عندكم

933
00:37:53,126 --> 00:37:55,426
،ولو أرادَ بأن يهزمكم

934
00:37:55,428 --> 00:37:57,128
.(فعليه أن يقلبك ضد (لويس

935
00:37:57,130 --> 00:37:58,496
جيسكا) ، لقد اتصلتُ بكِ
،طالبًا نصيحة

936
00:37:58,498 --> 00:38:00,364
ليسَ لكيّ تقومي بأمورٍ بالخفاء

937
00:38:00,366 --> 00:38:02,166
.وتتلاعبينَ بالأمور -
.(هارفي) -

938
00:38:02,168 --> 00:38:03,467
.لقد قلتِ بأني كُنتُ مستعدًا -
.أنتَ كذلك -

939
00:38:03,469 --> 00:38:05,236
والآن يعرفونَ ذلك

940
00:38:05,238 --> 00:38:08,539
.وإنهم سيدعمونك بالمرّةِ القادمة

941
00:38:11,243 --> 00:38:14,412
.أعتقدُ بأن عليّ بأن أشكركِ -
.(على الرحبِ والسعة يا (هارفي -

942
00:38:14,414 --> 00:38:17,048
...لكن لو فعلتِ أمرًا كهذا مُجددًا

943
00:38:17,050 --> 00:38:19,417
.فلن أضطرَ لشكركِ

944
00:38:21,286 --> 00:38:23,120
.(عمتِ مساءً يا (جيسكا

945
00:38:23,122 --> 00:38:24,655
.(عمتَ مساءً يا (هارفي

946
00:38:38,204 --> 00:38:41,172
.حسنٌ ، إنظروا من المتصل -
مالذي تقومُ به؟ -

947
00:38:41,174 --> 00:38:44,575
.أستعدُ للمحكمةِ الغد

948
00:38:44,577 --> 00:38:46,844
إنّ ذلك لا يتوقف ، أليسَ كذلك؟

949
00:38:46,846 --> 00:38:49,580
مالذي تقصدينه؟ -
.شغل المحاماة -

950
00:38:49,582 --> 00:38:53,184
...لا يعني ذلك بأنكِ لا تفرغين نفسك لـ

951
00:38:53,186 --> 00:38:55,453
.الأمورِ الأهم -
على طاري الأمور -

952
00:38:55,455 --> 00:38:57,621
...الأهم
فلقد جلست معَ مخططة الزواج

953
00:38:57,623 --> 00:38:59,490
."بقاعةِ الـ "بلازا

954
00:38:59,492 --> 00:39:01,592
.سيكونُ الأمر جميلًا

955
00:39:01,594 --> 00:39:03,327
.شكرًا لكِ

956
00:39:03,329 --> 00:39:05,463
.(ليسَ هنالِكَ داعٍ لشكري يا (ريتشل

957
00:39:05,465 --> 00:39:08,399
كلّ ما أريدهُ لزواجكِ
.بأن يكون كما تريدينهُ بالضبط

958
00:39:08,401 --> 00:39:10,334
،وما أريده سيتطلّب بعض الوقت

959
00:39:10,336 --> 00:39:11,368
.لأنكَ يا أبيّ لقد كُنتَ مُحقًا

960
00:39:11,370 --> 00:39:14,505
أريدُ بأن...أستمتعَ به

961
00:39:14,507 --> 00:39:17,308
.وأن أتفرغ له

962
00:39:17,310 --> 00:39:19,610
لذا (مايك) وأنا سوفَ
،نحدد موعدًا

963
00:39:19,612 --> 00:39:22,213
.لكنه لن يكونَ موعدًا قريبًا

964
00:39:22,215 --> 00:39:24,348
.حسنٌ ، لا يهم متى يكون الموعد

965
00:39:24,350 --> 00:39:26,417
.طالما ما أنتِ سعيدة

966
00:39:26,419 --> 00:39:30,287
جيّد ، لأن هنالِكَ أمرٌ
.آخر أريدُ بأن أقولهُ لك

967
00:39:31,556 --> 00:39:33,591
لقد سمعتُ فكرة
.الإندماج المزيف

968
00:39:33,593 --> 00:39:36,360
.بيننا قد تمّ طرحها -
.دعيني أحزر -

969
00:39:36,362 --> 00:39:39,530
.(تعتقدينَ بأن كانَ علي مساعدةُ (هارفي

970
00:39:39,532 --> 00:39:42,233
كلّا ، ما كنت سأقولهُ
،كان حتّى لو لمْ يكن حقيقيًا

971
00:39:42,235 --> 00:39:45,736
.لقد تحمّست بشأنِ فكرةِ العمل معَ والدي

972
00:39:50,643 --> 00:39:53,177
.لمْ أعتقدُ بأنني قد أسمعُ ذلك منكِ

973
00:39:53,179 --> 00:39:55,479
حسنٌ ، (كاترينا) أخبرتني
بأنك قلت شيئًا مرة

974
00:39:55,481 --> 00:39:57,915
...كُنتَ تخشى ألّا أسمعه ، و

975
00:39:59,652 --> 00:40:01,652
.لقد عنى لي الكثير

976
00:40:01,654 --> 00:40:03,420
وما كان ذلك؟

977
00:40:03,422 --> 00:40:05,656
.بأنكَ تعتقدُ أنني محاميّة رائعة

978
00:40:05,658 --> 00:40:08,259
.وأنكَ فخورٌ بي

979
00:40:10,629 --> 00:40:12,696
...(ريتشل)

980
00:40:12,698 --> 00:40:16,667
.إنني قد لا أقولُ ذلك كثيرًا

981
00:40:16,669 --> 00:40:19,503
.لكنني أفكرُ بأنكِ كذلك طوالَ الوقت

982
00:40:21,306 --> 00:40:24,542
.أحبّكَ يا أبيّ

983
00:40:26,244 --> 00:40:28,379
.وأنا أحبّكِ أيضًا يا طفلتي

984
00:40:42,395 --> 00:40:44,261
.مرحبًا -
.أوليفر) ، إنّ معك أنا) -

985
00:40:44,263 --> 00:40:46,397
،)المعذرة يا (مايك
.لايمكنني بأن أحادثكَ الآن

986
00:40:46,399 --> 00:40:48,966
إني مشغولٌ بكوني منغمس
.يقضيّة لا يمكنني تحملها

987
00:40:48,968 --> 00:40:51,235
أفهمُ من ذلك بأنك لمْ
(تقدر على إقناعِ (نيثان

988
00:40:51,237 --> 00:40:53,604
بأن يمنحك المزيد من الناس؟ -
.صحيح ، لمْ أقدر -

989
00:40:53,606 --> 00:40:57,408
...حسنٌ بهذه الحالة

990
00:40:57,410 --> 00:40:59,376
.فإني معك

991
00:40:59,378 --> 00:41:01,545
ماذا عن وعدكَ لـ(هارفي)؟

992
00:41:03,348 --> 00:41:05,316
.(دعنيّ أقلق بشأن (هارفي

993
00:41:09,389 --> 00:41:35,888
<font color="#ff0000">Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

